Comments
Description
Transcript
FILTRI IDRAULICI
FILTRI IDRAULICI Hydraulic filter - Hydraulikfilter Filtres hydrauliques - Filtros de hidráulica INDICE - INDEX Introduzione ........................................................................ Pag. 2 Introduction Einführung Introduction Introducción Cartucce intercambiabili ................................................... Pag. 5 Interchangeable elements Austausch-Filterelemente Eléments interchangeables Elementos intercambiables Filtri immersi (ASPIRAZIONE) - Serie FI-FR-XFS............Pag. 10 Immersed filters (SUCTION) > FI-FR-XFS Series Eingetauchtsaugfilter (SAUG-) > Serie FI-FR-XFS Filtres immergés (ASPIRATION) > Serie FI-FR-XFS Filtros sumergidos (ASPIRACION) > Serie FI-FR-XFS Filtri in linea bassa pressione (APIRAZIONE, MANDATA, RITORNO) - Serie FB-HL..........Pag. 22 In-line low pressure filters (SUCTION, DELIVERY or RETURN) > FB-HL Series Leitungsfilter für Niederdrück (SAUG-, DRÜCK- und RÜCKLAUF) > Serie FB-HL Filtres en ligne basse pression (ASPIRATION, REFOULEMENT ou RETOUR) > Serie FB-HL Filtros en linea (ASPIRACION, PRESION o RETORNO) > Serie FB-HL Filtri per montaggio al serbatoio (ASPIRAZIONE, RITORNO) - Serie SIF-FSI-HR-FAR .........Pag. 32 Tank-top filters (SUCTION, RETURN) > SIF-FSI-HR-FAR Series Tankeinbaufilter (SAUG-, RÜCKLAUF) > Serie SIF-FSI-HR-FAR Filtres pour montage au reservoir (ASPIRACION, RETOUR) > Serie SIF-FSI-HR-FAR Filtros para montaje al deposito (ASPIRACION, RETORNO) > Serie SIF-FSI-HR-FAR Filtri in linea alta pressione (MANDATA) Serie PF1-PF2-PF3-PF4 ...................................................Pag. 50 In-line high pressure filters (DELIVERY) > PF1-PF2-PF3-PF4 Series Hochdrückfilter (DRÜCK-) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4 Filtres en ligne haute pression (REFOULEMENT) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4 Filtros en linea de alta presión (PRESION) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4 Accessori serbatoio Serie LO-SL-TP-FAS-PV .................Pag. 68 Tank fittings > LO-SL-TP-FAS-PV Series Tankzubehören > Serie LO-SL-TP-FAS-PV Accessories pour réservoir > Serie LO-SL-TP-FAS-PV Accesorios para depósito > Serie LO-SL-TP-FAS-PV Copyright© 2012 F.B.N. Srl - Settima edizione: giugno 2012 - Seventh edition: june 2012 INFORMAZIONI GENERALI: Le indicazioni contenute su questo catalogo sono state elaborate con la maggior cura possibile, tuttavia non sono vincolanti. Non si accetta quindi alcuna responsabilità per inesattezze od omissioni che possano eventualmente verificarsi. In caso di dubbio, Vi preghiamo contattare il nostro ufficio commerciale. La FBN srl si ritiene libera di modificare o aggiornare questo catalogo senza alcun preavviso e si riserva tutti i diritti della presente pubblicazione. Ogni riproduzione, anche parziale, è quindi vietata senza nostro accordo. GENERAL INFORMATION: The indications contained in this catalogue have been worked out very carefully, however they are not binding. No responsibility can be accepted for any mistakes or omissions which may have occurred. In case of doubt, please contact our sales department. FBN srl considers itself free at any time to modify or update this catalogue and reserves all the rights to this pubblication. Any reproduction, even partial, is forbidden without our previous agreement. fbn filtri 1 2 fbn filtri F.B.N. Srl nasce come costruttore di filtri nel settore agricoloindustriale nei primi anni ‘60 a Novellara (RE), in una zona altamente qualificata e riconosciuta a livello mondiale nel settore metalmeccanico con forte specializzazione nel campo dell’oleodinamica. La nostra lunga storia, esperienza e collaborazione con i principali clienti ci ha consentito di sviluppare, negli anni, una gamma completa di filtri per applicazioni oleodinamiche in grado di soddisfare tutte le esigenze, dal mercato del ricambio a quello del primo equipaggiamento OEM. QUALITÀ, FLESSIBILITÀ e SERVIZIO sono per F.B.N. l’obiettivo principale, perseguito all’interno di un progetto globale che dalla progettazione alla consegna, attraverso tutte le fasi del ciclo produttivo, mira ad un unico scopo: la totale soddisfazione del cliente. L’azienda, certificata ISO9001:2008, è in grado inoltre di sviluppare qualsiasi progetto su specifica richiesta del cliente: l’ampiezza e la continua espansione della nostra gamma ne è la riprova. F.B.N. Srl was founded as manufacturer of filters for agricultural and industrial applications in the early 60s in Novellara (RE), an highly qualified area and globally recognized in the mechanics sector with a strong specialization in the field of hydraulics. Our long history, experience and cooperation with key customers has allowed us to develop, over the years, a complete range of filters for hydraulic applications to meet all needs, from the aftermarket to the OEM field. QUALITY, FLEXIBILITY and SERVICE are for FBN the main targets, pursued in a global project from design to delivery through all stages of production, aimed at one goal: the total customer satisfaction. The company, certified ISO9001: 2008, is also able to develop any new project on customer’s request: our wide range and the continue expansion of our products is a proof of it. fbn filtri 3 F.B.N. Srl wurde in den frühen 60er Jahren als Hersteller von Filtern für landwirtschaftliche und industrielle Bereiche in Novellara (RE) gegründet - eine hoch qualifizierte, auf dem Mechanik-Sektor weltweit bekannte Region mit starker Ausrichtung auf den Bereich der Hydraulik. Unsere langjährige Firmengeschichte, die damit verbundene Erfahrung und die enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden haben dazu beigetragen, dass wir im Laufe der Zeit ein komplettes Filterprogramm für hydraulische Anwendungen entwickeln konnten. Sowohl auf dem Zubehörmarkt, als auch im Erstausrüster-Bereich erfüllen unsere Filter alle Anforderungen. QUALITÄT, FLEXIBILITÄT und SERVICE sind für F.B.N. die wichtigsten Grundsätze. Von der Planung bis zur Auslieferung, also durch sämtliche Produktionsstufen, verfolgen wir ein Ziel: die absolute Kundenzufriedenheit. Unser Unternehmen (zertifiziert nach ISO9001:2008) ist in der Lage, jedes neue Projekt Speziell nach Kundenwunsch zu realisieren. Unsere breite Auswahl und die kontinuierliche Erweiterung unseres Produktprogramms sind Beweis dafür. D F.B.N. Srl a été fondée comme fabricant de filtres pour applications agricoles et industrielles au début des années 60’ chez Novellara (RE), dans une zone hautement qualifiés et reconnus mondialement dans le secteur de la mécanique avec une forte spécialisation dans le domaine de l’hydraulique. Notre longue histoire, l’expérience et la coopération avec les principaux clients nous a permis de développer, au cours des années, une gamme complète de filtres pour applications hydrauliques pour satisfaire tous les besoins, de l’après-vente au premier montage OEM. QUALITÉ, FLEXIBILITÉ et SERVICE sont les principales cibles de FBN, poursuivi dans un projet global a partir du projet à la livraison à travers toutes les étapes de production, visant à un seul objectif: la satisfaction totale du client. L’entreprise, certifiée ISO9001: 2008, est également en mesure de développer tout nouveau projet sur demande du client: notre gamme et l’expansion continue de nos produits c’est la démonstration. FR F.B.N. Srl nace como fabricante de filtros en el sector agrícola-industrial en los años 60 en Novellara (RE), en una zona altamente cualificada y reconocida a nivel mundial en el sector metalomecánico con fuerte especialización en el campo de la oleodinámica. Nuestra larga historia, experiencia y colaboración con los principales clientes nos ha permitido desarrollar en estos años una completa gama de filtros para aplicaciones oleodinámicas en grado de satisfacer todas las exigencias del mercado desde el recambio al primer equipo OEM. CALIDAD, FLEXIBILIDAD y SERVICIO son para F.B.N. el objetivo principal, siguiendo un proyecto global que desde el diseño hasta la entrega, a través de todas las fases del ciclo productivo, mira un único fin: la total satisfacción del cliente. La compañía, certificada ISO9001:2008, está en grado de desarrollar cualquier proyecto basado en la demanda del cliente: la amplia y continua expansión de nuestra gama es la prueba. ES Cartucce Intercambiabili Interchangeable Elements - Austausch Filterelemente Eléments Interchangeables - Elementos Intercambiables F.B.N. Srl è lieta proporvi la propria gamma di elementi filtranti intercambiabili con tutti i maggiori costruttori mondiali di macchinari (OEM) e filtri idraulici. I nostri elementi intercambiabili sono prodotti con componenti di elevatissima qualità e controllati costantemente in modo da garantire le massime prestazioni, equivalenti agli originali. Si tratta di una gamma in continua espansione, vi invitiamo a consultare la nostra tabella elettronica di comparazione on-line per visualizzare le equivalenze: www.fbn. it/reference. In caso in cui le equivalenze non fossero trovate, possiamo valutarne la costruzione anche per quantità modeste. Contattateci!! IT F.B.N. srl is pleased to offer you its range of filter elements, interchangeable with all main manufacturers of equipments (OEM) and hydraulic filters. Our interchangeable elements are produced with components of the highest quality level and are constantly monitored to ensure maximum performance, equivalent to the original. It is an ever-expanding range, We kindly invite you to see our online cross-reference to check the equivalences: www.fbn.it/reference. In case the equivalences are not found, we can evaluate the building also for modest quantities. Contact us! EN fbn filtri 5 D Die Firma F.B.N. srl freut sich, Ihnen ihr breit gefächertes Programm an Filterelementen vorstellen zu dürfen. Unser Sortiment ist kompatibel zu allen wichtigen Herstellern von Maschinen (OEM) und Hydraulikfiltern. Unsere austauschbaren Filterlemente werden ausschließlich mit Komponenten von höchster Qualität hergestellt und dabei stetig überwacht. Das garantiert maximale Leistung, die dem Original in nichts nachsteht. Unser Angebot wächst ständig. Wir laden Sie herzlich ein, sich zu Vergleichszwecken auch unsere Online-Referenzliste anzusehen: www.fbn. it/reference. Sollten Sie einen gewünschten Artikel wider Erwarten nicht finden - wir produzieren (auch Kleinstmengen) speziell für Sie. Kontaktieren Sie uns einfach! FR F.B.N. srl est heureux de vous offrir sa gamme d’éléments filtrants interchangeables avec tous les principaux fabricants d’équipements (OEM) et des Filtres hydrauliques. Nos éléments interchangeables sont produits avec des composants de plus haut niveau de qualité et sont surveillés constamment, pour assurer les performances maximales, équivalentes à l’original. Il s’agit d’une gamme toujours en expansion, nous vous invitons à voir notre table des correspondances en-ligne pour vérifier les équivalences: www.fbn.it/reference. Dans le cas où les équivalences ne sont pas trouvées, nous pouvons évaluer la construction même pour des quantités modestes. Contactez-nous! ES F.B.N. se complace de proponerle la propia gama de elementos filtrantes intercambiables con los mayores constructores mundiales de maquinaria (OEM) y filtros hidràulicos. Nuestros elementos intercambiables están producidos con componentes de elevada calidad y controlados constantemente en modo de garantizar las máximas prestaciones equivalentes a los originales. Se trata de una gama en continua expansión, por lo que les invitamos a consultar nuestra página de cruces de referencias on-line: www.fbn.it/reference. En caso de que la equivalencia no fuese encontrada, podemos cotizar la construcción también para pequeñas cantidades. ¡Contactenos!. www.fbn.it/reference 6 fbn filtri fbn filtri 7 IT L’IMPORTANZA DEL FILTRO IN UN SISTEMA OLEODINAMICO: Nei sistemi oleodinamici moderni, i costruttori tendono ad utilizzare componenti per la produzione ed il controllo della potenza idraulica sempre più complessi, costosi e dalle elevate prestazioni. LA CAUSA PRINCIPALE DEI GUASTI IN QUESTI SISTEMI È CONSEGUENZA DIRETTA DELLA CONTAMINAZIONE DEL FLUIDO IDRAULICO ED I COSTI CHE NE DERIVANO SONO ELEVATI (sostituzione dei componenti, fermi produttivi, aumento dei costi di manutenzione, etc. etc..). È impossibile eliminare completamente la contaminazione dai fluidi ma si può tenere sotto controllo mediante la corretta scelta di un filtro ed il ricambio costante dell’elemento filtrante. Ecco perchè scegliere un filtro idoneo al proprio sistema ed applicazione oleodinamica, significa RIDURRE I COSTI DI ESERCIZIO E MANTENERE ELEVATE LE SUE POTENZIALITÀ. Per scegliere un filtro corretto, occorre analizzare diversi fattori: 1) Posizione nel circuito (aspirazione, mandata, ritorno); 2) la pressione massima di esercizio considerando anche il Δp dell’elemento filtrante; 3) Portata massima necessaria, dimensionamento ed attacchi; 4) Grado di filtrazione e tipologia dell’elemento filtrante necessario per proteggere i componenti. Per determinarlo, occorre tenere conto di numerosi parametri come: a) Il livello richiesto di pulizia del fluido richiesta, secondo norma ISO4406 o NAS1638 e quindi l’efficienza filtrante più idonea, b) La sensibilità dei componenti da proteggere, c) L’aspettativa di durata (cicli) e la capacità di accumulo di contaminate, d) L’ambiente di lavoro, e) I costi generali, anche per eventuali fermi produttivi; 5) Le temperature di esercizio; 6) Utilizzo eventuale di Indicatori di intasamento o by-pass. F.B.N. Srl è in grado di proporvi una gamma per soddisfare tutte le vostre esigenze. Il nostro ufficio tecnico è a vostra completa disposizione per qualsiasi richiesta di informazioni supplementari e chiarimenti tecnici. EN THE IMPORTANCE OF A FILTER IN AN HYDRAULIC SYSTEM: In modern hydraulic systems, manufacturers tend to use components for production and control of hydraulic power, increasingly complex, expensive and with very high performances. THE MAIN CAUSE OF BREAKDOWNS IN THESE SYSTEMS IS A DIRECT CONSEQUENCE OF HYDRAULIC FLUID’S CONTAMINATION AND THE DERIVING COSTS ARE REALLY HIGH (components’ replacements, production stops, increased maintenance costs, etc.etc..). It is impossible to eliminate completely contamination from fluids but it can be kept under control by proper choice of a filter and the constant replacement of its filter element. That’s why, choosing a suitable filter for your hydraulic system and application, means A REDUCTION OF THE OPERATING COSTS AND KEEPING HIGH ITS POTENTIAL. You must analyze several factors, to select a proper filter: 1) Location on the circuit (suction, delivery, return); 2) The Max. working pressure considering also the filter element Δp; 3) Max. flow rate needed, filter dimensions and connections; 4) Filtration degree and filtering material necessary to protect components. You must take into account several parameters in order to determine it, such as: a) The required level of contamination class according to standards ISO4406 or NAS1638 and therefore the most suitable filtering efficiency, b) The sensitivity of components to be protected, c) The expected life (cycles) and the dirt holding capacity, d) The working environment, e) The general costs, also for evtl. production stops; 5) The working temperatures; 6) The eventual usage of clogging indicators or by-pass. F.B.N. Srl is able to offer you a range to suit all your needs. Our technical department is at your complete disposal for any request for additional information and technical explanations. D DIE BEDEUTUNG VON FILTERN IN HYDRAULISCHEN SYSTEMEN: In modernen hydraulischen Systemen werden sowohl in der Produktion als auch im täglichen Betrieb zunehmend komplexere und teurere Hochleistungskomponenten verwendet. DIE HAUPTURSACHEN FÜR SCHÄDEN AN DIESEN SYSTEMEN SIND DIE FOLGEN VON VERUNREINIGUNGEN IN HYDRAULIKFLÜSSIGKEITEN - DIE DADURCH ENTSTEHENDEN KOSTEN SIND BEKANNTLICH SEHR HOCH (Ersatzteile, Produktionsausfall, Wartungskosten, etc.). Es ist natürlich unmöglich, wirklich alle Verunreinigungen durch reine Filtration aus dem Öl zu entfernen. Die Wahl des richtigen Filters und der regelmäßige Austausch der Filterelemente garantiert jedoch ein bestmögliches Ergebnis. Deshalb bedeutet ein hochwertiger Filter eine MINIMIERUNG IHRER BETRIEBSKOSTEN UND SORGT FÜR EINE KONSTANTE LEISTUNGSFÄHIGKEIT Ihrer hydraulischen Systeme und -Anlagen. Sie sollten folgende Faktoren beachten, um den korrekten Filter auszuwählen: 1) Die Positionierung im Ölkreislauf (Saugleitung, Rücklaufleitung, etc.); 2) Den maximalen Arbeitsdruck unter Berücksichtigung des Filterelements Δp; 3) Die benötigte maximale Durchflussmenge, die Filterdimensionen und die Anzahl der Verbindungen; 4) Die Filterfeinheit und das Filtermaterial, das notwendig ist, um die Bauteile bestmöglich zu schützen. Hier müssen mehrere Parameter beachtet werden, bspw.: a) Die Reinheitsvorschriften gemäß ISO 4406 oder NAS1638 (und damit die ideale Filterleistung), b) Die Empfindlichkeit der zu schützenden Komponenten, c) Die erwartete Lebensdauer und die Schmutzaufnahmekapazität, d) Das Arbeitsumfeld, e) Die allgemeinen Kosten, auch für einen eventuellen Produktionstop 5) Die Arbeitstemperaturen; 6) Die potentielle Verwendung von Verschmutzungsanzeigen oder Bypass-Ventilen. F.B.N. Srl ist im Stande, Ihnen ein Angebot zu machen, das all Ihre Bedürfnisse abdeckt. Unsere technische Abteilung steht Ihnen jederzeit gerne für zusätzliche Informationen und technische Erläuterungen zur Verfügung. FR L’IMPORTANCE D’UN FILTRE DANS UN SYSTEME HYDRAULIQUE: Dans les systèmes hydrauliques modernes, les fabricants ont tendance à utiliser des composants pour la production et le contrôle de la puissance hydraulique, de plus en plus complexe, coûteux et avec très hautes performances. LA CAUSE PRINCIPALE DES PANNES DANS CES SYSTÈMES, EST ENE CONSÉQUENCE DIRECTE DE LA CONTAMINATION DU FLUIDE HYDRAULIQUE ET LES COÛTS DÉCOULANT SONT TRÈS ÉLÉVES (remplacements des composants, arrêts de production, l’augmentation des coûts de maintenance, etc.etc ..). Il est impossible d’éliminer complètement la contamination de fluides, mais il peut être maintenu sous contrôle par un choix approprié d’un filtre et le remplacement constant de son élément filtrant. C’est pourquoi, le choix d’un filtre approprié pour votre système hydraulique et application, signifie REDUIRE LES COUTS DE GESTION ET MAINTENIR ELEVE’ SON POTENTIEL. Vous devez analyser plusieurs facteurs, pour sélectionner un filtre approprié: 1) Position sur le circuit (aspiration, refoulement, retour); 2) La pression max. de travail en tenant compte également du Δp de l’élément filtrant; 3) Le débit Max. nécessaire, les dimensions du filtre et les connexions; 4) Degré de filtration et le matériel filtrant nécessaire pour protéger les composants. Vous devez prendre en considération plusieurs paramètres pour le définir, comme : a) Le niveau requis de classe de contamination selon les normes ISO4406 ou NAS1638 et donc l’efficacité de filtrage le plus approprié, b) La sensibilité des composants à protégér, c) La durée de vie prévue (cycles) et la capacité de rétention, d) L’environnement de travail, e) Les frais généraux, également pour evtl. arrêts de production; 5) Les températures de travail; 6) L’utilisation éventuelle des indicateurs de colmatage ou de by-pass. F.B.N. Srl peut vous offrir une gamme pour répondre à tous vos besoins. Notre service technique est à votre entière disposition pour toutes les demandes d’informations complémentaires et les explications techniques. ES LA IMPORTANCIA DEL FILTRO EN UN SISTEMA OLEODINÁMICO: En los sistemas oleodinámicos modernos, los constructores tienden a utilizar componentes para la producción y el control de la potencia hidraúlica siempre más complejos, costosos y de elevadas prestaciones. LA CAUSA PRINCIPAL DE LAS AVERIAS EN ESTOS SISTEMAS ES CONSECUENCIA DIRECTA DE LA CONTAMINACIÓN DEL FLUIDO HIDRAÚLICO Y LOS COSTES DERIVADOS SON ELEVADOS (sustitución de los componentes, paradas productivas, aumento de los costos de mantenimiento, etc.). Es imposible eliminar completamente la contaminación de los fluidos pero se puede tener bajo control mediante la correcta elección de un filtro y el recambio regular del elemento filtrante. Es por esto que elegir un filtro idóneo al proprio sistema y aplicación oleodinámica significa REDUCIR COSTOS Y MANTENER ELEVADA SU POTENCIALIDAD. Para elegir un filtro correcto se necesita analizar diversos factores: 1) Posición en el circuito (aspiración, presión, retorno); 2) la presión máxima de ejercicio considerando también el Dp del elemento filtrante; 3) Caudal máximo necesario, dimensiones y conexiones; 4) Grado de filtración y tipología del elemento filtrante necesario para proteger los componentes. Para determinarlo, se deben tener en cuenta diversos parámetros como: a) El nivel necesario de limpieza del fluido, según norma ISO4406 ó NAS1638 y por tanto la eficiencia filtrante mas idonea. b) La sensibilidad de los componentes a proteger. c) La expectativa de duración (ciclos) y la capacidad de acumulación de contaminantes. d) El ambiente de trabajo. e) Los costos generales, también para eventuales paradas productivas; 5) La temperatura de ejercicio; 6) Utilización de indicadores de colmatación y by-pass.F.B.N. Srl se encuentra en grado de proponer una gama para satisfacer todas sus exigencias. Nuestra oficina técnica está a su completa disposición para cualquier demanda de información suplementaria y explicación técnica. 