...

Intl Pro Wall Hoods-Liners Install

by user

on
Category: Documents
20

views

Report

Comments

Transcript

Intl Pro Wall Hoods-Liners Install
PRO VENTILATION HOODS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ENGLISH
4
ESPÃNOL
30
FRANÇAIS
56
I TA L I A N O
82
DEUTSCH
108
3
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
As you follow these instructions, you will
notice WARNING and CAUTION symbols.
This blocked information is important for the
safe and efficient installation of Wolf equipment. There are two types of potential
hazards that may occur during installation.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
Another footnote we would like to identify is
IMPORTANT NOTE: This highlights information that is especially relevant to a problemfree installation.
WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
I N S TA L L AT I O N R E Q U I R E M E N T S
IMPORTANT NOTE: This installation must be
completed by a qualified installer.
Installer: Please read the entire Installation
Instructions prior to installation. Save these
instructions for the local inspector’s reference, then leave them with the homeowner.
Homeowner: Please read and keep these
instructions for future reference and be sure
to read the entire Use & Care Information
prior to use.
Any questions or problems about the installation should be directed to your Wolf dealer or
visit our website at wolfappliance.com.
IMPORTANT NOTE: This appliance must be
installed in accordance with local codes. The
correct voltage, frequency and amperage must
be supplied to the appliance from a dedicated,
grounded circuit which is protected by a
properly sized circuit breaker or time delay
fuse. The proper voltage, frequency, and
amperage ratings are listed on the product
rating plate.
Record the model and serial numbers before
installing the hood. Both numbers are listed on
the rating plate, located inside the left wall of
the hood shell. Refer to the illustrations below.
WARNING – TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A) Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
R AT I N G P L AT E
I N F O R M AT I O N
Model Number
Serial Number
B) When cutting or drilling into wall
or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
C) Ducted fans must always be vented
to the outdoors. Regulations
concerning the discharge of air have
to be fulfilled.
D) The air must not be discharged into
a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas
or other fuels.
To reduce the risk of fire and to
properly exhaust air, be sure to
duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics,
crawl spaces or garages.
Rating plate located
inside hood shell
Rating plate location — wall hoods
Rating plate located
inside hood liner shell
Rating plate location — hood liners
5
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
L I S T O F M AT E R I A LS
I N S TA L L AT I O N C O N S I D E R AT I O N S
WA L L H O O D S
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners are recommended for use with all Wolf
cooking appliances.
The following is a list of materials shipped
with the Wolf Pro wall ventilation hood.
610 mm Wall Hood
Stainless steel wall hood
Transition with backdraft damper—
attached inside hood (needs to be removed
prior to installation)
686 mm Wall Hood
Control knobs—two for 610 mm deep
hoods, three for 686 mm deep hoods
Filters (installed in hood)
Grease cups (shipped loose in carton)
Halogen receptacles for lighting—bulbs not
included
Wood mounting support
Installation package (part # 810555)
mounting hardware included:
(10) #8 x 76 mm Phillips drywall screws,
(12) #10 x 38 mm pan head wood screws,
(12) #12 flat washers
(4) #8 x 76 mm Phillips sheet metal screws
Installation Instructions
Use & Care Information
Wolf logo nameplate
Bottle of Signature stainless steel cleaner
P RO H O O D L I N E R S
The following is a list of materials shipped
with the Wolf Pro ventilation hood liner.
Pro Hood Liner
Stainless steel hood liner
Transition with backdraft damper (attached
inside hood liner—needs to be removed)
Filters (installed in hood liner)
Installation package (taped to filters)
includes:
(8) #10 x 51 mm Phillips head wood screws
(8) #10 washers
(4) hollow wall anchors
Installation Instructions
Use & Care Information and product
registration card
6
Wolf Pro ventilation hood liners are available
to accommodate 914 mm, 1067 mm, 1219 mm,
1372 mm and 1524 mm wide hoods.
IMPORTANT NOTE: For optimal performance,
a Pro 686 mm deep wall hood is recommended for use with ranges and rangetops
that contain a charbroiler or griddle.
Proper installation is the responsibility
of the installer.
Make sure you have the tools and materials
necessary for proper installation.
IMPORTANT NOTE: Wolf Pro ventilation
hoods and liners are shipped without the
blower assembly. Wolf internal and remote
blower assemblies are available, refer to page
27. Use only a Wolf blower with Pro wall ventilation hoods and hood liners.
IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that
the Pro wall ventilation hood or hood liner be
installed 762 mm to 914 mm above the countertop.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, it’s agent or
similarly qualified persons to avoid a
hazard.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
I N S TA L L AT I O N C O N S I D E R AT I O N S
D E C O R AT I V E H O O D S
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A decorative hood can be created out of wood,
plaster, tile or metal. The shape of the decorative hood is not critical. The only place where
the hood liner and outside cover must meet is
at the bottom edge of the liner. The decorative
hood and liner must fit at the bottom edge in
both width and depth.
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners require a separate, grounded 220-240 V
AC, 50/60 Hz power supply. Locate the electrical supply within the shaded area shown in the
Installation Specifications illustrations on
pages 8–9.
You must follow all building and electrical
code regulations. In addition, be aware of local
codes and ordinances when installing your
service.
D U C T C O V E R ( W A L L H O O D O N LY )
If you are installing a Wolf duct cover with the
Pro wall hood, refer to instructions on page 16
before installing the hood.
R E C I R C U L AT I N G K I T
( W A L L H O O D O N LY )
If you are installing the accessory recirculating
kit, refer to the instructions included with the
kit before installing the hood. Accessory kits
are available through your Wolf dealer.
The height of the hood liner does not have to
be the same as the height of the decorative
hood and is generally shorter.
The top depth of the hood liner, which is
305 mm standard, must be less than the
interior depth of the decorative hood. Measure
the interior depth of the hood at the top height
of the liner to make sure the liner will fit inside
the decorative hood.
ACCESSORIES
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
The hood liner comes standard with a 102 mm
lower reveal. Be sure to include this dimension
in your decorative hood selection.
Always use the interior measurements of the
decorative hood and measure in multiple
places. Use the smallest dimensions to verify
hood liner specifications.
H O R I Z O N TA L D I S C H A R G E K I T
( W A L L H O O D O N LY )
If a horizontal discharge is needed for installation of a 610 mm or 686 mm deep wall hood,
an accessory horizontal discharge kit is
required. Refer to the instructions included in
the kit for complete mounting and blower
options. Accessory kits are available through
your Wolf dealer.
7
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
OVERALL D I M E N S I O N S – WA L L H O O D S
6 1 0 m m D E E P WA L L H O O D S
305
mm
Overall Widths
457 mm
OVERALL
HEIGHT
102 mm
610 mm
OVERALL WIDTH
OVERALL DEPTH
762 mm, 914 mm,
1067 mm, 1219 mm, 1372 mm,
1524 mm and 1676 mm
Overall Height
457 mm
Overall Depth
610 mm
Shipping Weight (shell only)
30–57 kg
Unit dimensions may vary to ±3 mm.
