...

FILTRI IDRAULICI

by user

on
Category: Documents
62

views

Report

Comments

Transcript

FILTRI IDRAULICI
FILTRI IDRAULICI
Hydraulic filter - Hydraulikfilter
Filtres hydrauliques - Filtros de hidráulica
INDICE - INDEX
Introduzione ........................................................................ Pag. 2
Introduction
Einführung
Introduction
Introducción
Cartucce intercambiabili ................................................... Pag. 5
Interchangeable elements
Austausch-Filterelemente
Eléments interchangeables
Elementos intercambiables
Filtri immersi (ASPIRAZIONE) - Serie FI-FR-XFS............Pag. 10
Immersed filters (SUCTION) > FI-FR-XFS Series
Eingetauchtsaugfilter (SAUG-) > Serie FI-FR-XFS
Filtres immergés (ASPIRATION) > Serie FI-FR-XFS
Filtros sumergidos (ASPIRACION) > Serie FI-FR-XFS
Filtri in linea bassa pressione
(APIRAZIONE, MANDATA, RITORNO) - Serie FB-HL..........Pag. 22
In-line low pressure filters (SUCTION, DELIVERY or RETURN) > FB-HL Series
Leitungsfilter für Niederdrück (SAUG-, DRÜCK- und RÜCKLAUF) > Serie FB-HL
Filtres en ligne basse pression (ASPIRATION, REFOULEMENT ou RETOUR) > Serie FB-HL
Filtros en linea (ASPIRACION, PRESION o RETORNO) > Serie FB-HL
Filtri per montaggio al serbatoio
(ASPIRAZIONE, RITORNO) - Serie SIF-FSI-HR-FAR .........Pag. 32
Tank-top filters (SUCTION, RETURN) > SIF-FSI-HR-FAR Series
Tankeinbaufilter (SAUG-, RÜCKLAUF) > Serie SIF-FSI-HR-FAR
Filtres pour montage au reservoir (ASPIRACION, RETOUR) > Serie SIF-FSI-HR-FAR
Filtros para montaje al deposito (ASPIRACION, RETORNO) > Serie SIF-FSI-HR-FAR
Filtri in linea alta pressione (MANDATA)
Serie PF1-PF2-PF3-PF4 ...................................................Pag. 50
In-line high pressure filters (DELIVERY) > PF1-PF2-PF3-PF4 Series
Hochdrückfilter (DRÜCK-) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4
Filtres en ligne haute pression (REFOULEMENT) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4
Filtros en linea de alta presión (PRESION) > Serie PF1-PF2-PF3-PF4
Accessori serbatoio Serie LO-SL-TP-FAS-PV .................Pag. 68
Tank fittings > LO-SL-TP-FAS-PV Series
Tankzubehören > Serie LO-SL-TP-FAS-PV
Accessories pour réservoir > Serie LO-SL-TP-FAS-PV
Accesorios para depósito > Serie LO-SL-TP-FAS-PV
Copyright© 2012 F.B.N. Srl - Settima edizione: giugno 2012 - Seventh edition: june 2012
INFORMAZIONI GENERALI: Le indicazioni contenute su questo catalogo sono state elaborate con la maggior cura possibile, tuttavia non sono vincolanti. Non si accetta quindi alcuna responsabilità per inesattezze od
omissioni che possano eventualmente verificarsi. In caso di dubbio, Vi preghiamo contattare il nostro ufficio commerciale. La FBN srl si ritiene libera di modificare o aggiornare questo catalogo senza alcun preavviso e si
riserva tutti i diritti della presente pubblicazione. Ogni riproduzione, anche parziale, è quindi vietata senza nostro accordo.
GENERAL INFORMATION: The indications contained in this catalogue have been worked out very carefully, however they are not binding. No responsibility can be accepted for any mistakes or omissions which may have
occurred. In case of doubt, please contact our sales department. FBN srl considers itself free at any time to modify or update this catalogue and reserves all the rights to this pubblication. Any reproduction, even partial,
is forbidden without our previous agreement.
fbn filtri 1
2 fbn filtri
F.B.N. Srl nasce come costruttore di filtri nel settore agricoloindustriale nei primi anni ‘60 a Novellara (RE), in una zona altamente qualificata e riconosciuta a livello mondiale nel settore
metalmeccanico con forte specializzazione nel campo dell’oleodinamica.
La nostra lunga storia, esperienza e collaborazione con i principali clienti ci ha consentito di sviluppare, negli anni, una gamma completa di filtri per applicazioni oleodinamiche in grado di
soddisfare tutte le esigenze, dal mercato del ricambio a quello
del primo equipaggiamento OEM.
QUALITÀ, FLESSIBILITÀ e SERVIZIO sono per F.B.N. l’obiettivo principale, perseguito all’interno di un progetto globale che
dalla progettazione alla consegna, attraverso tutte le fasi del
ciclo produttivo, mira ad un unico scopo: la totale soddisfazione del cliente.
L’azienda, certificata ISO9001:2008, è in grado inoltre di sviluppare qualsiasi progetto su specifica richiesta del cliente:
l’ampiezza e la continua espansione della nostra gamma ne
è la riprova.
F.B.N. Srl was founded as manufacturer of filters for agricultural and industrial applications in the early 60s in Novellara
(RE), an highly qualified area and globally recognized in the
mechanics sector with a strong specialization in the field of
hydraulics.
Our long history, experience and cooperation with key customers has allowed us to develop, over the years, a complete
range of filters for hydraulic applications to meet all needs,
from the aftermarket to the OEM field.
QUALITY, FLEXIBILITY and SERVICE are for FBN the main
targets, pursued in a global project from design to delivery
through all stages of production, aimed at one goal: the total customer satisfaction. The company, certified ISO9001:
2008, is also able to develop any new project on customer’s
request: our wide range and the continue expansion of our
products is a proof of it.
fbn filtri 3
F.B.N. Srl wurde in den frühen 60er Jahren als Hersteller
von Filtern für landwirtschaftliche und industrielle Bereiche
in Novellara (RE) gegründet - eine hoch qualifizierte, auf
dem Mechanik-Sektor weltweit bekannte Region mit
starker Ausrichtung auf den Bereich der Hydraulik.
Unsere langjährige Firmengeschichte, die damit
verbundene Erfahrung und die enge Zusammenarbeit
mit unseren Kunden haben dazu beigetragen, dass wir
im Laufe der Zeit ein komplettes Filterprogramm für
hydraulische Anwendungen entwickeln konnten. Sowohl
auf dem Zubehörmarkt, als auch im Erstausrüster-Bereich
erfüllen unsere Filter alle Anforderungen.
QUALITÄT, FLEXIBILITÄT und SERVICE sind für F.B.N.
die wichtigsten Grundsätze. Von der Planung bis zur
Auslieferung, also durch sämtliche Produktionsstufen,
verfolgen wir ein Ziel: die absolute Kundenzufriedenheit.
Unser Unternehmen (zertifiziert nach ISO9001:2008) ist in
der Lage, jedes neue Projekt Speziell nach Kundenwunsch
zu realisieren. Unsere breite Auswahl und die kontinuierliche
Erweiterung unseres Produktprogramms sind Beweis dafür.
D
F.B.N. Srl a été fondée comme fabricant de filtres
pour applications agricoles et industrielles au début des
années 60’ chez Novellara (RE), dans une zone hautement
qualifiés et reconnus mondialement dans le secteur de la
mécanique avec une forte spécialisation dans le domaine
de l’hydraulique.
Notre longue histoire, l’expérience et la coopération avec
les principaux clients nous a permis de développer, au
cours des années, une gamme complète de filtres pour
applications hydrauliques pour satisfaire tous les besoins,
de l’après-vente au premier montage OEM.
QUALITÉ, FLEXIBILITÉ et SERVICE sont les principales
cibles de FBN, poursuivi dans un projet global a partir du
projet à la livraison à travers toutes les étapes de production,
visant à un seul objectif: la satisfaction totale du client.
L’entreprise, certifiée ISO9001: 2008, est également en
mesure de développer tout nouveau projet sur demande
du client: notre gamme et l’expansion continue de nos
produits c’est la démonstration.
FR
F.B.N. Srl nace como fabricante de filtros en el sector
agrícola-industrial en los años 60 en Novellara (RE), en una
zona altamente cualificada y reconocida a nivel mundial en
el sector metalomecánico con fuerte especialización en el
campo de la oleodinámica.
Nuestra larga historia, experiencia y colaboración con los
principales clientes nos ha permitido desarrollar en estos
años una completa gama de filtros para aplicaciones
oleodinámicas en grado de satisfacer todas las exigencias
del mercado desde el recambio al primer equipo OEM.
CALIDAD, FLEXIBILIDAD y SERVICIO son para F.B.N. el
objetivo principal, siguiendo un proyecto global que desde
el diseño hasta la entrega, a través de todas las fases del
ciclo productivo, mira un único fin: la total satisfacción
del cliente.
La compañía, certificada ISO9001:2008, está en grado de
desarrollar cualquier proyecto basado en la demanda del
cliente: la amplia y continua expansión de nuestra gama
es la prueba.
ES
Cartucce Intercambiabili
Interchangeable Elements - Austausch Filterelemente
Eléments Interchangeables - Elementos Intercambiables
F.B.N. Srl è lieta proporvi la propria gamma di elementi filtranti intercambiabili con tutti i maggiori costruttori mondiali di macchinari (OEM) e
filtri idraulici. I nostri elementi intercambiabili sono prodotti con componenti di elevatissima qualità e controllati costantemente in modo da garantire
le massime prestazioni, equivalenti agli originali. Si tratta di una gamma
in continua espansione, vi invitiamo a consultare la nostra tabella elettronica di comparazione on-line per visualizzare le equivalenze: www.fbn.
it/reference. In caso in cui le equivalenze non fossero trovate, possiamo
valutarne la costruzione anche per quantità modeste. Contattateci!!
IT
F.B.N. srl is pleased to offer you its range of filter elements, interchangeable with all main manufacturers of equipments (OEM) and hydraulic
filters. Our interchangeable elements are produced with components of
the highest quality level and are constantly monitored to ensure maximum
performance, equivalent to the original. It is an ever-expanding range, We
kindly invite you to see our online cross-reference to check the equivalences: www.fbn.it/reference. In case the equivalences are not found, we
can evaluate the building also for modest quantities. Contact us!
EN
fbn filtri 5
D Die Firma F.B.N. srl freut sich, Ihnen ihr breit gefächertes Programm an Filterelementen vorstellen zu dürfen. Unser Sortiment ist kompatibel zu allen wichtigen Herstellern
von Maschinen (OEM) und Hydraulikfiltern. Unsere austauschbaren Filterlemente werden ausschließlich mit Komponenten von höchster Qualität hergestellt und dabei stetig
überwacht. Das garantiert maximale Leistung, die dem
Original in nichts nachsteht. Unser Angebot wächst ständig. Wir laden Sie herzlich ein, sich zu Vergleichszwecken
auch unsere Online-Referenzliste anzusehen: www.fbn.
it/reference. Sollten Sie einen gewünschten Artikel wider
Erwarten nicht finden - wir produzieren (auch Kleinstmengen) speziell für Sie. Kontaktieren Sie uns einfach!
FR F.B.N. srl est heureux de vous offrir sa gamme d’éléments filtrants interchangeables avec tous les principaux
fabricants d’équipements (OEM) et des Filtres hydrauliques. Nos éléments interchangeables sont produits avec
des composants de plus haut niveau de qualité et sont surveillés constamment, pour assurer les performances maximales, équivalentes à l’original. Il s’agit d’une gamme toujours en expansion, nous vous invitons à voir notre table des
correspondances en-ligne pour vérifier les équivalences:
www.fbn.it/reference. Dans le cas où les équivalences
ne sont pas trouvées, nous pouvons évaluer la construction
même pour des quantités modestes. Contactez-nous!
ES F.B.N. se complace de proponerle la propia gama de
elementos filtrantes intercambiables con los mayores
constructores mundiales de maquinaria (OEM) y filtros
hidràulicos. Nuestros elementos intercambiables están
producidos con componentes de elevada calidad y controlados constantemente en modo de garantizar las máximas
prestaciones equivalentes a los originales. Se trata de una
gama en continua expansión, por lo que les invitamos a
consultar nuestra página de cruces de referencias on-line:
www.fbn.it/reference. En caso de que la equivalencia no
fuese encontrada, podemos cotizar la construcción también para pequeñas cantidades. ¡Contactenos!.
www.fbn.it/reference
6 fbn filtri
fbn filtri 7
IT L’IMPORTANZA DEL FILTRO IN UN SISTEMA OLEODINAMICO:
Nei sistemi oleodinamici moderni, i costruttori tendono ad utilizzare componenti per la produzione ed il controllo della potenza idraulica sempre più complessi, costosi e
dalle elevate prestazioni. LA CAUSA PRINCIPALE DEI GUASTI IN QUESTI SISTEMI È CONSEGUENZA DIRETTA DELLA CONTAMINAZIONE DEL FLUIDO IDRAULICO
ED I COSTI CHE NE DERIVANO SONO ELEVATI (sostituzione dei componenti, fermi produttivi, aumento dei costi di manutenzione, etc. etc..). È impossibile eliminare completamente la contaminazione dai fluidi ma si può tenere sotto controllo mediante la corretta scelta di un filtro ed il ricambio costante dell’elemento filtrante. Ecco perchè
scegliere un filtro idoneo al proprio sistema ed applicazione oleodinamica, significa RIDURRE I COSTI DI ESERCIZIO E MANTENERE ELEVATE LE SUE POTENZIALITÀ.
Per scegliere un filtro corretto, occorre analizzare diversi fattori:
1) Posizione nel circuito (aspirazione, mandata, ritorno); 2) la pressione massima di esercizio considerando anche il Δp dell’elemento filtrante; 3) Portata massima necessaria, dimensionamento ed attacchi; 4) Grado di filtrazione e tipologia dell’elemento filtrante necessario per proteggere i componenti. Per determinarlo, occorre tenere conto
di numerosi parametri come: a) Il livello richiesto di pulizia del fluido richiesta, secondo norma ISO4406 o NAS1638 e quindi l’efficienza filtrante più idonea, b) La sensibilità
dei componenti da proteggere, c) L’aspettativa di durata (cicli) e la capacità di accumulo di contaminate, d) L’ambiente di lavoro, e) I costi generali, anche per eventuali fermi
produttivi; 5) Le temperature di esercizio; 6) Utilizzo eventuale di Indicatori di intasamento o by-pass. F.B.N. Srl è in grado di proporvi una gamma per soddisfare tutte le
vostre esigenze. Il nostro ufficio tecnico è a vostra completa disposizione per qualsiasi richiesta di informazioni supplementari e chiarimenti tecnici.
EN THE IMPORTANCE OF A FILTER IN AN HYDRAULIC SYSTEM:
In modern hydraulic systems, manufacturers tend to use components for production and control of hydraulic power, increasingly complex, expensive and with very high
performances. THE MAIN CAUSE OF BREAKDOWNS IN THESE SYSTEMS IS A DIRECT CONSEQUENCE OF HYDRAULIC FLUID’S CONTAMINATION AND THE
DERIVING COSTS ARE REALLY HIGH (components’ replacements, production stops, increased maintenance costs, etc.etc..). It is impossible to eliminate completely
contamination from fluids but it can be kept under control by proper choice of a filter and the constant replacement of its filter element. That’s why, choosing a suitable filter
for your hydraulic system and application, means A REDUCTION OF THE OPERATING COSTS AND KEEPING HIGH ITS POTENTIAL. You must analyze several factors,
to select a proper filter:
1) Location on the circuit (suction, delivery, return); 2) The Max. working pressure considering also the filter element Δp; 3) Max. flow rate needed, filter dimensions and
connections; 4) Filtration degree and filtering material necessary to protect components. You must take into account several parameters in order to determine it, such as: a)
The required level of contamination class according to standards ISO4406 or NAS1638 and therefore the most suitable filtering efficiency, b) The sensitivity of components
to be protected, c) The expected life (cycles) and the dirt holding capacity, d) The working environment, e) The general costs, also for evtl. production stops; 5) The working
temperatures; 6) The eventual usage of clogging indicators or by-pass. F.B.N. Srl is able to offer you a range to suit all your needs. Our technical department is at your
complete disposal for any request for additional information and technical explanations.
D DIE BEDEUTUNG VON FILTERN IN HYDRAULISCHEN SYSTEMEN:
In modernen hydraulischen Systemen werden sowohl in der Produktion als auch im täglichen Betrieb zunehmend komplexere und teurere Hochleistungskomponenten
verwendet. DIE HAUPTURSACHEN FÜR SCHÄDEN AN DIESEN SYSTEMEN SIND DIE FOLGEN VON VERUNREINIGUNGEN IN HYDRAULIKFLÜSSIGKEITEN - DIE
DADURCH ENTSTEHENDEN KOSTEN SIND BEKANNTLICH SEHR HOCH (Ersatzteile, Produktionsausfall, Wartungskosten, etc.). Es ist natürlich unmöglich, wirklich
alle Verunreinigungen durch reine Filtration aus dem Öl zu entfernen. Die Wahl des richtigen Filters und der regelmäßige Austausch der Filterelemente garantiert jedoch ein bestmögliches Ergebnis. Deshalb bedeutet ein hochwertiger Filter eine MINIMIERUNG IHRER BETRIEBSKOSTEN UND SORGT FÜR EINE KONSTANTE LEISTUNGSFÄHIGKEIT Ihrer hydraulischen Systeme und -Anlagen. Sie sollten folgende Faktoren beachten, um den korrekten Filter auszuwählen:
1) Die Positionierung im Ölkreislauf (Saugleitung, Rücklaufleitung, etc.); 2) Den maximalen Arbeitsdruck unter Berücksichtigung des Filterelements Δp; 3) Die benötigte maximale Durchflussmenge, die Filterdimensionen und die Anzahl der Verbindungen; 4) Die Filterfeinheit und das Filtermaterial, das notwendig ist, um die Bauteile bestmöglich
zu schützen. Hier müssen mehrere Parameter beachtet werden, bspw.: a) Die Reinheitsvorschriften gemäß ISO 4406 oder NAS1638 (und damit die ideale Filterleistung),
b) Die Empfindlichkeit der zu schützenden Komponenten, c) Die erwartete Lebensdauer und die Schmutzaufnahmekapazität, d) Das Arbeitsumfeld, e) Die allgemeinen
Kosten, auch für einen eventuellen Produktionstop 5) Die Arbeitstemperaturen; 6) Die potentielle Verwendung von Verschmutzungsanzeigen oder Bypass-Ventilen. F.B.N.
Srl ist im Stande, Ihnen ein Angebot zu machen, das all Ihre Bedürfnisse abdeckt. Unsere technische Abteilung steht Ihnen jederzeit gerne für zusätzliche Informationen
und technische Erläuterungen zur Verfügung.
FR L’IMPORTANCE D’UN FILTRE DANS UN SYSTEME HYDRAULIQUE:
Dans les systèmes hydrauliques modernes, les fabricants ont tendance à utiliser des composants pour la production et le contrôle de la puissance hydraulique, de plus en
plus complexe, coûteux et avec très hautes performances. LA CAUSE PRINCIPALE DES PANNES DANS CES SYSTÈMES, EST ENE CONSÉQUENCE DIRECTE DE LA
CONTAMINATION DU FLUIDE HYDRAULIQUE ET LES COÛTS DÉCOULANT SONT TRÈS ÉLÉVES (remplacements des composants, arrêts de production, l’augmentation
des coûts de maintenance, etc.etc ..). Il est impossible d’éliminer complètement la contamination de fluides, mais il peut être maintenu sous contrôle par un choix approprié
d’un filtre et le remplacement constant de son élément filtrant. C’est pourquoi, le choix d’un filtre approprié pour votre système hydraulique et application, signifie REDUIRE
LES COUTS DE GESTION ET MAINTENIR ELEVE’ SON POTENTIEL. Vous devez analyser plusieurs facteurs, pour sélectionner un filtre approprié:
1) Position sur le circuit (aspiration, refoulement, retour); 2) La pression max. de travail en tenant compte également du Δp de l’élément filtrant; 3) Le débit Max. nécessaire, les dimensions du filtre et les connexions; 4) Degré de filtration et le matériel filtrant nécessaire pour protéger les composants. Vous devez prendre en considération
plusieurs paramètres pour le définir, comme : a) Le niveau requis de classe de contamination selon les normes ISO4406 ou NAS1638 et donc l’efficacité de filtrage le plus
approprié, b) La sensibilité des composants à protégér, c) La durée de vie prévue (cycles) et la capacité de rétention, d) L’environnement de travail, e) Les frais généraux,
également pour evtl. arrêts de production; 5) Les températures de travail; 6) L’utilisation éventuelle des indicateurs de colmatage ou de by-pass. F.B.N. Srl peut vous offrir
une gamme pour répondre à tous vos besoins. Notre service technique est à votre entière disposition pour toutes les demandes d’informations complémentaires et les
explications techniques.
ES LA IMPORTANCIA DEL FILTRO EN UN SISTEMA OLEODINÁMICO:
En los sistemas oleodinámicos modernos, los constructores tienden a utilizar componentes para la producción y el control de la potencia hidraúlica siempre más complejos,
costosos y de elevadas prestaciones. LA CAUSA PRINCIPAL DE LAS AVERIAS EN ESTOS SISTEMAS ES CONSECUENCIA DIRECTA DE LA CONTAMINACIÓN DEL
FLUIDO HIDRAÚLICO Y LOS COSTES DERIVADOS SON ELEVADOS (sustitución de los componentes, paradas productivas, aumento de los costos de mantenimiento,
etc.). Es imposible eliminar completamente la contaminación de los fluidos pero se puede tener bajo control mediante la correcta elección de un filtro y el recambio regular
del elemento filtrante. Es por esto que elegir un filtro idóneo al proprio sistema y aplicación oleodinámica significa REDUCIR COSTOS Y MANTENER ELEVADA SU POTENCIALIDAD. Para elegir un filtro correcto se necesita analizar diversos factores:
1) Posición en el circuito (aspiración, presión, retorno); 2) la presión máxima de ejercicio considerando también el Dp del elemento filtrante; 3) Caudal máximo necesario,
dimensiones y conexiones; 4) Grado de filtración y tipología del elemento filtrante necesario para proteger los componentes. Para determinarlo, se deben tener en cuenta
diversos parámetros como: a) El nivel necesario de limpieza del fluido, según norma ISO4406 ó NAS1638 y por tanto la eficiencia filtrante mas idonea. b) La sensibilidad
de los componentes a proteger. c) La expectativa de duración (ciclos) y la capacidad de acumulación de contaminantes. d) El ambiente de trabajo. e) Los costos generales,
también para eventuales paradas productivas; 5) La temperatura de ejercicio; 6) Utilización de indicadores de colmatación y by-pass.F.B.N. Srl se encuentra en grado de
proponer una gama para satisfacer todas sus exigencias. Nuestra oficina técnica está a su completa disposición para cualquier demanda de información suplementaria y
explicación técnica.
8 fbn filtri
Catalogo filtri idraulici
Hydraulic filter catalogue
Hydraulikfilter-Katalog
Catalogue filtres hydrauliques
Catalogo filtros de hidráulica
ESEMPI DI APPLICAZIONE
EXAMPLES OF APPLICATION
PF
PF4
PF3
PF3
PF2
PF2
PF
PF1
HL
(420 bar)
(350 bar)
(280 bar)
(110 bar)
(12 bar)
HL
(12 bar)
MANDATA
PRESSURE
RITORNO
RETURN
ASPIRAZIONE
SUCTION
FSI
SIF
(8 bar)
(3 bar)
FAS
FAR
FB
FB
HL
HL
(4 bar)
(12 bar)
TP
(15 bar)
SL
HR
HR
(12 bar)
LO
O
FR
(1 bar)
FI/FR
XFS
XFS
S
(1 bar)
(1 bar)
= Pompa oleodinamica - Hydraulic pump
= Valvola - Valve
= Cilindro oleodinamico - Hydraulic cylinder
fbn filtri 9
FIF
R
X
FS
COMPONENTS