8 fbn filtri Catalogo filtri idraulici Hydraulic filter catalogue Hydraulikfilter-Katalog Catalogue filtres hydrauliques Catalogo filtros de hidráulica ESEMPI DI APPLICAZIONE EXAMPLES OF APPLICATION PF PF4 PF3 PF3 PF2 PF2 PF PF1 HL (420 bar) (350 bar) (280 bar) (110 bar) (12 bar) HL (12 bar) MANDATA PRESSURE RITORNO RETURN ASPIRAZIONE SUCTION FSI SIF (8 bar) (3 bar) FAS FAR FB FB HL HL (4 bar) (12 bar) TP (15 bar) SL HR HR (12 bar) LO O FR (1 bar) FI/FR XFS XFS S (1 bar) (1 bar) = Pompa oleodinamica - Hydraulic pump = Valvola - Valve = Cilindro oleodinamico - Hydraulic cylinder fbn filtri 9 FIF R X FS COMPONENTS 10 fbn filtri Filtri in aspirazione Suction filters Saug filter Filtres d’aspiration Filtros en aspiracion GB Immersed suction filters (strainers) D Saugfilterelemente FR Filtres aspiration immergés (crepines) ES Filtros de aspiración sumergidos ASPIRAZIONE SUCTION FR R (1 bar) FI///FR FI/ FI/FR FR XFS (1 bar) (1 bar) IT I filtri serie FI-FR-XFS vengono utilizzati in aspirazione, immersi nel serbatoio olio idraulico, per proteggere la pompa ed i componen- ti del sistema da una contaminazione grossolana. Sono disponibili diverse serie di famiglie e modelli per soddisfare tutte le esigenze: vari gradi di filtrazione ed attacchi, piccole portate per mini centraline, portate maggiori, spazi ristretti, attacchi speciali o con tubi pescaggio. Possiamo inoltre realizzare filtri speciali su richiesta del cliente. GB FI-FR-XFS filter series are used for suction, immersed into hydraulic oil tank, to protect the pump and system components from coarse contamination. There are several filter families and models available, in order to satisfy all needs: many filtration degrees and connections, small flow rates for mini power-packs, bigger flow rates, narrow spaces, special connections or with suction pipes. We can also produce special filters upon customer request. D Die Saugfilterelemente-Serie FI-FR-XFS wird in den Öltank integriert, um eine bestmögliche Grobfiltration für Pumpen und Systemkomponenten zu gewährleisten. Es stehen Ihnen verschiedene Filterfamilien und-Modelle zur Verfügung, bsppw: Filter mit verschiedenen Feinheitsgraden und-Anschlussarten, mit kleinen Durchflussmengen (Miniaggregate), für größere Volumenströme, für beengte Verhältnisse, mit Sonderanschlüssen oder auch mit Saugleitungen. Und: Wir stellen wir auch Filter speziell nach Kundenwunsch. FR Les filtres serie FI-FR-XFS sont utilisés en aspiration, immergés dans le réservoir hydraulique, pour protéger la pompe et les com- posants du système contre une contamination grossière. Il’ya différentes familles et modèles disponibles: nombreux degrés de filtration et connexions, petits débits pour mini centrales, grands débits, espaces étroits, connexions spéciales ou avec tubes aspiration. Nous pouvons aussi produire filtres spéciaux sur demande du client. ES Los filtros FI-FR-XFS vienen utilizados en aspiración, sumergidos en el depósito para proteger la bomba de una contaminación gruesa. Están disponibles distintas series de familias y modelos para satisfacer todas las exigencias: varios grados de filtración y conexión, pequeños caudales para minicentrales, caudales mayores, espacio reducido, conexiones especiales ó con tubo acoplado. Podemos además realizar filtros especiales bajo diseño del cliente. fbn filtri 11 FI IT Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato CARATTERISTICHE TECNICHE: t 'POEFMMJBUUBDDIJBDDJBJP[JODBUP t 5VCPJOUFSOPMBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTV richiesta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN$BSUB.JDSPO nom. Tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta. t #ZQBTTGPSOJCJMFTVSJDIJFTUBBQFSUVSBCBS t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 EN Threaded tank-immersed suction oil filters TECHNICAL FEATURES: t $POOFDUJPOTDBQTHBMWBOJ[FETUFFM t *OOFSQJQFHBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw i/QUw PS PUIFS UISFBET available upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS.JDSPO OPNXJSFNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU t #ZQBTTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTUCBSPQFOJOH t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$ t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß TECHNISCHE DATEN: t &OELBQQF"OTDIMVWFS[JOLUFN4UBIM t *OOFO3PISWFS[JOLUFN-PDICMFDI t 4UBOEBSE"OTDIMVHFXJOEFWPOiCJTivCTQQi v/QUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich. t 4UBOEBSE 'JMUFSFMFNFOUF .JLSPO OPN 1BQJFS .JLSPO OPN Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t #ZQBTT7FOUJMBVG"OGSBHFCBS&SÚGGOVOH t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t ,PMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Crepines d’aspiration CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTBDJFS[JOHVÏ t 5VCFDFOUSBMUPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFwËiiCTQQw i/QUwPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUT.JDSPOOPN1BQJFS.JDSPOOPN5PJMFNFUBMlique. Autres matériaux disponibles sur demande. t $MBQFU#ZQBTTTVSEFNBOEFPVWFSUVSFCBS t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en aspiración sumergidos CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t 'POEPTZDPOFYJPOFTBDFSPDJODBEP t 5VCPJOUFSOPDIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwiCTQQw i/QUwPPUSBTDPOFYJPOFT bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNQBQFMNJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t #ZQBTT#BKPQFEJEPBQFSUVSBCBS t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$ t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40 12 fbn filtri DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS (mm) CH A Mod. A* FI1.10 w FI2.10 FI2.15 D FI3.15 FI3.20 B C 50 w 142 w FI4.30 FI5.40 w FI5.45 FI6.40 FI6.50 143 100 FI5.30 FI8.70 B w M60 M90 MD5 12 12 12 FI2.10 10 18 18 18 FI2.15 10 18 18 18 FI3.15 15 28 28 28 FI3.20 15 28 28 28 FI4.20 25 45 45 45 25 50 50 50 FI4.30 25 50 50 50 10 FI5.30 35 180 10 FI5.35 35 FI5.40 35 FI5.45 40 80 80 80 FI6.40 50 100 100 100 FI6.50 55 110 110 110 FI6.55 55 110 110 110 FI7.55 80 130 130 130 FI7.60 180 180 180 FI7.65 110 220 220 220 FI7.70 120 250 250 250 FI8.65 150 300 300 300 FI8.70 150 300 300 300 FI9.70 200 400 400 400 230 10 105 10 10 213 10 10 320 10 150 'JMFUUBUVSBTUBOEBSEiCTQQw&WFOUVBMFGJMFUUBUVSBiOQUwPTQFDJBMFTVSJDIJFTUB 4UBOEBSEUISFBETiCTQQwi/QUwPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN e Δp=0,03 bar. 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ and Δp=0,03 bar. FI4.25 100 140 10 w FI9.70 10 FI7.70 FI8.65 M30 FI1.10 FI7.55 w 8 230 FI6.55 FI7.65 Mod. 22 8 140 w FI7.60 CH 30 FI4.25 C 8 w FI4.20 FI5.35 D PORTATE (l/min) FLOW RATES (l/min) 100 t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)( FGMVJEJTJOUFUJDJ)4 )'%3)'%6)'%4 t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)( BOETZOUIFUJDGMVJET)4 )'%3)'%6)'%4 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 FI 1 Serie Filettatura $POOFDUJPO FI 1 wCTQQ 2 wCTQQ 3 wCTQQ 4 wCTQQ 5 wCTQQ 6 wCTQQ 7 wCTQQ 8 wCTQQ 9 wCTQQ . 10 M30 Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter element vedi tabella see table By-Pass M30 $BSUB 30μ Paper 4FO[B#ZQBTT 8JUIPVU#ZQBTT M60 5FMBNFU NFUBMNFTI $PO#ZQBTTBQFSUVSB 0,3 bar 8JUI#ZQBTTPQFOJOH 0,3 bar M90 5FMBNFU NFUBMNFTI MD5 250μ Tela met. 250μ metal mesh B fbn filtri 13 FR/FRP Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato (versione metallo o plastica) CARATTERISTICHE TECNICHE: t "UUBDDPGJMFUUBUP4FSJF'3BDDJBJP[JODBUP4FSJF'31OZMPODBSJDBUPWFUSP t 'POEFMMPBDDJBJP[JODBUP t 5VCPJOUFSOPMBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTVSJDIJFsta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE4FSJF'3.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB 4FSJF'31.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB"MUSFGJMUSB[JPOJTVSJDIJFTUB t #ZQBTTGPSOJCJMFTVSJDIJFTUBBQFSUVSBCBS t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 IT EN Threaded tank-immersed suction oil filters (metal or plastic version) TECHNICAL FEATURES: t 5ISFBEFEDBQ'34FSJFTHBMWBOJ[FETUFFM'314FSJFTHMBTTGJMMFEOZMPO t &OEDBQHMBWBOJ[FETUFFM t *OOFSQJQFHBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw i/QUw PS PUIFS UISFBET available upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT'34FSJFT.JDSPOOPNXJSFNFTI'314FSJFT .JDSPOOPNNFUBMNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU t #ZQBTTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTUCBSPQFOJOH t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$ t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß (Metall oder Kunststoff Ausführung) TECHNISCHE DATEN: t "OTDIMVLBQQF4FSJF'3WFS[JOLUFN4UBIM4FSJF'31/ZMPO(MBTWFSTUÊSLU t &OELBQQFWFS[JOLUFN4UBIM t *OOFO3PISWFS[JOLUFN-PDICMFDI t 4UBOEBSE"OTDIMVHFXJOEFWPOiCJTivCTQQi v/QUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich. t 4UBOEBSE 'JMUFSFMFNFOUF 4FSJF '3 .JLSPO OPN %SBIUHFXFCF 4FSJF '31 125 Mikron nom. Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t #ZQBTT7FOUJMBVG"OGSBHFCBS&SÚGGOVOH t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t ,PMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 D FR Crepines d’aspiration (version métallique ou plastique) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 'MBTRVFEFDPOOFYJPO4FSJF'3BDJFS[JOHVÏ4FSJF'31OZMPOSFJOG"WFDGJCSF verre. t 'MBTRVFBDJFS[JOHVÏ t 5VCFDFOUSBMUPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUT4FSJF'3.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF4FSJF'3.JDSPOOPN Toile metallique. Autres matériaux disponibles sur demande. t $MBQFU#ZQBTTTVSEFNBOEFPVWFSUVSFCBS t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en aspiración sumergidos (versión metálica o de plástico) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $POFYJPOF4FSJF'3FOBDFSPDJODBEP4FSJF'31/ZMPODBSHBGJCSBEFWJESJP t 'POEPBDFSPDJODBEP t 5VCPJOUFSOPDIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBS4FSJF'3NJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB 4FSJF'31NJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t #ZQBTT#BKPQFEJEPBQFSUVSBCBS t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$ t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40 14 fbn filtri FR CH 7&34*0/&"55"$$0*/.&5"--0t.&5"--*$$0//&$5*0/7&34*0/ A D C Mod. A* B C D CH μ Portate l/min.** Flow l/min.** FR1.04482 w 45 40 8 22 ç 5 FR1.06600 w 45 55 8 22 ç 8 FR1.04483 w 45 8 22 ç 10 FR3.04484 w 45 105 8 30 ç 15 FR2.04485 w 110 8 ç 25 FR8.04486 w 140 ç 50 FR8.06625 w 144 ç 80 FR8.04487 w 125 10 ç FR8.04488 w 145 10 ç 100 FR8.04489 w 200 10 ç 130 FR8.04490 w 10 ç 180 FR8.04491 w 140 150 10 ç 225 FR8.04492 w 140 215 ç 350 FR8.04493 w 150 100 ç 500 B FRP CH. 7&34*0/&"55"$$0*/1-"45*$"t1-"45*$$0//&$5*0/7&34*0/ A Mod. D C A* B C D CH μ Portate l/min.* Flow l/min.* FRP1.07400 w 40 18 30 ç 5 FRP1.07401 w 55 18 30 ç 8 FRP1.07402 w 18 30 ç 10 FRP2.07403 w 105 18 30 ç 15 FRP3.07404 w 110 20 ç 25 FRP4.07405 w 140 21 ç 50 FRP4.07406 w 140 25 ç 80 FRP5.07407 w 140 25 ç FRP6.07408 w 140 25 ç 100 FRP6.07409 w 200 25 ç 130 FRP7.07410 w ç 180 FRP7.07411 w 150 150 28 ç 225 FRP8.07412 w 150 210 33 ç 350 FRP9.07413 w 150 33 100 ç 500 B t 1FSWFSTJPOFDPO#ZQBTTBHHJVOHFSFi#wBMMBGJOFEFMDPEJDF t "EEi#wUPDPEFTFOEGPS#ZQBTTWFSTJPO ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ and Δp=0,03 bar. 'JMFUUBUVSBTUBOEBSEiCTQQw&WFOUVBMFGJMFUUBUVSBiOQUwPTQFDJBMFTVSJDIJFTUB 4UBOEBSEUISFBETiCTQQwi/QUwPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 ** 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLH dm3 e Δp=0,03 bar. fbn filtri 15 FR Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato, specifici per mini centraline e piccole portate (ideali per spazi ridotti). CARATTERISTICHE TECNICHE: t 'POEFMMJBUUBDDIJBDDJBJP[JODBUP t 5VCPJOUFSOPPWFQSFTFOUF MBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTV richiesta. t &MFNFOUJ GJMUSBOUJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE .JDSPO OPN 5FMB metallica. Altre filtrazioni su richiesta. t 5VCJQFTDBHHJPGPSOJCJMJTVSJDIJFTUB t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 IT Threaded tank-immersed suction oil filters, specific for mini powerpacks and small flow rates (ideal for narrow spaces). TECHNICAL FEATURES: t $POOFDUJPOTDBQTHBMWBOJ[FETUFFM t *OOFSQJQFXIFSFQSFTFOU HBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw i/QUw PS PUIFS UISFBET available upon request. t 4UBOEBSE BWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO OPN XJSF NFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU t 4VDUJPOQJQFTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTU t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$ t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 EN Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß, spezifisch für Miniaggregate und kleine Durchflüße (ideal für enge Räume). TECHNISCHE DATEN: t &OELBQQF"OTDIMVWFS[JOLUFN4UBIM t *OOFO3PISGBMMTWPSIBOEFO WFS[JOLUFN-PDICMFDI t 4UBOEBSE"OTDIMVHFXJOEFWPOiCJTivCTQQi vOQUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich. t 4UBOEBSE'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN%SBIUHFXFCF8FJtere Materialen auf Anfrage erhältlich. t 4BVHMFJUVOHFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t ,PMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 D Crepines d’aspiration, spécifiques pour mini centrales et petits débits (idéales pour espaces étroits). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTBDJFS[JOHVÏ t 5VCFDFOUSBMTJQSFTFOU UPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSE.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF Autres matériaux disponibles sur demande. t 5VCFTEBTQJSBUJPOEJTQPOJCMFTTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 FR Filtros en aspiración sumergidos, específicas para minicentrales y bajas caudales (ideales para espacios reducidos). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t 'POEPTZDPOFYJPOFTBDFSPDJODBEP t 5VCPJOUFSOPTJQSFTFOUF DIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNUFMB NFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t 5VCPTBTQJSBDJÛOEJTQPOJCMFTCBKPQFEJEP t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$ t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40 ES 16 fbn filtri PER MINICENTRALINE E PICCOLE PORTATE FOR MINI POWERPACKS AND SMALL FLOW RATES FÜR MINIAGGREGATE UND KLEINE DURCHFLÜSSE POUR MINI CENTRALES ET PETITS DÉBITS POUR MINICENTRALES Y BAJOS CAUDALES FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS Mod. TIPO 1 - TYPE 1 (LISCIO - PLAIN) CH A D C B TIPO 2 - TYPE 2 (PLISSETTATO - PLEATED) CH A D C B Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** Filtering surface cm2 Filter element Flow l/min.** CH (Tipo - Type) DIMENSIONI - DIMENSIONS mm A B C D FR5.06694 wCTQQ 32 13 22 ç3FQT'F;O 4 FR1.06692 wCTQQ 32 15 8 22 ç3FQT'F;O 5 FR5.01752 wCTQQ 14 5 22 30 (1) ç3FQT'F;O FR4.03500 M 12x1 22 30 (1) ç3FQT'F;O FR1.02319 wCTQQ 22 30 (1) ç3FQT'F;O 10 FR1.04462 wOQU 22 45 (2) ç3FQT'F;O 12 FR5.03546 wCTQQ 14 5 22 30 (1) ç3FQT'F;O FR1.04386 wCTQQ 22 30 (1) ç3FQT'F;O 11 FR5.04465 wCTQQ 14 5 22 30 (1) ç3FQT'F;O FR1.03570 wCTQQ 22 30 (1) ç-BN*OPY 12 FR3.04387 wCTQQ 30 30 (1) ç-BN*OPY 18 FR5.03503 wCTQQ 22 45 (2) ç3FQT'F;O FR5.04265 wCTQQ 22 45 (2) ç3FQT'F;O FR1.02396 wCTQQ 22 45 (2) ç3FQT'F;O 12 FR1.01775 wCTQQ 20 8 22 120 (2) ç3FQT'F;O 13 FR5.03506 wCTQQ 80 5 22 53 (1) ç3FQT'F;O FR1.02394 wCTQQ 80 22 53 (1) ç3FQT'F;O 13 FR1.03581 wCTQQ 80 22 53 (1) ç3FQT'F;O 13 FR1.04216 wCTQQ 80 22 200 (2) ç3FQT*OPY FR1.04398 wCTQQ 80 22 53 (1) ç3FQT'F;O 12 FR4.03502 M 12x1 80 22 53 (1) ç3FQT'F;O 10 FR4.02386 M 12x1 80 22 53 (1) ç3FQT'F;O 13 FR1.03571 wCTQQ 80 21 22 100 (2) ç-BN*OPY 14 FR5.02395 wCTQQ 80 23 5 22 200 (2) ç3FQT'F;O 12 FR4.02393 M 12x1 80 25 22 200 (2) ç3FQT'F;O 12 FR1.02392 wCTQQ 80 25 22 200 (2) ç3FQT'F;O 14 CH A FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE FORMA A CAMPANA SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS BELL SHAPED D C Mod. FR1.04391 DIMENSIONI - DIMENSIONS mm A wCTQQ B C 80 23,5 D CH 8 22 Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** Filtering surface cm2 Filter element Flow l/min.** ç3FQT'F;O 12 B CH FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE ATTACCO MASCHIO SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS A Mod. DIMENSIONI - DIMENSIONS mm A B C D CH Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** Filtering surface cm2 Filter element Flow l/min.