Mitologie private è la terza private, Pike e Fabula). Prefazione) 2003
by user
Comments
Transcript
Mitologie private è la terza private, Pike e Fabula). Prefazione) 2003
SEGNALAZIONI: Daniela Raimondi ELLISSI Ed. Raffaelli, Rimini, 2005; pp. 78 9,00 € [...] Parole fuse in spessori sensibili, superfici di suoni che trattengono echi o li propagano. DÌ questa sostanza sono fatte le stanze poetiche in cui Daniela passeggia con eleganza e passione, spazi di luce densa in un panorama lirico che si tratteggia nel corso di un tempo non cronologico, dove l'amore personificato sfuma in quello spirituale, un tempo mitico che puoi avvertire in una lontananza quasi sognante di tè. Poesia che è slancio sensuale ed esistenziale, ma anche tensione inevasa, opera certosina di scavo quotidiano in quel buio che confina con la coscienza vigile. Un buio che attraversa la vita come una necessita, prima o poi, che slarga l'esistenza per far spazio alla ricostruzione e al salvataggio di un si Ed e proprio questo "ogni giorno" della coscienza che Daniela narra con una varietà di registri simbolici e figurativi di grande efficacia sensoriale, registri che trovano spazio e respiro nel verso libero, nello sfiorare la musica di una prosa, come linee di comunicazione totale che in piena libertà espressiva trasmettono un messaggio di grande coerenza umanistica. [...] (Alessandro Gabriele, Prefazione) Daniela Raimondi MITOLOGIE PRIVATE EC Edizioni Clandestine, Marina di Massa (MS), 2007; pp.64, 8,00 € Mitologie private è la terza raccolta poetica di Daniela Raimondi, dopo Ellissi (Raffaelli, 2005) e Inanna (Mobydick, 2006). Un'opera, questa sua ultima, che sembra confermare una via possibile di riconciliazione tra la poesia e il suo auspicato pubblico, transfuga verso altri generi e altre arti. Il titolo del libro richiama il mithos, e dunque i procedimenti prerazionali, emotivi, simbolici che racchiudono verità sull'uomo e sul mondo, che l'aggettivo private lega, certo, al fuoco inverante e perpetuante di un vissuto e di un'identità precisa quella dell'autrice - ma che però assurge a paradigma della storia, del gusto e del sentimento di una comunità più o meno ampia. La raccolta è strutturata in tre sezioni (Mitologie private, Pike e Fabula). [...] È l'amore il tema che pervade o percorre l'intera opera, ma da diverse prospettive che per nulla indulgono ai buoni sentimenti. Un acuto e doloroso disincanto, infatti, delinea un quadro mito-grafico - sull'amore e sul rapporto uomo/donna - convincente e alternativo allo stereotipo consunto. Qui una voce potente sembra farsi corifea di una sensibilità e di uno sguardo peculiare di donna, e non soltanto. [...] Un amore variegato pervade, dunque. Mitologie private: da quello devastante e mortale a quello già vissuto e che rivive, nei giorni; e quello percorso da un eros incontenibile ed implacabile, originante una tragedia espiatoria (Pike), o da quello in cui la pena è il ricordo insistito, che consuma. [...] (Giovanni Nuscis, Prefazione) Daniela Raimondi - nata a Sermide in provincia di Mantova (Italia) - vive a Londra, dove si è laureata in lingue moderne ed ha conseguito un Master in Letteratura latino-americana presso la King’s College University. Insegna italiano come lingua straniera. Ha ottenuto numerosi premi a concorsi letterari nazionali. Fra essi, per gli inediti: il Premio Montale 2004, e premi Spallicci, San Domenichino, Il Fiore, Alessandro Contini Bonacossi, Il Litorale. Ha pubblicato racconti e poesie in diverse riviste letterarie