10 fbn filtri
Filtri in aspirazione
Suction filters
Saug filter
Filtres d’aspiration
Filtros en aspiracion
GB
Immersed suction filters (strainers)
D
Saugfilterelemente
FR
Filtres aspiration immergés (crepines)
ES
Filtros de aspiración sumergidos
ASPIRAZIONE
SUCTION
FR
R
(1 bar)
FI///FR
FI/
FI/FR
FR
XFS
(1 bar)
(1 bar)
IT I filtri serie FI-FR-XFS vengono utilizzati in aspirazione, immersi nel serbatoio olio idraulico, per proteggere la pompa ed i componen-
ti del sistema da una contaminazione grossolana. Sono disponibili diverse serie di famiglie e modelli per soddisfare tutte le esigenze: vari gradi di
filtrazione ed attacchi, piccole portate per mini centraline, portate maggiori, spazi ristretti, attacchi speciali o con tubi pescaggio. Possiamo inoltre realizzare
filtri speciali su richiesta del cliente.
GB FI-FR-XFS filter series are used for suction, immersed into hydraulic oil tank, to protect the pump and system components from
coarse contamination. There are several filter families and models available, in order to satisfy all needs: many filtration degrees and connections, small
flow rates for mini power-packs, bigger flow rates, narrow spaces, special connections or with suction pipes. We can also produce special filters upon
customer request.
D
Die Saugfilterelemente-Serie FI-FR-XFS wird in den Öltank integriert, um eine bestmögliche Grobfiltration für Pumpen und Systemkomponenten zu gewährleisten. Es stehen Ihnen verschiedene Filterfamilien und-Modelle zur Verfügung, bsppw: Filter mit verschiedenen
Feinheitsgraden und-Anschlussarten, mit kleinen Durchflussmengen (Miniaggregate), für größere Volumenströme, für beengte Verhältnisse, mit Sonderanschlüssen oder auch mit Saugleitungen. Und: Wir stellen wir auch Filter speziell nach Kundenwunsch.
FR Les filtres serie FI-FR-XFS sont utilisés en aspiration, immergés dans le réservoir hydraulique, pour protéger la pompe et les com-
posants du système contre une contamination grossière. Il’ya différentes familles et modèles disponibles: nombreux degrés de filtration et connexions, petits débits pour mini centrales, grands débits, espaces étroits, connexions spéciales ou avec tubes aspiration. Nous pouvons aussi produire filtres
spéciaux sur demande du client.
ES Los filtros FI-FR-XFS vienen utilizados en aspiración, sumergidos en el depósito para proteger la bomba de una contaminación
gruesa. Están disponibles distintas series de familias y modelos para satisfacer todas las exigencias: varios grados de filtración y conexión, pequeños
caudales para minicentrales, caudales mayores, espacio reducido, conexiones especiales ó con tubo acoplado. Podemos además realizar filtros especiales
bajo diseño del cliente.
fbn filtri 11
FI
IT Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 'POEFMMJBUUBDDIJBDDJBJP[JODBUP
t 5VCPJOUFSOPMBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw
i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTV
richiesta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN$BSUB.JDSPO
nom. Tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta.
t #ZQBTTGPSOJCJMFTVSJDIJFTUBBQFSUVSBCBS
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
EN Threaded tank-immersed suction oil filters
TECHNICAL FEATURES:
t $POOFDUJPOTDBQTHBMWBOJ[FETUFFM
t *OOFSQJQFHBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw
i/QUw PS PUIFS UISFBET
available upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS.JDSPO
OPNXJSFNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU
t #ZQBTTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTUCBSPQFOJOH
t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$
t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß
TECHNISCHE DATEN:
t &OELBQQF"OTDIMV•WFS[JOLUFN4UBIM
t *OOFO3PISWFS[JOLUFN-PDICMFDI
t 4UBOEBSE"OTDIMV•HFXJOEFWPOiCJTivCTQQi
v/QUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich.
t 4UBOEBSE 'JMUFSFMFNFOUF .JLSPO OPN 1BQJFS .JLSPO OPN
Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t #ZQBTT7FOUJMBVG"OGSBHFCBS&SÚGGOVOH
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t ,PMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Crepines d’aspiration
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTBDJFS[JOHVÏ
t 5VCFDFOUSBMUPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ
t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFwËiiCTQQw
i/QUwPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUT.JDSPOOPN1BQJFS.JDSPOOPN5PJMFNFUBMlique. Autres matériaux disponibles sur demande.
t $MBQFU#ZQBTTTVSEFNBOEFPVWFSUVSFCBS
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en aspiración sumergidos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t 'POEPTZDPOFYJPOFTBDFSPDJODBEP
t 5VCPJOUFSOPDIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwiCTQQw
i/QUwPPUSBTDPOFYJPOFT
bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNQBQFMNJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t #ZQBTT#BKPQFEJEPBQFSUVSBCBS
t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$
t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS
t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40
12 fbn filtri
DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS (mm)
CH
A
Mod.
A*
FI1.10
w
FI2.10
FI2.15
D
FI3.15
FI3.20
B
C
50
w
142
w
FI4.30
FI5.40
w
FI5.45
FI6.40
FI6.50
143
100
FI5.30
FI8.70
B
w
M60
M90
MD5
12
12
12
FI2.10
10
18
18
18
FI2.15
10
18
18
18
FI3.15
15
28
28
28
FI3.20
15
28
28
28
FI4.20
25
45
45
45
25
50
50
50
FI4.30
25
50
50
50
10
FI5.30
35
180
10
FI5.35
35
FI5.40
35
FI5.45
40
80
80
80
FI6.40
50
100
100
100
FI6.50
55
110
110
110
FI6.55
55
110
110
110
FI7.55
80
130
130
130
FI7.60
180
180
180
FI7.65
110
220
220
220
FI7.70
120
250
250
250
FI8.65
150
300
300
300
FI8.70
150
300
300
300
FI9.70
200
400
400
400
230
10
105
10
10
213
10
10
320
10
150
'JMFUUBUVSBTUBOEBSEiCTQQw&WFOUVBMFGJMFUUBUVSBiOQUwPTQFDJBMFTVSJDIJFTUB
4UBOEBSEUISFBETiCTQQwi/QUwPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN
e Δp=0,03 bar.
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ
and Δp=0,03 bar.
FI4.25
100
140
10
w
FI9.70
10
FI7.70
FI8.65
M30
FI1.10
FI7.55
w
8
230
FI6.55
FI7.65
Mod.
22
8
140
w
FI7.60
CH
30
FI4.25
C
8
w
FI4.20
FI5.35
D
PORTATE (l/min) FLOW RATES (l/min)
100
t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)(
FGMVJEJTJOUFUJDJ)4
)'%3)'%6)'%4
t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)(
BOETZOUIFUJDGMVJET)4
)'%3)'%6)'%4
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
FI
1
Serie
Filettatura
$POOFDUJPO
FI
1
wCTQQ
2
wCTQQ
3
wCTQQ
4
wCTQQ
5
wCTQQ
6
wCTQQ
7
wCTQQ
8
wCTQQ
9
wCTQQ
.
10
M30
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter element
vedi tabella
see table
By-Pass
M30
˜$BSUB
30μ Paper
4FO[B#ZQBTT
8JUIPVU#ZQBTT
M60
˜5FMBNFU
˜NFUBMNFTI
$PO#ZQBTTBQFSUVSB
0,3 bar
8JUI#ZQBTTPQFOJOH
0,3 bar
M90
˜5FMBNFU
˜NFUBMNFTI
MD5
250μ Tela met.
250μ metal mesh
B
fbn filtri 13
FR/FRP
Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato (versione metallo o plastica)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t "UUBDDPGJMFUUBUP4FSJF'3BDDJBJP[JODBUP4FSJF'31OZMPODBSJDBUPWFUSP
t 'POEFMMPBDDJBJP[JODBUP
t 5VCPJOUFSOPMBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw
i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTVSJDIJFsta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE4FSJF'3.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB
4FSJF'31.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB"MUSFGJMUSB[JPOJTVSJDIJFTUB
t #ZQBTTGPSOJCJMFTVSJDIJFTUBBQFSUVSBCBS
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
IT
EN Threaded tank-immersed suction oil filters (metal or plastic version)
TECHNICAL FEATURES:
t 5ISFBEFEDBQ'34FSJFTHBMWBOJ[FETUFFM'314FSJFTHMBTTGJMMFEOZMPO
t &OEDBQHMBWBOJ[FETUFFM
t *OOFSQJQFHBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw
i/QUw PS PUIFS UISFBET
available upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT'34FSJFT.JDSPOOPNXJSFNFTI'314FSJFT
.JDSPOOPNNFUBMNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU
t #ZQBTTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTUCBSPQFOJOH
t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$
t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß (Metall oder Kunststoff
Ausführung)
TECHNISCHE DATEN:
t "OTDIMV•LBQQF4FSJF'3WFS[JOLUFN4UBIM4FSJF'31/ZMPO(MBTWFSTUÊSLU
t &OELBQQFWFS[JOLUFN4UBIM
t *OOFO3PISWFS[JOLUFN-PDICMFDI
t 4UBOEBSE"OTDIMV•HFXJOEFWPOiCJTivCTQQi
v/QUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich.
t 4UBOEBSE 'JMUFSFMFNFOUF 4FSJF '3 .JLSPO OPN %SBIUHFXFCF 4FSJF '31
125 Mikron nom. Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t #ZQBTT7FOUJMBVG"OGSBHFCBS&SÚGGOVOH
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t ,PMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
D
FR Crepines d’aspiration (version métallique ou plastique)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 'MBTRVFEFDPOOFYJPO4FSJF'3BDJFS[JOHVÏ4FSJF'31OZMPOSFJOG"WFDGJCSF
verre.
t 'MBTRVFBDJFS[JOHVÏ
t 5VCFDFOUSBMUPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ
t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi
v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUT4FSJF'3.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF4FSJF'3.JDSPOOPN
Toile metallique. Autres matériaux disponibles sur demande.
t $MBQFU#ZQBTTTVSEFNBOEFPVWFSUVSFCBS
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en aspiración sumergidos (versión metálica o de plástico)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $POFYJPOF4FSJF'3FOBDFSPDJODBEP4FSJF'31/ZMPODBSHBGJCSBEFWJESJP
t 'POEPBDFSPDJODBEP
t 5VCPJOUFSOPDIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi
v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBS4FSJF'3NJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB
4FSJF'31NJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t #ZQBTT#BKPQFEJEPBQFSUVSBCBS
t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$
t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS
t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40
14 fbn filtri
FR
CH
7&34*0/&"55"$$0*/.&5"--0t.&5"--*$$0//&$5*0/7&34*0/
A
D
C
Mod.
A*
B
C
D
CH
μ
Portate l/min.**
Flow l/min.**
FR1.04482
w
45
40
8
22
ç
5
FR1.06600
w
45
55
8
22
ç
8
FR1.04483
w
45
8
22
ç
10
FR3.04484
w
45
105
8
30
ç
15
FR2.04485
w
110
8
ç
25
FR8.04486
w
140
ç
50
FR8.06625
w
144
ç
80
FR8.04487
w
125
10
ç
FR8.04488
w
145
10
ç
100
FR8.04489
w
200
10
ç
130
FR8.04490
w
10
ç
180
FR8.04491
w
140
150
10
ç
225
FR8.04492
w
140
215
ç
350
FR8.04493
w
150
100
ç
500
B
FRP
CH.
7&34*0/&"55"$$0*/1-"45*$"t1-"45*$$0//&$5*0/7&34*0/
A
Mod.
D
C
A*
B
C
D
CH
μ
Portate l/min.*
Flow l/min.*
FRP1.07400
w
40
18
30
ç
5
FRP1.07401
w
55
18
30
ç
8
FRP1.07402
w
18
30
ç
10
FRP2.07403
w
105
18
30
ç
15
FRP3.07404
w
110
20
ç
25
FRP4.07405
w
140
21
ç
50
FRP4.07406
w
140
25
ç
80
FRP5.07407
w
140
25
ç
FRP6.07408
w
140
25
ç
100
FRP6.07409
w
200
25
ç
130
FRP7.07410
w
ç
180
FRP7.07411
w
150
150
28
ç
225
FRP8.07412
w
150
210
33
ç
350
FRP9.07413
w
150
33
100
ç
500
B
t 1FSWFSTJPOFDPO#ZQBTTBHHJVOHFSFi#wBMMBGJOFEFMDPEJDF
t "EEi#wUPDPEFTFOEGPS#ZQBTTWFSTJPO
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ
and Δp=0,03 bar.
'JMFUUBUVSBTUBOEBSEiCTQQw&WFOUVBMFGJMFUUBUVSBiOQUwPTQFDJBMFTVSJDIJFTUB
4UBOEBSEUISFBETiCTQQwi/QUwPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
** 1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLH
dm3 e Δp=0,03 bar.
fbn filtri 15
FR
Filtri aspirazione olio idraulico immersi nel serbatoio con attacco filettato, specifici per mini centraline e piccole portate (ideali per spazi ridotti).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 'POEFMMJBUUBDDIJBDDJBJP[JODBUP
t 5VCPJOUFSOPPWFQSFTFOUF
MBNJFSBGPSBUBJOBDDJBJP[JODBUP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEEBwBwiCTQQw
i/QUwPBMUSFGJMFUUBUVSFTV
richiesta.
t &MFNFOUJ GJMUSBOUJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE .JDSPO OPN 5FMB
metallica. Altre filtrazioni su richiesta.
t 5VCJQFTDBHHJPGPSOJCJMJTVSJDIJFTUB
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
IT
Threaded tank-immersed suction oil filters, specific for mini powerpacks and small flow rates (ideal for narrow spaces).
TECHNICAL FEATURES:
t $POOFDUJPOTDBQTHBMWBOJ[FETUFFM
t *OOFSQJQFXIFSFQSFTFOU
HBMWBOJ[FEQFSGPSBUFEQMBUF
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET GSPN w UP w iCTQQw
i/QUw PS PUIFS UISFBET
available upon request.
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO OPN XJSF
NFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU
t 4VDUJPOQJQFTBWBJMBCMFVQPOSFRVFTU
t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$
t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
EN
Eingetauchtsaugfilter mit Gewindeanschluß, spezifisch für Miniaggregate und kleine Durchflüße (ideal für enge Räume).
TECHNISCHE DATEN:
t &OELBQQF"OTDIMV•WFS[JOLUFN4UBIM
t *OOFO3PISGBMMTWPSIBOEFO
WFS[JOLUFN-PDICMFDI
t 4UBOEBSE"OTDIMV•HFXJOEFWPOiCJTivCTQQi
vOQUiPEFSXFJUFSF(FXJOden auf Anfrage erhältlich.
t 4UBOEBSE'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN%SBIUHFXFCF8FJtere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t 4BVHMFJUVOHFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t ,PMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
D
Crepines d’aspiration, spécifiques pour mini centrales et petits débits
(idéales pour espaces étroits).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTBDJFS[JOHVÏ
t 5VCFDFOUSBMTJQSFTFOU
UPMFTQFSGPSÏFFOBDJFS[JOHVÏ
t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi
v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSE.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF
Autres matériaux disponibles sur demande.
t 5VCFTEBTQJSBUJPOEJTQPOJCMFTTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
FR
Filtros en aspiración sumergidos, específicas para minicentrales y
bajas caudales (ideales para espacios reducidos).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t 'POEPTZDPOFYJPOFTBDFSPDJODBEP
t 5VCPJOUFSOPTJQSFTFOUF
DIBQBQFSGPSBEBFOBDFSPDJODBEP
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi
v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNUFMB
NFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t 5VCPTBTQJSBDJÛOEJTQPOJCMFTCBKPQFEJEP
t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$
t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS
t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40
ES
16 fbn filtri
PER MINICENTRALINE E PICCOLE PORTATE
FOR MINI POWERPACKS AND SMALL FLOW RATES
FÜR MINIAGGREGATE UND KLEINE DURCHFLÜSSE
POUR MINI CENTRALES ET PETITS DÉBITS
POUR MINICENTRALES Y BAJOS CAUDALES
FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE
SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS
Mod.
TIPO 1 - TYPE 1
(LISCIO - PLAIN)
CH
A
D
C
B
TIPO 2 - TYPE 2
(PLISSETTATO - PLEATED)
CH
A
D
C
B
Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
Filtering surface cm2
Filter element
Flow l/min.**
CH
(Tipo - Type)
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
A
B
C
D
FR5.06694
wCTQQ
32
13
22
ç3FQT'F;O
4
FR1.06692
wCTQQ
32
15
8
22
ç3FQT'F;O
5
FR5.01752
wCTQQ
14
5
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
FR4.03500
M 12x1
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
FR1.02319
wCTQQ
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
10
FR1.04462
wOQU
22
45 (2)
ç3FQT'F;O
12
FR5.03546
wCTQQ
14
5
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
FR1.04386
wCTQQ
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
11
FR5.04465
wCTQQ
14
5
22
30 (1)
ç3FQT'F;O
FR1.03570
wCTQQ
22
30 (1)
ç-BN*OPY
12
FR3.04387
wCTQQ
30
30 (1)
ç-BN*OPY
18
FR5.03503
wCTQQ
22
45 (2)
ç3FQT'F;O
FR5.04265
wCTQQ
22
45 (2)
ç3FQT'F;O
FR1.02396
wCTQQ
22
45 (2)
ç3FQT'F;O
12
FR1.01775
wCTQQ
20
8
22
120 (2)
ç3FQT'F;O
13
FR5.03506
wCTQQ
80
5
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
FR1.02394
wCTQQ
80
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
13
FR1.03581
wCTQQ
80
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
13
FR1.04216
wCTQQ
80
22
200 (2)
ç3FQT*OPY
FR1.04398
wCTQQ
80
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
12
FR4.03502
M 12x1
80
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
10
FR4.02386
M 12x1
80
22
53 (1)
ç3FQT'F;O
13
FR1.03571
wCTQQ
80
21
22
100 (2)
ç-BN*OPY
14
FR5.02395
wCTQQ
80
23
5
22
200 (2)
ç3FQT'F;O
12
FR4.02393
M 12x1
80
25
22
200 (2)
ç3FQT'F;O
12
FR1.02392
wCTQQ
80
25
22
200 (2)
ç3FQT'F;O
14
CH
A
FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE FORMA A CAMPANA
SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS BELL SHAPED
D
C
Mod.
FR1.04391
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
A
wCTQQ
B
C
80 23,5
D
CH
8
22
Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
Filtering surface cm2
Filter element
Flow l/min.**
ç3FQT'F;O
12
B
CH
FILTRI IN ASPIRAZIONE PER MINICENTRALINE ATTACCO MASCHIO
SUCTION FILTERS FOR MINI POWERPACKS
A
Mod.
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
A
B
C
D
CH
Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
Filtering surface cm2
Filter element
Flow l/min.**
D
C
B
FR5.04434
wCTQQ 45
ç3FQT'F;O
12
FR1.02374
wCTQQ 80
33
20,5 22
53
ç3FQT'F;O
15
FR1.03572
wCTQQ 80
35
20,5 22
200
ç-BN*OPY
20
25
FR3.04355
wCTQQ 80
43
FR2.04356
wCTQQ 80
43
FR8.04357
wCTQQ
80
52
FR6.04332
Ø i 30
80
42
35,5 25
-
200
ç3FQT'F;O
22
200
ç3FQT'F;O
28
200
ç3FQT'F;O
32
200
ç3FQT'F;O
38
fbn filtri 17
A
D
C
FILTRO IN ASPIRAZIONE SCHERMATO ATTACCO FEMMINA
FEMALE THREADED SCREENED SUCTION FILTER
B
Mod.
CH
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
FR5.01766
wCTQQ
80
22
ç3FQT'F;O
12
FR5.02345
wCTQQ 80
32
22
100
ç3FQT'F;O
13
FR1.01329
wCTQQ 80
32
8
22
100
ç3FQT'F;O
14
FR1.01328
wCTQQ 80
32
8
22
200
ç3FQT'F;O
90°
A
FILTRO IN ASPIRAZIONE SCHERMATO ATTACCO MASCHIO
SCREENED SUCTION FILTER MALE THREADED
D
C
Mod.
FR1.01330
B
CH
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
wCTQU
80
21
22
100
ç3FQT'F;O
14
**FR1.03588
wCTQU
80
21
22
100
ç3FQT'F;O
14
*FR1.03522
wCTQU
80
21
22
200
ç3FQT'F;O
*FR5.04231
wCTQQ 32
18
34
ç3FQT'F;O
5
FR7.02348
wCTQU
80
21
22
100
ç3FQT*OPY
10
*FR7.02380
wCTQU
80
21
22
100
ç3FQT*OPY
10
* OPOTDIFSNBUPOPUTDSFFOFE
** BUUBDDPFDDFOUSJDPDBNDPOOFDUJPO
90°
CH
'*-530*/"41*3";*0/&w#411
46$5*0/'*-5&3w#411
A
Mod.
D
C
B
18 fbn filtri
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
FR5.01759
w
32
22
34
ç3FQT'F;O
5
FR5.02361
w
32
22
52
ç3FQT'F;O
FR5.04289
w
32
50
22
44
ç3FQT'F;O
FR5.01373
w
32
22
ç3FQT'F;O
FR5.04430
w
45
22
ç3FQT'F;O
11
FR5.02334
w
50
32
22
100
ç3FQT'F;O
10
FR5.04238
w
50
22
ç3FQT'F;O
13
FR5.04243
w
50
22
ç3FQT*OPY
'*-530*/"41*3";*0/&w#41146$5*0/'*-5&3w#411
CH
Mod.
A
FR1.02355
D
C
B
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
w
32
22
34
ç3FQT'F;O
10
FR1.03583
w
32
8
22
34
ç3FQT'F;O
8
w
32
8
22
50
ç3FQT'F;O
12
FR1. 04283
w
32
8
22
88
ç3FQT*OPY
8
FR1.01303
w
32
8
22
ç3FQT'F;O
14
FR7.04455
w
32
8
22
ç3FQT*OPY
15
FR1.02353
w
32
8
22
120
ç3FQT'F;O
14
FR1.03590
w
45
8
22
ç3FQT'F;O
18
FR1.03566
w
45
8
22
ç4U4UFFM.FTI
20
FR1.02306
w
45
103
8
22
ç4U4UFFM.FTI
22
FR1.01318
w
50
35
8
22
ç3FQT'F;O
14
FR1.01308
w
50
8
22
200
ç3FQT'F;O
FR1.04384
w
50
84
8
22
200
ç3FQT*OPY
13
FR1.03564
w
50
105
8
22
430
ç3FQT*OPY
15
FR1.01340
w
80
34
8
22
100
ç3FQT'F;O
14
FR1.01343
w
80
34
8
22
200
ç3FQT'F;O
'*-530*/"41*3";*0/&w#411
46$5*0/'*-5&3w#411
A
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
Mod.
A
D
B
8
FR1. 02360
CH
C
B
C
D
CH
Superficie filtrante
Elemento filtrante Portata l/min.**
cm2
Filter element
Flow l/min.**
Filtering surface cm2
FR3.04416
w
42
105
8
30
ç3FQT'F;O
22
FR3.01347
w
50
8
30
200
ç3FQT'F;O
23
FR3.04361
w
50
80
8
30
ç3FQT'F;O
25
FR3.04307
w
50
8
30
ç-BN*OPY
*FR3.02367
w
50
130
8
30
320
ç3FQT'F;O
35
FR3.03518
w
103
8
30
350
ç4U4UFFM.FTI
FR3.02333
w
100
58
8
30
300
ç3FQT'F;O
25
* JOTDBSJDPESBJOýMUFS
CH
A
D
'*-530*/"41*3";*0/&w#411
46$5*0/'*-5&3w#411
Mod.
C
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
FR2.02305
w
103
8
350
ç-BN*OPY
40
FR2.04230
w
103
8
350
ç-BN*OPY
FR2.02354
w
128
8
410
ç-BN*OPY
50
FR2.04203
w
8
ç3FQT*OPY
30
B
fbn filtri 19
CH
A
D
FILTRO IN ASPIRAZIONE M 12X1
SUCTION FILTER M 12X1
C
Mod.
FR4.01342
B
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
12x1
32
8
22
34
ç3FQT'F;O
5
FR4.01336
12x1
32
58
8
22
ç3FQT'F;O
FR4.01335
12x1
80
34
8
22
100
ç3FQT'F;O
10
FR4.01333
12x1
80
34
8
22
200
ç3FQT'F;O
12
CH
A
'*-5300-*0*%3"6-*$0*/"41*3";*0/&"55"$$0."4$)*0w#415
):%3"6-*$0*-46$5*0/'*-5&3."-&$0//w#415
D
Mod.
C
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm Superficie filtrante cm2 Elemento filtrante Portata l/min.**
2
Filter element
Flow l/min.**
A
B
C
D CH Filtering surface cm
*FR1.01779
w
20
ç3FQT'F;O
20
FR1.02352
w
20
ç3FQT'F;O
21
* TDIFSNBUP¡TDSFFOFE¡
B
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN
e Δp=0,03 bar.
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ
and Δp=0,03 bar.
20 fbn filtri
t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)(
FGMVJEJTJOUFUJDJ)4
)'%3)'%6)'%4
t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)(
BOETZOUIFUJDGMVJET)4
)'%3)'%6)'%4
XFS
t 4UBOEBSE'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF.Bterialen auf Anfrage erhältlich.
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t ,PMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
Filtri aspirazione con doppio filetto avvitabili direttamente al serbatoio (ideali per spazi ridotti es. Serbatoi verticali macchine spaccalegna).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 'POEFMMPEBEPBUUBDDPBDDJBJP[JODBUP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSENBTDIJPGFNNJOB
EBwBwiCTQQw
i/QUwP
altre filettature su richiesta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNUFMBNFUBMMJDB
Altre filtrazioni su richiesta.
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFDPMMBTTPCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
IT
Crepines d’aspiration avec double filetage, à visser directement au
réservoir d’huile (idéal pour espaces étroits p.e. réservoirs verticales
pour fendeuses).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 'MBTRVFÏDSPVDPOOFYJPOBDJFS[JOHVÏ
t 3BDDPSEFNFOUTTUBOEBSEEFiËivCTQQi
v/QUiPVBVUSFTGJMFUBHFTEJTQPnibles sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSE.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF"VUSFT
matériaux disponibles sur demande.
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
FR