** D C B FR5.04434 wCTQQ 45 ç3FQT'F;O 12 FR1.02374 wCTQQ 80 33 20,5 22 53 ç3FQT'F;O 15 FR1.03572 wCTQQ 80 35 20,5 22 200 ç-BN*OPY 20 25 FR3.04355 wCTQQ 80 43 FR2.04356 wCTQQ 80 43 FR8.04357 wCTQQ 80 52 FR6.04332 Ø i 30 80 42 35,5 25 - 200 ç3FQT'F;O 22 200 ç3FQT'F;O 28 200 ç3FQT'F;O 32 200 ç3FQT'F;O 38 fbn filtri 17 A D C FILTRO IN ASPIRAZIONE SCHERMATO ATTACCO FEMMINA FEMALE THREADED SCREENED SUCTION FILTER B Mod. CH DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm FR5.01766 wCTQQ 80 22 ç3FQT'F;O 12 FR5.02345 wCTQQ 80 32 22 100 ç3FQT'F;O 13 FR1.01329 wCTQQ 80 32 8 22 100 ç3FQT'F;O 14 FR1.01328 wCTQQ 80 32 8 22 200 ç3FQT'F;O 90° A FILTRO IN ASPIRAZIONE SCHERMATO ATTACCO MASCHIO SCREENED SUCTION FILTER MALE THREADED D C Mod. FR1.01330 B CH DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm wCTQU 80 21 22 100 ç3FQT'F;O 14 **FR1.03588 wCTQU 80 21 22 100 ç3FQT'F;O 14 *FR1.03522 wCTQU 80 21 22 200 ç3FQT'F;O *FR5.04231 wCTQQ 32 18 34 ç3FQT'F;O 5 FR7.02348 wCTQU 80 21 22 100 ç3FQT*OPY 10 *FR7.02380 wCTQU 80 21 22 100 ç3FQT*OPY 10 * OPOTDIFSNBUPOPUTDSFFOFE ** BUUBDDPFDDFOUSJDPDBNDPOOFDUJPO 90° CH '*-530*/"41*3";*0/&w#411 46$5*0/'*-5&3w#411 A Mod. D C B 18 fbn filtri DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm FR5.01759 w 32 22 34 ç3FQT'F;O 5 FR5.02361 w 32 22 52 ç3FQT'F;O FR5.04289 w 32 50 22 44 ç3FQT'F;O FR5.01373 w 32 22 ç3FQT'F;O FR5.04430 w 45 22 ç3FQT'F;O 11 FR5.02334 w 50 32 22 100 ç3FQT'F;O 10 FR5.04238 w 50 22 ç3FQT'F;O 13 FR5.04243 w 50 22 ç3FQT*OPY '*-530*/"41*3";*0/&w#41146$5*0/'*-5&3w#411 CH Mod. A FR1.02355 D C B DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm w 32 22 34 ç3FQT'F;O 10 FR1.03583 w 32 8 22 34 ç3FQT'F;O 8 w 32 8 22 50 ç3FQT'F;O 12 FR1. 04283 w 32 8 22 88 ç3FQT*OPY 8 FR1.01303 w 32 8 22 ç3FQT'F;O 14 FR7.04455 w 32 8 22 ç3FQT*OPY 15 FR1.02353 w 32 8 22 120 ç3FQT'F;O 14 FR1.03590 w 45 8 22 ç3FQT'F;O 18 FR1.03566 w 45 8 22 ç4U4UFFM.FTI 20 FR1.02306 w 45 103 8 22 ç4U4UFFM.FTI 22 FR1.01318 w 50 35 8 22 ç3FQT'F;O 14 FR1.01308 w 50 8 22 200 ç3FQT'F;O FR1.04384 w 50 84 8 22 200 ç3FQT*OPY 13 FR1.03564 w 50 105 8 22 430 ç3FQT*OPY 15 FR1.01340 w 80 34 8 22 100 ç3FQT'F;O 14 FR1.01343 w 80 34 8 22 200 ç3FQT'F;O '*-530*/"41*3";*0/&w#411 46$5*0/'*-5&3w#411 A DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Mod. A D B 8 FR1. 02360 CH C B C D CH Superficie filtrante Elemento filtrante Portata l/min.** cm2 Filter element Flow l/min.** Filtering surface cm2 FR3.04416 w 42 105 8 30 ç3FQT'F;O 22 FR3.01347 w 50 8 30 200 ç3FQT'F;O 23 FR3.04361 w 50 80 8 30 ç3FQT'F;O 25 FR3.04307 w 50 8 30 ç-BN*OPY *FR3.02367 w 50 130 8 30 320 ç3FQT'F;O 35 FR3.03518 w 103 8 30 350 ç4U4UFFM.FTI FR3.02333 w 100 58 8 30 300 ç3FQT'F;O 25 * JOTDBSJDPESBJOýMUFS CH A D '*-530*/"41*3";*0/&w#411 46$5*0/'*-5&3w#411 Mod. C DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm FR2.02305 w 103 8 350 ç-BN*OPY 40 FR2.04230 w 103 8 350 ç-BN*OPY FR2.02354 w 128 8 410 ç-BN*OPY 50 FR2.04203 w 8 ç3FQT*OPY 30 B fbn filtri 19 CH A D FILTRO IN ASPIRAZIONE M 12X1 SUCTION FILTER M 12X1 C Mod. FR4.01342 B DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm 12x1 32 8 22 34 ç3FQT'F;O 5 FR4.01336 12x1 32 58 8 22 ç3FQT'F;O FR4.01335 12x1 80 34 8 22 100 ç3FQT'F;O 10 FR4.01333 12x1 80 34 8 22 200 ç3FQT'F;O 12 CH A '*-5300-*0*%3"6-*$0*/"41*3";*0/&"55"$$0."4$)*0w#415 ):%3"6-*$0*-46$5*0/'*-5&3."-&$0//w#415 D Mod. C DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.** 2 Filter element Flow l/min.** A B C D CH Filtering surface cm *FR1.01779 w 20 ç3FQT'F;O 20 FR1.02352 w 20 ç3FQT'F;O 21 * TDIFSNBUP¡TDSFFOFE¡ B 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN e Δp=0,03 bar. ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ and Δp=0,03 bar. 20 fbn filtri t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)( FGMVJEJTJOUFUJDJ)4 )'%3)'%6)'%4 t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)( BOETZOUIFUJDGMVJET)4 )'%3)'%6)'%4 XFS t 4UBOEBSE'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF.Bterialen auf Anfrage erhältlich. t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t ,PMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 Filtri aspirazione con doppio filetto avvitabili direttamente al serbatoio (ideali per spazi ridotti es. Serbatoi verticali macchine spaccalegna). CARATTERISTICHE TECNICHE: t 'POEFMMPEBEPBUUBDDPBDDJBJP[JODBUP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSENBTDIJPGFNNJOB EBwBwiCTQQw i/QUwP altre filettature su richiesta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB Altre filtrazioni su richiesta. t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 IT Crepines d’aspiration avec double filetage, à visser directement au réservoir d’huile (idéal pour espaces étroits p.e. réservoirs verticales pour fendeuses). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 'MBTRVFÏDSPVDPOOFYJPOBDJFS[JOHVÏ t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSE.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF"VUSFT matériaux disponibles sur demande. t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 FR Double thread suction oil filters, to screw directly to oil tank (ideal for narrow spaces f.e. vertical tanks for log-splitters). TECHNICAL FEATURES: t &OEDBQUISFBEFEOVUHBMWBOJ[FETUFFM t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET NBMFGFNBMF GSPN w UP w iCTQQw i/QUw PS other threads available upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNXJSFNFTI0UIFS filtrations upon request. t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$ t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 EN Filtros en aspiración sumergidos, doble rosca, para atornillar directamente al deposito (ideales para espacios reducidos p.e. depositos verticales para rajadoras de lena). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t 'POEPZUVFSDBDPOFYJPOFNBTDGFN BDFSPDJODBEP t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB 0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$ t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40 ES Eingetauchtsaugfilter mit Doppelgewindeanschluß, zum Schrauben direkt an Öltank (ideal für enge Räume z.b. Vertikaltank für Holzspalter). TECHNISCHE DATEN: t &OELBQQF"OTDIMVOVWFS[JOLUFN4UBIM t 4UBOEBSE"OTDIMVHFXJOEF /VU'FEFS WPO i CJT i vCTQQi vOQUi PEFS XFJUFSF(FXJOEFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI D C D A B CH A II '*-5300-*0*%3"6-*$0*/"41*3";*0/&w#411%011*0'*-&550 %06#-&5)3&"%):%3"6-*$0*-46$5*0/'*-5&3w#411 Mod. XFS.03918 DIMENSIONI - DIMENSIONS mm A A II B D C CH Grado filtrazione Filtering degree Portata l/min.** Flow l/min.** w w 21 148 30 ç 11 XFS.03912 w w 45 40 ç XFS.03901 w w 45 145 40 ç 14 XFS.02496 w w 45 40 ç 25 XFS.02492 w w 45 205 40 ç 14 XFS.02490 w w 45 40 ç 14 XFS.05719 w w 45 40 ç 12 XFS.05736 w w 45 235 40 ç 14 XFS.05742 w w 45 205 40 ç 14 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN e Δp=0,03 bar. ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ and Δp=0,03 bar. t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)( FGMVJEJTJOUFUJDJ)4 )'%3)'%6)'%4 t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)( BOETZOUIFUJDGMVJET)4 )'%3)'%6)'%4 fbn filtri 21 FB H L Filtri in aspirazione Suction filters Saugfilter Filtres d’aspiration Filtros en aspiracion Filtri in mandata Delivery filters Drückfilter Filtres refoulement Filtros presion Filtri sul ritorno Return-line filters Rücklauffilter Filtres retour Filtros retorno 22 fbn filtri GB In-line filters D Leitungsfilter FR Filtres en ligne ES Filtros en linea HL L (12 bar) HL (12 bar) MANDATA PRESSURE RITORNO RETURN ASPIRAZIONE SUCTION FB FB HL HL (4 bar) (12 bar) IT I filtri serie FB-HL vengono utilizzati per montaggio in linea lungo il circuito oleodinamico a bassa pressione, per proteggere la pompa ed i componenti del sistema dalla contaminazione.*ýMUSJTFSJF'#WFOHPOPJNQJFHBUJJOBTQJSB[JPOFNFOUSFJýMUSJDPODBSUVDDJBBWWJUBCJMFB QFSEFSF TFSJF)-WFOHPOPVUJMJ[[BUJTJBTVMJOFBEJBTQJSB[JPOFDIFSJUPSOP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOF utensili, agricole, movimento terra, veicoli industriali e applicazioni mobili in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle piccole alle grandi portate, con diversi elementi filtranti tali da garantire la massima protezione del circuito. Possiamo inoltre realizzare filtri speciali su richiesta del cliente. GB FB-HL series filters are used in-line mounting on low pressure hydraulic circuit, to protect the pump and system components from contamination. '#TFSJFTýMUFSTBSFVTFEJOTVDUJPOMJOFXIJMFUIFTQJOPOýMUFSTEJTQPTBCMF )-TFSJFTBSFVTFEPOCPUITVDUJPOBOESFUVSOMJOF*UJTB very versatile series of filters, designed for various applications: tools, agricultural and earthmoving machines, industrial vehicles and mobile applications in general. There are several models to meet all needs, from small to large flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to the circuit. We can also produce special filters upon customer request. D Die Filter der Serie FB-HL werden in Niederdruck-Hydraulikleitungen verbaut, um Pumpe und Systemkomponenten vor Verschmutzung zu schützen.'#'JMUFSXFSEFOJO4BVHMFJUVOHFONPOUJFSUXÊISFOEEFS&JOXFH "OTDISBVCýMUFS)-JO4BVHVOE3àDLMBVþFJUVOHFO7FSXFOEVOH ýOEFU"VDIEJFTF'JMUFSCJFUFOWJFMTFJUJHF&JOTBU[NÚHMJDILFJUFOBMT#FJTQJFMF8FSL[FVHF-BOEXJSUTDIBGUMJDIF'BIS[FVHFVOE.BTDIJOFO#BVGBIS[FVHF und -Maschinen, Industriefahrzeuge, allgemeine mobile Anwendungen. Wir bieten Ihnen Modelle in großer Auswahl (kleine bis große Durchflussmengen, WFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF)ZESBVMJLTDIBMUVOHFOKFEFS[FJUCFTUNÚHMJDI[VTDIàU[FO6OE Wir herstellen auch Filter speziell nach Kundenwunsch. FR La série de filtres FB-HL sont utilisés montés en ligne sur le circuit hydraulique basse pression, pour protéger de la contamination la pompe et les composants du système.-FTýMUSFTTÏSJF'#TPOUVUJMJTÏTTVSMBMJHOFEBTQJSBUJPOUBOEJTRVFMFTýMUSFTËWJTTFSKFUBCMFT TÏSJF)- TPOUVUJMJTÏTUBOUTVSMFTMJHOFTEBTQJSBUJPORVFEFSFUPVS$FTUVOFTÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOTNBDIJOFTPVUJMT BHSJDPMFTFUEFDIBOUJFSTWÏIJDVMFTJOEVTUSJFMTFUMFTBQQMJDBUJPOTNPCJMFTFOHÏOÏSBM*MFYJTUFQMVTJFVSTNPEÒMFTQPVSSÏQPOESFËUPVTMFTCFTPJOTQPVS débits petits ou grands, avec différents éléments filtrants, afin d’assurer une protection maximale du circuit. Nous pouvons aussi produire filtres spéciaux sur demande du client. ES Los filtros serie FB-HL vienen utilizados para montaje en la linea del circuito hidráulico a baja presión, para proteger la bomba y los componentes del sistema de la contaminación.-PTýMUSPTTFSJF'#WJFOFOVUJMJ[BEPTFOBTQJSBDJØONJFOUSBTMPTýMUSPTDPODBSUVDIPSPTDBEP EFTFDIBCMFT TFSJF)-WJFOFOVUJMJ[BEPTTFBFOBTQJSBDJØORVFFOSFUPSOP4FUSBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNÈTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFT NÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIJDVMPTJOEVTUSJBMFTZBQMJDBDJPOFTNØWJMFTFOHFOFSBM&TUÈOEJTQPOJCMFTEJTUJOUPTNPEFMPTQBSBTBUJTGBDFS todas las exigencias, desde pequeños a grandes caudales, con diversos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito. Podemos además realizar filtros especiales bajo demanda del cliente. fbn filtri 23 FB Filtri aspirazione per montaggio in linea su circuiti oleodinamici a bassa pressione. CARATTERISTICHE TECNICHE: t 'POEFMMJBUUBDDIJDPSQPFTUFSOPBDDJBJP[JODBUP t $BSUVDDJBJOUFSOBTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUBPUFMBJOPY t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEUVCJEFEBBNN"MUSJEJBNFUSJPBMUSFGJMFUtature su richiesta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN$BSUB.JDSPOOPN Tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta. t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBVEPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 IT EN In-line suction filters for low pressure hydraulic circuits. TECHNICAL FEATURES: t &OEDBQTDPOOFDUJPOTFYUFSOBMCPEZHBMWBOJ[FETUFFM t *OOFSDBSUSJEHFHBMWBOJ[FETUFFMTUSVDUVSF1BQFSPSTUBJOMFTT4UFFMGJMUFSJOHFMFNFOU t 4UBOEBSEBWBJMBCMFDPOOFDUJPOTQJQFTFEGSPNUPNN0UIFSEJBNFUFSTPS threads available upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO OPN QBQFS .JDSPOOPN XJSFNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS t 5FTUJOHQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Leitungsaugfilter für Niederdruck Hydraulikschaltung. TECHNISCHE DATEN: t &OELBQQF"OTDIMV"VFOHFIÊVTF7FS[JOLUFN4UBIM t *OOFO 1BUSPOF 7FS[JOLUFN 4UBIMTUSVLUVS 'JMUFSFMFNFOU BVT 1BQJFS PEFS &EFMstahldrahtgewebe. t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFO3PISFWPOCJTNN"OEFSF%VSDINFTTFSPEFSXFJUFSF(FXJOEFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS.JLSPOOPN Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS t 1SàGESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres aspiration en ligne pour circuits hydrauliques à basse pression. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTDPSQTFYUÏSJFVSBDJFS[JOHVÏ t $BSUPVDIFJOUÏSJFVSFTUSVDUVSFFOBDJFS[JOHVÏ&MFNFOUGJMUSBOUFOQBQJFSPVUPJMFJOPY t $POOFYJPOTEJTQPOJCMFTTUBOEBSEEFËNN"VUSFTEJNFUSFTPVGJMFUBHFT disponibles sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPN1BQJFS.JDSPO nom. Toile metallique. Autres matériaux disponibles sur demande. t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS t 1SFTTJPOEFTTBJCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 Filtros de aspiración para montaje en linea en circuitos hidraúlicos a baja presión. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t 'POEPDPOFYJPOFTDVFSQPFYUFSOPBDFSPDJODBEP t $BSUVDIPJOUFSOPFTUSVDUVSBFOBDFSPDJODBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFQBQFMØUFMBJOPY t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSUVCPEFEFBNN0USPTEJBNFUSPTZ roscas bajo pedido. t &MFNFOUPTGJMUSBOUFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSNJDSPOOPNQBQFMNJDSPO OPNUFMBJOPY0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS t 1SFTJØOEFQSVFCBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 ES 24 fbn filtri E B D A D C FILTRI ASPIRAZIONE IN LINEA IN-LINE SUCTION FILTERS DIMENSIONI - DIMENSIONS mm A A II B C D Elemento filtrante Filter element Portata l/min.** Flow l/min.** FB3.01592 30 30 80 144 23 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI 45 FB3.01593 38 38 80 144 23 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI FB3.01594 35 35 80 144 23 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI 55 FB3.01596 45 45 100 212 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI FB3.01597 25 25 80 151 ç1BQFS 30 FB3.01599 50 50 80 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI 100 FB3.05097 50 50 80 ç3FQT*OPY FB3.05102 35 35 80 144 23 ç3FQT*OPY 52 FB3.05141 40 40 80 23 ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI Mod. * Tubi standard. Altri diametri o altre filettature su richiesta. 4UBOEBSEQJQFT0UIFSEJBNFUFSTPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLH dm3 e Δp=0,03 bar. ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ and Δp=0,03 bar. t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 fbn filtri 25 HL Filtri avvitabili per montaggio in linea su circuiti oleodinamici a bassa pressione (aspirazione, mandata o ritorno) IT CARATTERISTICHE TECNICHE: t 5FTUBUBEJTVQQPSUPGVTJPOFEJBMMVNJOJP t 7BMWPMBCZQBTTUFTUB "QFSUVSBJOBTQJSB[JPOFCBSTVMSJUPSOPCBS t $BSUVDDJBBWWJUBCJMFTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFJONJDSPGJCSBDBSUBP tela inox. t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQNPE PwCTQQNPE 'JMFUUBUVSF speciali su richiesta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB.JDSPO OPN$BSUB.JDSPOOPN5FMBNFUBMMJDB.JDSPOOPNBTTPSCFOUFBDRVB"MUSF filtrazioni su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDcia: 5 bar. t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 Spin-on filters for in-line low pressure hydraulic circuit mounting (suction, delivery or return). EN TECHNICAL FEATURES: t 4VQQPSUJOHIFBEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t #ZQBTTWBMWFIFBE 0QFOJOHCBSJOTVDUJPOCBSPOSFUVSO t 4QJOPO FMFNFOU HBMWBOJ[FE TUFFM TUSVDUVSF 'JMUFS FMFNFOU JO NJDSPGJCFS QBQFS PS XJSF mesh. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQNPE PSwCTQQNPE 0UIFSUISFBET upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS.JDSPOOPN QBQFS .JDSPO OPN XJSF NFTI .JDSPO OPN XBUFS BCTPSCJOH 0UIFS GJMUFS elements upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS&MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 Leitungsfilter für Niederdruck Hydraulikschaltung mit Wechselpatronen (Saug, Drück- und Rücklauf). D TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSLPQG"MVNJOJVN%SVDLHVTT t #ZQBTT7FOUJMLPQG &SÚGGOVOHCBSJO4BVHCBSBVG3àDLMBVG t 4QJOPO&MFNFOUHBMWBOJTJFSUF4UBIMLPOTUSVLUJPO'JMUFSFMFNFOUJO.JLSPGBTFS1BQJFSPEFS Drahtgewebe. t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOiCTQQ.PE PEFSwCTQQ.PE 8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS.JLSPOnom. 1BQJFS.JDSPOnom.%SBIUHFXFCF.JDSPOnom. Wasserabsobierendenmedien. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 Filtres à visser (spin-on) pour montage en ligne sur circuits hydrauliques à basse pression (aspiration, refoulement ou retour) FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFTVQQPSUGVTJPOEBMVNJOJVN t $MBQFUCZQBTTUÐUF 0VWFSUVSFFOBTQJSBUJPOCBSCBSTVSMFSFUPVS t $BSUPVDIFËWJTTFSTUSVDUVSFFOBDJFSHBMWBOJTÏ&MÏNFOUGJMUSBOUFONJDSPGJCSFQBQJFSPV en toile metallique. t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiCTQQNPEÒMF PVwCTQQNPEÒMF Filetages spéciaux sur demande. t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF .JDSPOOPNQBQJFS.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF.JDSPOOPNBCTPSQUJPO eau. Autres filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOU filtrant: 5 bar. t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 Filtros roscados para montaje en linea en circuitos hidraúlicos a baja presión (aspiración, presión ó retorno) ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BEFTPQPSUFBMVNJOJPGVOEJEP t 7ÈMWVMBCZQBTTDBCF[B "QFSUVSBFOBTQJSBDJØOCBSFOSFUPSOPCBS t $BSUVDIPSPTDBEPDVFSQPFOBDFSPDJODBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFFONJDSPGJCSBQBQFMØUFMBJOPY t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwCTQQNPE ØwCTQQNPE 3PTDB especial bajo pedido. t &MFNFOUP GJMUSBOUF EJTQPOJCMF FTUÈOEBS NJDSBT BCT FO .JDSPGJCSB NJDSBT OPN FO 1BQFM NJDSBT OPN FO5FMB .FUÈMJDB .JDSPO OPN NFEJB BCTPSDJØOBHVB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 26 fbn filtri I HL10-20 E H D A A A A G F A III A II A II CARTUCCIA SINGOLA SINGLE CARTRIDGE C B Mod. A A II A III B C D E F G H I HL101 wCTQQ wCTQQ - 43 38 M8 wCTQQ HL102 wCTQQ wCTQQ - 43 38 M8 wCTQQ HL203 wCTQQ wCTQQ w6/' 128 182 133 134 55 M8 wCTQQ HL204 wCTQQ wCTQQ w6/' 128 228 133 134 55 M8 wCTQQ B HL30 C A II E F A II A III H CARTUCCIA DOPPIA CONTRAPPOSTA OPPOSED DOUBLE CARTRIDGE D A A Mod. I A III A II G B C D E F G H I HL303 wCTQQ wCTQQ w6/' A A II A III 128 182 140 113 M10 wCTQQ HL304 wCTQQ wCTQQ w6/' 128 228 140 113 M10 wCTQQ A II C B A HL40 E G H D A II A II A A F I C CARTUCCIA DOPPIA PARALLELA PARALLEL DOUBLE CARTRIDGE C B B G Mod. A A II B C D E F G H I HL403 wCTQQ wCTQQ 128 182 82 138 105 M10 wCTQQ HL404 wCTQQ wCTQQ 128 228 82 138 105 M10 wCTQQ fbn filtri 27 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 HL 10 1 M 10 2 Filtro Completo $PNQMFUF'JMUFS Tipo testa )FBE5ZQF Dimensioni cartuccia $BSUSJEHFEJNFOTJPOT Elemento filtrante Filter element Tipo by-pass #ZQBTTUZQF Tipo di indicatore Indicator type wCTQQ singola - single 1 w) (10) A03 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT 1 aspirazione ap. 0,25 bar suction op. 0,25 bar wCTQQ 20 singola - single 2 w) (10) A05 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs 2 SJUPSOPBQCBS SFUVSOPQCBS wCTQQ doppia contr. double opposed 3 w) (20-30-40) A10 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs 3 TFO[BXJUIPVU 4 w) (20-30-40) A25 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs M10 $"35"NOPN N1"1&3OPN P M25 $"35"NOPN N1"1&3OPN R M60 5&-".