610 mm Deep Wall Hood
305
mm
6 8 6 m m D E E P WA L L H O O D S
Overall Widths
457 mm
OVERALL
HEIGHT
102 mm
686 mm
OVERALL WIDTH
762 mm, 914 mm,
1067 mm, 1219 mm, 1372 mm,
1524 mm and 1676 mm
Overall Height
457 mm
Overall Depth
686 mm
Shipping Weight (shell only)
42–74 kg
OVERALL DEPTH
686 mm Deep Wall Hood
Unit dimensions may vary to ±3 mm.
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C A T I O N S – W A L L H O O D S
LOCATION OF ELECTRICAL
152
mm
610 mm and
686 mm Deep
Wall Hoods
E
127
mm
457 mm
HEIGHT
OF HOOD
WIDTH OF HOOD
762 mm TO
914 mm
762 mm TO
914 mm
610 mm
686 mm
TO COUNTERTOP
TO COUNTERTOP
DEPTH OF HOOD
NOTE: 610 mm and 686 mm deep wall hoods have a vertical discharge. A horizontal discharge kit is available as a sales accessory.
8
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
OVERALL D I M E N S I O N S – L I N E R S
P RO H O O D L I N E R S
Overall Widths
TOP WIDTH
873 mm, 1026 mm,
1178 mm, 1330 mm
and 1483 mm
SUBTRACT 152 mm FROM OVERALL WIDTH
76 mm
305
mm
76 mm
305 mm
Overall Height
305 mm
Overall Depth
572 mm
Shipping Weight (shell only)
20–29 kg
Dimensions may vary to –+ 3 mm.
OVERALL
HEIGHT
102 mm
572 mm
OVERALL WIDTH
OVERALL DEPTH
Pro Hood Liners
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C A T I O N S – L I N E R S
LOCATION OF ELECTRICAL
DECORATIVE HOOD
HOOD LINER
152
mm
E
127
mm
DECORATIVE HOOD
305 mm
HOOD LINER
HEIGHT OF LINER
WIDTH OF LINER
762 mm TO
914 mm
762 mm TO
914 mm
TO COUNTERTOP
TO COUNTERTOP
572 mm
DEPTH OF LINER
9
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
T R A N S I T I O N S P E C I F I C AT I O N S – W A L L H O O D S
The illustration and chart provide dimensions
specific to Pro 610 mm and 686 mm deep wall
hood models. These dimensions are critical for
proper installation.
610 mm and 686 mm Deep Wall Hoods –
Transition Included
B
HEIGHT OF
TRANSITION
TO CENTER
OF TRANSITION
610 mm Deep Wall Hoods
Model
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302418
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362418
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422418
1067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482418
1219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542418
1372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602418
1524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662418
1676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302718
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362718
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422718
1067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482718
1219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542718
1372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602718
1524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662718
1676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
686 mm Deep Wall Hoods
D
Model
C
TO CENTER
OF TRANSITION
A
WIDTH
OF HOOD
Letters correspond to those in the illustrations.
T R A N S I T I O N S P E C I F I C AT I O N S – L I N E R S
The illustration and chart provide dimensions
critical for proper installation of the Pro hood
liner.
B
HEIGHT OF
TRANSITION
TO CENTER
OF TRANSITION
Pro Hood Liners
Model
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBL342212
873 mm
238 mm
437 mm
152 mm
ICBL402212
1026 mm
238 mm
513 mm
152 mm
ICBL462212
1178 mm
238 mm
589 mm
152 mm
ICBL522212
1330 mm
238 mm
665 mm
152 mm
ICBL582212
1483 mm
238 mm
741 mm
152 mm
Letters correspond to those in the illustration.
D
C
TO CENTER
OF TRANSITION
A
WIDTH OF
HOOD LINER
10
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N
S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that
the Pro wall ventilation hood be installed
762 mm to 914 mm above the countertop.
IMPORTANT NOTE: Consult a qualified HVAC
Engineer for specific ducting applications.
IMPORTANT NOTE: All Pro 610 mm and 686
mm deep wall hoods must exhaust to the
outdoors except when used with the accessory
recirculating kit (Models ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 and ICBPW362718
with 1000 CMH internal blower). Always use
metal ducting. Do not use flex ducting.
Decide where the ductwork will run between
the wall hood and the outside. A straight, short
duct run will allow the hood to perform more
efficiently. Limit the number of elbows and
transitions to as few as possible. Long duct
runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Wolf recommends
the maximum linear duct run be no greater
than 15 m.
457 mm
HEIGHT OF HOOD
610 mm
DEPTH OF HOOD
762 mm TO 914 mm
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
HOOD
IMPORTANT NOTE: There is a possibility of
noise issues, if there is a short duct run
coupled with a remote blower.
IMPORTANT NOTE: If a horizontal discharge
is needed for installation of a 610 mm or
686 mm deep wall hood, an accessory horizontal discharge kit is required. Refer to
instructions included with the kit for complete
mounting and blower options. Accessory kits
are available through your Wolf dealer.
NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT.
Ducting for 610 mm deep wall hoods
11
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N
S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
Always install a roof or wall cap if you are not
installing a remote blower. Connect 254 mm
round metal ductwork to the cap and work
back towards the hood. Use duct sealing tape
on joints between ductwork sections.
Wolf Pro 610 mm and 686 mm deep wall
hoods come standard with a backdraft damper
included in the transition assembly. Local
codes may require the use of an additional
backdraft damper. Contact your local HVAC
professional for specific requirements. In cold
weather installations, a backdraft damper is
necessary to minimize the backflow of cold air
into the room.
457 mm
HEIGHT OF HOOD
686 mm
DEPTH OF HOOD
762 mm TO
914 mm
Local building codes may require the use of
make-up air. Consult your local HVAC professional for specific requirements in your area.
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
HOOD
To reduce the risk of fire and electric
shock, install this ventilation hood only
with a Wolf blower. Blower model
numbers are listed on page 27.
NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT.
Ducting for 686 mm deep wall hoods
12
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N
IMPORTANT NOTE: The screws should be
countersunk so that they are below flush.
S T E P 2 : W A L L P R E P A R AT I O N
Framing must be tied together to provide
enough structural strength to support the
weight of the hood and internal blower,
if applicable.
Construct the wood wall framing flush with
the wall studs and centered in the location
that the hood will be mounted. Finish the
wall surface.
Attach the provided wood mounting
support. Refer to the illustration and the
chart below. The wood support should be
centered within the desired hood location.
Use the provided 76 mm screws to attach
the support to the wall. The location of
these screws should correspond to the
wood supports within the walls or the
framing.
Install the flat metal hood retaining brackets
to the wood mounting support at the locations shown in the illustration and the chart
below. Use the provided #10 x 38 mm
screws and washers to secure these
brackets in place. The metal bracket should
be mounted 13 mm above the top of the
wood mounting support.