Double thread suction oil filters, to screw directly to oil tank (ideal for
narrow spaces f.e. vertical tanks for log-splitters).
TECHNICAL FEATURES:
t &OEDBQUISFBEFEOVUHBMWBOJ[FETUFFM
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET NBMFGFNBMF
GSPN w UP w iCTQQw
i/QUw PS
other threads available upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNXJSFNFTI0UIFS
filtrations upon request.
t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$
t $PMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
EN
Filtros en aspiración sumergidos, doble rosca, para atornillar directamente al deposito (ideales para espacios reducidos p.e. depositos
verticales para rajadoras de lena).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t 'POEPZUVFSDBDPOFYJPOFNBTDGFN
BDFSPDJODBEP
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUBOEBSEFwBwvCTQQi
v/QUiPPUSBTDPOFYJPnes bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUBOEBSNJDSBTOPNUFMBNFUÈMJDB
0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t 5FNQFSBUVSBEFFKFSDJDJPEF$B$
t 1SFTJØOEFDPMBQTPCBS
t $POUSPMFTTFHVJEPTTFHÞOOPSNBUJWBT*40*40*40
ES
Eingetauchtsaugfilter mit Doppelgewindeanschluß, zum Schrauben
direkt an Öltank (ideal für enge Räume z.b. Vertikaltank für Holzspalter).
TECHNISCHE DATEN:
t &OELBQQF"OTDIMV•OV•WFS[JOLUFN4UBIM
t 4UBOEBSE"OTDIMV•HFXJOEF /VU'FEFS
WPO i CJT i vCTQQi
vOQUi PEFS
XFJUFSF(FXJOEFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI
D
C
D
A
B
CH
A II
'*-5300-*0*%3"6-*$0*/"41*3";*0/&w#411%011*0'*-&550
%06#-&5)3&"%):%3"6-*$0*-46$5*0/'*-5&3w#411
Mod.
XFS.03918
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
A
A II
B
D
C
CH
Grado filtrazione
Filtering degree
Portata l/min.**
Flow l/min.**
w
w
21
148
30
ç
11
XFS.03912
w
w
45
40
ç
XFS.03901
w
w
45
145
40
ç
14
XFS.02496
w
w
45
40
ç
25
XFS.02492
w
w
45
205
40
ç
14
XFS.02490
w
w
45
40
ç
14
XFS.05719
w
w
45
40
ç
12
XFS.05736
w
w
45
235
40
ç
14
XFS.05742
w
w
45
205
40
ç
14
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHEN
e Δp=0,03 bar.
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ
and Δp=0,03 bar.
t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)(
FGMVJEJTJOUFUJDJ)4
)'%3)'%6)'%4
t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)(
BOETZOUIFUJDGMVJET)4
)'%3)'%6)'%4
fbn filtri 21
FB
H
L
Filtri in aspirazione
Suction filters
Saugfilter
Filtres d’aspiration
Filtros en aspiracion
Filtri in mandata
Delivery filters
Drückfilter
Filtres refoulement
Filtros presion
Filtri sul ritorno
Return-line filters
Rücklauffilter
Filtres retour
Filtros retorno
22 fbn filtri
GB
In-line filters
D
Leitungsfilter
FR
Filtres en ligne
ES
Filtros en linea
HL
L
(12 bar)
HL
(12 bar)
MANDATA
PRESSURE
RITORNO
RETURN
ASPIRAZIONE
SUCTION
FB
FB
HL
HL
(4 bar)
(12 bar)
IT
I filtri serie FB-HL vengono utilizzati per montaggio in linea lungo il circuito oleodinamico a bassa pressione, per proteggere la
pompa ed i componenti del sistema dalla contaminazione.*ýMUSJTFSJF'#WFOHPOPJNQJFHBUJJOBTQJSB[JPOFNFOUSFJýMUSJDPODBSUVDDJBBWWJUBCJMFB
QFSEFSF
TFSJF)-WFOHPOPVUJMJ[[BUJTJBTVMJOFBEJBTQJSB[JPOFDIFSJUPSOP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOF
utensili, agricole, movimento terra, veicoli industriali e applicazioni mobili in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle
piccole alle grandi portate, con diversi elementi filtranti tali da garantire la massima protezione del circuito. Possiamo inoltre realizzare filtri speciali su
richiesta del cliente.
GB FB-HL series filters are used in-line mounting on low pressure hydraulic circuit, to protect the pump and system components from
contamination. '#TFSJFTýMUFSTBSFVTFEJOTVDUJPOMJOFXIJMFUIFTQJOPOýMUFSTEJTQPTBCMF
)-TFSJFTBSFVTFEPOCPUITVDUJPOBOESFUVSOMJOF*UJTB
very versatile series of filters, designed for various applications: tools, agricultural and earthmoving machines, industrial vehicles and mobile applications
in general. There are several models to meet all needs, from small to large flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to
the circuit. We can also produce special filters upon customer request.
D
Die Filter der Serie FB-HL werden in Niederdruck-Hydraulikleitungen verbaut, um Pumpe und Systemkomponenten vor Verschmutzung zu schützen.'#'JMUFSXFSEFOJO4BVHMFJUVOHFONPOUJFSUXÊISFOEEFS&JOXFH
"OTDISBVCýMUFS)-JO4BVHVOE3àDLMBVþFJUVOHFO7FSXFOEVOH
ýOEFU"VDIEJFTF'JMUFSCJFUFOWJFMTFJUJHF&JOTBU[NÚHMJDILFJUFOBMT#FJTQJFMF8FSL[FVHF-BOEXJSUTDIBGUMJDIF'BIS[FVHFVOE.BTDIJOFO#BVGBIS[FVHF
und -Maschinen, Industriefahrzeuge, allgemeine mobile Anwendungen. Wir bieten Ihnen Modelle in großer Auswahl (kleine bis große Durchflussmengen,
WFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F
VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF)ZESBVMJLTDIBMUVOHFOKFEFS[FJUCFTUNÚHMJDI[VTDIàU[FO6OE
Wir herstellen auch Filter speziell nach Kundenwunsch.
FR La série de filtres FB-HL sont utilisés montés en ligne sur le circuit hydraulique basse pression, pour protéger de la contamination
la pompe et les composants du système.-FTýMUSFTTÏSJF'#TPOUVUJMJTÏTTVSMBMJHOFEBTQJSBUJPOUBOEJTRVFMFTýMUSFTËWJTTFSKFUBCMFT
TÏSJF)-
TPOUVUJMJTÏTUBOUTVSMFTMJHOFTEBTQJSBUJPORVFEFSFUPVS$FTUVOFTÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOTNBDIJOFTPVUJMT
BHSJDPMFTFUEFDIBOUJFSTWÏIJDVMFTJOEVTUSJFMTFUMFTBQQMJDBUJPOTNPCJMFTFOHÏOÏSBM*MFYJTUFQMVTJFVSTNPEÒMFTQPVSSÏQPOESFËUPVTMFTCFTPJOTQPVS
débits petits ou grands, avec différents éléments filtrants, afin d’assurer une protection maximale du circuit. Nous pouvons aussi produire filtres spéciaux
sur demande du client.
ES Los filtros serie FB-HL vienen utilizados para montaje en la linea del circuito hidráulico a baja presión, para proteger la bomba y
los componentes del sistema de la contaminación.-PTýMUSPTTFSJF'#WJFOFOVUJMJ[BEPTFOBTQJSBDJØONJFOUSBTMPTýMUSPTDPODBSUVDIPSPTDBEP
EFTFDIBCMFT
TFSJF)-WJFOFOVUJMJ[BEPTTFBFOBTQJSBDJØORVFFOSFUPSOP4FUSBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNÈTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFT
NÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIJDVMPTJOEVTUSJBMFTZBQMJDBDJPOFTNØWJMFTFOHFOFSBM&TUÈOEJTQPOJCMFTEJTUJOUPTNPEFMPTQBSBTBUJTGBDFS
todas las exigencias, desde pequeños a grandes caudales, con diversos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito. Podemos además realizar filtros especiales bajo demanda del cliente.
fbn filtri 23
FB
Filtri aspirazione per montaggio in linea su circuiti oleodinamici a
bassa pressione.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 'POEFMMJBUUBDDIJDPSQPFTUFSOPBDDJBJP[JODBUP
t $BSUVDDJBJOUFSOBTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUBPUFMBJOPY
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEUVCJEFEBBNN"MUSJEJBNFUSJPBMUSFGJMFUtature su richiesta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN$BSUB.JDSPOOPN
Tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta.
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBVEPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
IT
EN In-line suction filters for low pressure hydraulic circuits.
TECHNICAL FEATURES:
t &OEDBQTDPOOFDUJPOTFYUFSOBMCPEZHBMWBOJ[FETUFFM
t *OOFSDBSUSJEHFHBMWBOJ[FETUFFMTUSVDUVSF1BQFSPSTUBJOMFTT4UFFMGJMUFSJOHFMFNFOU
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFDPOOFDUJPOTQJQFTFEGSPNUPNN0UIFSEJBNFUFSTPS
threads available upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO OPN QBQFS .JDSPOOPN
XJSFNFTI0UIFSGJMUSBUJPOTVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS
t 5FTUJOHQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Leitungsaugfilter für Niederdruck Hydraulikschaltung.
TECHNISCHE DATEN:
t &OELBQQF"OTDIMV•"V•FOHFIÊVTF7FS[JOLUFN4UBIM
t *OOFO 1BUSPOF 7FS[JOLUFN 4UBIMTUSVLUVS 'JMUFSFMFNFOU BVT 1BQJFS PEFS &EFMstahldrahtgewebe.
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FO3PISFWPOCJTNN"OEFSF%VSDINFTTFSPEFSXFJUFSF(FXJOEFOBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS.JLSPOOPN
Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS
t 1SàGESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres aspiration en ligne pour circuits hydrauliques à basse pression.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 'MBTRVFTDPOOFYJPOTDPSQTFYUÏSJFVSBDJFS[JOHVÏ
t $BSUPVDIFJOUÏSJFVSFTUSVDUVSFFOBDJFS[JOHVÏ&MFNFOUGJMUSBOUFOQBQJFSPVUPJMFJOPY
t $POOFYJPOTEJTQPOJCMFTTUBOEBSEEFËNN"VUSFTEJNFUSFTPVGJMFUBHFT
disponibles sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPN1BQJFS.JDSPO
nom. Toile metallique. Autres matériaux disponibles sur demande.
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS
t 1SFTTJPOEFTTBJCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
Filtros de aspiración para montaje en linea en circuitos hidraúlicos
a baja presión.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t 'POEPDPOFYJPOFTDVFSQPFYUFSOPBDFSPDJODBEP
t $BSUVDIPJOUFSOPFTUSVDUVSBFOBDFSPDJODBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFQBQFMØUFMBJOPY
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSUVCPEFEFBNN0USPTEJBNFUSPTZ
roscas bajo pedido.
t &MFNFOUPTGJMUSBOUFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSNJDSPOOPNQBQFMNJDSPO
OPNUFMBJOPY0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS
t 1SFTJØOEFQSVFCBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS
t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
ES
24 fbn filtri
E
B
D
A
D
C
FILTRI ASPIRAZIONE IN LINEA
IN-LINE SUCTION FILTERS
DIMENSIONI - DIMENSIONS mm
A
A II
B
C
D
Elemento filtrante
Filter element
Portata l/min.**
Flow l/min.**
FB3.01592
30
30
80
144
23
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
45
FB3.01593
38
38
80
144
23
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
FB3.01594
35
35
80
144
23
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
55
FB3.01596
45
45
100
212
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
FB3.01597
25
25
80
151
ç1BQFS
30
FB3.01599
50
50
80
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
100
FB3.05097
50
50
80
ç3FQT*OPY
FB3.05102
35
35
80
144
23
ç3FQT*OPY
52
FB3.05141
40
40
80
23
ç4UBJOMFTTTUFFMNFTI
Mod.
* Tubi standard. Altri diametri o altre filettature su richiesta.
4UBOEBSEQJQFT0UIFSEJBNFUFSTPSTQFDJBMUISFBETVQPOSFRVFTU
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLH
dm3 e Δp=0,03 bar.
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZ
and Δp=0,03 bar.
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
fbn filtri 25
HL
Filtri avvitabili per montaggio in linea su circuiti oleodinamici a bassa
pressione (aspirazione, mandata o ritorno)
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 5FTUBUBEJTVQQPSUPGVTJPOFEJBMMVNJOJP
t 7BMWPMBCZQBTTUFTUB
"QFSUVSBJOBTQJSB[JPOFCBSTVMSJUPSOPCBS
t $BSUVDDJBBWWJUBCJMFTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFJONJDSPGJCSBDBSUBP
tela inox.
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQNPE
PwCTQQNPE
'JMFUUBUVSF
speciali su richiesta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB.JDSPO
OPN$BSUB.JDSPOOPN5FMBNFUBMMJDB.JDSPOOPNBTTPSCFOUFBDRVB"MUSF
filtrazioni su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDcia: 5 bar.
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
Spin-on filters for in-line low pressure hydraulic circuit mounting
(suction, delivery or return).
EN
TECHNICAL FEATURES:
t 4VQQPSUJOHIFBEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t #ZQBTTWBMWFIFBE
0QFOJOHCBSJOTVDUJPOCBSPOSFUVSO
t 4QJOPO FMFNFOU HBMWBOJ[FE TUFFM TUSVDUVSF 'JMUFS FMFNFOU JO NJDSPGJCFS QBQFS PS XJSF
mesh.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQNPE
PSwCTQQNPE
0UIFSUISFBET
upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS.JDSPOOPN
QBQFS .JDSPO OPN XJSF NFTI .JDSPO OPN XBUFS BCTPSCJOH 0UIFS GJMUFS
elements upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS&MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
Leitungsfilter für Niederdruck Hydraulikschaltung mit Wechselpatronen (Saug, Drück- und Rücklauf).
D
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSLPQG"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t #ZQBTT7FOUJMLPQG
&SÚGGOVOHCBSJO4BVHCBSBVG3àDLMBVG
t 4QJOPO&MFNFOUHBMWBOJTJFSUF4UBIMLPOTUSVLUJPO'JMUFSFMFNFOUJO.JLSPGBTFS1BQJFSPEFS
Drahtgewebe.
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOiCTQQ.PE
PEFSwCTQQ.PE
8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS.JLSPOnom.
1BQJFS.JDSPOnom.%SBIUHFXFCF.JDSPOnom. Wasserabsobierendenmedien.
Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
Filtres à visser (spin-on) pour montage en ligne sur circuits hydrauliques à basse pression (aspiration, refoulement ou retour)
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFTVQQPSUGVTJPOEBMVNJOJVN
t $MBQFUCZQBTTUÐUF
0VWFSUVSFFOBTQJSBUJPOCBSCBSTVSMFSFUPVS
t $BSUPVDIFËWJTTFSTUSVDUVSFFOBDJFSHBMWBOJTÏ&MÏNFOUGJMUSBOUFONJDSPGJCSFQBQJFSPV
en toile metallique.
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiCTQQNPEÒMF
PVwCTQQNPEÒMF
Filetages spéciaux sur demande.
t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF .JDSPOOPNQBQJFS.JDSPOOPN5PJMFNFUBMMJRVF.JDSPOOPNBCTPSQUJPO
eau. Autres filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOU
filtrant: 5 bar.
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
Filtros roscados para montaje en linea en circuitos hidraúlicos a baja
presión (aspiración, presión ó retorno)
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BEFTPQPSUFBMVNJOJPGVOEJEP
t 7ÈMWVMBCZQBTTDBCF[B
"QFSUVSBFOBTQJSBDJØOCBSFOSFUPSOPCBS
t $BSUVDIPSPTDBEPDVFSQPFOBDFSPDJODBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFFONJDSPGJCSBQBQFMØUFMBJOPY
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwCTQQNPE
ØwCTQQNPE
3PTDB
especial bajo pedido.
t &MFNFOUP GJMUSBOUF EJTQPOJCMF FTUÈOEBS NJDSBT BCT FO .JDSPGJCSB NJDSBT OPN FO 1BQFM NJDSBT OPN FO5FMB .FUÈMJDB .JDSPO OPN NFEJB
BCTPSDJØOBHVB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS
t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
26 fbn filtri
I
HL10-20
E
H
D
A
A
A
A
G
F
A III
A II
A II
CARTUCCIA SINGOLA
SINGLE CARTRIDGE
C
B
Mod.
A
A II
A III
B
C
D
E
F
G
H
I
HL101
wCTQQ
wCTQQ
-
43
38
M8
wCTQQ
HL102
wCTQQ
wCTQQ
-
43
38
M8
wCTQQ
HL203
wCTQQ wCTQQ w6/'
128
182
133
134
55
M8
wCTQQ
HL204
wCTQQ wCTQQ w6/'
128
228
133
134
55
M8
wCTQQ
B
HL30
C
A II
E
F
A II
A III
H
CARTUCCIA DOPPIA CONTRAPPOSTA
OPPOSED DOUBLE CARTRIDGE
D A
A
Mod.
I
A III
A II
G
B
C
D
E
F
G
H
I
HL303
wCTQQ wCTQQ w6/'
A
A II
A III
128
182
140
113
M10
wCTQQ
HL304
wCTQQ wCTQQ w6/'
128
228
140
113
M10
wCTQQ
A II
C
B
A
HL40
E
G
H
D
A II
A II
A
A
F
I
C
CARTUCCIA DOPPIA PARALLELA
PARALLEL DOUBLE CARTRIDGE
C
B
B
G
Mod.
A
A II
B
C
D
E
F
G
H
I
HL403
wCTQQ
wCTQQ
128
182
82
138
105
M10
wCTQQ
HL404
wCTQQ
wCTQQ
128
228
82
138
105
M10
wCTQQ
fbn filtri 27
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
HL
10
1
M 10
2
Filtro Completo
$PNQMFUF'JMUFS
Tipo testa
)FBE5ZQF
Dimensioni
cartuccia
$BSUSJEHFEJNFOTJPOT
Elemento filtrante
Filter element
Tipo by-pass
#ZQBTTUZQF
Tipo di indicatore
Indicator type
wCTQQ
singola - single
1
w)
(10)
A03
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
1
aspirazione ap. 0,25 bar
suction op. 0,25 bar
wCTQQ
20 singola
- single
2
w)
(10)
A05
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
2
SJUPSOPBQCBS
SFUVSOPQCBS
wCTQQ
doppia contr.
double opposed
3
w)
(20-30-40)
A10
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
3
TFO[BXJUIPVU
4
w)
(20-30-40)
A25
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
M10
$"35"˜NOPN
˜N1"1&3OPN
P
M25
$"35"˜NOPN
˜N1"1&3OPN
R
M60
5&-".&5"--*$"˜Nnom.
˜N.&5"-.&4)nom.
Q
MCV
5&-".&5"--*$"˜Nnom.
˜N.&5"-.&4)nom.
S
WABS
.*$30/"4403#&/5&
"$26"
.*$30/8"5&3"#403#*/(
10
30
wCTQQ
40 doppia parallela
double parallel
M
V
I
L
senza-solo predisposizione
without-just predisposition
manometro per ritorno
manometer for return line
vuotometro per aspirazione
vacuometer for suction line
pressostato visivo per ritorno
visual pressure ind. for return line
vuotostato visivo per aspirazione
visual vacuum indicator for suction line
pressostato n.a. per ritorno
pressure switch n.o. for return line
vuotostato n.a. per aspirazione
vacuum switch n.a. for suction line
pressostato n.c. per ritorno
pressure switch n.c. for return line
vuotostato n.c. per aspirazione
vacuum switch n.c. for suction line
COME ORDINARE
UN COMPONENTE:
)085003%&3"$0.10/&/5
ÖTESTA:
)&"%
THL
.
Testa Filtro
'JMUFS)FBE
10
ST
Tipo testa
)FBE5ZQF
2
Tipo by-pass
#ZQBTTUZQF
ÖCARTUCCIA:
FHL
$"353*%(&
.
1
M 10
Dimensioni
cartuccia
$BSUSJEHFEJNFOTJPOT
Elemento
filtrante
Filter element
A II
Cartuccia
avvitabile
Spin-on Filter
C
Dimensioni mm - Dimensions mm
Mod.
B
28 fbn filtri
A II
B
C
FHL.1
wCTQQ
FHL.2
wCTQQ
FHL.3
wCTQQ
128
182
FHL.4
wCTQQ
128
228
Portate HL
in aspirazione**
HL suction
flow rates**
Filtedurchfluß (-saug)
HL**
Débits HL
à l’aspiration**
Caudales HP
aspiración**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.05 - 0.10 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.05 - 0.10 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
CFJ%Q000CBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.05 - 0.10 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.05 - 0.10 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENTS
MICROFIBRA / FIBERGLASS
CARTA / PAPER
TELA METALLICA
WIRE MESH
Mod.
A03
3 MICRON ABS
A05
5 MICRON ABS
A10
10 MICRON ABS
A25
25 MICRON ABS
M10
10 MICRON NOM
M25
25 MICRON NOM
M60
60 MICRON NOM
MCV
125 MICRON NOM
HL101
13
15
20
30
30
HL102
8
11
15
20
22
30
35
35
HL203
18
32
40
50
53
HL204
40
54
100
100
HL303
48
110
115
130
150
150
HL304
55
102
128
130
145
150
150
HL403
48
110
115
130
150
150
HL404
55
102
128
130
145
150
150
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3
Portate HL
al ritorno**
HL Flow rates
on return line**
Filtedurchfluß HL
im Rücklauf**
Débits HL
au retour**
Caudales HP
retorno**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.4 - 0.5 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.4 - 0.5 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENTS
MICROFIBRA / FIBERGLASS
CARTA / PAPER
TELA METALLICA
WIRE MESH
Mod.
A03
3 MICRON ABS
A05
5 MICRON ABS
A10
10 MICRON ABS
A25
25 MICRON ABS
M10
10 MICRON NOM
M25
25 MICRON NOM
M60
60 MICRON NOM
MCV
125 MICRON NOM
HL101
30
35
48
80
80
HL102
34
41
55
80
HL203
102
118
125
130
HL204
110
125
135
150
188
205
205
HL303
242
280
325
HL304
205
255
283
305
340
HL403
242
280
325
HL404
205
255
283
305
340
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
t $PNQBUJCJMJUËDPOGMVJEJPMJNJOFSBMJ)))-).)3)7)(
FGMVJEJTJOUFUJDJ)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJEDPNQBUJCJMJUZNJOFSBMPJM)))-).)3)7)(
BOETZOUIFUJDGMVJET)4)'%3)'%6)'%4
fbn filtri 29
INDICATORI INTASAMENTO (ASPIRAZIONE)
$-0((*/(*/%*$"503446$5*0/
7&34$).65;6/(4"/;&*(&/4"6(
*/%*$"5&634%&$0-."(&"41*3"5*0/
*/%*$"503&4
%&46$*&%"%"41*3"$*0/
V
L
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0 / -76 cm Hg
QUADRO 12
40
10
R 1/8"
5
25
10
-30
70
V
20
15
20
60
0÷ -1 bar
Vuotometro
Vacuum gauge
Vakuummeter
Vacuomètre
Vuotometro
-0,15 bar
Vacuostato visivo
Visual vacuum indicator
Visuelle Vakuumschalter
Vacuostat visuel
Vacuostato visual
-0,2 bar
Vuotostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuum switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vakuumschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
-0,2 bar
Vuotostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuum switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vakuumschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Vacuostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
30
50
in Hg
cm Hg
0
-76
ø.40
30
L
ReS
CAP.IP54
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP65
12mm
18mm
N.A.
54mm
R
S
1/8” BSPT
22,5mm
N.C.
INDICATORI INTASAMENTO (RITORNO)
$-0((*/(*/%*$"50343&563/
7&34$).65;6/(4"/;&*(&/3Ã$,-"6'
*/%*$"5&634%&$0-."(&3&5063
*/%*$"503&4
%&46$*&%"%3&503/0
M
I
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0-12 Bar/psi
0÷ 12 bar
Manometro
Pressure gauge
Manometer
Manomètre
Manometro
1,5 bar
Pressostato visivo
Visual pressure indicator
Optisch Differenzdruckanzeige
Pressostat visuel
Presostato visual
1,5 bar
Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
1,5 bar
Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
QUADRO 12
6
4
M
8
80
120
40
10
2
R 1/8"
160
psi
bar
12
ø.40
30
I
PeQ
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP54
12mm
18mm
N.A.
54mm
P
CAP.IP65
Q
1/8” BSPT
N.C.
30 fbn filtri
22,5mm
Filtri avvitabili per piccole portate
Spin-on filters for small flow rates - Spin-on Filter für kleine Durchflussmengen
Filtres à visser pour petits débits - Filtros roscados para pequeños caudales
IT Filtri avvitabili per piccole
portate ideali per montaggio
diretto ai componenti (blocchi
idraulici o centraline)
EN Spin-on filters for small
flow rates, ideal for direct
mounting on components
(hydraulic blocks or power
packs)
D Spin-on Filter für kleine
Durchflussmengen, ideal für
direkte Montage auf KompoOFOUFO IZESBVMJTDIF #MPDL
oder Aggregate).
FR 'JMUSFTËWJTTFSQPVSQFUJUT
débits, idéaux pour montage
direct aux composants (blocs
hydrauliques ou centrales)
ES Filtros roscados para pequeños caudales, ideales para
el montaje directo a los componentes (bloques hidráulicos
o centrales)
F02.01385
B
t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN
Filter element: paper 10-15 Micron nom.
t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS
#ZQBTTWBMWFPQCBS
t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS
Working pressure: 10 bar
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
D2
A
D1
Mod.
A
B
C
D1
D2
PORTATA - FLOW l/m**
FO2.01385
M14x1,5
50
118
44
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar.
F05.01437
B
t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN
Filter element: paper 10-15 Micron nom.
t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS
#ZQBTTWBMWFPQCBS
t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS
Working pressure: 10 bar
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
D2
A
D1
Mod.
A
B
C
D1
D2
PORTATA - FLOW l/m**
FO5.01437
M20x1,5
20
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar.
F09.05143
B
t *EFBMF QFS NPOUBHHJP DPO UFTUB BMMVNJOJP
THL.10
Ideal for mounting with aluminium head
THL.10
t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN
Filter element: paper 10-15 Micron nom.
t 7BMWPMBCZQBTTBQCBS
#ZQBTTWBMWFPQCBS
t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS
Working pressure: 10 bar