&5"--*$"Nnom. N.&5"-.&4)nom. Q MCV 5&-".&5"--*$"Nnom. N.&5"-.&4)nom. S WABS .*$30/"4403#&/5& "$26" .*$30/8"5&3"#403#*/( 10 30 wCTQQ 40 doppia parallela double parallel M V I L senza-solo predisposizione without-just predisposition manometro per ritorno manometer for return line vuotometro per aspirazione vacuometer for suction line pressostato visivo per ritorno visual pressure ind. for return line vuotostato visivo per aspirazione visual vacuum indicator for suction line pressostato n.a. per ritorno pressure switch n.o. for return line vuotostato n.a. per aspirazione vacuum switch n.a. for suction line pressostato n.c. per ritorno pressure switch n.c. for return line vuotostato n.c. per aspirazione vacuum switch n.c. for suction line COME ORDINARE UN COMPONENTE: )085003%&3"$0.10/&/5 ÖTESTA: )&"% THL . Testa Filtro 'JMUFS)FBE 10 ST Tipo testa )FBE5ZQF 2 Tipo by-pass #ZQBTTUZQF ÖCARTUCCIA: FHL $"353*%(& . 1 M 10 Dimensioni cartuccia $BSUSJEHFEJNFOTJPOT Elemento filtrante Filter element A II Cartuccia avvitabile Spin-on Filter C Dimensioni mm - Dimensions mm Mod. B 28 fbn filtri A II B C FHL.1 wCTQQ FHL.2 wCTQQ FHL.3 wCTQQ 128 182 FHL.4 wCTQQ 128 228 Portate HL in aspirazione** HL suction flow rates** Filtedurchfluß (-saug) HL** Débits HL à l’aspiration** Caudales HP aspiración** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.05 - 0.10 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.05 - 0.10 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO CFJ%Q000CBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.05 - 0.10 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.05 - 0.10 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENTS MICROFIBRA / FIBERGLASS CARTA / PAPER TELA METALLICA WIRE MESH Mod. A03 3 MICRON ABS A05 5 MICRON ABS A10 10 MICRON ABS A25 25 MICRON ABS M10 10 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM M60 60 MICRON NOM MCV 125 MICRON NOM HL101 13 15 20 30 30 HL102 8 11 15 20 22 30 35 35 HL203 18 32 40 50 53 HL204 40 54 100 100 HL303 48 110 115 130 150 150 HL304 55 102 128 130 145 150 150 HL403 48 110 115 130 150 150 HL404 55 102 128 130 145 150 150 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3 Portate HL al ritorno** HL Flow rates on return line** Filtedurchfluß HL im Rücklauf** Débits HL au retour** Caudales HP retorno** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.4 - 0.5 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.4 - 0.5 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENTS MICROFIBRA / FIBERGLASS CARTA / PAPER TELA METALLICA WIRE MESH Mod. A03 3 MICRON ABS A05 5 MICRON ABS A10 10 MICRON ABS A25 25 MICRON ABS M10 10 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM M60 60 MICRON NOM MCV 125 MICRON NOM HL101 30 35 48 80 80 HL102 34 41 55 80 HL203 102 118 125 130 HL204 110 125 135 150 188 205 205 HL303 242 280 325 HL304 205 255 283 305 340 HL403 242 280 325 HL404 205 255 283 305 340 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)( FGMVJEJTJOUFUJDJ)4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)( BOETZOUIFUJDGMVJET)4)'%3)'%6)'%4 fbn filtri 29 INDICATORI INTASAMENTO (ASPIRAZIONE) $-0((*/(*/%*$"503446$5*0/ 7&34$).65;6/(4"/;&*(&/4"6( */%*$"5&634%&$0-."(&"41*3"5*0/ */%*$"503&4 %&46$*&%"%"41*3"$*0/ V L DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0 / -76 cm Hg QUADRO 12 40 10 R 1/8" 5 25 10 -30 70 V 20 15 20 60 0÷ -1 bar Vuotometro Vacuum gauge Vakuummeter Vacuomètre Vuotometro -0,15 bar Vacuostato visivo Visual vacuum indicator Visuelle Vakuumschalter Vacuostat visuel Vacuostato visual -0,2 bar Vuotostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuum switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vakuumschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) -0,2 bar Vuotostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuum switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vakuumschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Vacuostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 30 50 in Hg cm Hg 0 -76 ø.40 30 L ReS CAP.IP54 DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP65 12mm 18mm N.A. 54mm R S 1/8” BSPT 22,5mm N.C. INDICATORI INTASAMENTO (RITORNO) $-0((*/(*/%*$"50343&563/ 7&34$).65;6/(4"/;&*(&/3Ã$,-"6' */%*$"5&634%&$0-."(&3&5063 */%*$"503&4 %&46$*&%"%3&503/0 M I DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0-12 Bar/psi 0÷ 12 bar Manometro Pressure gauge Manometer Manomètre Manometro 1,5 bar Pressostato visivo Visual pressure indicator Optisch Differenzdruckanzeige Pressostat visuel Presostato visual 1,5 bar Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 1,5 bar Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) QUADRO 12 6 4 M 8 80 120 40 10 2 R 1/8" 160 psi bar 12 ø.40 30 I PeQ DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP54 12mm 18mm N.A. 54mm P CAP.IP65 Q 1/8” BSPT N.C. 30 fbn filtri 22,5mm Filtri avvitabili per piccole portate Spin-on filters for small flow rates - Spin-on Filter für kleine Durchflussmengen Filtres à visser pour petits débits - Filtros roscados para pequeños caudales IT Filtri avvitabili per piccole portate ideali per montaggio diretto ai componenti (blocchi idraulici o centraline) EN Spin-on filters for small flow rates, ideal for direct mounting on components (hydraulic blocks or power packs) D Spin-on Filter für kleine Durchflussmengen, ideal für direkte Montage auf KompoOFOUFO IZESBVMJTDIF #MPDL oder Aggregate). FR 'JMUSFTËWJTTFSQPVSQFUJUT débits, idéaux pour montage direct aux composants (blocs hydrauliques ou centrales) ES Filtros roscados para pequeños caudales, ideales para el montaje directo a los componentes (bloques hidráulicos o centrales) F02.01385 B t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN Filter element: paper 10-15 Micron nom. t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS #ZQBTTWBMWFPQCBS t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS Working pressure: 10 bar C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm D2 A D1 Mod. A B C D1 D2 PORTATA - FLOW l/m** FO2.01385 M14x1,5 50 118 44 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar. F05.01437 B t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN Filter element: paper 10-15 Micron nom. t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS #ZQBTTWBMWFPQCBS t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS Working pressure: 10 bar C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm D2 A D1 Mod. A B C D1 D2 PORTATA - FLOW l/m** FO5.01437 M20x1,5 20 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar. F09.05143 B t *EFBMF QFS NPOUBHHJP DPO UFTUB BMMVNJOJP THL.10 Ideal for mounting with aluminium head THL.10 t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN Filter element: paper 10-15 Micron nom. t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS #ZQBTTWBMWFPQCBS t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS Working pressure: 10 bar C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm D2 D1 A Mod. A B C D1 D2 PORTATA - FLOW l/m** FO9.05143 wCTQQ 81 28 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar. HA0.07027 B t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN Filter element: paper 10-15 Micron nom. t 7BMWPMBCZQBTTOP #ZQBTTWBMWFOP t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS Working pressure: 25 bar C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm D2 D1 A Mod. A B C D1 D2 PORTATA - FLOW l/m** HA0.07027 w6/' 100 32 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS ** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar. fbn filtri 31 SIF - FSI HR R FA Filtri in aspirazione Suction filters Saugfilter Filtres d’aspiration Filtros en aspiracion Filtri sul ritorno Return-line filters Rücklauffilter Filtres retour Filtros retorno 32 fbn filtri GB Tank-top filters D Tankeinbaufilter FR Filtres pour montage au reservoir ES Filtros para montaje al deposito RITORNO RETURN ASPIRAZIONE SUCTION FSI SI SIF SIF F (8 bar) (3 bar) FAR F AR R (15 bar) HR HR (12 bar) IT I filtri serie SIF-FSI-HR-FAR vengono utilizzati principalmente sul ritorno (scarico). Si montano direttamente sul coperchio del serbatoio idraulico, per immettervi il fluido pulito dalla contaminazione derivante dal precedente lavoro dei componenti del sistema. I filtri TFSJF4*''4*WFOHPOPNPOUBUJTFNJNNFSTJOFMTFSCBUPJPBMSJUPSOPJýMUSJDPODBSUVDDJBBWWJUBCJMFBQFSEFSF TFSJF)3WFOHPOPNPOUBUJTVMDPQFSDIJPEFM TFSCBUPJPBMSJUPSOPNFOUSFJýMUSJTFSJF'"3WFOHPOPNPOUBUJTFNJNNFSTJOFMTFSCBUPJPQSJODJQBMNFOUFQFSBQQMJDB[JPOJTUB[JPOBSJFTJBJOBTQJSB[JPOFDIF BMSJUPSOP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOFVUFOTJMJBHSJDPMFNPWJNFOUPUFSSBWFJDPMJJOEVTUSJBMJBQQMJDB[JPOJ mobili e stazionarie in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle piccole alle grandi portate, con diversi elementi filtranti tali da garantire la massima protezione del circuito. Possiamo inoltre realizzare filtri speciali su richiesta del cliente. GB SIF-FSI-HR-FAR series filters are mainly used on return line (discharge). They are directly assembled on hydraulic tank cover (tanktop), to clean fluid by contamination deriving from previous work of system components. SIF-FSI series filters are mounted semi-immersed in UBOLPOSFUVSOMJOFTQJOPOýMUFSTEJTQPTBCMF TFSJFT)3BSFNPVOUFEPOUBOLDPWFSXIJMFýMUFST'"3TFSJFTBSFNPVOUFETFNJJNNFSTFEJOUBOLNBJOMZ for stationary applications, on both suction and return line. It is a very versatile series of filters, designed for various applications: tools, agricultural and earthmoving machines, industrial vehicles, mobile and stationary applications in general. There are several models to meet all needs, from small to large flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to the circuit. We can also produce special filters upon customer request. D Die Filter Serie SIF-FSI-HR-FAR sind hauptsächlich auf Rücklauf (Ablauf) verwendet. Sie werden direkt auf hydraulischen Tankdeckel (Tank-Top) montiert, um die Flüssigkeit von Verschmutzung aus früheren Arbeiten der Systemkomponente zu reinigen. SIF-FSI-Filter XFSEFO JO EJF 3àDLMBVþFJUVOH JOUFHSJFSU VOE [V FJOFN5FJM JN5BOL WFSTFOLU %JF &JOXFH"VGTDISBVCýMUFS WPN5ZQ )3 XFSEFO EJSFLU BN5BOLEFDLFM WFSTDISBVCUXÊISFOEEJF'JMUFSEFS'"34FSJFFCFOGBMMT[VNFJOFN5FJMJN5BOLWFSTFOLUXFSEFOVOEoJO4BVHVOE3àDLMBVþFJUVOHFONPOUJFSUoCFTPOEFSTGàSTUBUJPOÊSF"OXFOEVOHFOHFFJHOFUTJOE%JFTF'JMUFSTFSJFOýOEFOJOWFSTDIJFEFOTUFO#FSFJDIFO7FSXFOEVOH8FSL[FVHF-BOEXJSUTDIBGUMJDIF 'BIS[FVHFVOE.BTDIJOFO#BVGBIS[FVHFVOE.BTDIJOFO*OEVTUSJFGBIS[FVHFBMMHFNFJOFNPCJMFVOETUBUJPOÊSF"OXFOEVOHFO8JSCJFUFO*IOFO.PEFMMFJOHSPFS"VTXBIMLMFJOFCJTHSPF%VSDIþVTTNFOHFOWFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF )ZESBVMJLTDIBMUVOHFOKFEFS[FJUCFTUNÚHMJDI[VTDIàU[FO6OE8JSQSPEV[JFSFOBVDITQF[JFMMOBDI,VOEFOXVOTDI FR Les filtres série SIF-FSI-HR-FAR sont principalement utilisés pour le retour (décharge). Ils se montent directement sur le couvercle du réservoir hydraulique, pour introduire le fluide nettoyé de la contamination résultant de travaux antérieurs des composants du système.-FTýMUSFTTÏSJF4*''4*TPOUNPOUÏTTFNJJNNFSHÒTEBOTMFSÏTFSWPJSTVSMFSFUPVSMFTýMUSFTËWJTTFSKFUBCMFT TÏSJF)3TPOUNPOUÏTEJSFDUFNFOUTVSMFDPVWFSDMFEVSÏTFSWPJSQPVSMFSFUPVSUBOEJTRVFMFTýMUSFTTÏSJF'"3TPOUNPOUÏTTFNJJNNFSHÏTEBOTMFSÏTFSWPJSQSJODJQBMFNFOUQPVSEFT BQQMJDBUJPOTTUBUJPOOBJSFTVUJMJTÏTUBOUTVSMFTMJHOFTEBTQJSBUJPORVFEFSFUPVS$FTUVOFTÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOT machines outils, agricoles et de chantiers, véhicules industriels, applications mobiles et stationnaires en général. Il existe plusieurs modèles pour répondre ËUPVTMFTCFTPJOTQPVSEÏCJUTQFUJUTPVHSBOETBWFDEJGGÏSFOUTÏMÏNFOUTýMUSBOUTBýOEBTTVSFSVOFQSPUFDUJPONBYJNBMFEVDJSDVJU/PVTQPVWPOTBVTTJ produire filtres spéciaux sur demande du client. ES Los filtros serie SIF-FSI-HR-FAR se utilizan principalmente en retorno (descarga). Se montan directamente sobre la tapa del depósi- to hidraúlico, para devolver el fluido limpio de la contaminación derivada del trabajo de los componentes del sistema.-PTýMUSPTTFSJF 4*''4*TFNPOUBOTFNJJONFSTPTFOFMEFQPTJUPFOSFUPSOPMPTýMUSPTDPODBSUVDIPSPTDBEPEFTFDIBCMFT TFSJF)3TFNPOUBOFOMBUBQBEFMEFQPTJUP FOSFUPSOPNJFOUSBTRVFMPTýMUSPTTFSJF'"3TFNPOUBOTFNJJONFSTPTFOFMEFQPTJUPQSJODJQBMNFOUFFOBQMJDBDJPOFTFTUBDJPOBSJBTTFBFOBTQJSBDJØO ØFOSFUPSOP4FUSBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNBTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFTNÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIÓDVMPT industriales, aplicaciones móviles y estacionarias en general. Están disponibles diversos modelos para satisfacer todas las exigencias, desde pequeños a grandes caudales, con distintos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito. Podemos ademas producir filtros especiales bajo pedido del cliente. fbn filtri 33 SIF IT Filtri sul ritorno (scarico) per montaggio semimmersi nel serbatoio. CARATTERISTICHE TECNICHE: t 5FTUBUBDPQFSDIJPGVTJPOFEJBMMVNJOJP t 7BTDBGJMUSPOZMPOQMBTUJDB QFSTFSJF"##$$"DDJBJP[JODBUPQFS TFSJF--%%&&'() t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBS t "UUBDDIJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE wwwwww CTQQ 'JMFUUBUVSF speciali su richiesta. t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB.JDSPOOPNDBSUBOPSNPSJOG .JDSPOOPNUFMBNFU"MUSFGJMUSB[JPOJTV richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 Return-line filters (discharge) for mounting semi-immersed in tank (tank-top filters). TECHNICAL FEATURES: t )FBEDPWFSBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t 'JMUFSCPXMOZMPOQMBTUJD GPSTFSJFT"##$$(BMWBOJ[FETUFFMGPS TFSJFT--%%&&'() t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBS t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET wwwwww CTQQ0UIFS UISFBET upon request. t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCT.JDSPGJCFS.JDSPO OPNQBQFSOPSNPSSJOG .JDSPOOPNXJSFNFTI0UIFSGJMUFSFMFNFOUT upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 EN D Rücklauf-Tankeinbaufilter (Ablauf Tank-top Filter) TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSLPQG%FDLFM"MVNJOJVN%SVDLHVTT t 'JMUFSHFIÊVTF/ZMPO,VOTUTUPGG GàS4FSJF"##$$7FS[JOLUFN4UBIM GàS4FSJF--%%&&'() t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOHCBS t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOwwwwwwCTQQ8FJUFSF (FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLBCT.JDSPGBTFS.JL OPN1BQJFSOPSN6OEWFST .JLOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres de retour (décharge) pour montage semi-imergés dans le réservoir. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFDPVWFSDMFGVTJPOEBMVNJOJVN t #PMEVGJMUSF OZMPO QMBTUJRVF QPVS TÏSJF "##$$"DJFSHBMWBOJTÏ QPVSTÏSJF--%%&&'() t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBS t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwwwwCTQQ'JMFUBHFT spéciaux sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF .JDSPOOPNQBQJFSOPSNPVSFOG .JDSPOOPN5PJMFNFU"VUSFT filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en retorno (descarga) para montaje semi-inmerso en deposito. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BDVFSQPBMVNJOJP t $POUFOFEPSGJMUSPOZMPOQMÈTUJDP QBSBMBTTFSJFT"##$$"DFSPDJODBEPQBSBMBTTFSJFT--%%&&'() t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSCBS t $POFYJPOFT EJTQPOJCMFT FTUÈOEBS wwwwww CTQQ 3PTDB especial bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUÈOEBSNJDSBTBCTFO.JDSPGJCSB NJDSBTOPNFO1BQFMOPSNPSFOG NJDSBTOPNFO5FMB0USBTGJMUSBciones bajo pedido. t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 34 fbn filtri SIF.10A/B - 15B/C/L - 20C/L M I i E A F G L 2 FORI FISSAGGIO - 2 FIXING HOLES C Mod. SIF.10A SIF.10B DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A B C D E F G H w bspp 140 24 31 22 41 10 115 SIF.15B SIF.15C w bspp SIF.15L D SIF.20C B SIF.20L 285 wCTQQ L M 8 50 w bspp 28 220 I 40 218 28 285 40 SIF.20D - 25D M E A F G L 45° i C I 75° 15° 3 FORI FISSAGGIO - 3 FIXING HOLES Mod. D B DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A SIF.20D wCTQQ SIF.25D wCTQQ B C D E F G H I L M 314 40 50 10 w bspp 11 SIF.25E - 30E/F/G - 35H M L I E A F G 30° i 60° 30° C 4 FORI FISSAGGIO - 4 FIXING HOLES Mod. SIF.25E DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A B wCTQQ SIF.30E D B SIF.30F wCTQQ SIF.30G SIF.35H wCTQQ C D F G H I L M 38 11 220 w bspp 11 120 50 330 E fbn filtri 35 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 SIF . 20 Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Filetto Thread C 30 Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Tipo di indicatore Indicator type TFO[BTPMPQSFEJTQPTJ[JPOFXJUIPVU just predisposition 10A .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT 25A .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT N manometro att. radiale manometer with radial conn. wCTQQ M10C TPMP$"35"NOPN NKVTU1"1&3OPN I pressostato visivo visual pressure indicator 30 wCTQQ M30C TPMP$"35"NOPN NKVTU1"1&3OPN P QSFTTPTUBUPOBQSFTTVSFTXJUDI n.o. for return line 35 wCTQQ M10 $"35"3*/'03;"5"NOPN N3&*/'03$&%1"1&3OPN Q QSFTTPTUBUPODQSFTTVSFTXJUDI n.c. for return line M30 $"35"3*/'03;"5"NOPN N3&*/'03$&%1"1&3OPN M60 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN M90 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN 10 wCTQQ 15 wCTQQ 20 wCTQQ 25 Vedi tabella pag. 35 See table page 35 COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 FXR . Cartuccia $BSUSJEHF Dimensioni mm - Dimensions mm D C A B 36 fbn filtri A6 M30 Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element SIF.10A Mod. A B C D SIF.10B FXR.A3 50 5,5 SIF.15B FXR.A5 81 8 SIF.15C '93". '93". 