IMPORTANT NOTE: The location of this wood
mounting support and retaining bracket allow
for 13 mm clearance at the top of the hood for
ease of installation. This gap will be taken up
during final mounting of the hood to the wood
mounting support.
ACCESSORIES
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
Refer to the illustration below for the location
of mounting holes for the Pro 610 mm and
686 mm deep wall hoods.
If wall framing is not available, wall
anchors must be used.
Failure to install the screws or fixing
device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Wood Mounting Support
HOOD RETAINING
BRACKET
B
13 mm 19 mm
TO BOTTOM
OF HOOD
A
A
762 mm TO
914 mm
BOTTOM OF
HOOD TO
COUNTERTOP
CENTER LINE
OF HOOD
LOCATION
Wood mounting support
Hood Width
(A)
762 mm
298 mm
384 mm
(B)
914 mm
311 mm
384 mm
1067 mm
387 mm
384 mm
1219 mm
464 mm
384 mm
1372 mm
540 mm
384 mm
1524 mm
616 mm
384 mm
1676 mm
692 mm
384 mm
64
mm
MOUNTING
HOLES
113
mm
92 mm
Location of mounting holes
13
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
WA L L H O O D I N S TA L L A T I O N
S T E P 3 : H O O D P R E PA R AT I O N
IMPORTANT NOTE: If a duct cover is to be
used, follow instructions on page 16 before
installing the wall hood. If you are installing a
recirculating kit, refer to instructions included
with the kit before installing the wall hood.
IMPORTANT NOTE: Wolf recommends
installing the internal blower to the back plate
prior to mounting the hood.
If you are installing 1000 CMH blower
(813160), 1600 CMH blower (813161) or a
1900 CMH blower (813162), refer to the
internal blower information on page 23 and
follow installation instructions provided
with the blower assembly.
The hood assembly is shipped with the
back plate/transition attached. The
transition is shipped upside down in the top
of the hood. It must be removed and reinstalled in the proper position.
Remove the filters by pushing each filter up
at the angle it is placed in, and rotate down.
Remove the center filter first. Then take out
the grease cups placed on the bottom edge
of the hood coinciding with the bottom
edge of the filters. Gloves should be worn
to provide the proper grip when removing
filters.
Detach the back plate/transition assembly
from the hood by removing the screws
from the top and back of the assembly.
Refer to the illustration below.
Separate the transition from the back plate
by removing the shipping nut from the
inside of the back plate.
Position the back plate in the desired
location and mark the mounting holes on
the wood support. Drill pilot holes for the
mounting hardware.
If you are installing a remote blower, drill
an additional 22 mm hole through the wood
framing for the conduit in order to run
power to the blower. Refer to the illustration on page 20 for location of the electrical
box and to the remote blower information
on pages 25–26. Also, follow installation
instructions provided with the blower
assembly.
IMPORTANT NOTE: Do not run wiring for the
remote blower through the ductwork.
Back plate/transition assembly
14
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N
S T E P 4 : R E AT TA C H B A C K P L A T E
S T E P 5 : H O O D I N S TA L L AT I O N
Follow these instructions to reattach the back
plate to the wall hood:
IMPORTANT NOTE: If a backsplash is to be
used, it should be installed before the wall
hood is mounted. Refer to instructions
included with the backsplash.
Attach the transition to the back plate using
the four shipping screws provided in the
hardware mounting kit.
Reinstall the shipping screws removed
previously from the top and back of the
back plate.
Use duct sealing tape to ensure a tight seal
from the transition to the back plate.
IMPORTANT NOTE: If additional support is
required, drill supplementary mounting holes
in the back plate and use these holes to attach
the hood assembly to the wall framing.
Due to the weight of the hood, be
sure to have adequate manpower for
installation.
Follow these instructions to install the wall
hood:
Align the mounting holes in the back plate
of the hood assembly with the metal
retaining brackets on the wood mounting
support. Refer to the illustration below for
location of the mounting holes.
Position the hood and install the #10 x
38 mm screws and washers (included in the
hardware mounting kit) through the
mounting holes on the back plate. Refer to
the illustration below. Verify that the screws
engage the wood mounting support.
Attach the transition to existing ductwork
with sheet metal screws and duct sealing
tape.
64
mm
MOUNTING
HOLES
113
mm
Location of mounting holes
Hood installation
15
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
D U C T C O V E R I N S TA L L A T I O N
W A L L H O O D S O N LY
ACCESSORIES
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
Installing a duct cover assembly will
impact all aspects of the hood installation including hood location, ducting,
electrical placement and the mounting
surface.
Duct covers 152 mm, 305 mm, 457 mm and
610 mm high in widths to match all wall hoods
are available through your Wolf dealer. To
obtain local dealer information, visit our
website, wolfappliance.com.
IMPORTANT NOTE: If an optional duct cover
is to be used with any Wolf Pro wall hood,
follow these instructions before installing the
hood:
Remove all screws from the front edge of
the back panel on the top of the wall hood.
Leave the two screws on the sides as there
is a relief in the duct cover for them.
Attach the duct cover from the inside of the
hood through the filter opening using the
screws provided.
Leave screws partially loose until all screws
are installed. Check alignment of the duct
cover with the hood and tighten the four
corner screws to secure the duct cover.
Tighten all remaining screws.
Continue with the installation of the wall
hood.
Optional
Duct Cover
Mounting
Screws
Duct cover installation
16
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
H O O D L I N E R I N S TA L L AT I O N
S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K
To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that
the Pro ventilation hood liner be installed
762 mm to 914 mm above the countertop.
IMPORTANT NOTE: Consult a qualified HVAC
Engineer for specific ducting applications.
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
ROOF CAP OR REMOTE BLOWER
254 mm ROUND DUCT
TRANSITION
565 mm W x 229 mm D
TO 254 mm ROUND 254 mm H
DIMENSIONS INCLUDE FLANGES
SOFFIT OR CABINET
OR DUCT COVER
DECORATIVE HOOD
VERTICAL DISCHARGE
IMPORTANT NOTE: All Wolf ventilation hood
liners must exhaust to the outdoors. Always
use metal ducting. Do not use flex ducting.
Decide where the ductwork will run between
the hood liner and the outside. A straight,
short duct run will allow the hood liner to
perform more efficiently. Limit the number of
elbows and transitions to as few as possible.
Long duct runs, elbows and transitions will
reduce the performance of the hood liner. Wolf
recommends the maximum linear duct run be
no greater than 15 m. The Pro hood liner has a
vertical discharge.
IMPORTANT NOTE: There is a possibility of
noise issues, if there is a short duct run
coupled with a remote blower.
Always install a roof or wall cap if you are not
installing a remote blower. Connect 254 mm
round metal ductwork to the cap and work
back towards the hood. Use duct sealing tape
on joints between ductwork sections.