tra cui anche sull’Osservatorio Letterario di Ferrara e suoi testi sono stati tradotti e pubblicati in Ungheria. Il suo libro d’esordio, Ellissi (Ed. Raffaelli, Rimini, 2005) ha ottenuto i Premi Caput Gauri, Città di Salò, Antica Badia di San Savino, Renata Canepa, Premio Renzo Sertoli Salis per l’Opera Prima. Ha inoltre pubblicato: Inanna (Mobydick, Faenza, 2006), Premi Città di Moncalieri, San Domenichino, terna finalisti Civitas Aurunca e Penisola Sorrentina e Mitologie Private (Edizioni Clandestine 2007) Premi Giustino de Jacobis. Nel Premio Nosside era stata già due volte tra i 4 Vincitori in passate Edizioni. La Vittoria Assoluta del 2008 comporta la sua esclusione da qualsiasi partecipazione futura al Premio, ma anche l’ingresso nella sempre più globale Organizzazione del Progetto grazie alla nomina - dal 2009 con possibile conferma negli anni successivi – di Ambasciatore del Nosside nel Mondo. Melinda Tamás-Tarr Bonani DA ANIMA AD ANIMA Antologia di traduzioni: Poesie ungheresi, francesi, spagnole, latine Edizione Osservatorio Letterario Ferrara e l’Altrove / O.L.F.A. Ferrara, febbraio 2009 pp. 150 Quest’antologia, dall’anno 1997, è la quarta raccolta delle traduzioni letterarie di Melinda B. Tamás-Tarr che offre ai Lettori italiani, selezionate fra quelle pubblicate a partire dal 2003 sull’Osservatorio Letterario – Ferrara e l’Altrove (O.L.F.A.) ed ancora fino all’uscita di fine febbraio 2009 inedite. Le poesie - ungheresi, francesi, spagnole, latine - possono essere lette oltre la traduzione italiana in lingua originale. La maggior parte sono traduzioni delle poesie ungheresi dei secoli passati e degli autori contemporanei. OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove ANNO XIII – NN. 69/70 LUGLIO-AGOSTO/SETTEMBRE-OTTOBRE 2009 33 Le tre antologie precedenti delle traduzioni letterarie sono: Da padre a figlio I-II, Ferrara, 1997; Le voci magiare, Ferrara, 2001; Traduzioni/Fordítások I-II, (Poesie-Versek, Prosa-Próza). Alcune poesie originali e traduzioni sono rivedute, leggermente modificate. Le poesie raccolte in questo volume possono essere lette assieme ai testi originali anche sulle pagine Web della rivista, a partire dal fascicolo di NN. 31/32 2003, Anno VII (v. Archivio sulla Pagina Home della rivista). Ecco gli autori inseriti e le loro liriche: Dalla letteratura ungherese e mondiale dei secoli passati: ADY, Endre: Karácsony – Harang csendül/NataleCampana suona, Őszi éjszakán/Di notte d’autunno, Félig csókolt csók/Un bacio dato a metà, Őrizem a szemed/Veglio i tuoi occhi, Utolsó mosoly/L’ultimo sorriso, A Nincsen himnusza/L’inno del Non Essere, Párisban járt az Ősz/L’Autunno a Parigi, Sem utódja, sem boldog őse.../Né pago avo, né discendente, Nem adom vissza/Non ti ridò indietro.....10, 11 CSOKONAI VITÉZ, Mihály: Tartózkodó kérelem/Richiesta riverente.....24, 25 DSIDA, Jenő: Hálaadás/Ringraziamento.....24, 25 Ifj./Jun. ÁBRÁNYI, Emil: Credo.....26, 27 JÓZSEF, Attila: A bánat/Il dolore, Várlak/T’attendo...28, 29 JUHÁSZ, Gyula: Anna után/Dopo Anna, Adagio, Milyen volt.../Di che..., Szerelem?/È amore?, Anch’io, Szavak/Parole, Venit summa dies, Föltámadás után/Dopo la Resurrezione, Falusi lakodalom/Sposalizio rurale.....30, 31 KASSÁK, Lajos: Nyitott ablak az éjszakában/Finestra aperta nella notte, Költemény/Poesia.....40, 41 KÖLCSEY, Ferenc: Himnusz/Inno.....42, 43 KOSZTOLÁNYI, Dezső: Feleségemnek/A mia moglie, Rapszódia/Rapsodia, Már megtanultam/Ho già imparato, Mostan színes tintákról álmodom/Ora sogno di inchiostri colorati, Boldog, szomorú dal/Pago triste canto.....48, 49 MAJTÉNYI, Flóra: A válás perce/Il momento della separazione, Mi a haza?