130 8 SIF.15L '934. FXR.S6 42 210 8 SIF.20C '93". FXR.A7 41 8 SIF.20L '93". FXR.A8 41 202 8 SIF.20D '934. '93". FXR.S1 41 250 8 SIF.25D 41 280 8 SIF.25E FXR.A9 130 8 SIF.30E '93". FXR.A0 52 130 8 SIF.30F '93#. FXR.B1 52 130 202 8 SIF.30G '93#. SIF.35H '93#. FXR.B2 130 202 8 FXR.B3 130 202 8 FXR.B4 130 250 8 FXR.S2 130 8 FXR.B5 130 403 8 Solo cartuccia +VTUFMFNFOU '93". FXR.A6 FXR.S3 Kit molla + O-Ring ,JUTQSJOH03JOH K $BSUVDDJBLJUNPMMB e o-ring $BSUSJEHFLJUTQSJOH and o-ring Portate SIF al ritorno** SIF Flow rates on return line** Filtedurchfluß SIF im Rücklauf** Débits SIF au retour** Caudales SIF retorno** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.4 - 0.5 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.4 - 0.5 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENTS MICROFIBRA FIBERGLASS CARTA PAPER TELA METALLICA WIRE MESH 25A 10C 30C 10 30 60 90 10A 10 MICRON ABS 25 MICRON ABS 10 MICRON NOM 30 MICRON NOM 10 MICRON NOM 30 MICRON NOM 60 MICRON NOM 90 MICRON NOM Mod. SIF.10A 15 20 25 20 25 30 35 SIF.10B 30 32 42 42 50 SIF.15B 35 40 42 48 42 48 SIF.15C 50 55 58 58 80 SIF.15L 80 80 110 122 SIF.20C 100 110 SIF.20D 100 105 100 105 150 SIF.20L 84 84 84 130 142 SIF.25D 110 115 120 130 120 130 180 SIF.25E 120 130 135 145 135 145 220 240 SIF.30E 130 140 150 150 250 SIF.30F 185 200 210 200 210 320 350 SIF.30G 180 205 215 205 215 330 SIF.35H 300 320 350 350 480 550 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUFEFOTJUËLH dm3. 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN density. t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 ª INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"% N I DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0-12 Bar/psi ø.40 24 0÷ 12 bar Manometro (Attacco radiale) Pressure gauge (Radial connection) Manometer (Radiale Verbindung) Manomètre (Connexion radiale) Manometro (Conexión radial) 1,5 bar Pressostato visivo Visual pressure indicator Optisch Differenzdruckanzeige Pressostat visuel Presostato visual 1,5 bar Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 1,5 bar Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 6 4 8 80 120 40 45 10 2 N 160 psi bar 12 9 R 1/8" QUADRO 12 I PeQ DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP54 12mm 18mm N.A. 54mm P CAP.IP65 Q 1/8” BSPT N.C. 22,5mm fbn filtri 37 FSI Filtri sul ritorno (scarico) con sfiato aria e coperchio di carico per montaggio semimmersi nel serbatoio. CARATTERISTICHE TECNICHE: t 5FTUBUBGVTJPOFJOBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP t 7BTDBGJMUSPDPQFSDIJPOZMPOQMBTUJDB t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBS t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB t &MFNFOUJ GJMUSBOUJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE .JDSPO BCT NJDSPGJCSB .JDSPOOPNDBSUBOPSNPSJOG .JDSPOOPNUFMBNFU"MUSFGJMUSB[JPOJ su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 IT Return line tank-top filters (discharge) with breathing element and service cover. TECHNICAL FEATURES: t )FBEBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t 'JMUFSCPXMDPWFSOZMPOQMBTUJD t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBS t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS.JDSPO OPN SFJOGPSDFE QBQFS .JDSPO OPN XJSF NFTI 0UIFS GJMUFS elements upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 EN Rücklauf-Tankeinbaufilter (Ablauf Tank-top Filter) mit Belüftungselement und Belastungsdeckel. TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSLPQGFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT t 'JMUFSHFIÊVTF%FDLFM/ZMPO,VOTUTUPGG t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOHCBS t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOwwwCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"Ofrage erhältlich. t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO 'JMUFSFMFNFOUF .JL BCT .JDSPGBTFS .JLSPOOPN7FSTUÊSLUFN1BQJFS.JLOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF Materialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 D Filtres de retour (décharge) semi-immergés dans le réservoir avec cartouche reniflard et couvercle de charge. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ t #PMEVGJMUSFDPVWFSDMFOZMPOQMBTUJRVF t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBS t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF .JDSPOOPNQBQJFSSFOGPSDÏ.JDSPOOPNUPJMFNFU"VUSFT filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 FR Filtros en retorno (descarga) con respiradero para montaje semiinmerso en deposito. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BBMVNJOJPBOPEJ[BEP t $POUFOFEPSUBQBGJMUSPOZMPOQMÈTUJDP t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSCBS t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwwwCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBSNJDSBTBCTFONJDSPGJCSB NJDSBTOPNFOQBQFMOPSNPSFOG NJDSBTOPNFO5FMB0USBT filtraciones bajo pedido. t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 ES 38 fbn filtri FSI1 G E H A F i2 B C i L B2 L2 D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A B B II C D E F G H I I II L L II FSI1 wCTQQ wCTQQ 50 232 25 48 22 10,5 82 48 FSI2-3-4 G H E A i2 F i B C L L2 B2 D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. FSI2 FSI3 FSI4 A wCTQQ wCTQQ wCTQQ B B II C D E F G H I I II L L2 80 210 40 110 8,5 110 115 80 255 40 110 8,5 110 115 80 420 40 110 8,5 110 115 fbn filtri 39 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 FSI 3 C 10 N 1 A Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Guarnizione (BTLFUT Filetto Thread Cartuccia sfiato #SFBUIJOHFMFNFOU 7FEJUBCFMMBQBH 4FFUBCMFQBHF A05 N.*$30'*#&3(-"44BCT .*$30'*#3"NBCT .*$30'*#3"NBCT A10 N.*$30'*#&3(-"44BCT N /#3 V 7*50/ $"35"3*/'03;"5"NOPN C10 N3&*/'03$&%1"1&3OPN $"35"3*/'03;"5"NOPN C25 25μm 3&*/'03$&%1"1&3 nom 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN M60 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN M90 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN A 10 micron carta 10 micron paper 1 B 40 micron tela met. 40 micron metal mesh wCTQQ senza-solo predisposizione XJUIPVUKVTUQSFEJTQPTJUJPO M manometro manometer Tipo - Type 2-3-4 P pressostato n.a. pressure switch n.o. 1 wCTQQ Q pressostato n.c. pressure switch n.c. 3 wCTQQ 3 wCTQQ .*$30'*#3"NBCT A25 N.*$30'*#&3(-"44BCT M25 Tipo - Type 1 Tipo di indicatore Indicator type 5 wCTQQ COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 CSI CSI.1 . 3 C 10 N Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element Guarnizione (BTLFUT CSI.2-3-4 D Cartuccia $BSUSJEHF C A B 40 fbn filtri Dimesioni mm - Dimensions mm FSI1 $4* Mod. A B C D FSI2 $4* CSI.1 20,5 45 152 - FSI3 $4* CSI.2 81 8 FSI4 $4* CSI.3 130 8 CSI.4 305 8 Portate FSI al ritorno** FSI Flow rates on return line** Filtedurchfluß FSI im Rücklauf** Débits FSI au retour** Caudales FSI retorno** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.4 - 0.5 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.4 - 0.5 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT Mod. FSI1 FSI2 FSI3 FSI4 MICROFIBRA / FIBERGLASS TELA METALLICA WIRE MESH CARTA / PAPER FILETTO THREAD BSPP A05 5 MICRON ABS A10 10 MICRON ABS A25 25 MICRON ABS C10 10 MICRON NOM C25 25 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM M60 60 MICRON NOM M90 90 MICRON NOM w 30 30 35 30 35 35 35 35 w 35 40 50 45 55 55 w 35 45 55 55 85 w 35 45 55 55 85 85 w 35 45 55 55 85 100 w 55 w 55 100 85 100 105 w 55 80 105 85 105 110 w 100 115 115 130 115 125 130 w 105 120 135 135 155 135 155 w 110 125 145 145 145 180 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUFEFOTJUËLH dm3. 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN density. t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"% M I DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0-12 Bar/psi 0÷ 12 bar Manometro Pressure gauge Manometer Manomètre Manometro 1,5 bar Pressostato visivo Visual pressure indicator Optisch Differenzdruckanzeige Pressostat visuel Presostato visual 1,5 bar Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 1,5 bar Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) QUADRO 12 6 4 M 8 80 120 40 10 2 R 1/8" 160 psi bar 12 ø.40 30 I PeQ DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP54 12mm 18mm N.A. 54mm P CAP.IP65 Q 1/8” BSPT N.C. 22,5mm fbn filtri 41 HR IT Filtri avvitabili al ritorno per montaggio diretto sul serbatoio. CARATTERISTICHE TECNICHE: t 5FTUBUBEJTVQQPSUPGVTJPOFEJBMMVNJOJP t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBCBS t $BSUVDDJBBWWJUBCJMFTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFJODBSUB t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQNPE PwCTQQNPE t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNDBSUB"MUSFGJMUSB[JPOJ su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS t 1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 EN Tank-top return line Spin-on filters TECHNICAL FEATURES: t 4VQQPSUJOHIFBEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t 0QFOJOHCBS t 4QJOPOFMFNFOUHBMWBOJ[FETUFFMTUSVDUVSF'JMUFSFMFNFOUJOQBQFS t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQNPE PSwCTQQNPE t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFments upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS t #VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Tankaufbau spin-on Filter (Rücklauf-) TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSLPQG"MVNJOJVN%SVDLHVTT t #ZQBTT7FOUJM&SÚGGOVOHCBS t 4QJOPOFMFNFOUHBMWBOJTJFSUF4UBIMLPOTUSVLUJPO1BQJFSGJMUFSFMFNFOUF t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO "OTDIMVFO w CTQQ .PE PEFS w CTQQ (Mod. 3-4). t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS t #FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres à visser (spin-on) pour montage direct au reservoir (retour). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFTVQQPSUGVTJPOEBMVNJOJVN t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFCBS t $BSUPVDIFËWJTTFSTUSVDUVSFFOBDJFSHBMWBOJTÏ&MÏNFOUGJMUSBOUFOQBQJFS t $POOFYJPOT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT iCTQQ NPEÒMF PV w CTQQ (modèle 3-4). t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPNQBQJFS"VUSFTGJMUSBtions sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS t 1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros roscados al retorno para montaje directo al déposito. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BEFTPQPSUFBMVNJOJPGVOEJEP t 7ÈMWVMBCZQBTT"QFSUVSBCBS t $BSUVDIPSPTDBEPDVFSQPFOBDFSPDJOFBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFFOQBQFM t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBS£wCTQQNPE ØwCTQQNPE t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUÈOEBSNJDSBTOPNFO1BQFM0USBTGJMUSBciones bajo pedido. t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS t 1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 42 fbn filtri HR101-102 E B i E F C G F A II DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A A II B C D E F G H H II i HR101 wCTQQ wCTQQ 145 50 50 80 HR102 wCTQQ wCTQQ 50 50 80 H D H II A HR203-204 B E i E F C G F A II DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. H A A II B C D E F G H H II i HR203 wCTQQ wCTQQ 128 180 123 100 125 18 HR204 wCTQQ wCTQQ 128 123 100 125 18 D H II A fbn filtri 43 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 HR 10 1 M10 Filtro Completo $PNQMFUF'JMUFS Tipo testa )FBE5ZQF Dimensioni cartuccia $BSUSJEHFEJNFOTJPOT Elemento filtrante Filter element Tipo di indicatore Indicator type senza-solo predisposizione without-just predisposition manometro per ritorno manometer for return line pressostato n.a. per ritorno pressure switch n.o. for return line pressostato n.c. per ritorno pressure switch n.c. for return line 10 wCTQQ 1 w) (10) M10 $"35"NOPN N1"1&3OPN 20 wCTQQ 2 w) (10) M25 $"35"NOPN N1"1&3OPN 3 w) (20) 4 w) (20) M P Q COME ORDINARE UN COMPONENTE: )085003%&3"$0.10/&/5 ÖTESTA: THR )&"% Testa Filtro 'JMUFS)FBE . 10 ST Tipo testa )FBE5ZQF FHR ÖCARTUCCIA: $"353*%(& . M 10 Dimensioni cartuccia $BSUSJEHFEJNFOTJPOT Elemento filtrante Filter element B Cartuccia avvitabile Spin-on Filter C Dimensioni mm - Dimensions mm A II 44 fbn filtri 1 Mod. A II B C FHR.1 wCTQQ FHR.2 wCTQQ FHR.3 wCTQQ 128 182 FHR.4 wCTQQ 128 228 Portate HR al ritorno** HR Flow rates on return line** Filtedurchfluß HR im Rücklauf** Débits HR au retour** Caudales HR retorno** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.4 - 0.5 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.4 - 0.5 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 - 0.5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT CARTA / PAPER Mod. M10 10 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM HR101 HR102 80 HR203 130 HR204 150 188 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË LHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"% M I DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0-12 Bar/psi 0÷ 12 bar Manometro Pressure gauge Manometer Manomètre Manometro 1,5 bar Pressostato visivo Visual pressure indicator Optisch Differenzdruckanzeige Pressostat visuel Presostato visual 1,5 bar Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 1,5 bar Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) QUADRO 12 6 4 M 8 80 120 40 10 2 R 1/8" 160 psi bar 12 ø.40 30 I PeQ DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP54 12mm 18mm N.A. 54mm P CAP.IP65 Q 1/8” BSPT N.C. 22,5mm fbn filtri 45 FAR IT Filtri aspirazione e ritorno per montaggio semimmersi nel serbatoio. CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PQFSDIJPGVTJPOFJOBMMVNJOJP t $PSQPGJMUSPGVTJPOFJOBMMVNJOJP t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBSBTQJSB[JPOF CBSSJUPSOP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwCTQQ t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNDBSUB.JDSPO nom. tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS t 1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 EN Suction & return line tank-top filters. TECHNICAL FEATURES: t $PWFSBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t 'JMUFSCPEZBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBSTVDUJPO CBSSFUVSO t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwwCTQQ t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS.JDSPO OPNXJSFNFTI0UIFSGJMUFSFMFNFOUTVQPOSFRVFTU t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$ t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS t #VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Saug & Rücklauf-Tankeinbaufilter. TECHNISCHE DATEN: t %FDLFM"MVNJOJVN%SVDLHVTT t 'JMUFSHFIÊVTF"MVNJOJVN%SVDLHVTT t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOH4BVH CBS3àDLMBVG t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOwwwiCTQQ t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS.JL nom. Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t #FUSJFCTESàDLCBS t #FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres aspiration et retour semi-immergés dans le réservoir. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PVWFSDMFGVTJPOEBMVNJOJVN t $PSQGJMUSFGVTJPOEBMVNJOJVN t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBSBTQJSBUJPO CBSSFUPVS t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwiCTQQ t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO OPN QBQJFS Micron nom. toile met. Autres filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS t 1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros aspiración y retorno para montaje semi-inmerso en deposito . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t 5BQBGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJP t $VFSQPGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJP t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBFTUÈOEBSCBSBTQJSBDJØO CBSSFUPSOP t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwwwiCTQQ t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBSNJDSBTOPNFOQBQFMNJDSBT OPNFOUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS t 1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 46 fbn filtri FAR.05-10-15 F L H E C A I D A B G 2 FORI FISSAGGIO - 2 FIXING HOLES DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A B C D E F G H I L FAR.05 wCTQQ 125 40 48 80 100 FAR.10 wCTQQ 88 151 52 125 FAR.15 wCTQQ 88 52 125 FAR.20 F L H E C A I D A B 4 FORI FISSAGGIO - 4 FIXING HOLES G DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A B C D E F G H I L FAR.20 wCTQQ 138 180 33 83,5 fbn filtri 47 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 FAR . Filtro completo $PNQMFUFýMUFS 10 K N A Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Guarnizione (BTLFUT Valvola by-pass #ZQBTTWBMWF 7FEJUBCFMMBQBH 4FFUBCMFQBHF V .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT N /#3 A Tipo di indicatore Indicator type aspirazione ap. 0,25 bar suction op. 0,25 bar M manometro per ritorno manometer for return line senza-solo predisposizione without-just predisposition W .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT K $"35"3*/'03;"5"NOPN N3&*/'03$&%1"1&3OPN R V vuotometro per aspirazione vacuometer for suction line X $"35"3*/'03;"5"NOPN N3&*/'03$&%1"1&3OPN SJUPSOPBQCBS SFUVSOPQCBS S senza by-pass without by-pass I Y 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN pressostato visivo per ritorno visual pressure ind. for return line Z 5&-".&5"--*$"NOPN N.&5"-.&4)OPN L vuotostato visivo per aspirazione visual vacuum indicator for suction line P pressostato n.a. per ritorno pressure switch n.o. for return line R vuotostato n.a. per aspirazione vacuum switch n.a. for suction line Q pressostato n.c. per ritorno pressure switch n.c. for return line S vuotostato n.c. per aspirazione vacuum switch n.c. for suction line COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 CAR . 10 K R Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element Valvola By-pass #ZQBTTWBMWF D Cartuccia $BSUSJEHF C Dimensioni mm - Dimensions mm FAR.05 CAR.05 Mod. A B C D FAR.10 CAR.10 CAR.05 50 5,5 FAR.15 CAR.15 CAR.10 81 8 FAR.20 CAR.20 CAR.15 130 8 CAR.20 41 202 8 A B PROTEZIONE IN PLASTICA PER CARTUCCIA (dal flusso in entrata): &-&.