Wolf Pro hood liners come standard with a
backdraft damper included in the transition
assembly. Local codes may require the use of
an additional backdraft damper. Contact your
local HVAC professional for specific requirements. In cold weather installations, a backdraft damper is necessary to minimize the
backflow of cold air into the room.
Local building codes may require the use of
make-up air. Consult your local HVAC professional for specific requirements in your area.
305 mm
HOOD LINER
HEIGHT OF LINER
572 mm
DEPTH OF LINER
762 mm TO 914 mm
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
DECORATIVE HOOD
914 mm
STANDARD
FLOOR TO
COUNTERTOP
HEIGHT
VERTICAL DISCHARGE ONLY FOR VENTILATION HOOD LINERS.
Ducting for Pro hood liners
To reduce the risk of fire and electric
shock, install this ventilation hood liner
only with a blower manufactured by
Wolf. Blower model numbers are listed
on page 27.
17
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
H O O D L I N E R I N S TA L L A T I O N
Refer to the illustrations below for the location
of mounting holes for Pro hood liners and a
cross-section of a typical installation.
S T E P 2 : WA L L P R E PA R AT I O N
Framing must be tied together and to
ceiling joists to provide enough structural
strength to support the weight of the hood
liner and internal blower, if applicable.
If wall framing is not available, wall
anchors must be used.
Construct the wood wall framing flush with
the wall studs and centered in the location
that the hood liner will be mounted.
#10 Screw
Decorative
Hood
Hood Liner
51
mm
203 mm
Mounting holes for hood liners
18
#10 Screw
70
mm
102
mm
13 mm Drywall
Installation cross-section
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
H O O D L I N E R I N S TA L L AT I O N
S T E P 3 : H O O D L I N E R P R E P A R AT I O N
S T E P 4 : I N S TA L L T H E H O O D L I N E R
If you are installing 1900 CMH blower
(813162), refer to the internal blower information on page 24 and follow installation
instructions provided with the blower.
IMPORTANT NOTE: If a backsplash is to be
used, it should be installed before the hood
liner is mounted.
The hood liner assembly is shipped with the
transition attached. The transition is shipped
upside down in the top of the hood liner. It
must be removed and reinstalled in the
proper position. Refer to the illustration on
page 18.
Remove the filters by pushing each filter up
at the angle it is placed in, and rotate down.
Remove the center filter first. Gloves should
be worn to provide the proper grip when
removing filters.
Remove the screws (8) that hold the filter
frame in place. Remove the bottom and two
sides of the filter frame and set aside for
replacing at a later time. Remove the transition by removing the (4) mounting screws.
Attach the transition onto the top of the liner
with the (4) mounting screws. Refer to the
illustrations on page 24.
Position the hood liner in the desired location
on the wall. Install the #10 x 59 mm screws
through the mounting holes on the back plate.
Verify that the screws engage the wall studs or
framing. If not, wall anchors must be used.
IMPORTANT NOTE: If additional support is
required for the hood liner, drill supplementary
mounting holes in the back plate and use these
holes to attach the hood liner assembly to the
wall framing.
Due to the weight of the hood liner, be
sure to have adequate manpower for
installation.
Attach the transition to existing ductwork
with sheet metal screws and duct sealing
tape.
If you are installing a remote blower, drill a
22 mm hole through the wood framing for
the conduit. Refer to the remote blower
information on pages 25–26 and follow
installation instructions provided with the
blower.
IMPORTANT NOTE: Do not run wiring for the
remote blower through the ductwork.
19
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
E L E C T R I C A L WIRING
I M P O R TA N T
N OT E
You must follow
all building and
electrical code
regulations. In
addition, be aware
of local codes and
ordinances when
installing your
service.
This ventilation hood must be properly
grounded. This unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable local electrical codes.
Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
Follow these instructions to install wiring for
all Wolf Pro wall hoods:
Run a circuit from the service panel to the
electric box on the back plate.
Maximum power requirements with motors:
220-240 V AC 50/60 Hz
2–6 Amps
0.46 –1.37 kW
See unit rating label for specific power
requirements.
Wiring diagram for the unit is located on the
outside of the back panel.
Run the fixed wiring through the holes in the
back plate to the electrical box. Refer to the
illustration below for the location of the
electrical box.
Cord anchorage must be used at both ends
of the fixed wiring.
Remove the electrical box cover from the
back plate. Using the terminal block,
connect brown wire to power supply brown
wire, blue wire to power supply blue wire
and green/yellow striped wire to
green/yellow striped wire or bare wire.
Place all wiring connections inside the
electrical box and reinstall on the back plate
in the upper right-hand corner. Make sure
that the wires are secure and that no wires
are pinched between the cover and box.
Do not remove the control knob bezel to
access hood wiring; this will damage the
bezel assembly.
IMPORTANT NOTE: Connection of this appliance should be through a fused connection
unit or a suitable isolator, which complies with
national and local safety regulations. The
on/off switch should be easily accessible after
the appliance has been installed. If the switch
is not accessible after installation (depending
on country) an additional means of disconnection must be provided for all poles of the
power supply. When switched off there must
be an all pole contact gap of 3 mm in the
isolator switch. This 3 mm contact disconnect
gap must apply to any isolator switch, fuses
and/or relays according to EN60335.
Electrical
Box
89 mm
48 mm
318 mm
Location of electrical box — wall hoods
20
Pro hood liner wiring location
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
F I LT E R I N S TA L L AT I O N
Follow these instructions to install filters and
grease cups for Wolf Pro wall hoods:
Remove all packaging material from the
filters and grease cups.
Wall hoods only: Slide the grease cups
along the bottom edge of the hood so that
the lip of the grease cup overhangs slightly.
Install the filters. Orient each filter with
lines running vertically. Position the top
edge of the filter as shown in the illustration below. While pressing up against the
spring, rotate the bottom edge of the filter
into position next to the grease cup. Gloves
should be worn to provide proper grip
when installing filters.
IMPORTANT NOTE: The illustration shows a
686 mm deep wall hood filter installation, with
the filter sloping up from front to back. For
610 mm deep hoods, the filter will slope down
from front to back.
ACCESSORIES
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
Spring
Filter
Grease Cup
SIDE VIEW
Filter installation—686 mm deep
wall hood shown
21
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
I N S TA L L L I G H T B U L B S
W O L F N A M E P L AT E
WA L L H O O D S
W A L L H O O D S O N LY
To install light bulbs, insert bulb into receptacle and rotate clockwise (bulbs not included).
Refer to the illustration below.
The Wolf logo nameplate does not come
installed on the hood since there are various
locations that the nameplate can be attached.
Also, some customers prefer not to have a
nameplate on their hood.
Halogen Lamp: 220-240 V 50/60 Hz, 50W
(maximum), GU 10
Heat Lamp (686 mm deep wall hoods
only): 220-240 V 50/60 Hz, 250W
(maximum), E27, R125 bulbs
A template for positioning the Wolf logo
nameplate in a standard location is included
on page 29. Follow these steps to install the
nameplate:
Decide on the location for the nameplate.