/Cosa è la patria?.....56, 57 NEMES NAGY, Ágnes: Absztrakció/Astrazione...60, 61 PETŐFI, Sándor: Ki fogja vajon megfejteni?.../Chi mai risolverà?..., Mivé lesz a föld?.../Che ne sarà della terra?..., Fönséges éj!/Sublime notte!, Nemzeti dal/Canto nazionale.....60, 61 PILINSZKY, János: A szerelem sivataga/Il deserto dell’amore.....66, 67 RADNÓTI, Miklós: Szerelmi ciklus/Ciclo d’amore, A bújdosó/Il latitante, Emlék/Ricordo, Nem tudhatom.../Non posso sapere... .....68, 69 REMÉNYIK, Sándor: A kereszt fogantatása/La concezione della croce, A népszerűtlenség felé/Verso l’impopolarità, Az én békességem/La mia pace ....72, 73 RÓNAY, György: Jelenlét/Esistere.....76, 77 SZABÓ, Lőrinc: Angyal/Angelo......78, 79 SZALAY, Fruzina: Út az égbe/Via al cielo.....78, 79 SZENDREY, Júlia: Ne higyj nekem/Non mi credere...80, 81 34 TÓTH, Árpád: Lélektől lélekig/Da anima ad anima, Isten törött csellója, hallgatok/Io, violoncello di Dio, son muto.....82, 83 VÖRÖSMARTY, Mihály: Haragszom rád/Sono adirato con te, Ce l’ho con te.....86, 87 WEÖRES, Sándor: Rejtvény/Enigma.....86, 87 DE HEREDIA, José Maria: Fuite de centaures/Fuga dei centauri.....88, 89 FLACCO, Orazio Quinto: Carmine per odi (Carm. III. 30)/A Melpomene.....88, 89 VERLAINE, Paul: Chanson d’automne/Canzone d’autunno, Il pleure dans mon coeur/Piange dentro il mio cuore...90, 91 Dalla letteratura ungherese contemporanea: BOTÁR, Attila: Két szkolion/Due scoli, Egy búcsúsorhoz/Da una riga d’addio, Sztélé-felirat/Scritta di stele, Görbe sorok Kümbrionból/Versi torti dal Cumbrion.....94, 95 BARNA, Magnolia: Dallam leszek/Sarò melodia.....99, 100 ERDŐS, Olga: Ott/Là, Tudatos útvesztő/Labirinto cosciente, Vannak/Ci sono, Halottak napjára/Per il giorno dei defunti, Szélcsend/Bonaccia, Csak/Solo, És hallgatsz.../È taci..., Kockázatmentesen/Senz’azzardo, Más szögben/L’altrove, Őszi chanson/Canzone d’autunno.....99, 100 FÁSSY, Péter: Érzékelések/Percezioni.....115, 116 HORVÁTH, Magdolna: Fohász/Preghiera; Uram, ítélj meg! (Dal)/Giudicami, mio Signore! (Canto).....115, 116 LEGÉNDY, Jácint: Kihívás/Sfida, Halottak éjszakája/La notte dei morti, Távozó árny/L’ombra, che se ne sta andando.....117, 118 RÁTZ, Ottó: Hajnal/Aurora.....122, 123 SCHNEIDER, Alfréd: Unalom/Noia.....124, 125 SURÁNYI, Róbert: A balga szerető halála/La morte dell”amante stolto.....124, 125 TAMÁS-TARR BONANI, Melinda: Megtört varázs/Incanto spezzato, Anyák napjára/Per la festa della mamma, A múzsa/La musa, Nem tudom..., hiába.../Non so..., è invano..., Valami fojtogat/Qualcosa mi soffoca, Határtalan mély szerelem/Immenso, profondo amore.....126, 127 TOLNAI BÍRÓ, Ábel: Este van .../Si fa sera, Káinok közt Ábel/Abele tra gli esseri da Caino, Foetus.....134, 135 TÓTH, Erzsébet: Katyń földjén/Sul suolo di Katyn.....138, 139 ZÁGOREC-CSUKA, Judit: Szelídíts meg!/Sii dolce con me!.....142, 143 POSTFAZIONE: Note biografiche László F. Földényi DOSTOEVSKIJ LEGGE HEGEL E SCOPPIA A PIANGERE Traduzione di Andrea Rényi* Il Melangolo, 2009; pp. 59 8,00 € È possibile che Dostoevskij, durante gli anni di prigionia in Siberia, avesse letto le lezioni di OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove ANNO XIII – NN. 69/70 LUGLIO-AGOSTO/SETTEMBRE-OTTOBRE 2009 filosofia della storia di Hegel? L'autore di questo breve saggio, propone questa suggestiva ipotesi, sostenendo che il grande romanziere russo, recluso in un villaggio siberiano circondato dalla desolazione, si ispirò