&/51-"45*$1305&$5*0/GSPNJOþPX 48 fbn filtri CODICE - CODE CARTUCCIA - ELEMENT PV9.05564 CAR.05 PV9.05565 CAR.10 - CAR.15 PV9.05563 CAR.20 Portate FAR in aspirazione** FAR suction flow rates** Filtedurchfluß (-saug) FAR** Débits FAR à l’aspiration** Caudales FAR aspiración** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.05 - 0.10 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.05 - 0.10 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO CFJ%Q000CBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.05 - 0.10 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.05 - 0.10 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT MICROFIBRA / FIBERGLASS TELA METALLICA WIRE MESH CARTA / PAPER Mod. V - 10 MICRON ABS W - 25 MICRON ABS K - 10 MICRON NOM X - 25 MICRON NOM Y - 60 MICRON NOM Z - 90 MICRON NOM FAR.05 8 10 13 15 FAR.10 13 15 18 20 28 30 FAR.15 30 33 35 48 50 FAR.20 50 54 58 Portate FAR al ritorno** FAR Flow rates on return line** Filtedurchfluß FAR im Rücklauf** Débits FAR au retour** Caudales FAR retorno** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=0.4 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=0.4 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=0.4 %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=0.4 ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT MICROFIBRA / FIBERGLASS TELA METALLICA WIRE MESH CARTA / PAPER Mod. V - 10 MICRON ABS W - 25 MICRON ABS K - 10 MICRON NOM X - 25 MICRON NOM Y - 60 MICRON NOM Z - 90 MICRON NOM FAR.05 13 15 18 20 28 30 FAR.10 32 35 45 50 FAR.15 100 FAR.20 115 120 130 140 180 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË LHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"% N I DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO - TYPE SCALA 0-12 Bar/psi ø.40 24 0÷ 12 bar Manometro Pressure gauge Manometer Manomètre Manometro 1,5 bar Pressostato visivo Visual pressure indicator Optisch Differenzdruckanzeige Pressostat visuel Presostato visual 1,5 bar Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 1,5 bar Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A) 6 4 8 80 120 N 40 45 10 2 160 psi bar 12 9 R 1/8" QUADRO 12 I PeQ DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm CAP.IP54 12mm 18mm N.A. 54mm P CAP.IP65 Q 1/8” BSPT N.C. 22,5mm fbn filtri 49 P F 123- 4 Filtri in mandata Delivery filters Drückfilter Filtres refoulement Filtros presion 50 fbn filtri GB Medium & high pressure in-line filters D Mittel & Hochdrückleitungsfilter FR Filtres en ligne a moyenne et haute pression ES Filtros en linea a media y alta presion PF4 PF4 PF3 PF3 3 PF2 PF2 PF1 PF1 1 (420 bar) (350 bar) (280 bar) (110 bar) MANDATA PRESSURE IT I filtri serie PF1-PF2-PF3-PF4 vengono utilizzati per montaggio in linea (mandata) lungo il circuito oleodinamico a media ed alta pressione (da 110 a 420 bar), per proteggere i componenti del sistema dalla contaminazione.2VFTUBUJQPMPHJBEJýMUSJJONBOEBUBÒJOEJTQFOTBbile su circuiti oleodinamici sofisticati e capaci di elevate prestazioni, per i quali è necessaria la massima garanzia di protezione dei componenti sensibili TJUVBUJBWBMMFEFMýMUSP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOFVUFOTJMJBHSJDPMFNPWJNFOUPUFSSBWFJDPMJJOEVTUSJBMJ applicazioni mobili e stazionarie in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle piccole alle grandi portate, con diversi elementi filtranti tali da garantire la massima protezione del circuito. GB PF1-PF2-PF3-PF4 series filters are used in-line (pressure) mounting on medium and high pressure hydraulic circuit (from 110 up to 420 bar), to protect system’s components from contamination. This kind of filters is essential on sophisticated hydraulic systems capable of high performances, for which it is necessary to guarantee maximum protection for sensitive components, downstream the filter. It is a very versatile series of filters, designed for various applications: tools, agricultural and earthmoving machines, industrial vehicles, mobile and stationary applications in general. There are several models to meet all needs, from small to large flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to the circuit. D Die Filter der Serie PF1-PF2-PF3-PF4 werden in Mittel- und Hochdruck-Hydraulikleitungen verbaut, um die Systemkomponenten vor Verschmutzung zu schützen. %JFTF"SU'JMUFSJTUVOFOUCFISMJDIGàS)PDIMFJTUVOHT)ZESBVMJLTZTUFNFVNNBYJNBMFO4DIVU[EFSFNQýOEMJDIFO#BVUFJMF [VHFXÊISMFJTUFO%JF'JMUFSTFSJFýOEFUJOEFOWFSTDIJFEFOTUFO#FSFJDIFO7FSXFOEVOH*O8FSL[FVHFO-BOEXJSUTDIBGUMJDIFO'BIS[FVHFOVOE.BTDIJOFO #BVGBIS[FVHFOVOE.BTDIJOFO*OEVTUSJFGBIS[FVHFOPEFSJOBMMHFNFJOFONPCJMFOVOETUBUJPOÊSFO"OXFOEVOHFO8JSCJFUFO*IOFO.PEFMMFJOHSPFS "VTXBIMLMFJOFCJTHSPF%VSDIþVTTNFOHFOWFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF)ZESBVMJLTDIBMtungen jederzeit bestmöglich zu schützen. FR La série de filtres PF1-PF2-PF3-PF4 sont utilisés montés en ligne (pression) sur le circuit hydraulique a moyenne et haute pression, pour protéger de la contamination les composants du système. $FUZQFEFýMUSFFTUFTTFOUJFMQPVSMFTTZTUÒNFTIZESBVMJRVFTTPQIJTUJRVÏTFUDBQBCMFTEFQFSGPSNBODFTÏMFWÏFTQPVSMFTRVFMMFTJMFTUOÏDFTTBJSFHBSBOUJSVOFQSPUFDUJPONBYJNBMFEFTDPNQPTBOUTTFOTJCMFTFOBWBMEVýMUSF$FTUVOF TÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOTNBDIJOFTPVUJMTBHSJDPMFTFUEFDIBOUJFSTWÏIJDVMFTJOEVTUSJFMTBQQMJDBUJPOTNPCJMFTFU TUBUJPOOBJSFTFOHÏOÏSBM*MFYJTUFQMVTJFVSTNPEÒMFTQPVSSÏQPOESFËUPVTMFTCFTPJOTQPVSEÏCJUTQFUJUTPVHSBOETBWFDEJGGÏSFOUTÏMÏNFOUTýMUSBOUTBýO d’assurer une protection maximale du circuit. ES Los filtros serie PF1-PF2-PF3-PF4 se utilizan para la línea de montaje (presión) a lo largo del circuito hidráulico a presión media y alta (110 a 420 bar), para proteger los componentes del sistema de la contaminación. Este tipo de filtro es esencial para los sofisticados sistemas hidráulicos capaces de alto rendimiento, para el que es necesario garantizar la máxima protección de componentes sensibles después del filtro. Se USBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNBTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFTNÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIÓDVMPTJOEVTUSJBMFTBQMJDBciones móviles y estacionarias en general. Están disponibles diversos modelos para satisfacer todas las exigencias, desde pequeños a grandes caudales, con distintos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito. fbn filtri 51 PF1 (max. 110 bar) IT Filtri in linea a media pressione (max. 110 bar) CARATTERISTICHE TECNICHE: t 5FTUBUBGVTJPOFEJBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP t $PSQPGJMUSPGVTJPOFEJBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB Micron nom. carta. Altre filtrazioni su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 3FTJTUFO[BBGBUJDBDJDMJCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 GB Medium pressure in-line filters (max. 110 bar) TECHNICAL FEATURES: t )FBEBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t 'JMUFSCPEZBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS .JDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFNFOUTVQPOSFRVFTU t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$¡$7JUPO t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 'BUJHVFSFTJTUBODFDZDMFTCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Mitteldrückleitungsfilter (max. 110 bar) TECHNISCHE DATEN: t ,PQGFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT t 'JMUFSHFIÊVTFFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOiCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUlich t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS 25 Mikron nom. Papier. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$¡$7JUPO t .BY%VSDIGMVMNJO t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE;ZLMFOCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres en ligne a moyenne pression (max. 110 bar) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ t $PSQEVGJMUSFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF 10-25 Micron nom. papier. Autres filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$¡$7JUPO t %ÏCJUTNBYMNJO t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVFDZDMFTCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en linea a media presión (max. 110 bar) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJPBOPEJ[BEP t $VFSQPGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJPBOPEJ[BEP t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB .JDSPOOPNQBQFM0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B¡$¡$7JUPO t .BYDBVEBMMNJO t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHBDJDMPTCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 52 fbn filtri PF11-12 E F A D A E H C G Indicator Port I ch. 22 B 50Nm FILTRO COMPLETO MEDIA PRESSIONE 110 bar - MEDIUM PRESSURE COMPLETE FILTER 110 bar DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm PESO - WEIGHT Mod. A B C D E F G H I Kg. PF11 wCTQQ 158 80 45 M20x1,5 1,00 PF12 wCTQQ 248 80 45 M20x1,5 1,30 fbn filtri 53 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 PF1 1 A10 D B Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Filetto Thread Valvola by-pass #ZQBTTWBMWF 110 bar ΔP 21 bar Vedi tabella pag. 53 See table page 53 A03 D wCTQQ .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT A05 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs A10 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs A25 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs M10 $"35"3*/'NOPN N3&*/'1"1&3OPN M25 $"35"3*/'NOPN N3&*/'1"1&3OPN B S con by-pass UBSBUVSBCBS with by-pass TFUUJOHCBS senza by-pass without by-pass Tipo di indicatore Indicator type senza without J Differenziale visivo Visual differential K Elettrico diff. visivo Visual elettr. differential COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 A C B 54 fbn filtri PE1 . 1 A10 Cartuccia $BSUSJEHF Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element Dimensioni mm Dimensions mm PF11 PE1.1 PF12 PE1.2 Mod. A B C PE1.1 22,8 42 PE1.2 22,8 42 Guarnizione (BTLFU TUBOEBSE/#3 V Viton (su richiesta) Viton (upon request) Portate PF1** PF1 flow rates** Filtedurchfluß PF1** Débits PF1** Caudales PF1** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=2 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=2 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=2 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=2 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=2 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT MICROFIBRA / FIBERGLASS CARTA / PAPER Mod. FILETTO THREAD BSPP A03 3 MICRON ABS A05 5 MICRON ABS A10 10 MICRON ABS A25 25 MICRON ABS M10 10 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM PF11 w 20 35 45 50 PF12 w 35 55 85 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË LHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ Capacità d’accumulo Cartucce PE1 (ISO MTD) PE1 element dirt holding capacity (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar Element PE1 Schmutzansammlungskapazität (ISO MTD) Capacitè d’accumulation cartouches PE1 (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT C mm Mod. t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 MICROFIBRA / FIBERGLASS SUPERFICIE FILTRANTE FILTERING SURFACE cm2 A03 3 MICRON ABS gr A05 5 MICRON ABS gr A10 10 MICRON ABS gr Capacidad de retención cartuchos PE1 (ISO MTD) Δp=5 bar CARTA / PAPER A25 25 MICRON ABS gr M10 10 MICRON NOM gr M25 25 MICRON NOM gr HP11 300 1,5 2,2 2,50 2,00 3,2 HP12 5,20 4,20 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(& */%*$"503&4%&46$*&%"% J K DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO TYPE J Differenziale visivo Visual differential 8 bar (no by-pass) Optisch Differenzdruckanzeige 5 bar (by-pass) Differentiel visuel Visual Diferencial K Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac Visual electrical differential IP65 - 250Vac 8 bar (no by-pass) Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac 5 bar (by-pass) Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac fbn filtri 55 PF2 (max. 280 bar) IT Filtri in linea a media pressione (max. 280 bar) CARATTERISTICHE TECNICHE: t Testata: ghisa sferoidale. t $PSQPGJMUSPBDDJBJPFTUSVTP t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCTNJDSPGJCSB"MUSFGJMUSB[JPni su richiesta. t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO . t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBSPCBS t 3FTJTUFO[BBGBUJDBDJDMJCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 GB Medium pressure in-line filters (max. 280 bar) TECHNICAL FEATURES: t )FBETHDBTUJSPO t 'JMUFSCPEZGPSHFETUFFM t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS0UIFSGJMUFSFMFments upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBSPSCBS t 'BUJHVFSFTJTUBODFDZDMFTCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Mitteldrückleitungsfilter (max. 280 bar) TECHNISCHE DATEN: t ,PQG4QIÊSPHVTT t 'JMUFSHFIÊVTF,BMUGMJFTQSFTTUBIM t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOiiiCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSFSIÊMUMJDI t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS8FJUFSF.Bterialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO t .BY%VSDIGMVMNJO t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBSPEFSCBS t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE;JLMFOCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres en ligne a moyenne pression (max. 280 bar) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFGPOUFTQIÏSPJEBM t $PSQEVGJMUSFBDJFSFYUSVEÏ t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiiiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF"VUSFT filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO t %ÏCJUTNBYMNJO t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBSPVCBS t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVFDZDMFTCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en linea a media presión (max. 280 bar) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOFTGFSPJEBM t $VFSQPGJMUSPBDFSPFYUSVTJPOBEP t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwiiCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB0USBTGJMUSBDJPnes bajo pedido. t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYDBVEBMMNJO t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBSPCBS t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHBDJDMPTCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 56 fbn filtri PF21-22-23 STANDARD H A A D I Indicator Port (R) C I L Indicator Port (L) G F OPTIONAL B ch.30 50 Nm 95 E FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 280 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 280 bar DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A PF21 wCTQQ wCTQQ PF22 PF23 PESO - WEIGHT B C D E F G H I L kg. 85 80 85 M8 wCTQQ 88 3,8 200 85 80 85 M8 wCTQQ 88 4,2 85 80 85 M8 wCTQQ 88 PF24-25 STANDARD A A Indicator Port G II I H D I Indicator Port (R) I Indicator Port (L) L G C F OPTIONAL B ch.30 50 Nm E 95 FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 280 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 280 bar Mod. PF24 PF25 DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm C D E F G PESO - WEIGHT A B G II H I L kg. wCTQQ wCTQQ 214 100 105 50 M10 wCTQQ 100 322 100 105 50 M10 wCTQQ 100 fbn filtri 57 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 PF2 1 A10 E B Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Filetto Thread Valvola by-pass #ZQBTTWBMWF 280 bar D .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT wCTQQ (PF21-22-23) E wCTQQ (PF21-22-23-24-25) A05 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT F wCTQQ (PF24-25) A10 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT A25 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT ΔP 21 bar 7FEJUBCFMMBQBH 4FFUBCMFQBHF A03 B S con by-pass UBSBUVSBCBS with by-pass TFUUJOHCBS senza by-pass without by-pass Tipo di indicatore* Indicator type* senza without T Differenziale visivo Visual differential U Elettrico diff. visivo Visual elettr. differential * Precisare posizione (standard a destra) * Precise position (standard right) ΔP 210 bar H03 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT H05 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT H10 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT H25 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 PE2 . 1 A10 Cartuccia $BSUSJEHF Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm PF21 PE2.1 PF22 PE2.2 PF23 PE2.3 PF24 PE2.4 PF25 PE2.5 A C B 58 fbn filtri Mod. A B C PE2.1 25,5 PE2.2 25,5 115 PE2.3 25,5 208 PE2.4 54 122 PE2.5 54 Guarnizione (BTLFU TUBOEBSE/#3 V Viton (su richiesta) Viton (upon request) Portate PF2** PF2 flow rates** Filtedurchfluß PF2** Débits PF2** Caudales PF2** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO %QCBS 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI %QCBS 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO CFJ%QCBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD %QCBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD %QCBS ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT Mod. MICROFIBRA / FIBERGLASS FILETTO - THREAD BSPP A03 3 MICRON ABS A05 5 MICRON ABS A10 10 MICRON ABS A25 25 MICRON ABS w 25 30 35 45 PF21 PF22 PF23 PF24 PF25 w 25 30 35 45 w 35 40 50 w 35 40 50 w 85 w 80 w 80 100 w 85 105 w 105 120 135 155 w 110 125 145 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË LHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ Capacità d’accumulo Cartucce PE2 (ISO MTD) PE2 element dirt holding capacity (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 Element PE2 Schmutzansammlungskapazität (ISO MTD) Capacitè d’accumulation cartouches PE2 (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT Capacidad de retención cartuchos PE2 (ISO MTD) Δp=5 bar MICROFIBRA / FIBERGLASS Mod. C mm SUPERFICIE FILTRANTE FILTERING SURFACE cm2 A03 3 MICRON ABS gr A05 5 MICRON ABS gr A10 10 MICRON ABS gr A25 25 MICRON ABS gr PE2.1 85 380 2,10 3,00 4,40 PE2.2 115 500 3,00 4,40 PE2.3 208 5,30 11,00 PE2.4 122 5,10 10,50 PE2.5 1800 10,10 13,00 14,50 21,00 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(& */%*$"503&4%&46$*&%"% T U DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO TYPE T Differenziale visivo Visual differential 8 bar (no by-pass) Optisch Differenzdruckanzeige 5 bar (by-pass) Differentiel visuel Visual Diferencial U Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac Visual electrical differential IP65 - 250Vac 8 bar (no by-pass) Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac 5 bar (by-pass) Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac fbn filtri 59 PF3 (max. 350 bar) IT Filtri in linea alta pressione (max. 350 bar) tipo “last chance” Flusso bidirezionale CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PSQPGJMUSPBMMVNJOJPBMUBSFTJTUFO[B t $BSUVDDJBJOUFSOBJOCSPO[PTJOUFSJ[[BUP t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS t 3FTJTUFO[BBGBUJDBDJDMJCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 GB High pressure in-line filters (max. 350 bar) “last chance” type Bidirectional flow TECHNICAL FEATURES: t 'JMUFSCPEZBMVNJOJVNIJHISFTJTUBODF t *OOFSFMFNFOUTJOUFSFECSPO[F t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPN t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS t 'BUJHVFSFTJTUBODFDZDMFTCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Hochdrückleitungsfilter (max. 350 bar) typ “last chance” - Bidirektional fluß TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSHFIÊVTFIPDIGFTUFN"MVNJOJVN t *OOFSF1BUSPOF4JOUFSCSPO[F t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMVFOiiiiCTQQ8FJUFSF(FXJOEF auf Anfrage erhältlich. t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO t .BY%VSDIGMVMNJO t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE;JLMFOCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres en ligne a haute pression (max. 350 bar) type „last chance“ - Flux bidirecionnel CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PSQEVGJMUSFBMVNJOJVNIBVUFSÏTJTUBODF t $BSUPVDIFJOUÏSJFVSFCSPO[FGSJUUÏ t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiiiiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVY sur demande. t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPN t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO t %ÏCJUNBYMNJO t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVFDZDMFTCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en linea a alta presión (max. 350 bar) tipo „last chance“ Flujo bidireccional CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $VFSQPGJMUSPBMVNJOJPBMUBSFTJTUFODJB t $BSUVDIPJOUFSOPCSPODFTJOUFSJ[BEP t $POFYJPOFT EJTQPOJCMFT FTUÈOEBS wiii CTQQ 3PTDB FTQFDJBM bajo pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOOPN t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYDBVEBMMNJO t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHBDJDMPTCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 60 fbn filtri PF31-32 FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 350 bar HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 350 bar C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. B CH A A PESO - WEIGHT A B C CH kg. PF31 wCTQQ wCTQQ wCTQQ 44 100 35 0,3 PF32 wCTQQ wCTQQ 54 140 41 CH 130 Nm [1150 lbf in] COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 PF3 1 M10 D Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filtering Element Filetto Thread Vedi tabella sopra See table above 350 bar M10 #SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN Sintered bronze 10 Micron nom. B wCTQQ (PF31) M25 #SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN Sintered bronze 25 Micron nom. C wCTQQ (PF31) M40 #SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN Sintered bronze 40 Micron nom. D wCTQQ (PF31-32) E wCTQQ (PF32) #SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN M60 4JOUFSFECSPO[F.JDSPOOPN COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 PE3 . Cartuccia $BSUSJEHF 1 M10 Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element C B DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm A Mod. A B C PE3.1 PE3.2 21 25,5 25,5 32 PF31 PE3.1 PF32 PE3.2 Portate PF3** PF3 flow rates** Filtedurchfluß PF3** Débits PF3** Caudales 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO Dp=2 bar 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI Dp=2 bar 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO bei Dp=2 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=2 bar %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD Dp=2 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT PF3** BRONZO SINTERIZZATO / SINTERED BRONZE Mod. FILETTO - THREAD BSPP w 5 15 25 30 PF31 w 25 35 45 PF32 M10 10 MICRON NOM M25 25 MICRON NOM M40 40 MICRON NOM M60 60 MICRON NOM w 10 30 40 w 15 35 55 80 w 20 40 115 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ 3 fbn filtri 61 PF4 (max. 420 bar) IT Filtri in linea alta pressione (max. 420 bar) CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PSQPGJMUSPHIJTBTGFSPJEBMF$PSQPGJMUSPBDDJBJPFTUSVTP t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDTVSJDI t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB"MUSFGJMUSB[JPOJTVSJDI t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBSPCBS t 3FTJTUFO[BBGBUJDBDJDMJCBS t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40 GB High pressure in-line filters (max. 420 bar) TECHNICAL FEATURES: t )FBETHDBTUJSPO'JMUFSCPEZGPSHFETUFFM t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET wwwww CTQQ 0UIFS UISFBET VQPO SFquest. t 4UBOEBSE BWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO BCT NJDSPGJCFS 0UIFS GJMUFS FMFments upon request. t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBSPSCBS t 'BUJHVFSFTJTUBODFDZDMFTCBS t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40 D Hochdrückleitungsfilter (max. 420 bar) TECHNISCHE DATEN: t ,PQG4QIÊSPHVTT'JMUFSHFIÊVTF,BMUGMJFTQSFTTUBIM t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO "OTDIMVFO iiiii CTQQ 8FJUFSF (FXJOEF auf Anfrage erhältlich. t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich. t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO t .BY%VSDIGMVMNJO t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBSPEFSCBS t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE;JLMFOCBS t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40 FR Filtres en ligne a haute pression (max. 420 bar) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t 5ÐUFGPOUFTQIÏSPJEBM$PSQEVGJMUSFBDJFSFYUSVEÏ t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS t $POOFYJPOT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT iiiii CTQQ 'JMFUBHFT TQÏDJBVY sur demande. t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF"VUSFT filtrations sur demande. t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO t %ÏCJUTNBYMNJO t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBSPVCBS t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVFDZDMFTCBS t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40 ES Filtros en linea a alta presión (max. 420 bar) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOFTGFSPJEBM$VFSQPGJMUSPBDFSPFYUSVTJPOBEP t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwiiiiCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKP pedido. t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB0USBTGJMUSBDJPOFT bajo pedido. t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO t .BYDBVEBMMNJO t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBSPCBS t 3FTJTUFODJBBMBGBEJHBDJDMPTCBS t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40 62 fbn filtri PF41-42-43 A A D I Indicator G Port C H F L B ch.30 50 Nm E 95 FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A PF41 wCTQQ wCTQQ PF42 PF43 PESO - WEIGHT B C D E F G H I L kg. 210 125 50 M8 wCTQQ 100 5,3 235 125 50 M8 wCTQQ 100 330 125 50 M8 wCTQQ 100 PF44-45 A A D I Indicator Port C G H F L B 50 Nm ch.30 100 E FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar Mod. PF44 PF45 DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm PESO - WEIGHT A B C D E F G H I L kg. wCTQQ wCTQQ 250 145 100 M10 wCTQQ 110 8,2 145 100 M10 wCTQQ 110 10,0 fbn filtri 63 PF46-47-48-49 A A D I Indicator Port G C H F L B 50 Nm ch.30 105 E FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar Mod. DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A PF46 PF47 PF48 PF49 64 fbn filtri wCTQQ wCTQQ wCTQQ PESO - WEIGHT B C D E F G H I L kg. 105 305 122 M12 wCTQQ 140 15,2 105 400 122 M12 wCTQQ 140 18,0 105 545 122 M12 wCTQQ 140 22,0 105 122 M12 wCTQQ 140 28,5 COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO: )085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3 PF4 1 A10 E B Filtro completo $PNQMFUFýMUFS Dimensioni Dimensions Elemento filtrante Filter Element Filetto Thread Valvola by-pass #ZQBTTWBMWF ΔP 21 bar PF41/42/43 7FEJUBCFMMBQBH 4FFUBCMFQBHF 420 bar .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT D A05 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs E A10 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs E wCTQQ A25 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs F wCTQQ A03 ΔP 210 bar wCTQQ B wCTQQ PF44/45 S con by-pass UBSBUVSBCBS with by-pass TFUUJOHCBS senza by-pass without by-pass Tipo di indicatore Indicator type senza without T Differenziale visivo Visual differential U Elettrico diff. visivo Visual elettr. differential PF46/47/48/49 H03 .*$30'*#3"NBCT N.*$30'*#&3(-"44BCT F wCTQQ H05 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs G wCTQQ H10 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs H wCTQQ H25 .*$30'*#3"Nabs N.*$30'*#&3(-"44abs COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO: )085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5 PE4 . 1 A10 Cartuccia* $BSUSJEHF Ricambio per 3FQMBDFNFOUGPS Elemento filtrante Filter Element DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm PF41 PE4.1 PF42 PE4.2 PF43 PE4.3 PF44 PE4.4 PF45 PE4.5 PF46 PE4.6 PF47 PE4.7 PF48 PE4.8 PF49 PE4.9 Guarnizione (BTLFU A C B Mod. A B C PE4.1 25,5 PE4.2 25,5 115 PE4.3 25,5 208 *PE4.4 54 122 *PE4.5 54 PE4.6 40,3 80 140 *PE4.7 40,3 80 235 *PE4.8 40,3 80 380 *PE4.9 40,3 80 520 TUBOEBSE/#3 V Viton (su richiesta) Viton (upon request) $BSUVDDJBUJQP64"EJTQPOJCJMFTV SJDIJFTUBWFEJQBH *USA element type available upon SFRVFTUTFFQBHF fbn filtri 65 Portate PF4** PF4 flow rates** Filtedurchfluß PF4** Débits PF4** Caudales PF4** 1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO %QCBS 'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI %QCBS 'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO CFJ%QCBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD %QCBS %ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD %QCBS ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT MICROFIBRA / FIBERGLASS FILETTO - THREAD BSPP Mod. PF41 PF42 PF43 PF44 PF45 PF46 PF47 PF48 PF49 A03 3 MICRON ABS 25 30 35 45 25 30 35 45 w 35 40 50 w 35 40 50 w 85 w 80 w 80 100 w 85 105 w 105 120 135 155 w 110 125 145 w 140 185 215 w 145 200 240 w 150 205 245 w 210 230 255 280 w 235 255 330 w 240 305 350 w 280 310 w 315 335 385 w 330 355 385 420 w 300 310 320 w 410 w 385 400 425 450 PE4 element dirt holding capacity (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)( F GMVJEJ TJOUFUJDJ )4)'%3)'%6)'%4 t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)( BOE TZOUIFUJD GMVJET )4)'%3)'%6)'%4 Element PE4 Schmutzansammlungskapazität (ISO MTD) Capacitè d’accumulation cartouches PE4 (ISO MTD) Δp=5 bar Δp=5 bar ELEMENTO FILTRANTE FILTERING ELEMENT 66 fbn filtri A25 25 MICRON ABS w Capacità d’accumulo Cartucce PE4 (ISO MTD) C mm A10 10 MICRON ABS w 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË LHEN3 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’ Mod. A05 5 MICRON ABS Capacidad de retención cartuchos PE4 (ISO MTD) Δp=5 bar MICROFIBRA / FIBERGLASS SUPERFICIE FILTRANTE FILTERING SURFACE cm2 A03 3 MICRON ABS gr A05 5 MICRON ABS gr A10 10 MICRON ABS gr A25 25 MICRON ABS gr PE4.1 380 2,10 3,00 4,40 PE4.2 115 500 3,00 4,40 PE4.3 208 5,30 11,00 PE4.4 122 5,10 10,50 PE4.5 1800 10,10 13,00 14,50 21,00 PE4.6 140 2000 11,00 14,50 23,00 PE4.7 235 3400 24,00 PE4.8 380 5500 30,00 34,00 43,00 PE4.9 520 42,00 54,00 INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(& */%*$"503&4%&46$*&%"% T U DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm SERIE SERIES TARATURA SETTING TIPO TYPE T Differenziale visivo Visual differential 8 bar (no by-pass) Optisch Differenzdruckanzeige 5 bar (by-pass) Differentiel visuel Visual Diferencial U Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac Visual electrical differential IP65 - 250Vac 8 bar (no by-pass) Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac 5 bar (by-pass) Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac $"356$$*"i5*1064"w%*410/*#*-&463*$)*&45" i64"&-&.&/55:1&w"7"*-"#-&610/3&26&45 A C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm B Mod. A B C PE4.4_U 24,5 53 115 PE4.5_U 24,5 53 210 PE4.7_U 43,2 80 210 PE4.8_U 43,2 80 328 PE4.9_U 43,2 80 428 fbn filtri 67 LO-SL-TP -F A S V -P 68 fbn filtri GB Hydraulic tank accessories D Hydrauliktankzubehör FR Accessoires pour reservoir hydraulique ES Accesorios para deposito hidraulico F S FAS TP TP SL SL LO O IT Gli accessori serie LO-SL-TP-FAS-PV sono stati concepiti per completare la nostra ampia gamma di filtri, per poter offrire al cliente la possibilità di avere, da un unico fornitore, componenti di elevata qualità necessari per l’allestimento completo del serbatoio idraulico. Si tratta infatti di componenti essenziali per il controllo del fluido e delle funzioni principali dell’impianto: t (MJJOEJDBUPSJEJMJWFMMPPMJPWJTJWJTFSJF-0QFSNFUUPOPEJWJTVBMJ[[BSFJMMJWFMMPFMBUFNQFSBUVSBEFMþVJEPOFMTFSCBUPJP t -FTQJFMJWFMMPPMJPTFSJF4-4-.DPOTFOUPOPDPOMBNBTTJNBFDPOPNJBJMDPOUSPMMPEFMMJWFMMPEFMþVJEPBODIFOFJQJDDPMJTQB[J t *UBQQJEJDBSJDPTFSJF5151-TJVUJMJ[[BOPQFSJMSJFNQJNFOUPEFMTFSCBUPJPFMBýMUSB[JPOFEFMMBSJBTDBNCJBUBDPOMFTUFSOP t (MJTýBUJBSJBTFSJF'"4TPOPNPOUBUJQFSýMUSBSFMBSJBJOJOHSFTTPOFMTFSCBUPJPFEJNQFEJSFMJOHSFTTPBMDPOUBNJOBOUF t *TFSCBUPJCBSJMPUUJEJDPNQFOTB[JPOFTFSJF17DPOTFOUPOPMJNNBHB[[JOBHHJPBMMPSPJOUFSOPEJQJDDPMFRVBOUJUËEJPMJPJOUPUBMFTJDVSF[[B EN The accessories series LO-SL-TP-FAS-PV are designed to complete our wide range of filters, in order to give customers the possi- bility to source, from a single supplier, high quality components needed for the full assembly of the hydraulic tank. They are essential components to inspect the fluid and all main system functions: t 5IFWJTVBMPJMMFWFMJOEJDBUPSTTFSJFT-0BMMPXUPDIFDLUIFMFWFMBOEUFNQFSBUVSFPGUBOLTþVJE t 5IFPJMMFWFMXJOEPXTTFSJFT4-4-.BSFEFTJHOFEUPJOTQFDUUIFPJMMFWFMBMTPJOOBSSPXTQBDFTBOEXJUINBYJNVNDPTUTBWJOHT t 5IFýMMFSCSFBUIFSTTFSJFT5151-BSFVTFEGPSUBOLýMMJOHBOEýMUSBUJPOPGBJSFYDIBOHFEXJUIPVUTJEFBUNPTQIFSF t 5IFCSFBUIFSTTFSJFT'"4BSFNPVOUFEUPýMUFSUIFJOUBLFBJSBOEBWPJEDPOUBNJOBOUBDDFTT t 5IFDPNQFOTBUJPOUBOLTCBSSFMT17TFSJFTBMMPXBUPUBMTBGFTUPSBHFPGTNBMMBNPVOUTPGPJM D Die Zubehörserie LO-SL-TP-FAS-PV ergänzt unsere Filterauswahl und bietet dem Kunden die Möglichkeit, alle für die Montage von )ZESBVMJLUBOLTCFOÚUJHUFO2VBMJUÊUTLPNQPOFOUFOvBVTFJOFS)BOEi[VFSXFSCFO#FTBHUF,PNQPOFOUFOTJOEXFTFOUMJDIF#FTUBOEUFJMFVN bspw. den Flüssigkeitsstand zu kontrollieren oder wichtige Systemfunktionen zu überwachen: t %JFWJTVFMMFO½MTUBOETBO[FJHFSEFS4FSJF-0FSNÚHMJDIFOEBT1SàGFOWPO½MTUBOEVOE5FNQFSBUVS t %JF4DIBVHMBT4FSJF4-4-.EJFOUEFS½MTUBOETLPOUSPMMFBVDIBVGFOHFN3BVNFJOFQSFJTXFSUF"MUFSOBUJWF t %JF&JOGàMMVOE#FMàGUVOHTýMUFSEFS5151-4FSJFXFSEFO[VN#FGàMMFOWPO5BOLTCFJHMFJDI[FJUJHFS'JMUSJFSVOHEFSFJOTUSÚNFOEFO-VGUWFSCBVU t %JF5SPDLFOMVGUýMUFSTFSJF'"4XJSE[VS"OTBVHMVGU'JMUSBUJPOVOE4DIBETUPGGLPOUSPMMFWFSXFOEFU t %JF"VTHMFJDITCFIÊMUFSEFS174FSJFFSNÚHMJDIFOEJFTJDIFSF-BHFSVOHWPOLMFJOFSFO½MNFOHFO FR Les accessoires Série LO-SL-TP-FAS-PV sont conçus pour compléter notre large gamme de filtres, afin d’offrir au clients la possibi- lité d’avoir, chez une unique source, composants de haute qualité nécessaires pour la production complète du réservoir hydraulique. Il s’agit en effet des composants essentiels pour le contrôle des fluides et les fonctions principales du système: t -BTÏSJF-0EJOEJDBUFVSTPQUJRVFTQFSNFUEFWJTVBMJTFSMFOJWFBVFUMBUFNQÏSBUVSFEVþVJEFEBOTMFSÏTFSWPJS t -BTÏSJF4-4-.EFIVCMPUIVJMFQFSNFUBWFDMBQMVTHSBOEFÏDPOPNJFEFDPOUSÙMFSMFOJWFBVEVþVJEFNÐNFEBOTMFTQFUJUTFTQBDFT t -FTCPVDIPOTSFOJþBSETTÏSJF5151-TPOUVUJMJTÏTQPVSSFNQMJSMFSÏTFSWPJSFUQPVSMBýMUSBUJPOEFMBJSÏDIBOHÏBWFDMFYUÏSJFVS t -FTýMUSFTBJSSFOJþBSETTÏSJF'"4TPOUNPOUÏTQPVSýMUSFSMBJSFOUSBOUEBOTMFSÏTFSWPJSFUFNQÐDIFSMFOUSÏFEVDPOUBNJOBOU t -FTSÏTFSWPJSTCBSJMMFUTEFDPNQFOTBUJPOTÏSJF17QFSNFUUFOUVOTUPDLBHFTßSFEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEIVJMF ES Los accesorios Serie LO-SL-TP-FAS-PV están diseñados para complementar nuestra amplia gama de filtros, con el fin de ofrecer los clientes la posibilidad de obtener, de una sola fuente, componentes de alta calidad necesarios para el conjunto completo de depósito hidráulico. De hecho, son componentes esenciales para el control del fluido y las funciones principales del sistema: t -PTJOEJDBEPSFTWJTVBMFTTFSJF-0QFSNJUFWFSFMOJWFMZMBUFNQFSBUVSBEFMMÓRVJEPFOFMUBORVF t -PTJOEJDBEPSFTEFOJWFMEFBDFJUFTFSJF4-4-.QFSNJUFDPOMBNBZPSFDPOPNÓBDPOUSPMBSFMOJWFMEFþVJEPUBNCJÏOFOFTQBDJPTSFEVDJEPT t -PTUBQØOFTEFDBSHBTFSJF5151-TFVUJMJ[BOQBSBSFMMFOBSFMUBORVFZQBSBMBýMUSBDJØOEFMBJSFJOUFSDBNCJBEBDPOFMFYUFSJPS t -PTýMUSPTSFTQJSBEFSPTTFSJF'"4FTUÈONPOUBEPTQBSBýMUSBSFMBJSFRVFFOUSBFOFMUBORVFZFWJUBSMBFOUSBEBEFMPTDPOUBNJOBOUFT t -PTUBORVFTCBSSJMFKPTEFDPNQFOTBDJØOTFSJF17QFSNJUFOFMBMNBDFOBNJFOUPEFQFRVF×BTDBOUJEBEFTEFBDFJUFFOUPUBMTFHVSJEBE fbn filtri 69 LO IT Indicatori visivi di livello olio (con o senza termometro) CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PSQPi5SPHBNJEw t 5FTUJOFDIJVTVSBJOOZMPOQMBTUJDB t 1SPUF[JPOFFTUFSOBBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP t 7JUJBDDJBJP[JODBUP t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO t *OUFSBTTJTUBOEBSEEJGPSBUVSBNN"MUSFNJTVSFTVSJDIJFTUB t 5FSNPNFUSPTFSJDIJFTUP BCVMCPJODPSQPSBUPOFMMJWFMMPDPOEPQQJBTDBMB¡$ TDBMB¡$¡$ F¡'TDBMB¡'¡' t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$ t 1SFTTJPOFNBYEJFTFSDJ[JPCBS t $PQQJBEJTFSSBHHJP/N EN Visual oil level indicators (with or without thermometer) TECHNICAL FEATURES: t #PEZi5SPHBNJEwHMBTT t $MPTJOHIFBETOZMPOQMBTUJD t &YUFSOBMQSPUFDUJPOFYUSVEFEBMVNJOJVN t 4DSFXTHBMWBOJ[FETUFFM t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU t 4UBOEBSEESJMMJOHEJTUBODFNN0UIFSEJNFOTJPOTVQPOSFRVFTU t 5IFSNPNFUFSJGSFRVJSFE CVMCJODPSQPSBUFEJOUPPJMMFWFMXJUIEPVCMFTDBMF¡$ TDBMF¡$¡$ BOE¡'TDBMF¡'¡' t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$ t .BYXPSLJOHQSFTTVSFCBS t 5JHIUFOJOH5PSRVF/N D Optische Ölstandanzeigen (mit oder ohne Thermometer) TECHNISCHE DATEN: t ,ÚSQFSi5SPHBNJEw(MBT t 4DIMJFLÚQGF/ZMPO,VOTUTUPGG t "VFOTDIVU[FMPYJFSUFN"MVNJOJVN t 4DISBVCFOWFS[JOLUFN4UBIM t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI t 4UBOEBSE#PISBCTUBOENN"OEFSF"CNFTTVOHFOBVG"OGSBHF t 5IFSNPNFUFSGBMMTFSGPSEFSMJDI ,VHFMNJUEPQQFMUFS4LBMBJN½MTUBOEJOUFHSJFSU ¡$4LBMB¡$¡$ VOE¡'4LBMB¡'¡' t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$ t .BY#FUSJFCTESàDLCBS t #PM[FOESFINPNFOU/N Indicateurs optiques de niveau huile (avec ou sans thermométre) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PSQWFSSFi5SPHBNJEw t 5ÐUFTEFGFSNFUVSF/ZMPOQMBTUJRVF t 1SPUFDUJPOFYUFSOFBMVNJOJVNBOPEJTÏ t 7JTBDJFSHBMWBOJTÏ t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF t &OUSBYFTUBOEBSENN"VUSFTEJNFOTJPOTTVSEFNBOEF t 5IFSNPNÏUSFTJEFNBOEÏ CPVMFJOUÏHSÏEBOTMJOEJDBUFVSBWFDEPVCMFÏDIFMMF ¡$ÏDI¡$¡$ FU¡'ÏDI¡'¡' t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$ t .BYQSFTTJPOEFTFSWJDFCBS t $PVQMFEFTFSSBHF/N MAX MAX 100 80 175 MAX 60 140 40 100 °C 210 80 175 60 140 40 100 20 70 °F MIN 0 30 °C °F MIN MAX 100 210 80 175 60 140 40 100 20 70 FR ES Indicadores nivel aceite visual (con o sin termómetro) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $VFSQPWJESJPi5SPHBNJEw t $BCF[BTEFDJFSSF/ZMPOQMÈTUJDP t 1SPUFDDJØOFYUFSOBBMVNJOJPBOPEJ[BEP t 5PSOJMMPTBDFSPHBMWBOJ[BEP t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO t %JTUBODJBFOUSFFKFTFTUÈOEBSNN0USPTUBNB×PTCBKPQFEJEP t 5FSNØNFUSPCVMCPJODMVJEPFOFMOJWFMDPOEPCMFFTDBMB¡$FTD¡$¡$ Z ¡'FTD¡'¡' t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$ t 1SFTJØONBYEFUSBCBKPCBS t 1BSEFBQSJFUF/N 70 fbn filtri 0 °C 30 °F MIN LO5.076 M B D E 175 80 MAX 60 140 40 100 °C °F INTERASSE FORATURA 76 mm - DRILLING DISTANCE 76 mm A DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A B C D E M F Ø MIN. F Ø MAX. Standard M10 10,5 - 11 (1) M12 12,5 - 13 MIN LO5.076ST LO5.076TE LO5.076ST1 F C 100 210 80 175 60 140 40 100 20 41 21 INTERASSE FORATURA 127 mm - DRILLING DISTANCE 127 mm E A DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A 70 0 30 °C LO5.127 MAX D LO5.076TE1 M B B C D E LO5.127ST °F MIN LO5.127TE LO5.127ST1 F C M F Ø MIN. F Ø MAX. Standard M12 12,5 - 13 (1) M10 10,5 - 11 21 LO5.127TE1 LO5.254 M MAX E D INTERASSE FORATURA 254 mm - DRILLING DISTANCE 254 mm Mod. A B DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A B C D E LO5.254ST MAX D 100 210 80 175 60 140 40 100 20 70 0 30 °C LO5.254TE LO5.254ST1 254 285 Y F Ø MIN. F Ø MAX. Standard M12 12,5 - 13 (1) M10 10,5 - 11 21 LO5.254TE1 °F M MIN C F COME ORDINARE UN INDICATORE LIVELLO OLIO: )085003%&3"/0*--&7&-*/%*$"503 LO5 Livello olio 0JMMFWFM . 