HOOD LINERS
To insert halogen bulbs, push bulb into receptacle and rotate clockwise 1/4 turn (bulbs not
included). Refer to the illustration below.
Halogen Lamp: 220-240 V 50/60 Hz, 50W
(maximum), GU10 halogen bulbs
Clean the mounting area with rubbing
alcohol.
If desired, cut out the template from page
29. Fold the template, locate placement on
hood and tape to the hood surface. Check
alignment and adjust if necessary.
Remove backing paper from the nameplate.
Position the nameplate in the template
cut-out and press into place.
Remove the template and any tape residue.
Push
In
Rotate Clockwise
Light bulb installation — wall hoods
22
Rotate Clockwise
Light bulb installation — hood liners
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
I N T E R N A L B L O W E R I N S TA L L AT I O N
Verify that the blower discharge aligns with
the discharge cut-out in the back panel of
the hood.
WA L L H O O D S
IMPORTANT NOTE: Refer to the specific
installation instructions provided with each
internal blower for additional mounting and
wiring instructions.
Install the hood and blower assembly to the
wall. Secure the power cord(s) without
damaging or pinching while installing the
hood.
IMPORTANT NOTE: Wolf recommends
installing the internal blower to the back plate
assembly prior to installing the hood to the
wall framing.
Follow hood installation instructions beginning on page 11.
Once the hood installation is complete, plug
the blower power cord(s) into inlet(s)
located near the center of the hood shell.
Refer to the illustration below. Use the clips
on the interior of the hood to keep excess
power cord away from moving parts.
Assemble the blower housing to the blower
mounting plate. Follow installation instructions included with the blower assembly for
proper installation.
Attach the blower assembly to the hood
mounting plate. To attach, slide the blower
mounting plate over the weld studs and
secure with eight nuts (included with the
blower). Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Before turning the power
on to the ventilation hood, make sure the
blower is off.
Hood
Back
Plate
Blower
Mounting
Plate
Blower
Housing
Internal blower installation —
wall hoods
Blower
Power Inlet(s)
Blower power inlet location —
wall hoods
23
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
I N T E R N A L B L O W E R I N S T A L L AT I O N
HOOD LINERS
IMPORTANT NOTE: Refer to the specific
installation instructions provided with each
internal blower for additional mounting and
wiring instructions.
Insert the blower assembly through the
opening of the filter frame. Secure the
blower/rough-in plate over the weld studs
on the liner with nuts (included with
blower). Replace the filter frame that was
previously removed and set aside. Refer to
the illustrations below.
Filter frame removal
24
Verify that the blower discharge aligns with
the top plate discharge cut-out of the hood
liner.
Once the hood liner installation is complete,
plug the blower power cord(s) into receptacle(s) located near the center of the hood
liner shell. Use the clips on the interior of
the hood liner to keep excess power cord
away from moving parts.
IMPORTANT NOTE: Before turning the power
on to the ventilation hood liner, make sure the
blower is off.
Internal blower installation —
hood liners
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
R E M OT E B L O W E R I N S TA L L AT I O N
IMPORTANT NOTE: Refer to the specific
installation instructions provided with each
blower for additional mounting instructions.
Locate the blower so that the length of the
duct run and number of elbows and transitions
are kept to a minimum. Wolf recommends the
maximum linear duct run be no greater than
15 m.
If possible, remote blowers should be located
between wall studs or roof rafters. Avoid
pipes, wires or other ductwork that may be
running through the wall.
Be sure that there is enough space for any
transitions that may be needed between the
blower and the connecting ductwork. For best
performance, locate transitions nearest the
blower.
Refer to the illustrations below for overall
dimensions of Wolf remote blowers. Also refer
to the specific installation instructions
provided with each remote blower to verify
cut-out dimensions.
457 mm
718
mm
527
mm
254 mm
Diameter
394
mm
749
mm
254 mm
Diameter
622
mm
375
mm
749
mm
257
mm
356
mm
629
mm
Dimensions for 1500 CMH
Remote Blower
121
mm
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
533 mm
254
mm
749
mm
ACCESSORIES
254
mm
254 mm
Diameter
375
mm
749
mm
264
mm
559 mm
Dimensions for 2000 CMH
Remote Blower
184
mm
635 mm
184
mm
Dimensions for 2500 CMH
Remote Blower
25
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
R E M OT E B L O W E R W I R I N G
IMPORTANT NOTE: Refer to the specific
installation instructions provided with each
blower for additional wiring instructions.
Follow wiring instructions at the blower as
outlined in the specific installation instructions provided with each blower. Run
blower cable to the hood.
Insert 152 mm of cable through the
knockout opening and into the electrical
box on the back plate of the hood. Secure
the cable to the electrical box at the appropriate connector position.
Locate the cord assembly provided with the
blower. The cord assembly has three leads,
brown (L1), blue (neutral) and green/yellow
(ground). Using the terminal block, connect
these leads to the leads from the blower,
brown to brown, blue to blue, and
green/yellow to green/yellow.
26
Plug the cord assembly into the power inlet
located near the center of the hood shell.
Refer to the illustration on page 23. Use the
clips on the interior of the hood to keep
excess power cord away from moving
parts.
Reinstall the electrical box cover and
screws in the upper right-hand corner of the
hood. Make sure that all wires are secure
and that no wires are pinched between the
cover and box.
IMPORTANT NOTE: Before turning the power
on to the ventilation hood, make sure the
blower is off.
When making electrical connections,
make sure the electrical power is turned
off at the power source or circuit breaker
before proceeding.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
B LO W E R A S S E M B L I E S
ACCESSORY K I T S
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners are shipped without the blower
assembly. Wolf internal and remote blower
assemblies are available as sales accessories
through your Wolf dealer.
R E C I R C U L AT I N G K I T S
IMPORTANT NOTE: Blower options vary with
the cooking surface. Use only a Wolf blower
with the Pro wall ventilation hood or hood
liner.
Refer to the Wolf Design Guide for Pro
ventilation recommendations. You can also
visit our website at wolfappliance.com.
INTERNAL BLOWERS
811838 (762 mm wide hoods) – Must be
used with (813160) for 610 mm and 686 mm
deep wall hoods.
811839 (914 mm wide hoods) – Must be
used with (813160) for 610 mm and 686 mm
deep wall hoods.
ACCESSORIES
Optional accessories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
813160 – 1000 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm and 1067 mm wide
models.
813161 – 1600 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm and 1067 mm wide
models.
813162 – 1900 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and
1676 mm wide models and all Pro
hood liners.
R E M OT E B L OW E R S
812307 – 1500 CMH remote blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm
and 1372 mm wide models and all Pro
hood liners.
812308 – 2000 CMH remote blower for all
610 mm and 686 mm deep wall hoods and
all Pro hood liners.
812309 – 2500 CMH remote blower for all
610 mm and 686 mm deep wall hoods and
all Pro hood liners.