proprio alla concezione storica di Hegel per creare il suo tragico mondo letterario dominato dall'incessante lotta tra bene e male, profetizzando le miserie dell'attuale società contemporanea. Dostoevskij fa sentire la sua voce nel nome degli esclusi da questa festa universale, quelli che Schiller aveva già condannato, nell’Inno alla gioia, a correre via in lacrime dalla massa di milioni di uomini felici e festeggianti. Leggendo Hegel Dostoevskij poteva senza dubbio provare che neppure lui era avvolto nel firmamento di stelle di Schiller e non gli rimaneva altro da fare che scoppiare a piangere. E allo stesso tempo ribellarsi. Questo libro è la Bibbia della ribellione. Il suo collante non è la dialettica in grado di spiegare tutto, bensì la sofferenza e il pianto; in esso la speranza e la fede nel miracolo crescono in pari misura con la crescita della disperazione. László F. Földényi, nato nel 1952 a Debrecen, è professore di Letteratura comparata all’Università Statale di Budapest, ed è anche uno specialista di estetica e teoria dell’arte. I suoi scritti sono tradotti in diverse lingue, tra cui il tedesco, il francese e lo spagnolo (in tedesco si ricordano: Das Schweißtuch der Veronika, “Il sudario della Veronica” edito da Suhrkamp; Newtons Traum, “Il sogno di Newton”; Abgrund der Seele, “L’abisso dell’anima”). Nel 2007 è stato insignito del premio Széchényi. Dostoevskij legge Hegel in Siberia e scoppia a piangere è la sua prima opera tradotta in italiano. * La Dott.ssa Andrea Rényi - Lettori della ns. rivista la conoscono grazie alle sue traduzioni pubblicate da noi - si presenta così al pubblico: «Nata in Ungheria in una famiglia multietnica, volente o nolente sono sempre stata a contatto con lingue straniere. Ho lavorato come insegnante di tedesco, come interprete dall'ungherese all'inglese e viceversa, ho tradotto migliaia di pagine di testi commerciali, tecnici e scientifici. Vivo a Roma, dove mi sono laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne, e da qualche anno mi occupo di traduzioni in prevalenza per l'editoria, finalmente dall'ungherese all'italiano.» Károly Pap AZAREL Introduzione di Moni Ovadia Traduzione di Andrea Rényi Fazi Editore, 2009; pp. 272, 18,50 € Tra Gyuri e la sua famiglia l'incomprensione é totale. Allevato secondo i principi della Torah, e in un totale isolamento, dal nonno Geremia, un rabbino ultraortodosso convinto che il contatto con i "pagani" contribuirà a "bruciare il popolo ebraico nel forno dell'esilio" - parole terribilmente profetiche in un libro pubblicato per la prima volta nel 1937 -, solo alla morte del vecchio il bambino torna dai genitori. Intelligente e fragile, Gyuri ben presto avverte il contrasto tra il modo in cui era vissuto fino ad allora, incentrato su una fede primitiva e assoluta, basata sulla verità e sulla purezza, e la nuova realtà, fatta di una religione ipocrita e di continui compromessi con il mondo moderno. Inizia così a mettere in atto una ribellione che che si fa sempre più scoperta. Nulla e nessuno si salva dalla sua analisi spietata e dissacrante e dalle sue continue provocazioni, mentre con la sua veemente logica infantile fa a pezzi il mondo degli adulti. Alla fine, incapace dell'obbedienza che il padre si aspetta da lui, Gyuri fugge di casa, mendica per le strade e precipita in una profonda forma di eccitazione che lo porta a rasentare la follia. Scritto con una sensibilità che riecheggia Isaac Babel e Henry Roth, Azarel è una storia realistica e potente che ci racconta la