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
D2
D1
A
Mod.
A
B
C
D1
D2
PORTATA - FLOW l/m**
FO9.05143
wCTQQ
81
28
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar.
HA0.07027
B
t &MFNFOUPGJMUSBOUFDBSUB.JDSPOOPN
Filter element: paper 10-15 Micron nom.
t 7BMWPMBCZQBTTOP
#ZQBTTWBMWFOP
t 1SFTTJPOFFTFSDJ[JPCBS
Working pressure: 25 bar
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
D2
D1
A
Mod.
A
B
C
D1
D2
PORTATA - FLOW l/m**
HA0.07027
w6/'
100
32
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUEFOTJUËLHENFåQCBS
** 'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZLHENEFOTJUZBOEΔp=0,03 bar.
fbn filtri 31
SIF - FSI HR
R
FA
Filtri in aspirazione
Suction filters
Saugfilter
Filtres d’aspiration
Filtros en aspiracion
Filtri sul ritorno
Return-line filters
Rücklauffilter
Filtres retour
Filtros retorno
32 fbn filtri
GB
Tank-top filters
D
Tankeinbaufilter
FR
Filtres pour montage au reservoir
ES
Filtros para montaje al deposito
RITORNO
RETURN
ASPIRAZIONE
SUCTION
FSI
SI
SIF
SIF
F
(8 bar)
(3 bar)
FAR
F
AR
R
(15 bar)
HR
HR
(12 bar)
IT I filtri serie SIF-FSI-HR-FAR vengono utilizzati principalmente sul ritorno (scarico). Si montano direttamente sul coperchio del serbatoio idraulico, per immettervi il fluido pulito dalla contaminazione derivante dal precedente lavoro dei componenti del sistema. I filtri
TFSJF4*''4*WFOHPOPNPOUBUJTFNJNNFSTJOFMTFSCBUPJPBMSJUPSOPJýMUSJDPODBSUVDDJBBWWJUBCJMFBQFSEFSF
TFSJF)3WFOHPOPNPOUBUJTVMDPQFSDIJPEFM
TFSCBUPJPBMSJUPSOPNFOUSFJýMUSJTFSJF'"3WFOHPOPNPOUBUJTFNJNNFSTJOFMTFSCBUPJPQSJODJQBMNFOUFQFSBQQMJDB[JPOJTUB[JPOBSJFTJBJOBTQJSB[JPOFDIF
BMSJUPSOP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOFVUFOTJMJBHSJDPMFNPWJNFOUPUFSSBWFJDPMJJOEVTUSJBMJBQQMJDB[JPOJ
mobili e stazionarie in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle piccole alle grandi portate, con diversi elementi filtranti
tali da garantire la massima protezione del circuito. Possiamo inoltre realizzare filtri speciali su richiesta del cliente.
GB SIF-FSI-HR-FAR series filters are mainly used on return line (discharge). They are directly assembled on hydraulic tank cover (tanktop), to clean fluid by contamination deriving from previous work of system components. SIF-FSI series filters are mounted semi-immersed in
UBOLPOSFUVSOMJOFTQJOPOýMUFSTEJTQPTBCMF
TFSJFT)3BSFNPVOUFEPOUBOLDPWFSXIJMFýMUFST'"3TFSJFTBSFNPVOUFETFNJJNNFSTFEJOUBOLNBJOMZ
for stationary applications, on both suction and return line. It is a very versatile series of filters, designed for various applications: tools, agricultural and
earthmoving machines, industrial vehicles, mobile and stationary applications in general. There are several models to meet all needs, from small to large
flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to the circuit. We can also produce special filters upon customer request.
D Die Filter Serie SIF-FSI-HR-FAR sind hauptsächlich auf Rücklauf (Ablauf) verwendet. Sie werden direkt auf hydraulischen Tankdeckel (Tank-Top) montiert, um die Flüssigkeit von Verschmutzung aus früheren Arbeiten der Systemkomponente zu reinigen. SIF-FSI-Filter
XFSEFO JO EJF 3àDLMBVþFJUVOH JOUFHSJFSU VOE [V FJOFN5FJM JN5BOL WFSTFOLU %JF &JOXFH"VGTDISBVCýMUFS WPN5ZQ )3 XFSEFO EJSFLU BN5BOLEFDLFM
WFSTDISBVCUXÊISFOEEJF'JMUFSEFS'"34FSJFFCFOGBMMT[VNFJOFN5FJMJN5BOLWFSTFOLUXFSEFOVOEoJO4BVHVOE3àDLMBVþFJUVOHFONPOUJFSUoCFTPOEFSTGàSTUBUJPOÊSF"OXFOEVOHFOHFFJHOFUTJOE%JFTF'JMUFSTFSJFOýOEFOJOWFSTDIJFEFOTUFO#FSFJDIFO7FSXFOEVOH8FSL[FVHF-BOEXJSUTDIBGUMJDIF
'BIS[FVHFVOE.BTDIJOFO#BVGBIS[FVHFVOE.BTDIJOFO*OEVTUSJFGBIS[FVHFBMMHFNFJOFNPCJMFVOETUBUJPOÊSF"OXFOEVOHFO8JSCJFUFO*IOFO.PEFMMFJOHSP•FS"VTXBIMLMFJOFCJTHSP•F%VSDIþVTTNFOHFOWFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F
VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF
)ZESBVMJLTDIBMUVOHFOKFEFS[FJUCFTUNÚHMJDI[VTDIàU[FO6OE8JSQSPEV[JFSFOBVDITQF[JFMMOBDI,VOEFOXVOTDI
FR Les filtres série SIF-FSI-HR-FAR sont principalement utilisés pour le retour (décharge). Ils se montent directement sur le couvercle du réservoir hydraulique, pour introduire le fluide nettoyé de la contamination résultant de travaux antérieurs des composants du
système.-FTýMUSFTTÏSJF4*''4*TPOUNPOUÏTTFNJJNNFSHÒTEBOTMFSÏTFSWPJSTVSMFSFUPVSMFTýMUSFTËWJTTFSKFUBCMFT
TÏSJF)3TPOUNPOUÏTEJSFDUFNFOUTVSMFDPVWFSDMFEVSÏTFSWPJSQPVSMFSFUPVSUBOEJTRVFMFTýMUSFTTÏSJF'"3TPOUNPOUÏTTFNJJNNFSHÏTEBOTMFSÏTFSWPJSQSJODJQBMFNFOUQPVSEFT
BQQMJDBUJPOTTUBUJPOOBJSFTVUJMJTÏTUBOUTVSMFTMJHOFTEBTQJSBUJPORVFEFSFUPVS$FTUVOFTÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOT
machines outils, agricoles et de chantiers, véhicules industriels, applications mobiles et stationnaires en général. Il existe plusieurs modèles pour répondre
ËUPVTMFTCFTPJOTQPVSEÏCJUTQFUJUTPVHSBOETBWFDEJGGÏSFOUTÏMÏNFOUTýMUSBOUTBýOEBTTVSFSVOFQSPUFDUJPONBYJNBMFEVDJSDVJU/PVTQPVWPOTBVTTJ
produire filtres spéciaux sur demande du client.
ES Los filtros serie SIF-FSI-HR-FAR se utilizan principalmente en retorno (descarga). Se montan directamente sobre la tapa del depósi-
to hidraúlico, para devolver el fluido limpio de la contaminación derivada del trabajo de los componentes del sistema.-PTýMUSPTTFSJF
4*''4*TFNPOUBOTFNJJONFSTPTFOFMEFQPTJUPFOSFUPSOPMPTýMUSPTDPODBSUVDIPSPTDBEPEFTFDIBCMFT
TFSJF)3TFNPOUBOFOMBUBQBEFMEFQPTJUP
FOSFUPSOPNJFOUSBTRVFMPTýMUSPTTFSJF'"3TFNPOUBOTFNJJONFSTPTFOFMEFQPTJUPQSJODJQBMNFOUFFOBQMJDBDJPOFTFTUBDJPOBSJBTTFBFOBTQJSBDJØO
ØFOSFUPSOP4FUSBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNBTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFTNÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIÓDVMPT
industriales, aplicaciones móviles y estacionarias en general. Están disponibles diversos modelos para satisfacer todas las exigencias, desde pequeños a
grandes caudales, con distintos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito. Podemos ademas producir filtros especiales
bajo pedido del cliente.
fbn filtri 33
SIF
IT Filtri sul ritorno (scarico) per montaggio semimmersi nel serbatoio.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 5FTUBUBDPQFSDIJPGVTJPOFEJBMMVNJOJP
t 7BTDBGJMUSPOZMPOQMBTUJDB
QFSTFSJF"##$$"DDJBJP[JODBUPQFS
TFSJF--%%&&'()
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBS
t "UUBDDIJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE wwwwww CTQQ 'JMFUUBUVSF
speciali su richiesta.
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB.JDSPOOPNDBSUBOPSNPSJOG
.JDSPOOPNUFMBNFU"MUSFGJMUSB[JPOJTV
richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
Return-line filters (discharge) for mounting semi-immersed in tank
(tank-top filters).
TECHNICAL FEATURES:
t )FBEDPWFSBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t 'JMUFSCPXMOZMPOQMBTUJD
GPSTFSJFT"##$$(BMWBOJ[FETUFFMGPS
TFSJFT--%%&&'()
t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBS
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET wwwwww CTQQ0UIFS UISFBET
upon request.
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCT.JDSPGJCFS.JDSPO
OPNQBQFSOPSNPSSJOG
.JDSPOOPNXJSFNFTI0UIFSGJMUFSFMFNFOUT
upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
EN
D Rücklauf-Tankeinbaufilter (Ablauf Tank-top Filter)
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSLPQG%FDLFM"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t 'JMUFSHFIÊVTF/ZMPO,VOTUTUPGG
GàS4FSJF"##$$7FS[JOLUFN4UBIM
GàS4FSJF--%%&&'()
t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOHCBS
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOwwwwwwCTQQ8FJUFSF
(FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUMJDI
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLBCT.JDSPGBTFS.JL
OPN1BQJFSOPSN6OEWFST
.JLOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres de retour (décharge) pour montage semi-imergés dans le réservoir.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFDPVWFSDMFGVTJPOEBMVNJOJVN
t #PMEVGJMUSF OZMPO QMBTUJRVF
QPVS TÏSJF "##$$"DJFSHBMWBOJTÏ
QPVSTÏSJF--%%&&'()
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBS
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwwwwCTQQ'JMFUBHFT
spéciaux sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF
.JDSPOOPNQBQJFSOPSNPVSFOG
.JDSPOOPN5PJMFNFU"VUSFT
filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en retorno (descarga) para montaje semi-inmerso en deposito.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BDVFSQPBMVNJOJP
t $POUFOFEPSGJMUSPOZMPOQMÈTUJDP
QBSBMBTTFSJFT"##$$"DFSPDJODBEPQBSBMBTTFSJFT--%%&&'()
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSCBS
t $POFYJPOFT EJTQPOJCMFT FTUÈOEBS wwwwww CTQQ 3PTDB
especial bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUÈOEBSNJDSBTBCTFO.JDSPGJCSB
NJDSBTOPNFO1BQFMOPSNPSFOG
NJDSBTOPNFO5FMB0USBTGJMUSBciones bajo pedido.
t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
34 fbn filtri
SIF.10A/B - 15B/C/L - 20C/L
M
I
i
E
A
F
G
L
2 FORI FISSAGGIO - 2 FIXING HOLES
C
Mod.
SIF.10A
SIF.10B
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
B
C
D
E
F
G
H
w
bspp
140
24
31
22
41
10
115
SIF.15B
SIF.15C
w
bspp
SIF.15L
D
SIF.20C
B
SIF.20L
285
wCTQQ
L
M
8
50
w
bspp
28
220
I
40
218
28
285
40
SIF.20D - 25D
M
E
A
F
G
L
45°
i
C
I 75°
15°
3 FORI FISSAGGIO - 3 FIXING HOLES
Mod.
D
B
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
SIF.20D
wCTQQ
SIF.25D
wCTQQ
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
314
40
50
10
w
bspp
11
SIF.25E - 30E/F/G - 35H
M
L
I
E
A
F
G
30°
i
60°
30°
C
4 FORI FISSAGGIO - 4 FIXING HOLES
Mod.
SIF.25E
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
B
wCTQQ
SIF.30E
D
B
SIF.30F
wCTQQ
SIF.30G
SIF.35H
wCTQQ
C
D
F
G
H
I
L
M
38
11
220
w
bspp
11
120
50
330
E
fbn filtri 35
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
SIF
.
20
Filtro completo
$PNQMFUFýMUFS
Filetto
Thread
C
30
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Tipo di indicatore
Indicator type
TFO[BTPMPQSFEJTQPTJ[JPOFXJUIPVU
just predisposition
10A
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
25A
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
N
manometro att. radiale
manometer with radial conn.
wCTQQ
M10C
TPMP$"35"˜NOPN
˜NKVTU1"1&3OPN
I
pressostato visivo
visual pressure indicator
30
wCTQQ
M30C
TPMP$"35"˜NOPN
˜NKVTU1"1&3OPN
P
QSFTTPTUBUPOBQSFTTVSFTXJUDI
n.o. for return line
35
wCTQQ
M10
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
˜N3&*/'03$&%1"1&3OPN
Q
QSFTTPTUBUPODQSFTTVSFTXJUDI
n.c. for return line
M30
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
˜N3&*/'03$&%1"1&3OPN
M60
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
M90
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
10
wCTQQ
15
wCTQQ
20
wCTQQ
25
Vedi tabella pag. 35
See table page 35
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
FXR
.
Cartuccia
$BSUSJEHF
Dimensioni mm - Dimensions mm
D
C
A
B
36 fbn filtri
A6
M30
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
SIF.10A
Mod.
A
B
C
D
SIF.10B
FXR.A3
50
5,5
SIF.15B
FXR.A5
81
8
SIF.15C
'93".
'93".
130
8
SIF.15L
'934.
FXR.S6
42
210
8
SIF.20C
'93".
FXR.A7
41
8
SIF.20L
'93".
FXR.A8
41
202
8
SIF.20D
'934.
'93".
FXR.S1
41
250
8
SIF.25D
41
280
8
SIF.25E
FXR.A9
130
8
SIF.30E
'93".
FXR.A0
52
130
8
SIF.30F
'93#.
FXR.B1
52
130
202
8
SIF.30G
'93#.
SIF.35H
'93#.
FXR.B2
130
202
8
FXR.B3
130
202
8
FXR.B4
130
250
8
FXR.S2
130
8
FXR.B5
130
403
8
Solo cartuccia
+VTUFMFNFOU
'93".
FXR.A6
FXR.S3
Kit molla + O-Ring
,JUTQSJOH03JOH
K
$BSUVDDJBLJUNPMMB
e o-ring
$BSUSJEHFLJUTQSJOH
and o-ring
Portate SIF
al ritorno**
SIF Flow rates
on return line**
Filtedurchfluß SIF
im Rücklauf**
Débits SIF
au retour**
Caudales SIF
retorno**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.4 - 0.5 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.4 - 0.5 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENTS
MICROFIBRA
FIBERGLASS
CARTA
PAPER
TELA METALLICA
WIRE MESH
25A
10C
30C
10
30
60
90
10A
10 MICRON ABS 25 MICRON ABS 10 MICRON NOM 30 MICRON NOM 10 MICRON NOM 30 MICRON NOM 60 MICRON NOM 90 MICRON NOM
Mod.
SIF.10A
15
20
25
20
25
30
35
SIF.10B
30
32
42
42
50
SIF.15B
35
40
42
48
42
48
SIF.15C
50
55
58
58
80
SIF.15L
80
80
110
122
SIF.20C
100
110
SIF.20D
100
105
100
105
150
SIF.20L
84
84
84
130
142
SIF.25D
110
115
120
130
120
130
180
SIF.25E
120
130
135
145
135
145
220
240
SIF.30E
130
140
150
150
250
SIF.30F
185
200
210
200
210
320
350
SIF.30G
180
205
215
205
215
330
SIF.35H
300
320
350
350
480
550
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUFEFOTJUËLH
dm3.
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN
density.
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
ª
INDICATORI INTASAMENTO
$-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"%
N
I
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0-12 Bar/psi
ø.40
24
0÷ 12 bar
Manometro (Attacco radiale)
Pressure gauge (Radial connection)
Manometer (Radiale Verbindung)
Manomètre (Connexion radiale)
Manometro (Conexión radial)
1,5 bar
Pressostato visivo
Visual pressure indicator
Optisch Differenzdruckanzeige
Pressostat visuel
Presostato visual
1,5 bar
Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
1,5 bar
Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
6
4
8
80
120
40
45
10
2
N
160
psi
bar
12
9
R 1/8"
QUADRO 12
I
PeQ
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP54
12mm
18mm
N.A.
54mm
P
CAP.IP65
Q
1/8” BSPT
N.C.
22,5mm
fbn filtri 37
FSI
Filtri sul ritorno (scarico) con sfiato aria e coperchio di carico per
montaggio semimmersi nel serbatoio.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 5FTUBUBGVTJPOFJOBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP
t 7BTDBGJMUSPDPQFSDIJPOZMPOQMBTUJDB
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBS
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB
t &MFNFOUJ GJMUSBOUJ EJTQPOJCJMJ TUBOEBSE .JDSPO BCT NJDSPGJCSB
.JDSPOOPNDBSUBOPSNPSJOG
.JDSPOOPNUFMBNFU"MUSFGJMUSB[JPOJ
su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
IT
Return line tank-top filters (discharge) with breathing element and
service cover.
TECHNICAL FEATURES:
t )FBEBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t 'JMUFSCPXMDPWFSOZMPOQMBTUJD
t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBS
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS.JDSPO OPN SFJOGPSDFE QBQFS .JDSPO OPN XJSF NFTI 0UIFS GJMUFS
elements upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
EN
Rücklauf-Tankeinbaufilter (Ablauf Tank-top Filter) mit Belüftungselement und Belastungsdeckel.
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSLPQGFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t 'JMUFSHFIÊVTF%FDLFM/ZMPO,VOTUTUPGG
t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOHCBS
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOwwwCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"Ofrage erhältlich.
t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO 'JMUFSFMFNFOUF .JL BCT .JDSPGBTFS .JLSPOOPN7FSTUÊSLUFN1BQJFS.JLOPN%SBIUHFXFCF8FJUFSF
Materialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
D
Filtres de retour (décharge) semi-immergés dans le réservoir avec
cartouche reniflard et couvercle de charge.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ
t #PMEVGJMUSFDPVWFSDMFOZMPOQMBTUJRVF
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBS
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF
t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF .JDSPOOPNQBQJFSSFOGPSDÏ.JDSPOOPNUPJMFNFU"VUSFT
filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
FR
Filtros en retorno (descarga) con respiradero para montaje semiinmerso en deposito.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BBMVNJOJPBOPEJ[BEP
t $POUFOFEPSUBQBGJMUSPOZMPOQMÈTUJDP
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSCBS
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwwwCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBSNJDSBTBCTFONJDSPGJCSB
NJDSBTOPNFOQBQFMOPSNPSFOG
NJDSBTOPNFO5FMB0USBT
filtraciones bajo pedido.
t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
ES
38 fbn filtri
FSI1
G
E
H
A
F
i2
B
C
i
L
B2
L2
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
B
B II
C
D
E
F
G
H
I
I II
L
L II
FSI1
wCTQQ
wCTQQ
50
232
25
48
22
10,5
82
48
FSI2-3-4
G
H
E
A
i2
F
i
B
C
L
L2
B2
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
FSI2
FSI3
FSI4
A
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
B
B II
C
D
E
F
G
H
I
I II
L
L2
80
210
40
110
8,5
110
115
80
255
40
110
8,5
110
115
80
420
40
110
8,5
110
115
fbn filtri 39
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
FSI
3
C 10
N
1
A
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Guarnizione
(BTLFUT
Filetto
Thread
Cartuccia
sfiato
#SFBUIJOHFMFNFOU
7FEJUBCFMMBQBH
4FFUBCMFQBHF
A05 ˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
.*$30'*#3"˜NBCT
.*$30'*#3"˜NBCT
A10 ˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
N
/#3
V
7*50/
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
C10 ˜N3&*/'03$&%1"1&3OPN
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
C25 25μm 3&*/'03$&%1"1&3 nom
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
M60
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
M90
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
A
10 micron carta
10 micron paper
1
B
40 micron tela met.
40 micron metal mesh
wCTQQ
senza-solo predisposizione
XJUIPVUKVTUQSFEJTQPTJUJPO
M
manometro
manometer
Tipo - Type
2-3-4
P
pressostato n.a.
pressure switch n.o.
1
wCTQQ
Q
pressostato n.c.
pressure switch n.c.
3
wCTQQ
3 wCTQQ
.*$30'*#3"˜NBCT
A25 ˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
M25
Tipo - Type
1
Tipo di indicatore
Indicator type
5 wCTQQ
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
CSI
CSI.1
.
3
C 10
N
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
Guarnizione
(BTLFUT
CSI.2-3-4
D
Cartuccia
$BSUSJEHF
C
A
B
40 fbn filtri
Dimesioni mm - Dimensions mm
FSI1
$4*
Mod.
A
B
C
D
FSI2
$4*
CSI.1
20,5
45
152
-
FSI3
$4*
CSI.2
81
8
FSI4
$4*
CSI.3
130
8
CSI.4
305
8
Portate FSI
al ritorno**
FSI Flow rates
on return line**
Filtedurchfluß FSI
im Rücklauf**
Débits FSI
au retour**
Caudales FSI
retorno**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.4 - 0.5 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.4 - 0.5 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
Mod.
FSI1
FSI2
FSI3
FSI4
MICROFIBRA / FIBERGLASS
TELA METALLICA
WIRE MESH
CARTA / PAPER
FILETTO
THREAD
BSPP
A05
5 MICRON
ABS
A10
10 MICRON
ABS
A25
25 MICRON
ABS
C10
10 MICRON
NOM
C25
25 MICRON
NOM
M25
25 MICRON
NOM
M60
60 MICRON
NOM
M90
90 MICRON
NOM
w
30
30
35
30
35
35
35
35
w
35
40
50
45
55
55
w
35
45
55
55
85
w
35
45
55
55
85
85
w
35
45
55
55
85
100
w
55
w
55
100
85
100
105
w
55
80
105
85
105
110
w
100
115
115
130
115
125
130
w
105
120
135
135
155
135
155
w
110
125
145
145
145
180
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBDTUFEFOTJUËLH
dm3.
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGDTULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN
density.
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
INDICATORI INTASAMENTO
$-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"%
M
I
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0-12 Bar/psi
0÷ 12 bar
Manometro
Pressure gauge
Manometer
Manomètre
Manometro
1,5 bar
Pressostato visivo
Visual pressure indicator
Optisch Differenzdruckanzeige
Pressostat visuel
Presostato visual
1,5 bar
Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
1,5 bar
Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
QUADRO 12
6
4
M
8
80
120
40
10
2
R 1/8"
160
psi
bar
12
ø.40
30
I
PeQ
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP54
12mm
18mm
N.A.
54mm
P
CAP.IP65
Q
1/8” BSPT
N.C.
22,5mm
fbn filtri 41
HR
IT Filtri avvitabili al ritorno per montaggio diretto sul serbatoio.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 5FTUBUBEJTVQQPSUPGVTJPOFEJBMMVNJOJP
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBCBS
t $BSUVDDJBBWWJUBCJMFTUSVUUVSBJOBDDJBJP[JODBUP&MFNFOUPGJMUSBOUFJODBSUB
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQNPE
PwCTQQNPE
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNDBSUB"MUSFGJMUSB[JPOJ
su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS
t 1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
EN Tank-top return line Spin-on filters
TECHNICAL FEATURES:
t 4VQQPSUJOHIFBEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t 0QFOJOHCBS
t 4QJOPOFMFNFOUHBMWBOJ[FETUFFMTUSVDUVSF'JMUFSFMFNFOUJOQBQFS
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQNPE
PSwCTQQNPE
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFments upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS
t #VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Tankaufbau spin-on Filter (Rücklauf-)
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSLPQG"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t #ZQBTT7FOUJM&SÚGGOVOHCBS
t 4QJOPOFMFNFOUHBMWBOJTJFSUF4UBIMLPOTUSVLUJPO1BQJFSGJMUFSFMFNFOUF
t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO "OTDIMV•FO w CTQQ .PE PEFS w CTQQ
(Mod. 3-4).
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS
t #FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres à visser (spin-on) pour montage direct au reservoir (retour).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFTVQQPSUGVTJPOEBMVNJOJVN
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFCBS
t $BSUPVDIFËWJTTFSTUSVDUVSFFOBDJFSHBMWBOJTÏ&MÏNFOUGJMUSBOUFOQBQJFS
t $POOFYJPOT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT iCTQQ NPEÒMF PV w CTQQ
(modèle 3-4).
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPNQBQJFS"VUSFTGJMUSBtions sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS
t 1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros roscados al retorno para montaje directo al déposito.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BEFTPQPSUFBMVNJOJPGVOEJEP
t 7ÈMWVMBCZQBTT"QFSUVSBCBS
t $BSUVDIPSPTDBEPDVFSQPFOBDFSPDJOFBEP&MFNFOUPGJMUSBOUFFOQBQFM
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBS£wCTQQNPE
ØwCTQQNPE
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQPOJCMFFTUÈOEBSNJDSBTOPNFO1BQFM0USBTGJMUSBciones bajo pedido.
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS
t 1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPDBSUVDIPCBS
t 5FTUFGFDUVBEPTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
42 fbn filtri
HR101-102
E
B
i
E
F
C
G
F
A II
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
A II
B
C
D
E
F
G
H
H II
i
HR101
wCTQQ
wCTQQ
145
50
50
80