27
W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S
TROUBLES H O OT I N G
IMPORTANT NOTE: If the Pro ventilation hood
does not operate properly, follow these troubleshooting steps:
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
Verify that power is being supplied to the
ventilation hood.
Check electrical connections to ensure that
the installation has been completed
correctly.
Refer to the Troubleshooting Guide in the
Wolf Pro Ventilation Hoods Use & Care
Information.
I F YO U N E E D SERVICE
Maintain the quality built into your Pro
ventilation hood by calling a Wolf authorized service center.
For the name and number of the Wolf
dealer nearest you, visit our website,
wolfappliance.com.
When calling for service, you will need the
model and serial number of your ventilation
hood. This information is found on the
rating plate located on the left wall of the
hood shell. Refer to the illustrations on
page 5.
If the ventilation hood still does not work,
contact your Wolf dealer. Do not attempt to
repair the ventilation hood yourself. Wolf is
not responsible for service required to
correct a faulty installation.
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any
information or images contained herein may be
copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
28
LEFT OUTER EDGE OF HOOD
29
BOTTOM EDGE OF HOOD
CUT-OUT FOR LOGO PLACEMENT
FOLD LINE FOR LOGO PLACEMENT
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página web:
wolfappliance.com
Cuando consulte las instrucciones que aparecen
en esta guía, encontrará símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información en
recuadros es importante para instalar el equipo
de Wolf de forma segura y eficaz. Existen dos
tipos de posibles riesgos que pueden producirse
durante una instalación.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las
instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Otro tipo de anotación que es importante
resaltar es la que se incluye en NOTA IMPORTANTE: En esta nota se resalta la información
que resulta especialmente importante para que
la instalación se realice sin problemas.
WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
R E Q U I S I T O S D E I N S TA L A C I Ó N
NOTA IMPORTANTE: Esta instalación debe ser
realizada por un técnico cualificado.
Instalador: Lea las instrucciones de instalación antes de llevar a cabo la instalación.
Guarde estas instrucciones para que el inspector local pueda utilizarlas como referencia y,
a continuación, entréguelas al propietario del
aparato.
Propietario: Lea y guarde estas instrucciones
para que pueda utilizarlas como referencia en
el futuro y asegúrese de leer la guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar el aparato.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con la instalación, debe ponerse en contacto con
su distribuidor de Wolf o visite nuestra página
web woflappliance.com.
NOTA IMPORTANTE: Este aparato debe instalarse siguiendo las normativas nacionales correspondientes. Se debe aplicar al aparato el voltaje,
la frecuencia y el amperaje adecuados desde una
instalación eléctrica resistente con toma de tierra
protegida por un fusible de retardo. El voltaje, la
frecuencia y el amperaje se muestran en la placa
de datos del producto.
Apunte la referencia del modelo y el número de
serie antes de instalar la campana. Estos
números se encuentran en la placa de datos del
producto situada en la pared interna izquierda del
armazón de la campana. Observe las siguientes
ilustraciones.
ADVERTENCI A – PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
A) La instalación de la campana y del
cableado eléctrico debe ser realizada
por personal cualificado y debe
hacerse siguiendo todos los códigos y
normativas aplicables incluyendo los
códigos y normativas contra incendios.
INFORMACIÓN
DE LA PLAC A
D E D AT O S
Referencia del
modelo
Número de serie
B) Cuando corte o taladre una pared
o techo, tenga cuidado de no dañar las
conexiones eléctricas ni otros servicios
públicos ocultos.
C) Los ventiladores con tubo de salida
deben tener siempre salida al exterior.
Es necesario cumplir con los
reglamentos referentes a la descarga
de aire.
D) El aire no se debe descargar hacia el
tubo de humos que se utiliza para los
gases de escape de aparatos que
queman gas u otros combustibles.
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio y para que
la salida de gases sea la adecuada,
asegúrese de que el aire sale al
exterior. No extraiga los gases
de salida a espacios con paredes,
techos o áticos, sótanos de poca
altura o garajes.
La placa de datos se
encuentra en el interior del
armazón de la campana
Situación de la placa de datos —
campanas de pared
La placa de datos se encuentra
en el interior del armazón de la
campana integrable
Situación de la placa de datos —
campanas integrables
31
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
Campana de pared
de 610 mm
L I S TA D E M AT E R I A L E S
A S P E C TO S Q U E S E D E B E N T E N E R E N
C U E N TA D U R A N T E L A I N S TA L A C I Ó N
C A M PA N A S D E PA R E D
Se recomienda utilizar las campanas extractoras
de pared y las campanas integrables Pro de Wolf
con todas las unidades de cocción de Wolf.
A continuación se presenta una lista de materiales que se entregan junto con la campana
extractora de pared Pro de Wolf.
Campana de pared de acero inoxidable
Transición con amortiguador de corriente
invertida— fijado en el interior de la campana
(se debe extraer antes de la instalación)
Campana de pared
de 686 mm
Mandos de control—dos para las campanas
de 610 mm de profundidad, tres para las de
686 mm de profundidad
Filtros (instalados en la campana)
Colectores de grasa (se envían sueltos
embalados en cartón)
Receptáculos halógenos para las luces—
bombillas no incluidas
Soporte de montaje de pared
Paquete de instalación (pieza # 810555) piezas
de montaje incluidos:
(10) N.º 8 x 76 mm tornillos Phillips para
mampostería,
(12) N.º 10 x 38 mm tornillos de cabeza plana
para madera,
(12) N.º 12 arandelas planas
(4) N.º 8 x 76 mm tornillos metálicos Phillips
Instrucciones de instalación
Guía de uso y mantenimiento
Placa con el logotipo de Wolf
Bote de limpiador para el acero inoxidable
C A M PA N A S I N T E G R A B L E S P RO
Campana integrable Pro A continuación se presenta una lista de mate-
riales que se entregan junto con la campana
extractora integrable Pro de Wolf.
Campana integrable de acero inoxidable
Transición con amortiguador de corriente
invertida (fijada en el interior de la campana
integrable—se debe extraer)
Filtros (instalados en la campana integrable)
Paquete de instalación (sujeto con cinta
adhesiva a los filtros), que incluye:
(8) N.º 10 x 51 mm tornillos Phillips de cabeza
plana para madera
(8) N.º 10 arandelas
(4) anclajes para pared hueca
Instrucciones de instalación
32
Información de uso y mantenimiento y tarjeta
de registro de producto
Las campanas extractoras integrables Pro de Wolf
pueden adaptarse a campanas con anchos de
914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm y
1.524 mm.
NOTA IMPORTANTE: Para que el rendimiento
resulte óptimo, le recomendamos que utilice una
campana de pared Pro de 686 mm de profundidad con cocinas o encimeras de cocción que
incluyan una parrilla o una placa.
Llevar a cabo una instalación correcta es
responsabilidad del instalador.
Compruebe que tiene las herramientas y los
materiales necesarios para realizar la instalación de manera correcta.
NOTA IMPORTANTE: Las campanas extractoras
e integrables Pro de Wolf se envían sin ventilador.