vulnerabilità e gli eccessi dell'animo infantile, il contrasto tra fede e libertà, la ricerca disperata di quell'amore che non sarà mai trovato. Károly Pap nacque a Sopron nel 1897, figlio e nipote di rabbini, fu soldato, attore e impiegato. Considerato uno dei più promettenti romanzieri ungheresi nel periodo tra le due guerre, scrisse numerosi racconti, saggi, opere teatrali e tre romanzi. Azarel, pubblicato a Budapest nel 1937, fu ben presto paragonato a Yoshe Kalb, il capolavoro di I.J. Singer, e a Le botteghe color cannella di Bruno Schulz. Internato a Buchenwald nel 1944, Pap morì nel campo di Bergen-Belsen nel 1945. STUDIA HISTORICA ADRIA-TICA AC DANUBIANA Periodico dell’Ass. Cult. «Sodalitas Adriatico-Danubiana» Anno I, n.1 – 2008 Questo primo numero degli «Studia historica adriatica ac danubiana» inaugura le pubblicazioni periodiche d'una nuova associazione culturale, la Sodalitas adriatico-danubiana, che ha visto i natali il 21 dicembre 2007, proprio il giorno - e non è un caso ma quel giorno particolare è stato scelto volutamente dai soci fondatori per la costituzione della Sodalitas - dell'entrata nell'area Schengen di alcuni paesi del Centroeuropa: Polonia, Cechia, Slovacchia, Slovenia e Ungheria. Ed è proprio a questi paesi, oltreché all'Austria, alla Romania, alla Croazia e ad alcune altre regioni dell'area balcanica che la nuova associazione rivolge la propria attenzione segnatamente nell'indagine storiografica. Questo primo numero degli «Studia historica...» è strutturato in otto sezioni: «Venetica et Hungarica», «Hungarica», «Hungarica et Transilvanica», «Dalmatica»,, «Danubiana et Balcanica», «Venetica et Balcanica'», «Recensioni», «Vita della Sodalitas». I curatori della rivista, che viene pubblicata con periodicità semestrale, intendono nel futuro riservare anche uno spazio di pubblicazione ai giovani laureati e dottorando e perché no a semplici studenti, ma OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove ANNO XIII – NN. 69/70 LUGLIO-AGOSTO/SETTEMBRE-OTTOBRE 2009 35 volenterosi e di talento, che si occupano di tematiche oggetto di discussione negli «Studia historica adriatica ac danubiana». Gli «Studia historica adriatica ac danubiana» si affiancheranno ai «Quaderni Vergeriani» e alle pubblicazioni della collana «Civiltà della Mitteleuropa» dell'Associazione «Pier Paolo Vergerio», con la quale la Sodalitas opererà in stretta simbiosi e comunanza di intenti e obiettivi. [Da Presentazione] STUDIA HISTORICA ADRIATICA AC DANUBIANA Periodico dell’Ass. Cult. «Sodalitas Adriatico-Danubiana» Anno I, n.2 – 2008 Questo secondo numero degli «Studia historica...» raccoglie pertanto gli atti del triestino Convegno Internazionale di Studi «Mattia Corvino e l’Italia: relazioni politiche, economiche e culturali» organizzato per celebrare il 550° anniversario dell’ascesa di Mattia Corvino al trono d’Ungheria: dieci contributi, arricchiti di una suggestiva iconografia del re Mattia nell'arte ungherese dell'Ottocento, che abbiamo ritenuto opportuno far precedere da un breve articolo sull'attività politicomilitare e sul mecenatismo del grande sovrano magiaro. Le manifestazioni corviniane promosse dalla Sodalitas, e dalla «Vergerio», sono proseguite il 6 ottobre 2008 a Szeged, in Ungheria, con un secondo convegno, intitolato «Italia e Ungheria nel contesto dell'umanesimo corviniano». Hanno partecipato all'organizzazione di questo nuovo incontro corviniano la Fondazione Cassamarca di Treviso, l'Istituto Italiano di Cultura di Budapest, il Centro Italiano di