HR102
wCTQQ
wCTQQ
50
50
80

H
D
H II
A
HR203-204
B
E
i
E
F
C
G
F
A II
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
H
A
A II
B
C
D
E
F
G
H
H II
i
HR203
wCTQQ wCTQQ
128
180
123
100
125
18

HR204
wCTQQ wCTQQ
128
123
100
125
18

D
H II
A
fbn filtri 43
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
HR
10
1
M10
Filtro Completo
$PNQMFUF'JMUFS
Tipo testa
)FBE5ZQF
Dimensioni
cartuccia
$BSUSJEHFEJNFOTJPOT
Elemento filtrante
Filter element
Tipo di indicatore
Indicator type
senza-solo predisposizione
without-just predisposition
manometro per ritorno
manometer for return line
pressostato n.a. per ritorno
pressure switch n.o. for return line
pressostato n.c. per ritorno
pressure switch n.c. for return line
10
wCTQQ
1
w)
(10)
M10
$"35"˜NOPN
˜N1"1&3OPN
20
wCTQQ
2
w)
(10)
M25
$"35"˜NOPN
˜N1"1&3OPN
3
w)
(20)
4
w)
(20)
M
P
Q
COME ORDINARE
UN COMPONENTE:
)085003%&3"$0.10/&/5
ÖTESTA: THR
)&"%
Testa Filtro
'JMUFS)FBE
.
10
ST
Tipo testa
)FBE5ZQF
FHR
ÖCARTUCCIA:
$"353*%(&
.
M 10
Dimensioni
cartuccia
$BSUSJEHFEJNFOTJPOT
Elemento
filtrante
Filter element
B
Cartuccia
avvitabile
Spin-on Filter
C
Dimensioni mm - Dimensions mm
A II
44 fbn filtri
1
Mod.
A II
B
C
FHR.1
wCTQQ
FHR.2
wCTQQ
FHR.3
wCTQQ
128
182
FHR.4
wCTQQ
128
228
Portate HR
al ritorno**
HR Flow rates
on return line**
Filtedurchfluß HR
im Rücklauf**
Débits HR
au retour**
Caudales HR
retorno**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.4 - 0.5 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.4 - 0.5 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4 - 0.5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
CARTA / PAPER
Mod.
M10
10 MICRON NOM
M25
25 MICRON NOM
HR101
HR102
80
HR203
130
HR204
150
188
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË
LHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
INDICATORI INTASAMENTO
$-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"%
M
I
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0-12 Bar/psi
0÷ 12 bar
Manometro
Pressure gauge
Manometer
Manomètre
Manometro
1,5 bar
Pressostato visivo
Visual pressure indicator
Optisch Differenzdruckanzeige
Pressostat visuel
Presostato visual
1,5 bar
Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
1,5 bar
Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
QUADRO 12
6
4
M
8
80
120
40
10
2
R 1/8"
160
psi
bar
12
ø.40
30
I
PeQ
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP54
12mm
18mm
N.A.
54mm
P
CAP.IP65
Q
1/8” BSPT
N.C.
22,5mm
fbn filtri 45
FAR
IT Filtri aspirazione e ritorno per montaggio semimmersi nel serbatoio.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PQFSDIJPGVTJPOFJOBMMVNJOJP
t $PSQPGJMUSPGVTJPOFJOBMMVNJOJP
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBTUBOEBSECBSBTQJSB[JPOF
CBSSJUPSOP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwCTQQ
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPNDBSUB.JDSPO
nom. tela metallica. Altre filtrazioni su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS
t 1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
EN Suction & return line tank-top filters.
TECHNICAL FEATURES:
t $PWFSBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t 'JMUFSCPEZBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t #ZQBTTWBMWF4UBOEBSEPQFOJOHCBSTVDUJPO
CBSSFUVSO
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwwCTQQ
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPNQBQFS.JDSPO
OPNXJSFNFTI0UIFSGJMUFSFMFNFOUTVQPOSFRVFTU
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS
t #VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Saug & Rücklauf-Tankeinbaufilter.
TECHNISCHE DATEN:
t %FDLFM"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t 'JMUFSHFIÊVTF"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t #ZQBTT7FOUJM4UBOEBSEFSÚGGOVOH4BVH
CBS3àDLMBVG
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOwwwiCTQQ
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN1BQJFS.JL
nom. Drahtgewebe. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t #FUSJFCTESàDLCBS
t #FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres aspiration et retour semi-immergés dans le réservoir.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PVWFSDMFGVTJPOEBMVNJOJVN
t $PSQGJMUSFGVTJPOEBMVNJOJVN
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFTUBOEBSECBSBTQJSBUJPO
CBSSFUPVS
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTwwwiCTQQ
t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO OPN QBQJFS Micron nom. toile met. Autres filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS
t 1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros aspiración y retorno para montaje semi-inmerso en deposito .
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t 5BQBGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJP
t $VFSQPGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJP
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBFTUÈOEBSCBSBTQJSBDJØO
CBSSFUPSOP
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwwwiCTQQ
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBSNJDSBTOPNFOQBQFMNJDSBT
OPNFOUFMBNFUÈMJDB0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS
t 1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
46 fbn filtri
FAR.05-10-15
F
L
H
E
C
A
I
D
A
B
G
2 FORI FISSAGGIO - 2 FIXING HOLES
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
FAR.05
wCTQQ
125
40
48
80
100

FAR.10
wCTQQ
88
151
52
125

FAR.15
wCTQQ
88
52
125

FAR.20
F
L
H
E
C
A
I
D
A
B
4 FORI FISSAGGIO - 4 FIXING HOLES
G
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
FAR.20
wCTQQ
138
180
33
83,5

fbn filtri 47
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
FAR
.
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
10
K
N
A
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Guarnizione
(BTLFUT
Valvola
by-pass
#ZQBTTWBMWF
7FEJUBCFMMBQBH
4FFUBCMFQBHF
V
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
N
/#3
A
Tipo di indicatore
Indicator type
aspirazione ap.
0,25 bar
suction op. 0,25
bar
M
manometro per ritorno
manometer for return line
senza-solo predisposizione
without-just predisposition
W
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
K
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
˜N3&*/'03$&%1"1&3OPN
R
V
vuotometro per aspirazione
vacuometer for suction line
X
$"35"3*/'03;"5"˜NOPN
˜N3&*/'03$&%1"1&3OPN
SJUPSOPBQCBS
SFUVSOPQCBS
S
senza by-pass
without by-pass
I
Y
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
pressostato visivo per ritorno
visual pressure ind. for return line
Z
5&-".&5"--*$"˜NOPN
˜N.&5"-.&4)OPN
L
vuotostato visivo per aspirazione
visual vacuum indicator for suction line
P
pressostato n.a. per ritorno
pressure switch n.o. for return line
R
vuotostato n.a. per aspirazione
vacuum switch n.a. for suction line
Q
pressostato n.c. per ritorno
pressure switch n.c. for return line
S
vuotostato n.c. per aspirazione
vacuum switch n.c. for suction line
COME ORDINARE
LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
CAR
.
10
K
R
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
Valvola
By-pass
#ZQBTTWBMWF
D
Cartuccia
$BSUSJEHF
C
Dimensioni mm - Dimensions mm
FAR.05 CAR.05
Mod.
A
B
C
D
FAR.10 CAR.10
CAR.05
50
5,5
FAR.15 CAR.15
CAR.10
81
8
FAR.20 CAR.20
CAR.15
130
8
CAR.20
41
202
8
A
B
PROTEZIONE IN PLASTICA PER CARTUCCIA (dal flusso in entrata):
&-&.&/51-"45*$1305&$5*0/GSPNJOþPX
48 fbn filtri
CODICE - CODE
CARTUCCIA - ELEMENT
PV9.05564
CAR.05
PV9.05565
CAR.10 - CAR.15
PV9.05563
CAR.20
Portate FAR
in aspirazione**
FAR suction
flow rates**
Filtedurchfluß (-saug)
FAR**
Débits FAR
à l’aspiration**
Caudales FAR
aspiración**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.05 - 0.10 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.05 - 0.10 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
CFJ%Q000CBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.05 - 0.10 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.05 - 0.10 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
MICROFIBRA / FIBERGLASS
TELA METALLICA
WIRE MESH
CARTA / PAPER
Mod.
V - 10 MICRON ABS
W - 25 MICRON ABS
K - 10 MICRON NOM
X - 25 MICRON NOM
Y - 60 MICRON NOM
Z - 90 MICRON NOM
FAR.05
8
10
13
15
FAR.10
13
15
18
20
28
30
FAR.15
30
33
35
48
50
FAR.20
50
54
58
Portate FAR
al ritorno**
FAR Flow rates
on return line**
Filtedurchfluß FAR
im Rücklauf**
Débits FAR
au retour**
Caudales FAR
retorno**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=0.4
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=0.4
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=0.4
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=0.4
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
MICROFIBRA / FIBERGLASS
TELA METALLICA
WIRE MESH
CARTA / PAPER
Mod.
V - 10 MICRON ABS
W - 25 MICRON ABS
K - 10 MICRON NOM
X - 25 MICRON NOM
Y - 60 MICRON NOM
Z - 90 MICRON NOM
FAR.05
13
15
18
20
28
30
FAR.10
32
35
45
50
FAR.15
100
FAR.20
115
120
130
140
180
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË
LHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
INDICATORI INTASAMENTO
$-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&*/%*$"503&4%&46$*&%"%
N
I
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO - TYPE
SCALA 0-12 Bar/psi
ø.40
24
0÷ 12 bar
Manometro
Pressure gauge
Manometer
Manomètre
Manometro
1,5 bar
Pressostato visivo
Visual pressure indicator
Optisch Differenzdruckanzeige
Pressostat visuel
Presostato visual
1,5 bar
Pressostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.O. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.A. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
1,5 bar
Pressostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressure switch N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Druckschalter N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Pressostat N.F. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
Presostato N.C. (Max 240V/0,4A) / (48V/0,5A)
6
4
8
80
120
N
40
45
10
2
160
psi
bar
12
9
R 1/8"
QUADRO 12
I
PeQ
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
CAP.IP54
12mm
18mm
N.A.
54mm
P
CAP.IP65
Q
1/8” BSPT
N.C.
22,5mm
fbn filtri 49
P F 123-
4
Filtri in mandata
Delivery filters
Drückfilter
Filtres refoulement
Filtros presion
50 fbn filtri
GB
Medium & high pressure
in-line filters
D
Mittel & Hochdrückleitungsfilter
FR
Filtres en ligne a moyenne
et haute pression
ES
Filtros en linea a media
y alta presion
PF4
PF4
PF3
PF3
3
PF2
PF2
PF1
PF1
1
(420 bar)
(350 bar)
(280 bar)
(110 bar)
MANDATA
PRESSURE
IT I filtri serie PF1-PF2-PF3-PF4 vengono utilizzati per montaggio in linea (mandata) lungo il circuito oleodinamico a media ed alta
pressione (da 110 a 420 bar), per proteggere i componenti del sistema dalla contaminazione.2VFTUBUJQPMPHJBEJýMUSJJONBOEBUBÒJOEJTQFOTBbile su circuiti oleodinamici sofisticati e capaci di elevate prestazioni, per i quali è necessaria la massima garanzia di protezione dei componenti sensibili
TJUVBUJBWBMMFEFMýMUSP4JUSBUUBEJýMUSJNPMUPWFSTBUJMJTUVEJBUJQFSMFQJáTWBSJBUFBQQMJDB[JPOJNBDDIJOFVUFOTJMJBHSJDPMFNPWJNFOUPUFSSBWFJDPMJJOEVTUSJBMJ
applicazioni mobili e stazionarie in genere. Sono disponibili diversi modelli per soddisfare tutte le esigenze, dalle piccole alle grandi portate, con diversi
elementi filtranti tali da garantire la massima protezione del circuito.
GB PF1-PF2-PF3-PF4 series filters are used in-line (pressure) mounting on medium and high pressure hydraulic circuit (from 110 up to
420 bar), to protect system’s components from contamination. This kind of filters is essential on sophisticated hydraulic systems capable of high
performances, for which it is necessary to guarantee maximum protection for sensitive components, downstream the filter. It is a very versatile series of
filters, designed for various applications: tools, agricultural and earthmoving machines, industrial vehicles, mobile and stationary applications in general.
There are several models to meet all needs, from small to large flows, with different filter elements in order to ensure maximum protection to the circuit.
D Die Filter der Serie PF1-PF2-PF3-PF4 werden in Mittel- und Hochdruck-Hydraulikleitungen verbaut, um die Systemkomponenten vor
Verschmutzung zu schützen. %JFTF"SU'JMUFSJTUVOFOUCFISMJDIGàS)PDIMFJTUVOHT)ZESBVMJLTZTUFNFVNNBYJNBMFO4DIVU[EFSFNQýOEMJDIFO#BVUFJMF
[VHFXÊISMFJTUFO%JF'JMUFSTFSJFýOEFUJOEFOWFSTDIJFEFOTUFO#FSFJDIFO7FSXFOEVOH*O8FSL[FVHFO-BOEXJSUTDIBGUMJDIFO'BIS[FVHFOVOE.BTDIJOFO
#BVGBIS[FVHFOVOE.BTDIJOFO*OEVTUSJFGBIS[FVHFOPEFSJOBMMHFNFJOFONPCJMFOVOETUBUJPOÊSFO"OXFOEVOHFO8JSCJFUFO*IOFO.PEFMMFJOHSP•FS
"VTXBIMLMFJOFCJTHSP•F%VSDIþVTTNFOHFOWFSTDIJFEFOF'JMUFSFJOTÊU[F
VNBVDITQF[JFMMTUFO#FEàSGOJTTFOHFSFDIU[VXFSEFOVOE*ISF)ZESBVMJLTDIBMtungen jederzeit bestmöglich zu schützen.
FR La série de filtres PF1-PF2-PF3-PF4 sont utilisés montés en ligne (pression) sur le circuit hydraulique a moyenne et haute pression,
pour protéger de la contamination les composants du système. $FUZQFEFýMUSFFTUFTTFOUJFMQPVSMFTTZTUÒNFTIZESBVMJRVFTTPQIJTUJRVÏTFUDBQBCMFTEFQFSGPSNBODFTÏMFWÏFTQPVSMFTRVFMMFTJMFTUOÏDFTTBJSFHBSBOUJSVOFQSPUFDUJPONBYJNBMFEFTDPNQPTBOUTTFOTJCMFTFOBWBMEVýMUSF$FTUVOF
TÏSJFUSÒTQPMZWBMFOUEFýMUSFTDPOÎVTQPVSEJWFSTFTBQQMJDBUJPOTNBDIJOFTPVUJMTBHSJDPMFTFUEFDIBOUJFSTWÏIJDVMFTJOEVTUSJFMTBQQMJDBUJPOTNPCJMFTFU
TUBUJPOOBJSFTFOHÏOÏSBM*MFYJTUFQMVTJFVSTNPEÒMFTQPVSSÏQPOESFËUPVTMFTCFTPJOTQPVSEÏCJUTQFUJUTPVHSBOETBWFDEJGGÏSFOUTÏMÏNFOUTýMUSBOUTBýO
d’assurer une protection maximale du circuit.
ES Los filtros serie PF1-PF2-PF3-PF4 se utilizan para la línea de montaje (presión) a lo largo del circuito hidráulico a presión media y
alta (110 a 420 bar), para proteger los componentes del sistema de la contaminación. Este tipo de filtro es esencial para los sofisticados sistemas hidráulicos capaces de alto rendimiento, para el que es necesario garantizar la máxima protección de componentes sensibles después del filtro. Se
USBUBEFýMUSPTNVZWFSTÈUJMFTFTUVEJBEPTQBSBMBTNBTWBSJBEBTBQMJDBDJPOFTNÈRVJOBIFSSBNJFOUBBHSÓDPMBPCSBQÞCMJDBWFIÓDVMPTJOEVTUSJBMFTBQMJDBciones móviles y estacionarias en general. Están disponibles diversos modelos para satisfacer todas las exigencias, desde pequeños a grandes caudales,
con distintos elementos filtrantes tales que garanticen la máxima protección del circuito.
fbn filtri 51
PF1 (max. 110 bar)
IT Filtri in linea a media pressione (max. 110 bar)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t 5FTUBUBGVTJPOFEJBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP
t $PSQPGJMUSPGVTJPOFEJBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB
Micron nom. carta. Altre filtrazioni su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO
t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 3FTJTUFO[BBGBUJDB‚DJDMJŸCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
GB Medium pressure in-line filters (max. 110 bar)
TECHNICAL FEATURES:
t )FBEBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t 'JMUFSCPEZBOPEJ[FEBMVNJOJVNEJFDBTUJOH
t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS
.JDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFNFOUTVQPOSFRVFTU
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$¡$¡$7JUPO
t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 'BUJHVFSFTJTUBODF‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Mitteldrückleitungsfilter (max. 110 bar)
TECHNISCHE DATEN:
t ,PQGFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t 'JMUFSHFIÊVTFFMPYJFSUFN"MVNJOJVN%SVDLHVTT
t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOiCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSBHFFSIÊMUlich
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS
25 Mikron nom. Papier. Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$¡$7JUPO
t .BY%VSDIGMV•MNJO
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE‚;ZLMFOŸCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres en ligne a moyenne pression (max. 110 bar)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ
t $PSQEVGJMUSFGVTJPOEBMVNJOJVNBOPEJTÏ
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF
10-25 Micron nom. papier. Autres filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$¡$7JUPO
t %ÏCJUTNBYMNJO
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVF‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en linea a media presión (max. 110 bar)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJPBOPEJ[BEP
t $VFSQPGJMUSPGVOEJDJØOEFBMVNJOJPBOPEJ[BEP
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB
.JDSPOOPNQBQFM0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B¡$¡$7JUPO
t .BYDBVEBMMNJO
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS
t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHB‚DJDMPTŸCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
52 fbn filtri
PF11-12
E
F
A
D
A
E
H
C
G
Indicator
Port
I
ch. 22
B
50Nm
FILTRO COMPLETO MEDIA PRESSIONE 110 bar - MEDIUM PRESSURE COMPLETE FILTER 110 bar
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
PESO - WEIGHT
Mod.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Kg.
PF11
wCTQQ
158
80
45