076 TE Interasse foratura Drilling distance (A) Termometro Thermometer 076 *OUFSBTTFNN %SJMMJOHEJTUNN ST Senza termometro No Thermometer 127 *OUFSBTTFNN %SJMMJOHEJTUNN TE $POUFSNPNFUSP With Thermometer 254 Interasse 254 mm Drilling dist. 254 mm Bullone #PMU #VMMPOFTUBOEBSE. Standard bolt (M) 1 #VMMPOFBMUFSOBUJWP. Alternative bolt (M) fbn filtri 71 SL IT Spie livello olio in plastica o metallo CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PSQPWFSTJPOFQMBTUJDBJOSFTJOBQPMJBNNJEJDB7FSTJPOFNFUBMMPJOMFHBEJBMMVminio. t 7JTPSFWFSTJPOFNFUBMMP SFTJOBQPMJBNNJEJDBi5SPHBNJEw7FSTJPOF)1JOWFUSP t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSEJOGJCSB7FSTJPOF)1JOWJUPO t 1SFTTJPOFNBYEJFTFSDJ[JPWFSTJPOFNFUBMMP CBS7FSTJPOF)1CBS t 5FNQFSBUVSBEJFTFSDJ[JPEBo¡$B¡$7FSTJPOF)1¡$ t &WJUBSFJMDPOUBUUPDPOBMDPPMMJRVJEJDPOUFOFOUJBMDPPMBDRVBPMUSF¡$FMJRVJEJ SFGSJHFSBOUJBEBMUFUFNQFSBUVSFWFSTJPOFSFTJOBi5SPHBNJEw t µQPTTJCJMFGPSOJSFWFSTJPOFJONFUBMMPQFSBMUBUFNQFSBUVSBFQSFTTJPOFGJOPB CBS4-.)1 EN Visual oil level windows in plastic or metal TECHNICAL FEATURES: t #PEZQMBTUJDWFSTJPOJOQPMZBNJEFSFTJO.FUBMWFSTJPOJOBMVNJOJVNBMMPZ t 7JFXFSNFUBMWFSTJPO QPMZBNJEFSFTJOi5SPHBNJEw)1WFSTJPOJOOBUVSBMHMBTT t (BTLFUTTUBOEBSEJOGJCFS)1WFSTJPOJOWJUPO t .BY8PSLJOHQSFTTVSFNFUBMWFSTJPO CBS)1WFSTJPOCBS t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$)1WFSTJPO¡$ t "WPJEDPOUBDUXJUIBMDPIPMMJRVJETDPOUBJOJOHBMDPIPMXBUFSPWFS¡$BOEDPPMBOUBUIJHIUFNQFSBUVSFTi5SPHBNJEwSFTJOWFSTJPO t .FUBMWFSTJPOGPSIJHIUFNQFSBUVSFTBOEQSFTTVSFVQUPCBSJTBWBJMBCMF4-. )1 D Kunststoff oder Metall Ölstandanzeiger TECHNISCHE DATEN: t (FIÊVTF,VOTUTUPGG7FSTJPOJO1PMZBNJEIBS[.FUBMMBVTGàISVOHJO"MVNJOJVN -FHJFSVOH t 7JTPS.FUBMMBVTGàISVOH 1PMZBNJE)BS[i5SPHBNJEw)17FSTJPOJOHMBT t %JDIUVOHTUBOEBSEBVT'BTFS)17FSTJPOJO7JUPO t .BY#FUSJFCTESàDL.FUBMMBVTGàISVOH CBS)17FSTJPOCBS t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$)17FSTJPO¡$ t ,POUBLUNJU"MLPIPM'MàTTJHLFJUFONJU"MLPIPM8BTTFSàCFS¡$VOE,àIMNJUUFM CFJIPIFO5FNQFSBUVSFO[VWFSNFJEFOi5SPHBNJEw1PMZBNJEIBS[WFSTJPO t .FUBMMBVTGàISVOHGàSIPIF5FNQFSBUVSFOVOE%SàDLFCJTCBSJTUFSIÊMUMJDI 4-.)1 FR Indicateurs optiques de niveau huile en plastique ou en métal CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PSQ7FSTJPOFOQMBTUJRVFFOSÏTJOFEFQPMZBNJEF7FSTJPONÏUBMMJRVFFOBMMJBHF d’aluminium. t 7JTFVSWFSTJPOFONÏUBM SÏTJOFEFQPMZBNJEFi5SPHBNJEw7FSTJPO)1FOWFSSF t +PJOUTUBOEBSEFOGJCSF7FSTJPO)1FO7JUPO t .BYQSFTTJPOEFUSBWBJMMFWFSTJPOFONÏUBM CBS7FSTJPO)1CBS t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$7FSTJPO)1¡$ t &WJUFS MF DPOUBDU BWFD BMDPPM MJRVJEFT DPOUFOBOU BMDPPM FBV QMVT EF ¡$ FU MJRVJEFTSFGSPJEJTTFNFOUËUFNQÏSBUVSFTÏMFWÏFTWFSTJPOSÏTJOFi5SPHBNJEw t 7FSTJPO FO NÏUBM QPVS IBVUFT UFNQÏSBUVSFT FU QSFTTJPOT KVTRVË CBS FTU EJTQPOJCMF4-.)1 Indicadores nivel aceite plástico o metal CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $VFSQPWFSTJØOEFQMÈTUJDPFOSFTJOBEFQPMJBNJEB7FSTJØONFUBMFOBMFBDJØOEF aluminio. t 7JTPS7FSTJØONFUBM SFTJOBEFQPMJBNJEBi5SPHBNJEw7JESJPQBSB7FSTJØO)1 t +VOUBTFTUÈOEBSFOGJCSB7JUPOQBSBWFSTJØO)1 t 1SFTJØONBYEFUSBCBKP7FSTJØONFUBM CBS7FSTJØO)1CBS t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$7FSTJØO)1¡$ t &WJUFFMDPOUBDUPDPOFMBMDPIPMMÓRVJEPTRVFDPOUFOHBOBMDPIPMFMBHVBNÈTEF ¡$ZMÓRVJEPSFGSJHFSBOUFBBMUBUFNQFSBUVSBWFSTJPOSFTJOBi5SPHBNJEw t &TUÈEJTQPOJCMFMBWFSTJØOFONFUBMQBSBBMUBUFNQFSBUVSBZQSFTJØOIBTUBCBS 4-.)1 ES 72 fbn filtri SL Ch. VERSIONE IN PLASTICA - PLASTIC VERSION Mod. B C II C A Ch. DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A B SL.14 wCTQQ SL.38 wCTQQ C II Ch 20,5 8 8,50 8 22 12 18 12 SL.12 wCTQQ 28 8 12 24 SL.34 wCTQQ 8,5 13,5 30 21 SL.1 wCTQQ 42 14 24 SL.114 wCTQQ 51 10 42 SL.112 wCTQQ 58 10 21 50 SL.2 wCTQQ 12 20 SL.1415 M14x1,5 20 8 8 SL.1615 .Y 22 12,5 18 12 SL.1815 M18x1,5 25,5 12,5 21 12 SL.2015 M20x1,5 28 12 24 SL.2215 M22x1,5 28 12,5 24 SL.4015 M40x1,5 51 10 42 SLM VERSIONE IN METALLO - METAL VERSION B Mod. C II C A SERRAGGIO Nm TIGHTENING Nm C DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm A B C C II Ch SLM.14 wCTQQ 11 18 SLM.38 wCTQQ 13 10 22 SLM.12 wCTQQ 10 SLM.34 wCTQQ 20 12 32 SLM.1 wCTQQ 11 11 40 SLM.114 wCTQQ 34 14 12 50 SLM.1815 M18x1,5 13 10 22 SLM.2215 M22x1,5 10 SLM.12HP wCTQQ 12 11 SLM.34HP wCTQQ 10 11 32 SLM.1HP wCTQQ 23 11 11 40 fbn filtri 73 TP IT Tappi di riempimento con sfiato aria e filtro interno. CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PQFSDIJPBDDJBJPDSPNBUP t 'MBOHJBEPWFQSFWJTUB BDDJBJP[JODBUP t $FTUFMMPQSFGJMUSBHHJPPMJPEPWFQSFWJTUP UFMBNFUBMMJDBNJDSPTUJSBUB t 'JMUSPBSJBJOUFSOPJOTQVHOBNJDSPOOPNPJODBSUBNJDSPOOPN"MUSF filtrazioni su richiesta. t 7BMWPMBQSFTTVSJ[[B[JPOFEPWFQSFWJTUB JOQMBTUJDBJOUFSOBBMDPQFSDIJP t 7JUJBDPSSFEPEPWFQSFWJTUF 5$.Y6/*JOBDDJBJP[JODBUP t (VBSOJ[JPOJEPWFQSFWJTUF DBSUBTVHIFSPQFSWFSTJPOFDPODFTUFMMP#VOB/ per versione pressurizzata. EN Filler caps with inner air breather and filter. TECHNICAL FEATURES: t $PWFSDISPNFQMBUFETUFFM t 'MBOHFXIFOQSPWJEFE HBMWBOJ[FETUFFM t 1SFGJMUFSJOHPJMCBTLFUXIFOQSPWJEFE HBMWBOJ[FENJDSPFYQBOEFENFTI t *OOFSBJSGJMUFSNJDSPOOPNGPBNPSNJDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFments available upon request. t 1SFTTVSJ[BUJPOWBMWFXIFOQSPWJEFE JOQMBTUJDJOTJEFUIFDPWFS t "EEJUJPOBMTDSFXTXIFOQSPWJEFE 5$.Y6/*JOHBMWBOJ[FETUFFM t 4FBMTXIFOQSPWJEFE QBQFSDPSLGPSCBTLFUWFSTJPO#VOB/GPSQSFTTVSJ[FE version. D Füllpropfen mit Belüftungsfilter und Einfüllsieb. TECHNISCHE DATEN: t %FDLFM$ISPNTUBIM t 'MBOTDITPGFSOWPSIBOEFO WFS[JOLUFN4UBIM t 1SF'JMUFSJOH½MLPSCTPGFSOWPSIBOEFO WFS[JOLUFN.JLSPTUSFDLNFUBMM t *OOFSFO-VGUGJMUFS.JLSPOOPN4DIXBNNPEFS.JLSPO1BQJFSOPN8FJtere Materialen auf Anfrage erhältlich. t ÃCFSESVDLWFOUJMTPGFSOWPSIBOEFO BVT,VOTUTUPGGJN%FDLFM t &YUSB4DISBVCFOTPGFSOWPSIBOEFO 5$.Y6/*BVTWFS[JOLUFN4UBIM t %JDIUVOHFO1BQJFS,PSLGàS,PSCNPEFMM#VOB/GàS7FOUJMNPEFMM Bouchons de remplissage avec reniflard filtrant. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PVWFSDMFBDJFSDISPNÏ t #SJEFRVBOEQSÏWVF BDJFSHBMWBOJTÏ t 1BOJFSQSFGJMUSBHFIVJMFRVBOEQSÏWV NFUBMEFQMPZÏNJDSP t 'JMUSFBJS JOUÏSJFVS ÏQPOHF NJDSPO OPN PV QBQJFS NJDSPO OPN"VUSFT filtrations sur demande. t 4PVQBQFQSFTTVSJTÏFRVBOEQSFWVF FOQMBTUJRVFEBOTMFDPVWFSDMF t 7JTFYUSBRVBOEQSFWVFT 5$.Y6/*FOBDJFSHBMWBOJTÏ t +PJOUTQBQJFSDPSLQPVSWFSTJPOBWFDQBOJFS#VOB/QPVSWFSTJPOTPVQBQF F ES Tapónes de carga con filtro respiradero CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BBDFSPDSPNBEP t #SJEBBDFSPHBMWBOJ[BEP t $BOBTUBQSFGJMUSPBDFJUFTJQSFWJTUB UFMBNFUÈMJDBFYQBOEJEB t 'JMUSPBJSFJOUFSOPFTQPOKBNJDSPOOPNPQBQFMNJDSPOOPN0USBTGJMUSBciones bajo pedido. t 7ÈMWVMBEFQSFTVSJ[BDJØOTJQSFWJTUB FOQMÈTUJDPFOMBDVCJFSUB t 5PSOJMMPTBEJDJPOBMFTTJQSFWJTUPT 5$.Y6/*FOBDFSPHBMWBOJ[BEP t +VOUBTQBQFMDPSDIPWFSTJØODBOBTUB#VOB/WFSTJØOWÈMWVMB 74 fbn filtri FISSAGGIO CON VITI - SCREW FIXING A B F FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.3) - SCREW FIXING FLANGE (NR.3) FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. FORI FISSAGGIO MOUNTING HOLES Micron nom. Portata aria m3/h Air Flow m3/h A B C D E F TP1.02600 40 (foam) 15 48 52 28 41 3 TP1.03869 10 (paper) 15 48 52 28 41 3 C D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm E A FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.6) - SCREW FIXING FLANGE (NR.6) F B FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. C D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h A B C D E F TP1.02601 40 (foam) 42 48 83 82 50 TP1.03870 10 (paper) 42 48 83 82 50 TP1.02602 40 (foam) 42 48 83 150 50 TP1.02603 40 (foam) 42 48 83 201 50 E C A FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.6) + VALVOLA PRESSURIZZAZIONE 0,35 bar SCREW FIXING FLANGE (NR.6) + PRESSURISATION VALVE 0,35 bar F B FORI FISSAGGIO MOUNTING HOLES FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 FORI FISSAGGIO MOUNTING HOLES Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h A B C D E F TP3.02606 40 (foam) 42 50 83 100 TP3.02607 40 (foam) 42 48 83 150 48 E A CHIUSURA CON CHIAVE E FISSAGGIO FLANGIA CON VITI - KEY LOCKING AND SCREW FIXING FLANGE F B FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. C D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Micron nom. Portata aria m3/h Air Flow m3/h A B C TP2.02604 40 (foam) 42 83 TP2.02605 40 (foam) 42 83 D FORI FISSAGGIO MOUNTING HOLES E F 50 150 50 E PV9.01746 ø.6,5 7 ø.4 ø.64 40° ø. 73 ø.55 ø.83 94 80 7 ANGLED ADAPTOR FOR FILTER CAPS t 4VJUBCMFGPSBMMIPMFTGJYJOHNPEFMT t 4VQQMJFEXJUIGJYJOHTDSFXTBOEHBTLFU 62 2 ADATTATORE INCLINATO PER TAPPI t 1FSUVUUJJNPEFMMJDPOGMBOHJBBGPSJ t 'PSOJUPDPOWJUJEJGJTTBHHJPFHVBSOJ[JPOF 57 104 122 fbn filtri 75 FISSAGGIO A SALDARE - WELDING FIXING C A FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE - WELDING FIXING FLANGE FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. B D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Micron nom. Portata aria m3/h Air Flow m3/h A B C D E TP5.02610 40 (foam) 42 48 84 105 38 TP7.02612* 40 (foam) 42 50 84 100 7FSTJPOF51DPOWBMWPMBEJQSFTTVSJ[[B[JPOFBQFSUVSBCBS 51WFSTJPOXJUIQSFTTVSJ[FEWBMWFPQFOJOHCBS E A B FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE CON TUBO - WELDING FIXING FLANGE WITH PIPE FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. D TP5.05502 DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h A B C D E 40 (foam) 42 35 E C C A CHIUSURA CON CHIAVE E FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE - KEY LOCKING AND WELDING FIXING FLANGE FILTRO ARIA - AIR FILTER B Mod. TP6.02611 D DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h A B C D E 40 (foam) 42 48 84 105 38 E ATTACCO FILETTATO - THREAD CONNECTION A TAPPO AVVITABILE - SCREWING CAP FILTRO ARIA - AIR FILTER Mod. B D C F DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h BSPP A B C D CH TP8.02613 40 (foam) 15 w 48 30 13 22 TP8.05506 40 (foam) 15 w 48 30 13 22 TP8.02614 40 (foam) 42 w 40 20 8 32 TP8.03842 10 (paper) 42 w 40 20 8 32 TP9.02615* 40 (foam) 42 w 35 18 15 30 TP9.06736* 10 (paper) 42 w 40 20 8 32 7FSTJPOF51DPOWBMWPMBEJQSFTTVSJ[[B[JPOFBQFSUVSBCBS 51WFSTJPOXJUIQSFTTVSJ[FEWBMWFPQFOJOHCBS Ch. 76 fbn filtri Tappi di riempimento in plastica con sfiato aria e filtro interno (sostituibile). CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PQFSDIJPFDPSQPJOQMBTUJDB QPMJBNNJEF DPSQP DPMPSF OFSP o DPQFSDIJP DPMPSF rosso. t 'JMUSP BSJB JOUFSOP JO TQVHOB 40 micron nom. (sostituibile). Altre filtrazioni o materiali su richiesta. t 1FS BQQMJDB[JPOJ TPHHFUUF B forti spruzzi di olio, suggeriamo l’utilizzo del filtro aria in bronzo sinterizzato 30 micron OPNBHHJVOHFSFi#wBMMBGJOF del codice). t (VBSOJ[JPOF/#3 t 5FNQFSBUVSB EJ FTFSDJ[JP EB ¡$B¡$ IT TPL Plastic filler caps with inner air breather and filter (replaceable). TECHNICAL FEATURES: t $PWFS BOE CPEZ JO QMBTUJD QPMZBNJEF CPEZ CMBDL DPMPSoDPWFSSFEDPMPS t *OOFS BJS GJMUFS NJDSPO nom. sponge (replaceable). 0UIFSGJMUFSFMFNFOUTBWBJMBCMF upon request. t 'PS BQQMJDBUJPOT TVCKFDU UP strong oil spray, we recommend to use a sintered bronze air filter element 30 micron OPNBEEi#wUPDPEFTFOE t 4FBM/#3 t 8PSLJOH UFNQFSBUVSF GSPN ¡$UP¡$ EN Kunststoff-Füllpropfen mit Belüftungsfilter (ersetzbar). TECHNISCHE DATEN: t %FDLFM VOE (FIÊVTF BVT ,VOTUTUPGG 1PMZBNJE (FIÊVTF TDIXBS[ o %FDLFM rot. t *OOFSFO -VGUGJMUFS .JLSPO nom. Schwamm (ersetzbar). Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich. t 'àS"OXFOEVOHFONJUTUBSLFO ½MTUSBIM FNQGFIMFO 8JS FJOF 4JOUFSCSPO[F -VGUGJMUFSFMFNFOU .JLSPOOPNv#iBN&OEF des Kodes hinzufügen). t %JDIUVOH/#3 t #FUSJFCTUFNQFSBUVS WPO ¡$CJT¡$ D Bouchons plastiques de remplissage avec reniflard filtrant (remplaçable). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PVWFSDMF FU DPSQ FO QMBTUJRVFQPMZBNJEF DPSQOPJS oDPVWFSDMFSPVHF t 'JMUSFBJSJOUÏSJFVSÏQPOHF NJDSPO OPN SFNQMBÎBCMF Autres filtrations sur demande. t 1PVS MFT BQQMJDBUJPOT TPVNJTFTËGPSUFTFNCSVOTEIVJMF nous recommandons d’utiliser un élément filtrant en bronze fritté 30 microns nom. BKPVUFSj#xËMBGJOEVDPEF t +PJOU/#3 t 5FNQFSBUVSF EF USBWBJMMF EF ¡$Ë¡$ F Tapónes de carga plásticos con filtro respiradero (sostituible). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $BCF[BZDVFSQPEFQMÈTUJDP QPMJBNJEB DVFSQPOFHSP oDBCF[BSPKB t 'JMUSP BJSF JOUFSOP FTQPOKB 40 micron nom. (sustituible). 0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP t 1BSB BQMJDBDJPOFT TVKFUBT B fuertes rociadas de aceite, se sugiere el uso de filtro de aire 30 micras nom. de bronce TJOUFSJ[BEPB×BEJSi#wBMGJOBM del código). t +VOUB/#3 t 5FNQFSBUVSB EF USBCBKP EF $B$ ES B C1 5 C2 OIL D A TAPPO AVVITABILE IN PLASTICA - PLASTIC SCREWING CAP FILTRO ARIA - AIR FILTER DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm 3 Mod.* Micron nom. Portata aria m /h Air Flow m3/h A B C1 C2 D TPL.38 40 (foam replac.) 12 wCTQQ 11 23 TPL.12 40 (foam replac.) 13,8 wCTQQ 41 18 12 28 TPL.34 40 (foam replac.) 21 wCTQQ 12 33 TPL.1 40 (foam replac.) 24 wCTQQ 52 20 12 38 TPL.114 40 (foam replac.) wCTQQ 23 13 TPL.112 40 (foam replac.) wCTQQ 23 13,5 55 TPL.1615 40 (foam replac.) 13,8 .Y 11 23 TPL.1815 40 (foam replac.) 13,8 M 18x1,5 41 12 28 TPL.2015 40 (foam replac.) 13,8 M 20x1,5 41 12 28 TPL.2215 40 (foam replac.) 13,8 M 22x1,5 41 12 28 "HHJVOHFSFi#wBMMBGJOFEFMDPEJDFQFSGJMUSPBSJBJOCSPO[PTJOUFSJ[[BUP "EEi#wUPDPEFTFOEGPSBJSGJMUFSJOTJOUFSFECSPO[F fbn filtri 77 FAS IT Filtri a secco aspirazione aria e sfiato serbatoi. CARATTERISTICHE TECNICHE: t $PQFSDIJPGJMUSPBDDJBJPWFSOJDJBUPOFSP t 4VQQPSUPJOUFSOPGJMUSPBDDJBJPWFSOJDJBUPOFSP t (VBSOJ[JPOJUFOVUBDBSUVDDJB/#3 t 7JUJDIJVTVSBFGBTDFUUBUJQP JOBDDJBJP[JODBUP t $BSUVDDJBJOUFSOB4UBOEBSEDBSUBNJDSPOOPNi9wSFUFWFMMVUBUBNJDSPO NJDSPOOPNi1wQPMJFTUFSFNJDSPOOPNi*wJOPYNJDSPOOPN"MUSJ elementi filtranti su richiesta. EN Suction dry air filters and tank breathers. TECHNICAL FEATURES: t 'JMUFSDPWFSCMBDLQBJOUFETUFFM t *OOFSGJMUFSTUSVDUVSFCMBDLQBJOUFETUFFM t 4FBMJOHDBSUSJEHFHBTLFUT/#3 t $MPTJOHTDSFXTBOEDMBNQUZQF HBMWBOJ[FETUFFM t *OOFSBJSDBSUSJEHFTUBOEBSEQBQFSNJDSPOOPNi9wWFMWFUNFTINJDSPO OPNi1wQPMZFTUFSNJDSPOOPNi*wTUBJOMFTTTUFFMNJDSPOOPN0UIFS filter element upon request. D Saugtrockenlüftfilter und Tankbelüftungsfilter. TECHNISCHE DATEN: t 'JMUFSEFDLFMTDIXBS[MBDLJFSUFN4UBIM t *OOFOGJMUFS4USVLUVSTDIXBS[MBDLJFSUFN4UBIM t "CEJDIUVOH1BUSPOF%JDIUVOHFO/#3 t 7FSTDIMVTTTDISBVCFOVOE4DIFMMFUZQ WFS[JOLUFN4UBIM t *OOFSFO-àGUGJMUFSQBUSPOFTUBOEBSE1BQJFS.JLSPOOPNi9w4BNUJHFTOFU[ NJDSPOOPNi1w1PMZFTUFS.JLSPOOPNi*w&EFMTUBIMESBIUHFXFCF Mikron nom. weitere Materialen auf Anfage Erhältlich. F Filtres aspiration à air sec et reniflards réservoir. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t $PVWFSDMFGJMUSFBDJFSQFJOUOPJS t 4USVDUVSFJOUFSOFEVGJMUSFBDJFSQFJOUOPJS t +PJOUEÏUBODIÏJUÏDBSUPVDIF/#3 t 7JTEFGFSNFUVSFFUCSJEFUZQF BDJFSHBMWBOJTÏ t 'JMUSFBJSJOUÏSJFVS4UBOEBSEQBQJFSNJDSPOOPNv9iUPJMFWPMPVUÏFNJDSPOOPNv1iQPMZFTUFS.JDSPOOPNi*wBDJFSJOPY.JDSPOOPN"VUSFT matériaux sur demande. ES Filtros aspiración aire a seco y venteo depósitos. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t $VCJFSUBGJMUSPBDFSPQJOUBEPOFHSP t &TUSVDUVSBGJMUSPJOUFSOPBDFSPQJOUBEPOFHSP t +VOUBEFFTUBORVFJEBEFMFNFOUP/#3 t 5PSOJMMPTEFDJFSSFZBCSB[BEFSBUJQP BDFSPHBMWBOJ[BEP t 'JMUSP JOUFSOP FTUÈOEBS QBQFM NJDSPO OPN i9w NBMMB EF UFSDJPQFM i1w QPMJFTUFSNJDSPOOPNi*wBDFSPJOPYNJDSPOOPN0USPTNBUFSJBMFTCBKP pedido. 78 fbn filtri C D A B TIPO 1/TYPE 1: ATTACCO FILETTATO - THREADED CONNECTION Port.-Cap. m3/h** Dimensioni - Dimensions mm Cartuccia ricambio - Spare cartridge Modello* con cartuccia in carta Model* with paper cartridge Carta Paper Rete vell. Vel. mesh A B C D Carta Paper Rete vellutata Velvet mesh Poliestere Polyester Inox Stainless Steel FAS.04499 10 18 wCTQQ 55 45 25 .' "4 .'1 "4 FAS.04500 10 18 M 12X1.5 55 45 25 .' "4 .'1 "4 FAS.04501 10 18 wCTQQ 55 45 30 .' "4 .'1 "4 FAS.04502 25 40 wCTQQ 30 .' "4 .'1 "4 FAS.04503 45 wCTQQ 104 30 .' "4 .'1 "4 FAS.04520 45 .9 104 30 .' "4 .'1 "4 FAS.04504 100 140 wCTQQ 130 100 40 .' "4 .'1 "4 FAS.04519 125 wCTQQ 130 100 40 .' "4 .'1 "4 FAS.04505 150 200 wCTQQ 130 130 45 .' "4 .'1 "4 FAS.04506 250 320 wCTQQ 130 130 .' "4 .'1 "4 FAS.04507 300 420 wCTQQ 50 .' "4 .'1 "4 FAS.04508 500 wCTQQ .' "4 .'1 "4 FAS.04509 1.200 wCTQQ .' "4 .'1 .'* FAS.04510 1.800 2.300 wCTQQ 240 .' "4 .'1 "4 C D A B TIPO 2/TYPE 2: ATTACCO A FASCETTA - CLAMP CONNECTION Port.-Cap. m3/h** Dimensioni - Dimensions mm Cartuccia ricambio - Spare cartridge Modello* con cartuccia in carta Model* with paper cartridge Carta Paper Rete vell. Vel. mesh A B C D Carta Paper Rete vellutata Velvet mesh Poliestere Polyester Inox Stainless Steel FAS.04511 54 20 104 20 .' "4 .'1 "4 FAS.04512 100 140 40 130 100 20 .' "4 .'1 "4 FAS.04513 150 200 52 130 130 20 .' "4 .'1 "4 FAS.04514 300 420 20 .' "4 .'1 "4 FAS.04515 500 420 80 25 .' "4 .'1 "4 FAS.04516 500 25 .' "4 .'1 "4 FAS.04517 1200 100 25 .' "4 .'1 .'* FAS.04518 1800 2300 140 240 25 .' "4 .'1 "4 $"356$$*"3&5&7&--65"5""((*6/(&3&i9w"-$0%*$&$"356$$*"10-*&45&3&"((*6/(&3&i1w"-$0%*$&$"356$$*"*/09"((*6/(&3&i*w"-$0%*$& 7&-7&5.&4)$"353*%(&"%%i9w50$0%&4&/%10-:&45&3$"353*%(&"%%i1w50$0%&4&/%4545&&-$"353*%(&"%%i*w50$0%&4&/% ** PORTATE RILEVATE CON 200 mm H2O DI PERDITA DI CARICO $"1"$*5:.&"463&%8*5)NN)2013&4463&-044 fbn filtri 79 Serbatoi e barilotti di compensazione CARATTERISTICHE TECNICHE: t .BUFSJBMF EJ DPTUSV[JPOF acciaio verniciato a polvere nero. t 5FTU DPOUSPMMP UFOVUB su tutta la produzione. t 4VSJDIJFTUBTJFTFHVPOPQSPduzioni speciali su disegno e specifiche tecniche del cliente. IT PV Compensation tanks and barrels TECHNICAL FEATURES: t $POTUSVDUJPO NBUFSJBM CMBDL dust painted steel. t -FBLBHF DPOUSPM UFTU on all production. t 4QFDJBM QSPEVDUJPOT NBEF CZ drawing or customer technical specifications are available upon request. EN D Ausgleichbehälter TECHNISCHE DATEN: t #BVNBUFSJBM 4DIXBS[FSTUBVblackiertemstahl. t %JDIUIFJUTQSàGVOH GàS alle Produktion. t 4POEFSBVTGàISVOHFO OBDI ;FJDIOVOHPEFS,VOEFOUFDInische Spezifikationen sind auf Anfrage erhältlich. Réservoirs et barillets de compensation CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: t .BUÏSJFM EF DPOTUSVDUJPO acier verni a poudre noir. t 5FTU DPOUSÙMF EÏUBODIÏJUÏ TVSUPVUFMBQSPEVDUJPO t 1SPEVDUJPOT TQÏDJBMFT GBJUFT par dessin ou spécifications techniques du client sont disponibles sur demande. F Tanques y barrilejos de compensación CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: t .BUFSJBM EF DPOTUSVDUJPO acero embarnizado en polvo negro. t 5FTUEFSFUFODJØOEFMB producción. t 1SPEVDDJPOFTFTQFDJBMFTQBSB diseño o especificaciones técnicas del cliente disponibles bajo pedido . ES E A D1 A1 C A2 D A B DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm Mod. A A1 A2 B C D D1 E LITRI LITERS PV9.05511 wCTQQ - - - - - 0,15 PV9.03894 wCTQQ wCTQQ - 118 - 40 48 0,3 PV9.03887 wCTQQ - - 118 - - - 0,3 PV9.03888* wCTQQ - - Ø 105 150 - - - PV9.03885 wCTQQ wCTQQ wCTQQ Ø 105 53 53 1,2 PV9.01731 wCTQQ wCTQQ wCTQQ Ø 105 243 1,5 PV9.05509** wCTQQ wCTQQ wCTQQ Ø 105 243 153 1,5 PV9.05569 wCTQQ wCTQQ wCTQQ Ø 105 380 55 55 2 $POTUBGGBGJTTBHHJP with fixing bracket (IJFSFMBUFSBMJOPOJOBTTF -BUFSBMSJOHOVUTOPUPOTBNFBYJT 80 fbn filtri F.B.N. srl Via Enzo Ferrari, 1/3/5t42017 NOVELLARA (RE) - ITALY 5FMt'BY GCO!GCOJUtXXXGCOJU