Cultura di Szeged e il Dipartimento di Italianistica dell'Università di Szeged. I contributi usciranno in un volume di atti che sarà pubblicato a cura della Fondazione Cassamarca, che ha tra l'altro sponsorizzato l'importante simposio. [Da Presentazione] QUADERNI VERGERIANI ANNUARIO, Anno IV, n. 4 – 2008 L'Annuario del 2008 contiene, come le precedenti edizioni, alcuni saggi di storia, di letteratura e di linguistica, sempre connessi coi rapporti culturali italoungheresi, che sono la trave portante della nostra rivista. Così il giovane Dénes Mátyás dell'Università di Szeged ha descritto le condizioni dei prigionieri italiani catturati dagli austriaci e internati nella fortezza di Szeged all'epoca del Risorgimento. Alessandro Rosselli ha riportato il giudizio, per lo più sommario e infondato, espresso da Galeazze Ciano nel suo Diario sul conte Pài Teleki, per due volte primo ministro ungherese nell'epoca hortyana, morto suicida alla vigilia dell'ingresso 36 dell'Ungheria nel secondo conflitto mondiale (nel precedente numero dei «Quaderni», Rosselli aveva riferito quanto il genero di Mussolini aveva annotato nel suo Diario su un altro grande personaggio della storia magiara dello scorso secolo: l'ex ammiraglio della flotta austroungarica e reggente d'Ungheria, Miklós Horthy). Antonio Sciacovelli ha continuato la sua rassegna sui romanzi di Sándor Márai: l'anno scorso si è occupato del romanzo La sorella, quest'anno de II sangue di San Gennaro, uno dei pochissimi romanzi di Márai non ancora tradotti in italiano. Katalin Fejes, da una parte, e Dóra Tamás e Ágota Fóris dall'altra trattano invece nei loro contributi di temi di linguistica. Questo numero raccoglie anche i contributi presentati al I Seminario AISSECO «Nuove linee di ricerca nella storia dei Paesi dell'Europa centrale e orientale». L'AISSECO, che, come si evince dalla sua denominazione in forma estesa (Associazione Italiana di Studi di Storia dell'Europa Centrale e Orientale), si occupa appunto di temi storici dell'Europa centrale e orientale, ha voluto celebrare a Trieste co-organizzando con la nostra associazione il suo primo convegno nazionale di studi. La nostra rivista ne riporta quindi i vari contributi che sono stati presentati in quel contesto anche da giovani e validi ricercatori e che toccano argomenti per lo più di storia contemporanea relativi a diversi paesi e regioni del Centroeuropa e dell'Europa orientale: Cechia, Lituania, Romania, Ungheria, Russia e Balcani. Il quarto numero dei «Quaderni» riporta infine un paio di recensioni di Alessandro Rosselli, la recensione d'un libro recente di Imre Madarász, due contributi dei Curatori ad altrettanti convegni tenutosi nel 2007 e il racconto di Balázs Barták, La vicina dei Bloom, simpatica prolusione all'inaugurazione della mostra fotografica del triestino Umberto Vittori, Joyce nyomában Triesztben [Sulle orme di Joyce a Trieste (Joyce in Ponterosso e dintorni)], che, promossa dalla nostra associazione, è stata allestita a Szombathely nel contesto delle iniziative per il «Bloomsday 2008». E questo numero dell'Annuario è arricchito con alcune belle fotografie che sono state esposte alla mostra joyceana. Dunque, si tratta di un numero dei «Quaderni Vergeriani» importante, ricco di contributi, che spaziano in un ampio spettro cronologico e geografico, abbellito da suggestive fotografie. Dal 2005 a oggi è raddoppiato il numero delle pagine della rivista: segno inconfutabile dell'interesse manifestato per essa da molti studiosi di tematiche storiche