M20x1,5
1,00
PF12
wCTQQ
248
80
45

M20x1,5
1,30
fbn filtri 53
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
PF1
1
A10
D
B
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Filetto
Thread
Valvola
by-pass
#ZQBTTWBMWF
110 bar
ΔP 21 bar
Vedi tabella pag. 53
See table page 53
A03
D
wCTQQ
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
A05
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
A10
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
A25
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
M10
$"35"3*/'˜NOPN
˜N3&*/'1"1&3OPN
M25
$"35"3*/'˜NOPN
˜N3&*/'1"1&3OPN
B
S
con by-pass
UBSBUVSBCBS
with by-pass
TFUUJOHCBS
senza by-pass
without by-pass
Tipo di indicatore
Indicator type
senza
without
J
Differenziale visivo
Visual differential
K
Elettrico diff. visivo
Visual elettr. differential
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
A
C
B
54 fbn filtri
PE1
.
1
A10
Cartuccia
$BSUSJEHF
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
Dimensioni mm
Dimensions mm
PF11
PE1.1
PF12
PE1.2
Mod.
A
B
C
PE1.1
22,8
42
PE1.2
22,8
42
Guarnizione
(BTLFU
TUBOEBSE/#3
V
Viton (su richiesta)
Viton (upon request)
Portate PF1**
PF1 flow rates**
Filtedurchfluß PF1**
Débits PF1**
Caudales PF1**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=2 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=2 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=2 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=2 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=2 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
MICROFIBRA / FIBERGLASS
CARTA / PAPER
Mod.
FILETTO
THREAD
BSPP
A03
3 MICRON ABS
A05
5 MICRON ABS
A10
10 MICRON ABS
A25
25 MICRON ABS
M10
10 MICRON NOM
M25
25 MICRON NOM
PF11
w
20
35
45
50
PF12
w
35
55
85
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË
LHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
Capacità d’accumulo
Cartucce PE1
(ISO MTD)
PE1 element
dirt holding capacity
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
Element PE1
Schmutzansammlungskapazität
(ISO MTD)
Capacitè
d’accumulation
cartouches PE1
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
C
mm
Mod.
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
MICROFIBRA / FIBERGLASS
SUPERFICIE FILTRANTE
FILTERING SURFACE
cm2
A03
3 MICRON ABS
gr
A05
5 MICRON ABS
gr
A10
10 MICRON ABS
gr
Capacidad de
retención cartuchos
PE1 (ISO MTD)
Δp=5 bar
CARTA / PAPER
A25
25 MICRON ABS
gr
M10
10 MICRON NOM
gr
M25
25 MICRON NOM
gr
HP11
300
1,5
2,2
2,50
2,00
3,2
HP12
5,20
4,20
INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&
*/%*$"503&4%&46$*&%"%
J
K
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO
TYPE
J
Differenziale visivo
Visual differential
8 bar (no by-pass)
Optisch Differenzdruckanzeige
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel
Visual Diferencial
K
Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac
Visual electrical differential IP65 - 250Vac
8 bar (no by-pass)
Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac
Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac
fbn filtri 55
PF2 (max. 280 bar)
IT Filtri in linea a media pressione (max. 280 bar)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t Testata: ghisa sferoidale.
t $PSQPGJMUSPBDDJBJPFTUSVTP
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCTNJDSPGJCSB"MUSFGJMUSB[JPni su richiesta.
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO
.
t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBSPCBS
t 3FTJTUFO[BBGBUJDB‚‚DJDMJŸCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
GB Medium pressure in-line filters (max. 280 bar)
TECHNICAL FEATURES:
t )FBETHDBTUJSPO
t 'JMUFSCPEZGPSHFETUFFM
t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOBCTNJDSPGJCFS0UIFSGJMUFSFMFments upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBSPSCBS
t 'BUJHVFSFTJTUBODF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Mitteldrückleitungsfilter (max. 280 bar)
TECHNISCHE DATEN:
t ,PQG4QIÊSPHVTT
t 'JMUFSHFIÊVTF,BMUGMJF•TQSFTTUBIM
t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOiiiCTQQ8FJUFSF(FXJOEFBVG"OGSFSIÊMUMJDI
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS8FJUFSF.Bterialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO
t .BY%VSDIGMV•MNJO
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBSPEFSCBS
t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE‚‚;JLMFOŸCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres en ligne a moyenne pression (max. 280 bar)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFGPOUFTQIÏSPJEBM
t $PSQEVGJMUSFBDJFSFYUSVEÏ
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiiiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVYTVSEFNBOEF
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOBCTFONJDSPGJCSF"VUSFT
filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO
t %ÏCJUTNBYMNJO
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBSPVCBS
t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en linea a media presión (max. 280 bar)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOFTGFSPJEBM
t $VFSQPGJMUSPBDFSPFYUSVTJPOBEP
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwiiCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKPQFEJEP
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB0USBTGJMUSBDJPnes bajo pedido.
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYDBVEBMMNJO
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBSPCBS
t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHB‚‚DJDMPTŸCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
56 fbn filtri
PF21-22-23
STANDARD
H
A
A
D
I
Indicator
Port
(R)
C
I
L
Indicator
Port
(L)
G
F
OPTIONAL
B
ch.30
50 Nm
95
E
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 280 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 280 bar
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
PF21
wCTQQ
wCTQQ
PF22
PF23
PESO - WEIGHT
B
C
D
E
F
G
H
I
L
kg.
85
80
85
M8
wCTQQ
88
3,8
200
85
80
85
M8
wCTQQ
88
4,2
85
80
85
M8
wCTQQ
88
PF24-25
STANDARD
A
A
Indicator
Port
G II
I
H
D
I
Indicator
Port
(R)
I
Indicator
Port
(L)
L
G
C
F
OPTIONAL
B
ch.30
50 Nm
E
95
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 280 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 280 bar
Mod.
PF24
PF25
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
C
D
E
F
G
PESO - WEIGHT
A
B
G II
H
I
L
kg.
wCTQQ
wCTQQ
214
100
105
50
M10
wCTQQ
100
322
100
105
50
M10
wCTQQ
100
fbn filtri 57
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
PF2
1
A10
E
B
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Filetto
Thread
Valvola
by-pass
#ZQBTTWBMWF
280 bar
D
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
wCTQQ
(PF21-22-23)
E
wCTQQ
(PF21-22-23-24-25)
A05
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
F
wCTQQ
(PF24-25)
A10
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
A25
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
ΔP 21 bar
7FEJUBCFMMBQBH
4FFUBCMFQBHF
A03
B
S
con by-pass
UBSBUVSBCBS
with by-pass
TFUUJOHCBS
senza by-pass
without by-pass
Tipo di indicatore*
Indicator type*
senza
without
T
Differenziale visivo
Visual differential
U
Elettrico diff. visivo
Visual elettr. differential
* Precisare posizione (standard a destra)
* Precise position (standard right)
ΔP 210 bar
H03
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
H05
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
H10
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
H25
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
PE2
.
1
A10
Cartuccia
$BSUSJEHF
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
DIMENSIONI mm
DIMENSIONS mm
PF21
PE2.1
PF22
PE2.2
PF23
PE2.3
PF24
PE2.4
PF25
PE2.5
A
C
B
58 fbn filtri
Mod.
A
B
C
PE2.1
25,5
PE2.2
25,5
115
PE2.3
25,5
208
PE2.4
54
122
PE2.5
54
Guarnizione
(BTLFU
TUBOEBSE/#3
V
Viton (su richiesta)
Viton (upon request)
Portate PF2**
PF2 flow rates**
Filtedurchfluß PF2**
Débits PF2**
Caudales PF2**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
%QCBS
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
%QCBS
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
CFJ%QCBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
%QCBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
%QCBS
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
Mod.
MICROFIBRA / FIBERGLASS
FILETTO - THREAD
BSPP
A03
3 MICRON ABS
A05
5 MICRON ABS
A10
10 MICRON ABS
A25
25 MICRON ABS
w
25
30
35
45
PF21
PF22
PF23
PF24
PF25
w
25
30
35
45
w
35
40
50
w
35
40
50
w
85
w
80
w
80
100
w
85
105
w
105
120
135
155
w
110
125
145
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË
LHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
Capacità d’accumulo
Cartucce PE2
(ISO MTD)
PE2 element dirt
holding capacity
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
Element PE2
Schmutzansammlungskapazität
(ISO MTD)
Capacitè
d’accumulation
cartouches PE2
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
Capacidad de
retención cartuchos
PE2 (ISO MTD)
Δp=5 bar
MICROFIBRA / FIBERGLASS
Mod.
C
mm
SUPERFICIE FILTRANTE
FILTERING SURFACE
cm2
A03
3 MICRON ABS
gr
A05
5 MICRON ABS
gr
A10
10 MICRON ABS
gr
A25
25 MICRON ABS
gr
PE2.1
85
380
2,10
3,00
4,40
PE2.2
115
500
3,00
4,40
PE2.3
208
5,30
11,00
PE2.4
122
5,10
10,50
PE2.5
1800
10,10
13,00
14,50
21,00
INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&
*/%*$"503&4%&46$*&%"%
T
U
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO
TYPE
T
Differenziale visivo
Visual differential
8 bar (no by-pass)
Optisch Differenzdruckanzeige
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel
Visual Diferencial
U
Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac
Visual electrical differential IP65 - 250Vac
8 bar (no by-pass)
Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac
Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac
fbn filtri 59
PF3 (max. 350 bar)
IT
Filtri in linea alta pressione (max. 350 bar) tipo “last chance” Flusso bidirezionale
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PSQPGJMUSPBMMVNJOJPBMUBSFTJTUFO[B
t $BSUVDDJBJOUFSOBJOCSPO[PTJOUFSJ[[BUP
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDJBMJTVSJDIJFTUB
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOOPN
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO
t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBS
t 3FTJTUFO[BBGBUJDB‚‚DJDMJŸCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
GB
High pressure in-line filters (max. 350 bar) “last chance” type Bidirectional flow
TECHNICAL FEATURES:
t 'JMUFSCPEZBMVNJOJVNIJHISFTJTUBODF
t *OOFSFMFNFOUTJOUFSFECSPO[F
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFUISFBETwwwwCTQQ0UIFSUISFBETVQPOSFRVFTU
t 4UBOEBSEBWBJMBCMFGJMUFSFMFNFOUT.JDSPOOPN
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBS
t 'BUJHVFSFTJTUBODF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D
Hochdrückleitungsfilter (max. 350 bar) typ “last chance” - Bidirektional fluß
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSHFIÊVTFIPDIGFTUFN"MVNJOJVN
t *OOFSF1BUSPOF4JOUFSCSPO[F
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO"OTDIMV•FOiiiiCTQQ8FJUFSF(FXJOEF
auf Anfrage erhältlich.
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOOPN
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO
t .BY%VSDIGMV•MNJO
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBS
t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE‚‚;JLMFOŸCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR
Filtres en ligne a haute pression (max. 350 bar) type „last chance“
- Flux bidirecionnel
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PSQEVGJMUSFBMVNJOJVNIBVUFSÏTJTUBODF
t $BSUPVDIFJOUÏSJFVSFCSPO[FGSJUUÏ
t $POOFYJPOTTUBOEBSEEJTQPOJCMFTiiiiCTQQ'JMFUBHFTTQÏDJBVY
sur demande.
t &MÏNFOUTGJMUSBOUTTUBOEBSEEJTQPOJCMFT.JDSPOOPN
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO
t %ÏCJUNBYMNJO
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBS
t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES
Filtros en linea a alta presión (max. 350 bar) tipo „last chance“ Flujo bidireccional
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $VFSQPGJMUSPBMVNJOJPBMUBSFTJTUFODJB
t $BSUVDIPJOUFSOPCSPODFTJOUFSJ[BEP
t $POFYJPOFT EJTQPOJCMFT FTUÈOEBS wiii CTQQ 3PTDB FTQFDJBM
bajo pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOOPN
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYDBVEBMMNJO
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBS
t 3FTJTUFODJBBMBGBUJHB‚‚DJDMPTŸCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
60 fbn filtri
PF31-32
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 350 bar
HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 350 bar
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
B
CH
A
A
PESO - WEIGHT
A
B
C
CH
kg.
PF31
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
44
100
35
0,3
PF32
wCTQQ
wCTQQ
54
140
41
CH
130 Nm
[1150 lbf in]
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
PF3
1
M10
D
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filtering Element
Filetto
Thread
Vedi tabella sopra
See table above
350 bar
M10
#SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN
Sintered bronze 10 Micron nom.
B
wCTQQ
(PF31)
M25
#SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN
Sintered bronze 25 Micron nom.
C
wCTQQ
(PF31)
M40
#SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN
Sintered bronze 40 Micron nom.
D
wCTQQ
(PF31-32)
E
wCTQQ
(PF32)
#SPO[PTJOUFSJ[[BUP.JDSPOOPN
M60
4JOUFSFECSPO[F.JDSPOOPN
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
PE3
.
Cartuccia
$BSUSJEHF
1
M10
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
C
B
DIMENSIONI mm
DIMENSIONS mm
A
Mod.
A
B
C
PE3.1
PE3.2
21
25,5
25,5
32
PF31
PE3.1
PF32
PE3.2
Portate PF3**
PF3 flow rates**
Filtedurchfluß PF3**
Débits PF3**
Caudales
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
Dp=2 bar
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
Dp=2 bar
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
bei Dp=2 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=2 bar
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
Dp=2 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
PF3**
BRONZO SINTERIZZATO / SINTERED BRONZE
Mod.
FILETTO - THREAD
BSPP
w
5
15
25
30
PF31
w
25
35
45
PF32
M10
10 MICRON NOM
M25
25 MICRON NOM
M40
40 MICRON NOM
M60
60 MICRON NOM
w
10
30
40
w
15
35
55
80
w
20
40
115
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUËLHEN
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMXJUID4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
3
fbn filtri 61
PF4 (max. 420 bar)
IT Filtri in linea alta pressione (max. 420 bar)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PSQPGJMUSPHIJTBTGFSPJEBMF$PSQPGJMUSPBDDJBJPFTUSVTP
t 7BMWPMBCZQBTT"QFSUVSBEJGGFSFO[JBMFCBS
t "UUBDDIJEJTQPOJCJMJTUBOEBSEwwwwwCTQQ'JMFUUBUVSFTQFDTVSJDI
t &MFNFOUJGJMUSBOUJEJTQPOJCJMJTUBOEBSE.JDSPOBCT.JDSPGJCSB"MUSFGJMUSB[JPOJTVSJDI
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$¡$7JUPO
t 1PSUBUBNBTTJNBMNJO
t 1SFTTJPOFEJFTFSDJ[JPCBS1SFTTJPOFEJTDPQQJPCBS
t 1SFTTJPOFEJDPMMBTTPDBSUVDDJBCBSPCBS
t 3FTJTUFO[BBGBUJDB‚‚DJDMJŸCBS
t 5FTUFTFHVJUJTFDPOEPOPSNBUJWF*40*40*40
GB High pressure in-line filters (max. 420 bar)
TECHNICAL FEATURES:
t )FBETHDBTUJSPO'JMUFSCPEZGPSHFETUFFM
t #ZQBTTWBMWF%JGGFSFOUJBMPQFOJOHCBS
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF UISFBET wwwww CTQQ 0UIFS UISFBET VQPO SFquest.
t 4UBOEBSE BWBJMBCMF GJMUFS FMFNFOUT .JDSPO BCT NJDSPGJCFS 0UIFS GJMUFS FMFments upon request.
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYJNVNGMPXSBUFMNJO
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS#VSTUQSFTTVSFCBS
t &MFNFOUDPMMBQTFQSFTTVSFCBSPSCBS
t 'BUJHVFSFTJTUBODF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUFEBDDPSEJOHTUBOEBSET*40*40*40
D Hochdrückleitungsfilter (max. 420 bar)
TECHNISCHE DATEN:
t ,PQG4QIÊSPHVTT'JMUFSHFIÊVTF,BMUGMJF•TQSFTTUBIM
t #ZQBTT7FOUJM%JGGFSFO[ESàDLFSÚGGOVOHCBS
t 4UBOEBSE WFSGàHCBSFO "OTDIMV•FO iiiii CTQQ 8FJUFSF (FXJOEF
auf Anfrage erhältlich.
t 4UBOEBSEWFSGàHCBSFO'JMUFSFMFNFOUF.JLSPOBCT.JLSPGBTFS8FJUFSF.BUFrialen auf Anfrage erhältlich.
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$B¡$¡$7JUPO
t .BY%VSDIGMV•MNJO
t #FUSJFCTESàDLCBS#FSTUESàDLCBS
t 1BUSPOFLPMMBQTESàDLFCBSPEFSCBS
t &SNàEVOHTXJFEFSTUBOE‚‚;JLMFOŸCBS
t 5FTUOBDI/PSNFO*40*40*40
FR Filtres en ligne a haute pression (max. 420 bar)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t 5ÐUFGPOUFTQIÏSPJEBM$PSQEVGJMUSFBDJFSFYUSVEÏ
t $MBQFUCZQBTT0VWFSUVSFEJGGÏSFOUJFMCBS
t $POOFYJPOT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT iiiii CTQQ 'JMFUBHFT TQÏDJBVY
sur demande.
t &MÏNFOUT GJMUSBOUT TUBOEBSE EJTQPOJCMFT .JDSPO BCT FO NJDSPGJCSF"VUSFT
filtrations sur demande.
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$B¡$¡$7JUPO