Están disponibles ventiladores internos y remotos
de Wolf, consulte la página 53. Utilice solamente
un ventilador Wolf con las campanas extractoras
de pared e integrables Pro.
NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la
campana extractora de pared e integrable Pro se
instale entre 762 mm y 914 mm por encima de la
encimera.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
A S P E C TO S Q U E S E D E B E N T E N E R E N
C U E N T A D U R A N T E L A I N S TA L A C I Ó N
C A M P A N A S D E C O R AT I VA S
R E Q U I S I TO S E L É C T R I C O S
Una campana decorativa se puede suministrar
en madera, yeso, azulejo o metal. La forma de la
campana decorativa no es importante. El único
lugar en el que la campana integrable y la
cubierta exterior deben coincidir es en el borde
inferior de la campana integrable. Las medidas
de la campana decorativa y la campana integrable deben coincidir en el borde inferior en el
ancho y en la profundidad.
Las campanas extractoras de pared e integrables
Pro de Wolf precisan una alimentación individual
conectada a tierra de 220-240 V CA, 50/60 Hz.
Ubique la toma eléctrica en el área sombreada
que se muestra en la ilustración de la sección
Especificaciones de instalación en las páginas
34–35.
Debe cumplir todos los códigos y regulaciones
eléctricos y de construcción. Además, deberá
cumplir los códigos y normativas locales al
instalar el aparato.
C U B I E RTA D E L T U B O
( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D )
Si va a instalar una cubierta de tubo Wolf con la
campana de pared Pro, consulte las instrucciones
de la página 42 antes de instalar la campana.
KIT DE RECIRCULACIÓN
( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D )
Si va a instalar el kit accesorio de recirculación,
consulte las instrucciones que incluye el kit antes
de instalar la campana. Los kits de accesorios
están disponibles en su distribuidor de Wolf.
La altura de la campana integrable no tiene que
ser igual a la altura de la campana decorativa,
generalmente es más corta.
La profundidad de la parte superior de la
campana integrable, cuya medida estándar es
305 mm, debe ser inferior a la profundidad de la
campana decorativa. Mida la profundidad interior
de la campana en la parte superior de la campana
integrable para asegurarse de que ésta encaja en
la campana decorativa.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com
La campana integrable incluye un listón inferior
de 102 mm de serie. Asegúrese de incluir estas
medidas en la selección de su campana decorativa.
Utilice siempre las medidas del interior de la
campana decorativa y mida en varios sitios.
Utilice las medidas más pequeñas para comprobar las especificaciones de la campana integrable.
K I T D E D E S C A R G A H O R I Z O N TA L
( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D )
Si es necesario instalar una descarga horizontal
para una campana de pared de 610 mm o 686 mm
de profundidad, se necesita un kit de accesorios
de descarga horizontal. Consulte las instrucciones
que incluye el kit para ver las opciones completas
de montaje y del ventilador. Los kits de accesorios
están disponibles en su distribuidor de Wolf.
33
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
M E D I D A S TOTA L E S – C A M P A N A S D E P A R E D
C A M PA N A S D E PA R E D D E 6 1 0 m m
D E P RO F U N D I DA D
305
mm
Anchura total
457 mm
ALTURA
TOTAL
102 mm
610 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
ANCHURA TOTAL
Campana de pared de 610 mm de profundidad
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm y 1.676 mm
Altura total
457 mm
Profundidad total
610 mm
Peso de envío (sólo el armazón)
30-57 kg
Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm.
305
mm
C A M PA N A S D E PA R E D D E 6 8 6 m m
D E P RO F U N D I DA D
457 mm
ALTURA
TOTAL
Anchura total
102 mm
686 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
ANCHURA TOTAL
Campana de pared de 686 mm de profundidad
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm y 1.676 mm
Altura total
457 mm
Profundidad total
686 mm
Peso de envío (sólo el armazón)
42-74 kg
Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm.
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N – C A M P A N A S D E P A R E D
UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA
152
mm
Campanas de
pared de 610 mm
y 686 mm de
profundidad
E
127
mm
457 mm
ALTURA
TOTAL
ANCHURA DE
LA CAMPANA
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
34
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
610 mm
686 mm
PROFUNDIDAD DE
LA CAMPANA
NOTA: las campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad tienen descarga vertical. Está disponible un conjunto de descarga
horizontal como accesorio.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
M E D I D A S TOTA L E S – C A M P A N A S I N T E G R A B L E S
C A M PA N A S I N T E G R A B L E S P RO
Anchura total
873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
y 1.483 mm
Altura total
305 mm
Profundidad total
572 mm
Peso de envío (sólo el armazón)
20-29 kg
Las medidas pueden variar –+ 3 mm.
ANCHURA
SUPERIOR RESTE 152 mm DE LA
ANCHURA TOTAL
76 mm
76 mm
305
mm
305 mm
ALTURA
TOTAL
ANCHURA TOTAL
102 mm
572 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
Campanas integrables Pro
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N – C A M P A N A S I N T E G R A B L E S
UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA
CAMPANA DECORATIVA
CAMPANA INTEGRABLE
152
mm
E
127
mm
CAMPANA
DECORATIVA
305 mm ALTURA
DE CAMPANA
INTEGRABLE
CAMPANA
INTEGRABLE
ANCHURA DE
CAMPANA INTEGRABLE
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
572 mm
PROFUNDIDAD
DE CAMPANA
INTEGRABLE
35
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A TRANSICIÓN –
C A M PA N A S D E PA R E D
En la ilustración y la tabla siguientes figuran las
medidas específicas de los modelos de campana
de pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad. Estas medidas son esenciales para que la
instalación sea correcta.
Campanas de pared de 610 mm y 686 mm
de profundidad –
Transición incluida
B
ALTURA DE
TRANSICIÓN
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
Campanas de pared de 610 mm de profundidad
Modelo
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302418
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362418
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422418
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482418
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542418
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602418
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662418
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Campanas de pared de 686 mm de profundidad
Modelo
D
C
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
A
ANCHURA DE
LA CAMPANA
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302718
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362718
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422718
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482718
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542718
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602718
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662718
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Las letras se corresponden con las de las ilustraciones.
E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A TRANSICIÓN –
C A M PA N A S I N T E G R A B L E S
En la ilustración y la tabla siguientes figuran
medidas fundamentales para la correcta instalación de la campana integrable Pro.
B
ALTURA DE
TRANSICIÓN
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
Modelo
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBL342212
873 mm
238 mm
437 mm
152 mm
ICBL402212
1.026 mm
238 mm
513 mm
152 mm
ICBL462212
1.178 mm
238 mm
589 mm
152 mm
ICBL522212
1.330 mm
238 mm
665 mm
152 mm
ICBL582212
1.483 mm
238 mm
741 mm
152 mm
Las letras se corresponden con las de la ilustración.