dell'Ungheria e del Centroeuropa. [Da Presentazione] Mario Venturelli LA MAREMMA E LE NOTTI INTORNO AL FUOCO Storie, massime, poesie, vicende umane attraverso gli occhi dei protagonisti E. f., 2009, Orbetello (Gr), pp.40 La Maremma è un territorio vasto e dai confini difficilmente definibili che si affaccia sul Mar Tirreno. Convenzionalmente, il territorio maremmano è suddiviso in tre zone: La OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove ANNO XIII – NN. 69/70 LUGLIO-AGOSTO/SETTEMBRE-OTTOBRE 2009 Maremma livornese o Maremma pisana, detta anche Alta Maremma o Maremma Settentrionale; La Maremma grossetana (già Maremma senese), o Maremma propriamente detta: la parte centrale; Maremma laziale, la parte meridionale, si estende nella parte occidentale della provincia di Viterbo e all'estremità nordoccidentale. «La parola maremma nasce con la emme minuscola perché sta a indicare una qualsiasi regione bassa e paludosa vicina al mare dove i tomboli, ovvero le dune, ovvero i cordoni di terra litoranea, impediscono ai corsi d'acqua di sfociare liberamente in mare provocandone il ristagno. Con il risultato di creare acquitrini, paludi. Non Maremma, allora, bensì maremma. E siccome la maremma più vasta della penisola, la più nota, la più micidiale, quella dove la malaria ha imperversato spietata per secoli interi, era la zona costiera della Toscana meridionale e del Lazio occidentale, al punto che nella storia della medicina, e anche della letteratura popolare, la malaria legò il suo nome, il teatro delle sue rabbrividenti nefandezze, a questo territorio, la maremma tosco-laziale prese la emme maiuscola. Divenne Maremma per indicare la regione abitata un tempo dagli Etruschi. Una regione così grande che Maremma passò ben presto al plurale. Si parlò di Maremme.» (Da Aldo Santini, Cucina maremmana, Franco Muzzio editore, 2006, p. 9.) La Maremma è stata per secoli una terra di briganti, sia per ragioni ambientali, sia per la natura di terra di confine fra lo stato granducale e lo stato della chiesa. Domenico Tiburzi fu l'ultimo dei grandi briganti che per molti decenni, alla fine dell'800 signoreggiò i boschi della Maremma. Si tratta di una figura molto popolare ed é l'ultimo dei briganti maremmani ucciso nel 1896. Con la sua morte si può dire che sia finita l'epoca del brigantaggio maremmano, e insieme della Maremma malarica e spopolata. In Toscana la bestemmia è un intercalare molto diffuso; spesso però, il termine Maremma viene utilizzato per assonanza in luogo di Madonna, in modo da evitare la blasfemia esplicita, alleggerendo il tono pur mantenendo un certo impatto all'interno della conversazione volgare, l'origine discende anche dal fatto che la maremma per la sua asprezza veniva offesa come territorio avverso all'uomo, maremma amara... Questo volumetto è un piccolo contributo culturale del passato di questo territorio. Ecco i titoli degli scritti: Maggio la merca del bestiame, Il bue e il maiale, Lo spazzacamin, antica filastrocca maremmana, La vacca, La chioccia, Il mondo tutto bianco, Pericle e il suo casale, Pericle e il cane, Pericle e il prete, La caccia al cinghiale, Pericle e Tiburzi, Pericle e la sua pipa, Una lira al giorno, L’uomo della pioggia, Il susino, A ciascuno il suo, La befana, Il padrone, Antichi detti e massime maremmane, Domenico Tiburzi, Tutti mi dicon Maremma Maremma, Giovanni il serpe, Egisto figlio di Pericle. Mttb OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove ANNO XIII – NN. 69/70 LUGLIO-AGOSTO/SETTEMBRE-OTTOBRE 2009 37