t %ÏCJUTNBYMNJO
t 1SFTTJPOEFTFSWJDFCBS1SFTTJPOEÏDMBUFNFOUCBS
t 1SFTTJPOEÏDSBTFNFOUÏMÏNFOUGJMUSBOUCBSPVCBS
t 3ÏTJTUBODFÈGBUJHVF‚‚DZDMFTŸCBS
t 5FTUTFMPOTUBOEBSET*40*40*40
ES Filtros en linea a alta presión (max. 420 bar)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BGJMUSPGVOEJDJØOFTGFSPJEBM$VFSQPGJMUSPBDFSPFYUSVTJPOBEP
t 7ÈMWVMBEFCZQBTT"QFSUVSBEJGFSFODJBMCBS
t $POFYJPOFTEJTQPOJCMFTFTUÈOEBSwiiiiCTQQ3PTDBFTQFDJBMCBKP
pedido.
t &MFNFOUPGJMUSBOUFEJTQFTUÈOEBS.JDSPOBCTFONJDSPGJCSB0USBTGJMUSBDJPOFT
bajo pedido.
t +VOUBTTUBOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF¡$B¡$¡$7JUPO
t .BYDBVEBMMNJO
t 1SFTJØOEFUSBCBKPCBS1SFTJØOEFSPUVSBCBS
t 1SFTJØOEFDPMBQTPEFMDBSUVDIPCBSPCBS
t 3FTJTUFODJBBMBGBEJHB‚‚DJDMPTŸCBS
t 1SVFCBSFBMJ[BEBTFHÞOOPSNBUJWB*40*40*40
62 fbn filtri
PF41-42-43
A
A
D
I
Indicator
G
Port
C
H
F
L
B
ch.30
50 Nm
E
95
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
PF41
wCTQQ
wCTQQ
PF42
PF43
PESO - WEIGHT
B
C
D
E
F
G
H
I
L
kg.
210
125
50
M8
wCTQQ
100
5,3
235
125
50
M8
wCTQQ
100
330
125
50
M8
wCTQQ
100
PF44-45
A
A
D
I
Indicator
Port
C
G
H
F
L
B
50 Nm
ch.30
100
E
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar
Mod.
PF44
PF45
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
PESO - WEIGHT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
kg.
wCTQQ
wCTQQ
250
145
100
M10
wCTQQ
110
8,2
145
100
M10
wCTQQ
110
10,0
fbn filtri 63
PF46-47-48-49
A
A
D
I
Indicator
Port
G
C
H
F
L
B
50 Nm
ch.30
105
E
FILTRO COMPLETO ALTA PRESSIONE 420 bar - HIGH PRESSURE COMPLETE FILTER 420 bar
Mod.
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
PF46
PF47
PF48
PF49
64 fbn filtri
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
PESO - WEIGHT
B
C
D
E
F
G
H
I
L
kg.
105
305
122
M12
wCTQQ
140
15,2
105
400
122
M12
wCTQQ
140
18,0
105
545
122
M12
wCTQQ
140
22,0
105
122
M12
wCTQQ
140
28,5
COME ORDINARE UN FILTRO COMPLETO:
)085003%&3"$0.1-&5&'*-5&3
PF4
1
A10
E
B
Filtro
completo
$PNQMFUFýMUFS
Dimensioni
Dimensions
Elemento filtrante
Filter Element
Filetto
Thread
Valvola
by-pass
#ZQBTTWBMWF
ΔP 21 bar
PF41/42/43
7FEJUBCFMMBQBH
4FFUBCMFQBHF
420 bar
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
D
A05
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
E
A10
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
E
wCTQQ
A25
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
F
wCTQQ
A03
ΔP 210 bar
wCTQQ
B
wCTQQ
PF44/45
S
con by-pass
UBSBUVSBCBS
with by-pass
TFUUJOHCBS
senza by-pass
without by-pass
Tipo di indicatore
Indicator type
senza
without
T
Differenziale visivo
Visual differential
U
Elettrico diff. visivo
Visual elettr. differential
PF46/47/48/49
H03
.*$30'*#3"˜NBCT
˜N.*$30'*#&3(-"44BCT
F
wCTQQ
H05
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
G
wCTQQ
H10
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
H
wCTQQ
H25
.*$30'*#3"˜Nabs
˜N.*$30'*#&3(-"44abs
COME ORDINARE LA CARTUCCIA DI RICAMBIO:
)085003%&35)&3&1-"$&.&/5&-&.&/5
PE4
.
1
A10
Cartuccia*
$BSUSJEHF
Ricambio per
3FQMBDFNFOUGPS
Elemento filtrante
Filter Element
DIMENSIONI mm
DIMENSIONS mm
PF41
PE4.1
PF42
PE4.2
PF43
PE4.3
PF44
PE4.4
PF45
PE4.5
PF46
PE4.6
PF47
PE4.7
PF48
PE4.8
PF49
PE4.9
Guarnizione
(BTLFU
A
C
B
Mod.
A
B
C
PE4.1
25,5
PE4.2
25,5
115
PE4.3
25,5
208
*PE4.4 54
122
*PE4.5 54
PE4.6
40,3
80
140
*PE4.7 40,3
80
235
*PE4.8 40,3
80
380
*PE4.9 40,3
80
520
TUBOEBSE/#3
V
Viton (su richiesta)
Viton (upon request)
$BSUVDDJBUJQP64"EJTQPOJCJMFTV
SJDIJFTUBWFEJQBH
*USA element type available upon
SFRVFTUTFFQBHF
fbn filtri 65
Portate PF4**
PF4 flow rates**
Filtedurchfluß PF4**
Débits PF4**
Caudales PF4**
1PSUBUFJOMNJOSJMFWBUFDPO
%QCBS
'MPXSBUFJOMNJONFBTVSFEXJUI
%QCBS
'JMUFSEVSDIGMV#JO*NJOHFNFTTFO
CFJ%QCBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
%QCBS
%ÏCJUTFO*NJONFTVSÏTBWFD
%QCBS
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
MICROFIBRA / FIBERGLASS
FILETTO - THREAD
BSPP
Mod.
PF41
PF42
PF43
PF44
PF45
PF46
PF47
PF48
PF49
A03
3 MICRON ABS
25
30
35
45
25
30
35
45
w
35
40
50
w
35
40
50
w
85
w
80
w
80
100
w
85
105
w
105
120
135
155
w
110
125
145
w
140
185
215
w
145
200
240
w
150
205
245
w
210
230
255
280
w
235
255
330
w
240
305
350
w
280
310
w
315
335
385
w
330
355
385
420
w
300
310
320
w
410
w
385
400
425
450
PE4 element dirt
holding capacity
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
t $PNQBUJCJMJUË DPO GMVJEJ PMJ NJOFSBMJ )))-).)3)7)(
F GMVJEJ TJOUFUJDJ
)4)'%3)'%6)'%4
t 'MVJE DPNQBUJCJMJUZ NJOFSBM PJM )))-).)3)7)(
BOE TZOUIFUJD GMVJET
)4)'%3)'%6)'%4
Element PE4
Schmutzansammlungskapazität
(ISO MTD)
Capacitè
d’accumulation
cartouches PE4
(ISO MTD)
Δp=5 bar
Δp=5 bar
ELEMENTO FILTRANTE
FILTERING ELEMENT
66 fbn filtri
A25
25 MICRON ABS
w
Capacità d’accumulo
Cartucce PE4
(ISO MTD)
C
mm
A10
10 MICRON ABS
w
1PSUBUFSJMFWBUFDPOPMJPBWFOUFWJTDPTJUËDJOFNBUJDBEJD4UFEFOTJUË
LHEN3
'MPXSBUFTNFBTVSFEXJUIPJMPGD4ULJOFNBUJDWJTDPTJUZBOELHEN3’
Mod.
A05
5 MICRON ABS
Capacidad de
retención cartuchos
PE4 (ISO MTD)
Δp=5 bar
MICROFIBRA / FIBERGLASS
SUPERFICIE FILTRANTE
FILTERING SURFACE
cm2
A03
3 MICRON ABS
gr
A05
5 MICRON ABS
gr
A10
10 MICRON ABS
gr
A25
25 MICRON ABS
gr
PE4.1
380
2,10
3,00
4,40
PE4.2
115
500
3,00
4,40
PE4.3
208
5,30
11,00
PE4.4
122
5,10
10,50
PE4.5
1800
10,10
13,00
14,50
21,00
PE4.6
140
2000
11,00
14,50
23,00
PE4.7
235
3400
24,00
PE4.8
380
5500
30,00
34,00
43,00
PE4.9
520
42,00
54,00
INDICATORI INTASAMENTO $-0((*/(*/%*$"50347&34$).65;6/(4"/;&*(&/*/%*$"5&634%&$0-."(&
*/%*$"503&4%&46$*&%"%
T
U
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
SERIE
SERIES
TARATURA
SETTING
TIPO
TYPE
T
Differenziale visivo
Visual differential
8 bar (no by-pass)
Optisch Differenzdruckanzeige
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel
Visual Diferencial
U
Elettrico differenziale visivo IP65 - 250Vac
Visual electrical differential IP65 - 250Vac
8 bar (no by-pass)
Optisch El. Differenzdruckanzeige IP65 - 250Vac
5 bar (by-pass)
Differentiel visuel el. IP65 - 250Vac
Visual Diferencial el. IP65 - 250Vac
$"356$$*"i5*1064"w%*410/*#*-&463*$)*&45"
i64"&-&.&/55:1&w"7"*-"#-&610/3&26&45
A
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
B
Mod.
A
B
C
PE4.4_U
24,5
53
115
PE4.5_U
24,5
53
210
PE4.7_U
43,2
80
210
PE4.8_U
43,2
80
328
PE4.9_U
43,2
80
428
fbn filtri 67
LO-SL-TP
-F
A
S
V
-P
68 fbn filtri
GB
Hydraulic tank accessories
D
Hydrauliktankzubehör
FR
Accessoires pour reservoir
hydraulique
ES
Accesorios para deposito hidraulico
F S
FAS
TP
TP
SL
SL
LO
O
IT Gli accessori serie LO-SL-TP-FAS-PV sono stati concepiti per completare la nostra ampia gamma di filtri, per poter offrire al cliente la
possibilità di avere, da un unico fornitore, componenti di elevata qualità necessari per l’allestimento completo del serbatoio idraulico.
Si tratta infatti di componenti essenziali per il controllo del fluido e delle funzioni principali dell’impianto:
t (MJJOEJDBUPSJEJMJWFMMPPMJPWJTJWJTFSJF-0QFSNFUUPOPEJWJTVBMJ[[BSFJMMJWFMMPFMBUFNQFSBUVSBEFMþVJEPOFMTFSCBUPJP
t -FTQJFMJWFMMPPMJPTFSJF4-4-.DPOTFOUPOPDPOMBNBTTJNBFDPOPNJBJMDPOUSPMMPEFMMJWFMMPEFMþVJEPBODIFOFJQJDDPMJTQB[J
t *UBQQJEJDBSJDPTFSJF5151-TJVUJMJ[[BOPQFSJMSJFNQJNFOUPEFMTFSCBUPJPFMBýMUSB[JPOFEFMMBSJBTDBNCJBUBDPOMFTUFSOP
t (MJTýBUJBSJBTFSJF'"4TPOPNPOUBUJQFSýMUSBSFMBSJBJOJOHSFTTPOFMTFSCBUPJPFEJNQFEJSFMJOHSFTTPBMDPOUBNJOBOUF
t *TFSCBUPJCBSJMPUUJEJDPNQFOTB[JPOFTFSJF17DPOTFOUPOPMJNNBHB[[JOBHHJPBMMPSPJOUFSOPEJQJDDPMFRVBOUJUËEJPMJPJOUPUBMFTJDVSF[[B
EN The accessories series LO-SL-TP-FAS-PV are designed to complete our wide range of filters, in order to give customers the possi-
bility to source, from a single supplier, high quality components needed for the full assembly of the hydraulic tank. They are essential
components to inspect the fluid and all main system functions:
t 5IFWJTVBMPJMMFWFMJOEJDBUPSTTFSJFT-0BMMPXUPDIFDLUIFMFWFMBOEUFNQFSBUVSFPGUBOLTþVJE
t 5IFPJMMFWFMXJOEPXTTFSJFT4-4-.BSFEFTJHOFEUPJOTQFDUUIFPJMMFWFMBMTPJOOBSSPXTQBDFTBOEXJUINBYJNVNDPTUTBWJOHT
t 5IFýMMFSCSFBUIFSTTFSJFT5151-BSFVTFEGPSUBOLýMMJOHBOEýMUSBUJPOPGBJSFYDIBOHFEXJUIPVUTJEFBUNPTQIFSF
t 5IFCSFBUIFSTTFSJFT'"4BSFNPVOUFEUPýMUFSUIFJOUBLFBJSBOEBWPJEDPOUBNJOBOUBDDFTT
t 5IFDPNQFOTBUJPOUBOLTCBSSFMT17TFSJFTBMMPXBUPUBMTBGFTUPSBHFPGTNBMMBNPVOUTPGPJM
D
Die Zubehörserie LO-SL-TP-FAS-PV ergänzt unsere Filterauswahl und bietet dem Kunden die Möglichkeit, alle für die Montage von
)ZESBVMJLUBOLTCFOÚUJHUFO2VBMJUÊUTLPNQPOFOUFOvBVTFJOFS)BOEi[VFSXFSCFO#FTBHUF,PNQPOFOUFOTJOEXFTFOUMJDIF#FTUBOEUFJMFVN
bspw. den Flüssigkeitsstand zu kontrollieren oder wichtige Systemfunktionen zu überwachen:
t %JFWJTVFMMFO½MTUBOETBO[FJHFSEFS4FSJF-0FSNÚHMJDIFOEBT1SàGFOWPO½MTUBOEVOE5FNQFSBUVS
t %JF4DIBVHMBT4FSJF4-4-.EJFOUEFS½MTUBOETLPOUSPMMFBVDIBVGFOHFN3BVNFJOFQSFJTXFSUF"MUFSOBUJWF
t %JF&JOGàMMVOE#FMàGUVOHTýMUFSEFS5151-4FSJFXFSEFO[VN#FGàMMFOWPO5BOLTCFJHMFJDI[FJUJHFS'JMUSJFSVOHEFSFJOTUSÚNFOEFO-VGUWFSCBVU
t %JF5SPDLFOMVGUýMUFSTFSJF'"4XJSE[VS"OTBVHMVGU'JMUSBUJPOVOE4DIBETUPGGLPOUSPMMFWFSXFOEFU
t %JF"VTHMFJDITCFIÊMUFSEFS174FSJFFSNÚHMJDIFOEJFTJDIFSF-BHFSVOHWPOLMFJOFSFO½MNFOHFO
FR Les accessoires Série LO-SL-TP-FAS-PV sont conçus pour compléter notre large gamme de filtres, afin d’offrir au clients la possibi-
lité d’avoir, chez une unique source, composants de haute qualité nécessaires pour la production complète du réservoir hydraulique. Il
s’agit en effet des composants essentiels pour le contrôle des fluides et les fonctions principales du système:
t -BTÏSJF-0EJOEJDBUFVSTPQUJRVFTQFSNFUEFWJTVBMJTFSMFOJWFBVFUMBUFNQÏSBUVSFEVþVJEFEBOTMFSÏTFSWPJS
t -BTÏSJF4-4-.EFIVCMPUIVJMFQFSNFUBWFDMBQMVTHSBOEFÏDPOPNJFEFDPOUSÙMFSMFOJWFBVEVþVJEFNÐNFEBOTMFTQFUJUTFTQBDFT
t -FTCPVDIPOTSFOJþBSETTÏSJF5151-TPOUVUJMJTÏTQPVSSFNQMJSMFSÏTFSWPJSFUQPVSMBýMUSBUJPOEFMBJSÏDIBOHÏBWFDMFYUÏSJFVS
t -FTýMUSFTBJSSFOJþBSETTÏSJF'"4TPOUNPOUÏTQPVSýMUSFSMBJSFOUSBOUEBOTMFSÏTFSWPJSFUFNQÐDIFSMFOUSÏFEVDPOUBNJOBOU
t -FTSÏTFSWPJSTCBSJMMFUTEFDPNQFOTBUJPOTÏSJF17QFSNFUUFOUVOTUPDLBHFTßSFEFQFUJUFTRVBOUJUÏTEIVJMF
ES Los accesorios Serie LO-SL-TP-FAS-PV están diseñados para complementar nuestra amplia gama de filtros, con el fin de ofrecer los
clientes la posibilidad de obtener, de una sola fuente, componentes de alta calidad necesarios para el conjunto completo de depósito
hidráulico. De hecho, son componentes esenciales para el control del fluido y las funciones principales del sistema:
t -PTJOEJDBEPSFTWJTVBMFTTFSJF-0QFSNJUFWFSFMOJWFMZMBUFNQFSBUVSBEFMMÓRVJEPFOFMUBORVF
t -PTJOEJDBEPSFTEFOJWFMEFBDFJUFTFSJF4-4-.QFSNJUFDPOMBNBZPSFDPOPNÓBDPOUSPMBSFMOJWFMEFþVJEPUBNCJÏOFOFTQBDJPTSFEVDJEPT
t -PTUBQØOFTEFDBSHBTFSJF5151-TFVUJMJ[BOQBSBSFMMFOBSFMUBORVFZQBSBMBýMUSBDJØOEFMBJSFJOUFSDBNCJBEBDPOFMFYUFSJPS
t -PTýMUSPTSFTQJSBEFSPTTFSJF'"4FTUÈONPOUBEPTQBSBýMUSBSFMBJSFRVFFOUSBFOFMUBORVFZFWJUBSMBFOUSBEBEFMPTDPOUBNJOBOUFT
t -PTUBORVFTCBSSJMFKPTEFDPNQFOTBDJØOTFSJF17QFSNJUFOFMBMNBDFOBNJFOUPEFQFRVF×BTDBOUJEBEFTEFBDFJUFFOUPUBMTFHVSJEBE
fbn filtri 69
LO
IT Indicatori visivi di livello olio (con o senza termometro)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PSQPi5SPHBNJEw
t 5FTUJOFDIJVTVSBJOOZMPOQMBTUJDB
t 1SPUF[JPOFFTUFSOBBMMVNJOJPBOPEJ[[BUP
t 7JUJBDDJBJP[JODBUP
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSE#VOB/4VSJDIJFTUB7JUPO
t *OUFSBTTJTUBOEBSEEJGPSBUVSBNN"MUSFNJTVSFTVSJDIJFTUB
t 5FSNPNFUSPTFSJDIJFTUP
BCVMCPJODPSQPSBUPOFMMJWFMMPDPOEPQQJBTDBMB¡$
TDBMB¡$¡$
F¡'TDBMB¡'¡'
t 5FNQFSBUVSBFTFSDJ[JPEB¡$B¡$
t 1SFTTJPOFNBYEJFTFSDJ[JPCBS
t $PQQJBEJTFSSBHHJP/N
EN Visual oil level indicators (with or without thermometer)
TECHNICAL FEATURES:
t #PEZi5SPHBNJEwHMBTT
t $MPTJOHIFBETOZMPOQMBTUJD
t &YUFSOBMQSPUFDUJPOFYUSVEFEBMVNJOJVN
t 4DSFXTHBMWBOJ[FETUFFM
t 4FBMT#VOB/TUBOEBSE7JUPOVQPOSFRVFTU
t 4UBOEBSEESJMMJOHEJTUBODFNN0UIFSEJNFOTJPOTVQPOSFRVFTU
t 5IFSNPNFUFSJGSFRVJSFE
CVMCJODPSQPSBUFEJOUPPJMMFWFMXJUIEPVCMFTDBMF¡$
TDBMF¡$¡$
BOE¡'TDBMF¡'¡'
t 0QFSBUJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$
t .BYXPSLJOHQSFTTVSFCBS
t 5JHIUFOJOH5PSRVF/N
D Optische Ölstandanzeigen (mit oder ohne Thermometer)
TECHNISCHE DATEN:
t ,ÚSQFSi5SPHBNJEw(MBT
t 4DIMJF•LÚQGF/ZMPO,VOTUTUPGG
t "V•FOTDIVU[FMPYJFSUFN"MVNJOJVN
t 4DISBVCFOWFS[JOLUFN4UBIM
t %JDIUVOHFO#VOB/4UBOEBSE7JUPOBVG8VOTDI
t 4UBOEBSE#PISBCTUBOENN"OEFSF"CNFTTVOHFOBVG"OGSBHF
t 5IFSNPNFUFSGBMMTFSGPSEFSMJDI
,VHFMNJUEPQQFMUFS4LBMBJN½MTUBOEJOUFHSJFSU
¡$4LBMB¡$¡$
VOE¡'4LBMB¡'¡'
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$
t .BY#FUSJFCTESàDLCBS
t #PM[FOESFINPNFOU/N
Indicateurs optiques de niveau huile (avec ou sans thermométre)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PSQWFSSFi5SPHBNJEw
t 5ÐUFTEFGFSNFUVSF/ZMPOQMBTUJRVF
t 1SPUFDUJPOFYUFSOFBMVNJOJVNBOPEJTÏ
t 7JTBDJFSHBMWBOJTÏ
t +PJOUT#VOB/TUBOEBSE7JUPOTVSEFNBOEF
t &OUSBYFTUBOEBSENN"VUSFTEJNFOTJPOTTVSEFNBOEF
t 5IFSNPNÏUSFTJEFNBOEÏ
CPVMFJOUÏHSÏEBOTMJOEJDBUFVSBWFDEPVCMFÏDIFMMF
¡$ÏDI¡$¡$
FU¡'ÏDI¡'¡'
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$
t .BYQSFTTJPOEFTFSWJDFCBS
t $PVQMFEFTFSSBHF/N
MAX
MAX
100
80
175
MAX
60
140
40
100
°C
210
80
175
60
140
40
100
20
70
°F
MIN
0
30
°C
°F
MIN
MAX
100
210
80
175
60
140
40
100
20
70
FR
ES Indicadores nivel aceite visual (con o sin termómetro)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $VFSQPWJESJPi5SPHBNJEw
t $BCF[BTEFDJFSSF/ZMPOQMÈTUJDP
t 1SPUFDDJØOFYUFSOBBMVNJOJPBOPEJ[BEP
t 5PSOJMMPTBDFSPHBMWBOJ[BEP
t +VOUBTFTUÈOEBS#VOB/#BKPQFEJEP7JUPO
t %JTUBODJBFOUSFFKFTFTUÈOEBSNN0USPTUBNB×PTCBKPQFEJEP
t 5FSNØNFUSPCVMCPJODMVJEPFOFMOJWFMDPOEPCMFFTDBMB¡$FTD¡$¡$
Z
¡'FTD¡'¡'
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$
t 1SFTJØONBYEFUSBCBKPCBS
t 1BSEFBQSJFUF/N
70 fbn filtri
0
°C
30
°F
MIN
LO5.076
M
B
D
E
175
80
MAX
60
140
40
100
°C
°F
INTERASSE FORATURA 76 mm - DRILLING DISTANCE 76 mm
A
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
B
C
D
E
M
F Ø MIN. F Ø MAX.
Standard
M10
10,5 - 11
(1) M12
12,5 - 13
MIN
LO5.076ST
LO5.076TE
LO5.076ST1
F
C
100
210
80
175
60
140
40
100
20
41
21
INTERASSE FORATURA 127 mm - DRILLING DISTANCE 127 mm
E
A
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
70
0
30
°C
LO5.127
MAX
D
LO5.076TE1
M
B
B
C
D
E
LO5.127ST
°F
MIN
LO5.127TE
LO5.127ST1
F
C
M
F Ø MIN. F Ø MAX.
Standard
M12
12,5 - 13
(1) M10
10,5 - 11
21
LO5.127TE1
LO5.254
M
MAX
E
D
INTERASSE FORATURA 254 mm - DRILLING DISTANCE 254 mm
Mod.
A
B
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
B
C
D
E
LO5.254ST
MAX
D
100
210
80
175
60
140
40
100
20
70
0
30
°C
LO5.254TE
LO5.254ST1
254
285
Y
F Ø MIN. F Ø MAX.
Standard
M12
12,5 - 13
(1) M10
10,5 - 11
21
LO5.254TE1
°F
M
MIN
C F
COME ORDINARE UN INDICATORE LIVELLO OLIO:
)085003%&3"/0*--&7&-*/%*$"503
LO5
Livello olio
0JMMFWFM
.
076
TE
Interasse foratura
Drilling distance
(A)
Termometro
Thermometer
076
*OUFSBTTFNN
%SJMMJOHEJTUNN
ST
Senza termometro
No Thermometer
127
*OUFSBTTFNN
%SJMMJOHEJTUNN
TE
$POUFSNPNFUSP
With Thermometer
254
Interasse 254 mm
Drilling dist. 254 mm
Bullone
#PMU
#VMMPOFTUBOEBSE.
Standard bolt (M)
1
#VMMPOFBMUFSOBUJWP.
Alternative bolt (M)
fbn filtri 71
SL
IT Spie livello olio in plastica o metallo
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PSQPWFSTJPOFQMBTUJDBJOSFTJOBQPMJBNNJEJDB7FSTJPOFNFUBMMPJOMFHBEJBMMVminio.
t 7JTPSFWFSTJPOFNFUBMMP
SFTJOBQPMJBNNJEJDBi5SPHBNJEw7FSTJPOF)1JOWFUSP
t (VBSOJ[JPOJTUBOEBSEJOGJCSB7FSTJPOF)1JOWJUPO
t 1SFTTJPOFNBYEJFTFSDJ[JPWFSTJPOFNFUBMMP
CBS7FSTJPOF)1CBS
t 5FNQFSBUVSBEJFTFSDJ[JPEBo¡$B¡$7FSTJPOF)1¡$
t &WJUBSFJMDPOUBUUPDPOBMDPPMMJRVJEJDPOUFOFOUJBMDPPMBDRVBPMUSF¡$FMJRVJEJ
SFGSJHFSBOUJBEBMUFUFNQFSBUVSFWFSTJPOFSFTJOBi5SPHBNJEw
t µQPTTJCJMFGPSOJSFWFSTJPOFJONFUBMMPQFSBMUBUFNQFSBUVSBFQSFTTJPOFGJOPB
CBS4-.)1
EN Visual oil level windows in plastic or metal
TECHNICAL FEATURES:
t #PEZQMBTUJDWFSTJPOJOQPMZBNJEFSFTJO.FUBMWFSTJPOJOBMVNJOJVNBMMPZ
t 7JFXFSNFUBMWFSTJPO
QPMZBNJEFSFTJOi5SPHBNJEw)1WFSTJPOJOOBUVSBMHMBTT
t (BTLFUTTUBOEBSEJOGJCFS)1WFSTJPOJOWJUPO
t .BY8PSLJOHQSFTTVSFNFUBMWFSTJPO
CBS)1WFSTJPOCBS
t 8PSLJOHUFNQFSBUVSFGSPN¡$UP¡$)1WFSTJPO¡$
t "WPJEDPOUBDUXJUIBMDPIPMMJRVJETDPOUBJOJOHBMDPIPMXBUFSPWFS¡$BOEDPPMBOUBUIJHIUFNQFSBUVSFTi5SPHBNJEwSFTJOWFSTJPO
t .FUBMWFSTJPOGPSIJHIUFNQFSBUVSFTBOEQSFTTVSFVQUPCBSJTBWBJMBCMF4-.
)1
D Kunststoff oder Metall Ölstandanzeiger
TECHNISCHE DATEN:
t (FIÊVTF,VOTUTUPGG7FSTJPOJO1PMZBNJEIBS[.FUBMMBVTGàISVOHJO"MVNJOJVN
-FHJFSVOH
t 7JTPS.FUBMMBVTGàISVOH
1PMZBNJE)BS[i5SPHBNJEw)17FSTJPOJOHMBT
t %JDIUVOHTUBOEBSEBVT'BTFS)17FSTJPOJO7JUPO
t .BY#FUSJFCTESàDL.FUBMMBVTGàISVOH
CBS)17FSTJPOCBS
t #FUSJFCTUFNQFSBUVSWPO¡$CJT¡$)17FSTJPO¡$
t ,POUBLUNJU"MLPIPM'MàTTJHLFJUFONJU"MLPIPM8BTTFSàCFS¡$VOE,àIMNJUUFM
CFJIPIFO5FNQFSBUVSFO[VWFSNFJEFOi5SPHBNJEw1PMZBNJEIBS[WFSTJPO
t .FUBMMBVTGàISVOHGàSIPIF5FNQFSBUVSFOVOE%SàDLFCJTCBSJTUFSIÊMUMJDI
4-.)1
FR Indicateurs optiques de niveau huile en plastique ou en métal
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PSQ7FSTJPOFOQMBTUJRVFFOSÏTJOFEFQPMZBNJEF7FSTJPONÏUBMMJRVFFOBMMJBHF
d’aluminium.
t 7JTFVSWFSTJPOFONÏUBM
SÏTJOFEFQPMZBNJEFi5SPHBNJEw7FSTJPO)1FOWFSSF
t +PJOUTUBOEBSEFOGJCSF7FSTJPO)1FO7JUPO
t .BYQSFTTJPOEFUSBWBJMMFWFSTJPOFONÏUBM
CBS7FSTJPO)1CBS
t 5FNQFSBUVSFEFUSBWBJMMFEF¡$Ë¡$7FSTJPO)1¡$
t &WJUFS MF DPOUBDU BWFD BMDPPM MJRVJEFT DPOUFOBOU BMDPPM FBV QMVT EF ¡$ FU
MJRVJEFTSFGSPJEJTTFNFOUËUFNQÏSBUVSFTÏMFWÏFTWFSTJPOSÏTJOFi5SPHBNJEw
t 7FSTJPO FO NÏUBM QPVS IBVUFT UFNQÏSBUVSFT FU QSFTTJPOT KVTRVË CBS FTU
EJTQPOJCMF4-.)1
Indicadores nivel aceite plástico o metal
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $VFSQPWFSTJØOEFQMÈTUJDPFOSFTJOBEFQPMJBNJEB7FSTJØONFUBMFOBMFBDJØOEF
aluminio.
t 7JTPS7FSTJØONFUBM
SFTJOBEFQPMJBNJEBi5SPHBNJEw7JESJPQBSB7FSTJØO)1
t +VOUBTFTUÈOEBSFOGJCSB7JUPOQBSBWFSTJØO)1
t 1SFTJØONBYEFUSBCBKP7FSTJØONFUBM
CBS7FSTJØO)1CBS
t 5FNQFSBUVSBEFUSBCBKPEF$B$7FSTJØO)1¡$
t &WJUFFMDPOUBDUPDPOFMBMDPIPMMÓRVJEPTRVFDPOUFOHBOBMDPIPMFMBHVBNÈTEF
¡$ZMÓRVJEPSFGSJHFSBOUFBBMUBUFNQFSBUVSBWFSTJPOSFTJOBi5SPHBNJEw
t &TUÈEJTQPOJCMFMBWFSTJØOFONFUBMQBSBBMUBUFNQFSBUVSBZQSFTJØOIBTUBCBS
4-.)1
ES
72 fbn filtri
SL
Ch.
VERSIONE IN PLASTICA - PLASTIC VERSION
Mod.
B
C II C
A
Ch.
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
B
SL.14
wCTQQ
SL.38
wCTQQ
C II
Ch
20,5
8
8,50
8
22
12
18
12
SL.12
wCTQQ
28
8
12
24
SL.34
wCTQQ
8,5
13,5
30
21
SL.1
wCTQQ
42
14
24
SL.114
wCTQQ
51
10
42
SL.112
wCTQQ
58
10
21
50
SL.2
wCTQQ
12
20
SL.1415
M14x1,5
20
8
8
SL.1615
.Y
22
12,5
18
12
SL.1815
M18x1,5
25,5
12,5
21
12
SL.2015
M20x1,5
28
12
24
SL.2215
M22x1,5
28
12,5
24
SL.4015
M40x1,5
51
10
42
SLM
VERSIONE IN METALLO - METAL VERSION
B
Mod.
C II C
A
SERRAGGIO Nm
TIGHTENING Nm
C
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
B
C
C II
Ch
SLM.14
wCTQQ
11
18
SLM.38
wCTQQ
13
10
22
SLM.12
wCTQQ
10
SLM.34
wCTQQ
20
12
32
SLM.1
wCTQQ
11
11
40
SLM.114
wCTQQ
34
14
12
50
SLM.1815
M18x1,5
13
10
22
SLM.2215
M22x1,5
10
SLM.12HP
wCTQQ
12
11
SLM.34HP
wCTQQ
10
11
32
SLM.1HP
wCTQQ
23
11
11
40
fbn filtri 73
TP
IT Tappi di riempimento con sfiato aria e filtro interno.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PQFSDIJPBDDJBJPDSPNBUP
t 'MBOHJBEPWFQSFWJTUB
BDDJBJP[JODBUP
t $FTUFMMPQSFGJMUSBHHJPPMJPEPWFQSFWJTUP
UFMBNFUBMMJDBNJDSPTUJSBUB
t 'JMUSPBSJBJOUFSOPJOTQVHOBNJDSPOOPNPJODBSUBNJDSPOOPN"MUSF
filtrazioni su richiesta.
t 7BMWPMBQSFTTVSJ[[B[JPOFEPWFQSFWJTUB
JOQMBTUJDBJOUFSOBBMDPQFSDIJP
t 7JUJBDPSSFEPEPWFQSFWJTUF
5$.Y6/*JOBDDJBJP[JODBUP
t (VBSOJ[JPOJEPWFQSFWJTUF
DBSUBTVHIFSPQFSWFSTJPOFDPODFTUFMMP#VOB/
per versione pressurizzata.
EN Filler caps with inner air breather and filter.
TECHNICAL FEATURES:
t $PWFSDISPNFQMBUFETUFFM
t 'MBOHFXIFOQSPWJEFE
HBMWBOJ[FETUFFM
t 1SFGJMUFSJOHPJMCBTLFUXIFOQSPWJEFE
HBMWBOJ[FENJDSPFYQBOEFENFTI
t *OOFSBJSGJMUFSNJDSPOOPNGPBNPSNJDSPOOPNQBQFS0UIFSGJMUFSFMFments available upon request.
t 1SFTTVSJ[BUJPOWBMWFXIFOQSPWJEFE
JOQMBTUJDJOTJEFUIFDPWFS
t "EEJUJPOBMTDSFXTXIFOQSPWJEFE
5$.Y6/*JOHBMWBOJ[FETUFFM
t 4FBMTXIFOQSPWJEFE
QBQFSDPSLGPSCBTLFUWFSTJPO#VOB/GPSQSFTTVSJ[FE
version.
D Füllpropfen mit Belüftungsfilter und Einfüllsieb.
TECHNISCHE DATEN:
t %FDLFM$ISPNTUBIM
t 'MBOTDITPGFSOWPSIBOEFO
WFS[JOLUFN4UBIM
t 1SF'JMUFSJOH½MLPSCTPGFSOWPSIBOEFO
WFS[JOLUFN.JLSPTUSFDLNFUBMM
t *OOFSFO-VGUGJMUFS.JLSPOOPN4DIXBNNPEFS.JLSPO1BQJFSOPN8FJtere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t ÃCFSESVDLWFOUJMTPGFSOWPSIBOEFO
BVT,VOTUTUPGGJN%FDLFM
t &YUSB4DISBVCFOTPGFSOWPSIBOEFO
5$.Y6/*BVTWFS[JOLUFN4UBIM
t %JDIUVOHFO1BQJFS,PSLGàS,PSCNPEFMM#VOB/GàS7FOUJMNPEFMM
Bouchons de remplissage avec reniflard filtrant.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PVWFSDMFBDJFSDISPNÏ
t #SJEFRVBOEQSÏWVF
BDJFSHBMWBOJTÏ
t 1BOJFSQSFGJMUSBHFIVJMFRVBOEQSÏWV
NFUBMEFQMPZÏNJDSP
t 'JMUSFBJS JOUÏSJFVS ÏQPOHF NJDSPO OPN PV QBQJFS NJDSPO OPN"VUSFT
filtrations sur demande.
t 4PVQBQFQSFTTVSJTÏFRVBOEQSFWVF
FOQMBTUJRVFEBOTMFDPVWFSDMF
t 7JTFYUSBRVBOEQSFWVFT
5$.Y6/*FOBDJFSHBMWBOJTÏ
t +PJOUTQBQJFSDPSLQPVSWFSTJPOBWFDQBOJFS#VOB/QPVSWFSTJPOTPVQBQF
F
ES Tapónes de carga con filtro respiradero
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BBDFSPDSPNBEP
t #SJEBBDFSPHBMWBOJ[BEP
t $BOBTUBQSFGJMUSPBDFJUFTJQSFWJTUB
UFMBNFUÈMJDBFYQBOEJEB
t 'JMUSPBJSFJOUFSOPFTQPOKBNJDSPOOPNPQBQFMNJDSPOOPN0USBTGJMUSBciones bajo pedido.
t 7ÈMWVMBEFQSFTVSJ[BDJØOTJQSFWJTUB
FOQMÈTUJDPFOMBDVCJFSUB
t 5PSOJMMPTBEJDJPOBMFTTJQSFWJTUPT
5$.Y6/*FOBDFSPHBMWBOJ[BEP
t +VOUBTQBQFMDPSDIPWFSTJØODBOBTUB#VOB/WFSTJØOWÈMWVMB
74 fbn filtri
FISSAGGIO CON VITI - SCREW FIXING
A
B
F
FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.3) - SCREW FIXING FLANGE (NR.3)
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
FORI
FISSAGGIO
MOUNTING
HOLES
Micron nom.
Portata aria m3/h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
F
TP1.02600
40 (foam)
15
48
52
28
41
3
TP1.03869
10 (paper)
15
48
52
28
41
3
C
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
E
A
FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.6) - SCREW FIXING FLANGE (NR.6)
F
B
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
C
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
F
TP1.02601
40 (foam)
42
48
83
82
50
TP1.03870
10 (paper)
42
48
83
82
50
TP1.02602
40 (foam)
42
48
83
150
50
TP1.02603
40 (foam)
42
48
83
201
50
E
C
A
FISSAGGIO FLANGIA CON VITI (NR.6) + VALVOLA PRESSURIZZAZIONE 0,35 bar
SCREW FIXING FLANGE (NR.6) + PRESSURISATION VALVE 0,35 bar
F
B
FORI
FISSAGGIO
MOUNTING
HOLES
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
FORI
FISSAGGIO
MOUNTING
HOLES
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
F
TP3.02606
40 (foam)
42
50
83
100
TP3.02607
40 (foam)
42
48
83
150
48
E
A
CHIUSURA CON CHIAVE E FISSAGGIO FLANGIA CON VITI - KEY LOCKING AND SCREW FIXING FLANGE
F
B
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
C
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Micron nom.
Portata aria m3/h
Air Flow m3/h
A
B
C
TP2.02604
40 (foam)
42
83
TP2.02605
40 (foam)
42
83
D
FORI
FISSAGGIO
MOUNTING
HOLES
E
F
50
150
50
E
PV9.01746
ø.6,5
7
ø.4
ø.64
40°
ø. 73
ø.55 ø.83
94 80
7
ANGLED ADAPTOR FOR FILTER CAPS
t 4VJUBCMFGPSBMMIPMFTGJYJOHNPEFMT
t 4VQQMJFEXJUIGJYJOHTDSFXTBOEHBTLFU
62
2
ADATTATORE INCLINATO PER TAPPI
t 1FSUVUUJJNPEFMMJDPOGMBOHJBBGPSJ
t 'PSOJUPDPOWJUJEJGJTTBHHJPFHVBSOJ[JPOF
57
104
122
fbn filtri 75
FISSAGGIO A SALDARE - WELDING FIXING
C
A
FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE - WELDING FIXING FLANGE
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
B
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Micron nom.
Portata aria m3/h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
TP5.02610
40 (foam)
42
48
84
105
38
TP7.02612*
40 (foam)
42
50
84
100
7FSTJPOF51DPOWBMWPMBEJQSFTTVSJ[[B[JPOFBQFSUVSBCBS
51WFSTJPOXJUIQSFTTVSJ[FEWBMWFPQFOJOHCBS
E
A
B
FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE CON TUBO - WELDING FIXING FLANGE WITH PIPE
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
D
TP5.05502
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
40 (foam)
42
35
E
C
C
A
CHIUSURA CON CHIAVE E FISSAGGIO FLANGIA A SALDARE - KEY LOCKING AND WELDING FIXING FLANGE
FILTRO ARIA - AIR FILTER
B
Mod.
TP6.02611
D
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
A
B
C
D
E
40 (foam)
42
48
84
105
38
E
ATTACCO FILETTATO - THREAD CONNECTION
A
TAPPO AVVITABILE - SCREWING CAP
FILTRO ARIA - AIR FILTER
Mod.
B
D
C
F
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
BSPP
A
B
C
D
CH
TP8.02613
40 (foam)
15
w
48
30
13
22
TP8.05506
40 (foam)
15
w
48
30
13
22
TP8.02614
40 (foam)
42
w
40
20
8
32
TP8.03842
10 (paper)
42
w
40
20
8
32
TP9.02615*
40 (foam)
42
w
35
18
15
30
TP9.06736*
10 (paper)
42
w
40
20
8
32
7FSTJPOF51DPOWBMWPMBEJQSFTTVSJ[[B[JPOFBQFSUVSBCBS
51WFSTJPOXJUIQSFTTVSJ[FEWBMWFPQFOJOHCBS
Ch.
76 fbn filtri
Tappi di riempimento in
plastica con sfiato aria e
filtro interno (sostituibile).
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PQFSDIJPFDPSQPJOQMBTUJDB
QPMJBNNJEF DPSQP DPMPSF OFSP o DPQFSDIJP DPMPSF
rosso.
t 'JMUSP BSJB JOUFSOP JO TQVHOB
40 micron nom. (sostituibile).
Altre filtrazioni o materiali su
richiesta.
t 1FS BQQMJDB[JPOJ TPHHFUUF B
forti spruzzi di olio, suggeriamo l’utilizzo del filtro aria in
bronzo sinterizzato 30 micron
OPNBHHJVOHFSFi#wBMMBGJOF
del codice).
t (VBSOJ[JPOF/#3
t 5FNQFSBUVSB EJ FTFSDJ[JP EB
¡$B¡$
IT
TPL
Plastic filler caps with
inner air breather and filter (replaceable).
TECHNICAL FEATURES:
t $PWFS BOE CPEZ JO QMBTUJD
QPMZBNJEF CPEZ CMBDL
DPMPSoDPWFSSFEDPMPS
t *OOFS BJS GJMUFS NJDSPO
nom. sponge (replaceable).
0UIFSGJMUFSFMFNFOUTBWBJMBCMF
upon request.
t 'PS BQQMJDBUJPOT TVCKFDU UP
strong oil spray, we recommend to use a sintered bronze air filter element 30 micron
OPNBEEi#wUPDPEFTFOE
t 4FBM/#3
t 8PSLJOH UFNQFSBUVSF GSPN ¡$UP¡$
EN
Kunststoff-Füllpropfen
mit Belüftungsfilter
(ersetzbar).
TECHNISCHE DATEN:
t %FDLFM VOE (FIÊVTF BVT
,VOTUTUPGG 1PMZBNJE (FIÊVTF TDIXBS[ o %FDLFM
rot.
t *OOFSFO -VGUGJMUFS .JLSPO
nom. Schwamm (ersetzbar).
Weitere Materialen auf Anfrage erhältlich.
t 'àS"OXFOEVOHFONJUTUBSLFO
½MTUSBIM FNQGFIMFO 8JS FJOF
4JOUFSCSPO[F -VGUGJMUFSFMFNFOU
.JLSPOOPNv#iBN&OEF
des Kodes hinzufügen).
t %JDIUVOH/#3
t #FUSJFCTUFNQFSBUVS
WPO
¡$CJT¡$
D
Bouchons plastiques de
remplissage avec reniflard
filtrant (remplaçable).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PVWFSDMF FU DPSQ FO QMBTUJRVFQPMZBNJEF
DPSQOPJS
oDPVWFSDMFSPVHF
t 'JMUSFBJSJOUÏSJFVSÏQPOHF
NJDSPO OPN SFNQMBÎBCMF
Autres filtrations sur demande.
t 1PVS MFT BQQMJDBUJPOT TPVNJTFTËGPSUFTFNCSVOTEIVJMF
nous recommandons d’utiliser un élément filtrant en
bronze fritté 30 microns nom.
BKPVUFSj#xËMBGJOEVDPEF
t +PJOU/#3
t 5FNQFSBUVSF EF USBWBJMMF EF
¡$Ë¡$
F
Tapónes de carga plásticos con filtro respiradero
(sostituible).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $BCF[BZDVFSQPEFQMÈTUJDP
QPMJBNJEB
DVFSQPOFHSP
oDBCF[BSPKB
t 'JMUSP BJSF JOUFSOP FTQPOKB
40 micron nom. (sustituible).
0USBTGJMUSBDJPOFTCBKPQFEJEP
t 1BSB BQMJDBDJPOFT TVKFUBT B
fuertes rociadas de aceite, se
sugiere el uso de filtro de aire
30 micras nom. de bronce
TJOUFSJ[BEPB×BEJSi#wBMGJOBM
del código).
t +VOUB/#3
t 5FNQFSBUVSB EF USBCBKP EF
$B$
ES
B
C1
5
C2
OIL
D
A
TAPPO AVVITABILE IN PLASTICA - PLASTIC SCREWING CAP
FILTRO ARIA - AIR FILTER
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
3
Mod.*
Micron nom.
Portata aria m /h
Air Flow m3/h
A
B
C1
C2
D
TPL.38
40 (foam replac.)
12
wCTQQ
11
23
TPL.12
40 (foam replac.)
13,8
wCTQQ
41
18
12
28
TPL.34
40 (foam replac.)
21
wCTQQ
12
33
TPL.1
40 (foam replac.)
24
wCTQQ
52
20
12
38
TPL.114
40 (foam replac.)
wCTQQ
23
13
TPL.112
40 (foam replac.)
wCTQQ
23
13,5
55
TPL.1615
40 (foam replac.)
13,8
.Y
11
23
TPL.1815
40 (foam replac.)
13,8
M 18x1,5
41
12
28
TPL.2015
40 (foam replac.)
13,8
M 20x1,5
41
12
28
TPL.2215
40 (foam replac.)
13,8
M 22x1,5
41
12
28
"HHJVOHFSFi#wBMMBGJOFEFMDPEJDFQFSGJMUSPBSJBJOCSPO[PTJOUFSJ[[BUP
"EEi#wUPDPEFTFOEGPSBJSGJMUFSJOTJOUFSFECSPO[F
fbn filtri 77
FAS
IT
Filtri a secco aspirazione aria e sfiato serbatoi.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t $PQFSDIJPGJMUSPBDDJBJPWFSOJDJBUPOFSP
t 4VQQPSUPJOUFSOPGJMUSPBDDJBJPWFSOJDJBUPOFSP
t (VBSOJ[JPOJUFOVUBDBSUVDDJB/#3
t 7JUJDIJVTVSBFGBTDFUUBUJQP
JOBDDJBJP[JODBUP
t $BSUVDDJBJOUFSOB4UBOEBSEDBSUBNJDSPOOPNi9wSFUFWFMMVUBUBNJDSPO
NJDSPOOPNi1wQPMJFTUFSFNJDSPOOPNi*wJOPYNJDSPOOPN"MUSJ
elementi filtranti su richiesta.
EN
Suction dry air filters and tank breathers.
TECHNICAL FEATURES:
t 'JMUFSDPWFSCMBDLQBJOUFETUFFM
t *OOFSGJMUFSTUSVDUVSFCMBDLQBJOUFETUFFM
t 4FBMJOHDBSUSJEHFHBTLFUT/#3
t $MPTJOHTDSFXTBOEDMBNQUZQF
HBMWBOJ[FETUFFM
t *OOFSBJSDBSUSJEHFTUBOEBSEQBQFSNJDSPOOPNi9wWFMWFUNFTINJDSPO
OPNi1wQPMZFTUFSNJDSPOOPNi*wTUBJOMFTTTUFFMNJDSPOOPN0UIFS
filter element upon request.
D
Saugtrockenlüftfilter und Tankbelüftungsfilter.
TECHNISCHE DATEN:
t 'JMUFSEFDLFMTDIXBS[MBDLJFSUFN4UBIM
t *OOFOGJMUFS4USVLUVSTDIXBS[MBDLJFSUFN4UBIM
t "CEJDIUVOH1BUSPOF%JDIUVOHFO/#3
t 7FSTDIMVTTTDISBVCFOVOE4DIFMMFUZQ
WFS[JOLUFN4UBIM
t *OOFSFO-àGUGJMUFSQBUSPOFTUBOEBSE1BQJFS.JLSPOOPNi9w4BNUJHFTOFU[
NJDSPOOPNi1w1PMZFTUFS.JLSPOOPNi*w&EFMTUBIMESBIUHFXFCF
Mikron nom. weitere Materialen auf Anfage Erhältlich.
F
Filtres aspiration à air sec et reniflards réservoir.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t $PVWFSDMFGJMUSFBDJFSQFJOUOPJS
t 4USVDUVSFJOUFSOFEVGJMUSFBDJFSQFJOUOPJS
t +PJOUEÏUBODIÏJUÏDBSUPVDIF/#3
t 7JTEFGFSNFUVSFFUCSJEFUZQF
BDJFSHBMWBOJTÏ
t 'JMUSFBJSJOUÏSJFVS4UBOEBSEQBQJFSNJDSPOOPNv9iUPJMFWPMPVUÏFNJDSPOOPNv1iQPMZFTUFS.JDSPOOPNi*wBDJFSJOPY.JDSPOOPN"VUSFT
matériaux sur demande.
ES
Filtros aspiración aire a seco y venteo depósitos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t $VCJFSUBGJMUSPBDFSPQJOUBEPOFHSP
t &TUSVDUVSBGJMUSPJOUFSOPBDFSPQJOUBEPOFHSP
t +VOUBEFFTUBORVFJEBEFMFNFOUP/#3
t 5PSOJMMPTEFDJFSSFZBCSB[BEFSBUJQP
BDFSPHBMWBOJ[BEP
t 'JMUSP JOUFSOP FTUÈOEBS QBQFM NJDSPO OPN i9w NBMMB EF UFSDJPQFM i1w
QPMJFTUFSNJDSPOOPNi*wBDFSPJOPYNJDSPOOPN0USPTNBUFSJBMFTCBKP
pedido.
78 fbn filtri
C
D
A
B
TIPO 1/TYPE 1: ATTACCO FILETTATO - THREADED CONNECTION
Port.-Cap. m3/h**
Dimensioni - Dimensions mm
Cartuccia ricambio - Spare cartridge
Modello* con cartuccia in
carta
Model* with paper cartridge
Carta
Paper
Rete vell.
Vel. mesh
A
B
C
D
Carta
Paper
Rete vellutata
Velvet mesh
Poliestere
Polyester
Inox Stainless
Steel
FAS.04499
10
18
wCTQQ
55
45
25
.'
"4
.'1
"4
FAS.04500
10
18
M 12X1.5
55
45
25
.'
"4
.'1
"4
FAS.04501
10
18
wCTQQ
55
45
30
.'
"4
.'1
"4
FAS.04502
25
40
wCTQQ
30
.'
"4
.'1
"4
FAS.04503
45
wCTQQ
104
30
.'
"4
.'1
"4
FAS.04520
45
.9
104
30
.'
"4
.'1
"4
FAS.04504
100
140
wCTQQ
130
100
40
.'
"4
.'1
"4
FAS.04519
125
wCTQQ
130
100
40
.'
"4
.'1
"4
FAS.04505
150
200
wCTQQ
130
130
45
.'
"4
.'1
"4
FAS.04506
250
320
wCTQQ
130
130
.'
"4
.'1
"4
FAS.04507
300
420
wCTQQ
50
.'
"4
.'1
"4
FAS.04508
500
wCTQQ
.'
"4
.'1
"4
FAS.04509
1.200
wCTQQ
.'
"4
.'1
.'*
FAS.04510
1.800
2.300
wCTQQ
240
.'
"4
.'1
"4
C
D
A
B
TIPO 2/TYPE 2: ATTACCO A FASCETTA - CLAMP CONNECTION
Port.-Cap. m3/h**
Dimensioni - Dimensions mm
Cartuccia ricambio - Spare cartridge
Modello* con cartuccia in
carta
Model* with paper cartridge
Carta
Paper
Rete vell.
Vel. mesh
A
B
C
D
Carta
Paper
Rete vellutata
Velvet mesh
Poliestere
Polyester
Inox Stainless
Steel
FAS.04511
54
20
104
20
.'
"4
.'1
"4
FAS.04512
100
140
40
130
100
20
.'
"4
.'1
"4
FAS.04513
150
200
52
130
130
20
.'
"4
.'1
"4
FAS.04514
300
420
20
.'
"4
.'1
"4
FAS.04515
500
420
80
25
.'
"4
.'1
"4
FAS.04516
500
25
.'
"4
.'1
"4
FAS.04517
1200
100
25
.'
"4
.'1
.'*
FAS.04518
1800
2300
140
240
25
.'
"4
.'1
"4
$"356$$*"3&5&7&--65"5""((*6/(&3&i9w"-$0%*$&$"356$$*"10-*&45&3&"((*6/(&3&i1w"-$0%*$&$"356$$*"*/09"((*6/(&3&i*w"-$0%*$&
7&-7&5.&4)$"353*%(&"%%i9w50$0%&4&/%10-:&45&3$"353*%(&"%%i1w50$0%&4&/%4545&&-$"353*%(&"%%i*w50$0%&4&/%
** PORTATE RILEVATE CON 200 mm H2O DI PERDITA DI CARICO
$"1"$*5:.&"463&%8*5)NN)2013&4463&-044
fbn filtri 79
Serbatoi e barilotti di
compensazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:
t .BUFSJBMF EJ DPTUSV[JPOF
acciaio verniciato a polvere
nero.
t 5FTU DPOUSPMMP UFOVUB su tutta la produzione.
t 4VSJDIJFTUBTJFTFHVPOPQSPduzioni speciali su disegno e
specifiche tecniche del cliente.
IT
PV
Compensation tanks
and barrels
TECHNICAL FEATURES:
t $POTUSVDUJPO NBUFSJBM CMBDL
dust painted steel.
t -FBLBHF DPOUSPM UFTU on all production.
t 4QFDJBM QSPEVDUJPOT NBEF CZ
drawing or customer technical specifications are available upon request.
EN
D Ausgleichbehälter
TECHNISCHE DATEN:
t #BVNBUFSJBM 4DIXBS[FSTUBVblackiertemstahl.
t %JDIUIFJUTQSàGVOH GàS
alle Produktion.
t 4POEFSBVTGàISVOHFO OBDI
;FJDIOVOHPEFS,VOEFOUFDInische Spezifikationen sind
auf Anfrage erhältlich.
Réservoirs et barillets
de compensation
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
t .BUÏSJFM EF DPOTUSVDUJPO
acier verni a poudre noir.
t 5FTU DPOUSÙMF EÏUBODIÏJUÏ
TVSUPVUFMBQSPEVDUJPO
t 1SPEVDUJPOT TQÏDJBMFT GBJUFT
par dessin ou spécifications
techniques du client sont disponibles sur demande.
F
Tanques y barrilejos de
compensación
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
t .BUFSJBM EF DPOTUSVDUJPO
acero embarnizado en polvo
negro.
t 5FTUEFSFUFODJØOEFMB
producción.
t 1SPEVDDJPOFTFTQFDJBMFTQBSB
diseño o especificaciones
técnicas del cliente disponibles bajo pedido .
ES
E
A
D1
A1
C
A2
D
A
B
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
Mod.
A
A1
A2
B
C
D
D1
E
LITRI
LITERS
PV9.05511
wCTQQ
-
-

-
-
-
0,15
PV9.03894
wCTQQ
wCTQQ
-

118
-
40
48
0,3
PV9.03887
wCTQQ
-
-

118
-
-
-
0,3
PV9.03888*
wCTQQ
-
-
Ø 105
150
-
-
-
PV9.03885
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
Ø 105
53
53
1,2
PV9.01731
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
Ø 105
243
1,5
PV9.05509**
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
Ø 105
243
153
1,5
PV9.05569
wCTQQ
wCTQQ
wCTQQ
Ø 105
380
55
55
2
$POTUBGGBGJTTBHHJP
with fixing bracket
(IJFSFMBUFSBMJOPOJOBTTF
-BUFSBMSJOHOVUTOPUPOTBNFBYJT
80 fbn filtri
F.B.N. srl
Via Enzo Ferrari, 1/3/5t42017 NOVELLARA (RE) - ITALY
5FMt'BY
GCO!GCOJUtXXXGCOJU
Fly UP