D
C
AL CENTRO
DE TRANSICIÓN
A
ANCHURA
DE LA
CAMPANA
INTEGRABLE
36
Campanas integrables Pro
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
D E PA R E D
PA S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O
INSTALACIÓN DEL TUBO
A TRAVÉS DEL TEJADO
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, utilice solamente tubos metálicos.
NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la
campana extractora de pared Pro se instale
a 762 mm y 914 mm por encima de la encimera.
NOTA IMPORTANTE: Póngase en contacto con
un ingeniero de calefacción, ventilación y aire
acondicionado para obtener información específica sobre canalización del tubo.
NOTA IMPORTANTE: Todas las campanas de
pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad
deben expulsar los gases de escape hacia el
exterior a menos que se utilicen con el kit accesorio de recirculación (modelos ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 y ICBPW362718 con
ventilador interno 1000 CMH). Utilice siempre
conductos metálicos. No utilice conductos
flexibles.
457 mm ALTURA
DE LA CAMPANA
762 mm
A 914 mm ENCIMERA
A PARTE INFERIOR
DE CAMPANA
610 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAMPANA
Determine si el conducto se instalará entre la
campana de pared y el exterior. La instalación
de un conducto recto y corto hará que el
funcionamiento de la campana sea más eficiente.
Reduzca el número de codos y transiciones lo
máximo posible. Los conductos largos, los codos
y las transiciones empeorarán el rendimiento de
la campana. Wolf recomienda que el máximo
conducto lineal no sea superior a 15 m.
NOTA IMPORTANTE: Existe la posibilidad de
que se produzcan ruidos si un conducto corto
se acopla con un ventilador remoto.
NOTA IMPORTANTE: Si es necesario instalar
una descarga horizontal para una campana de
pared de 610 mm o 686 mm de profundidad, se
necesita un kit de accesorios de descarga horizontal. Consulte las instrucciones que incluye el
kit para ver las opciones completas de montaje
y del ventilador. Los kits de accesorios están
disponibles en su distribuidor de Wolf.
NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS.
Conductos para campanas de pared de 610 mm de profundidad
37
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S TA L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
D E PA R E D
P A S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O
INSTALACIÓN DEL TUBO
A TRAVÉS DEL TEJADO
457 mm ALTURA
DE LA CAMPANA
762 mm
A 914 mm
ENCIMERA HASTA
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
686 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAMPANA
Instale siempre una tapa de tejado o de pared si
no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el
conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa
y continúe con la instalación hacia la campana.
Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas
entre las secciones del conducto.
Las campanas de pared Pro de Wolf de 610 mm y
686 mm de profundidad incorporan de serie un
amortiguador de corriente invertida que se
incluye en el conjunto de la transición. Es posible
que los códigos locales exijan el uso de un amortiguador adicional de corriente invertida. Póngase
en contacto con su profesional de calefacción,
ventilación y aire acondicionado más cercano
para consultarle los requisitos concretos. En
instalaciones que se vayan a llevar a cabo en
climas fríos, es necesario un amortiguador de
corriente invertida para reducir al mínimo el
reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina.
Es posible que el código de normas nacionales
de construcción exija utilizar aire renovable.
Consulte los requisitos de calefacción, ventilación
y aire acondicionado nacionales para obtener los
requisitos específicos de su área.
Para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica, instale esta campana
extractora únicamente con un ventilador
Wolf. En la página 53 figuran los números
de modelo de los ventiladores.
NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS.
Conductos para campanas de pared de 686 mm de profundidad
38
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
D E PA R E D
PA S O 2 : P R E PA R A C I Ó N D E L A PA R E D
El marco debe estar unido para proporcionar
la suficiente fortaleza estructural como para
soportar el peso de la campana y del ventilador interno, si procede.
Coloque el marco de pared de madera
alineado con los montantes de pared y
centrado en el lugar en el que se montará la
campana. Acabe la superficie de la pared.
Fije el soporte de montaje de madera que se
suministra. Consulte la ilustración y la tabla
siguientes. El soporte de madera deberá
quedar centrado en el emplazamiento donde
se desee instalar la campana. Utilice los tornillos de 76 mm que se suministran para fijar
el soporte a la pared. La ubicación de estos
tornillos se debe corresponder con los
soportes de madera en las paredes o
en el marco.
Si no se colocan correctamente los tornillos
o el dispositivo de fijación conforme a estas
instrucciones, podrían producirse riesgos
eléctricos.
NOTA IMPORTANTE: Los tornillos se deben
encastar para que queden por debajo de la
alineación.
Instale los soportes metálicos planos de retención de la campana al soporte de montaje de
madera en los lugares que se muestran en la
ilustración y en la tabla siguientes. Utilice los
tornillos del N.º 10 x 38 mm que se suministran y las arandelas para fijar estos soportes.
El soporte metálico se debe montar 13 mm
por encima de la parte superior del soporte
de montaje de madera.
NOTA IMPORTANTE: El emplazamiento de este
soporte de montaje de madera y del soporte de
retención deja un espacio de 13 mm en la parte
superior de la campana para que la instalación
resulte más sencilla. Esta distancia se compensará durante el montaje final de la campana en
el soporte de montaje de madera.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com
Consulte la siguiente ilustración para ver la
localización de los orificios de montaje para las
campanas de pared Pro de 610 mm y 686 mm
de profundidad.
Si no tiene a su disposición un marco de
pared, utilice anclajes de pared.
Soporte de montaje de madera
SOPORTE DE RETENCIÓN
DE LA CAMPANA
Anchura de
la campana
B
HASTA LA PARTE
INFERIOR DE
LA CAMPANA
13 mm 19 mm
A
A
762 mm A 914 mm
PARTE INFERIOR DE
LÍNEA CENTRAL
CAMPANA HASTA
DEL EMPLAZAMIENTO
ENCIMERA
DE LA CAMPANA
Soporte de montaje de madera
(A)
(B)
762 mm
298 mm
384 mm
914 mm
311 mm
384 mm
1.067 mm
387 mm
384 mm
1.219 mm
464 mm
384 mm
1.372 mm
540 mm
384 mm
1.524 mm
616 mm
384 mm
1.676 mm
692 mm
384 mm
64
mm
AGUJEROS
DE MONTAJE
113
mm
92 mm
Ubicación de los agujeros de montaje
39
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S TA L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
D E PA R E D
PA S O 3 : P R E PA R A C I Ó N D E L A
C A M PA N A
NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar una
cubierta de tubo, siga las instrucciones de la
página 42 antes de instalar la campana de pared.
Si va a instalar un kit de recirculación, consulte
las instrucciones que incluye el kit antes de
instalar la campana de pared.
NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda instalar
el ventilador interno a la placa posterior antes de
montar la campana.
Si va a instalar un ventilador 1000 CMH
(813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH
(813162), consulte la información sobre ventiladores internos de la página 49 y siga las
instrucciones de instalación que se entregan
junto con el ventilador.
El conjunto de la campana se envía con la
placa posterior/transición fija. La
transición se envía boca abajo en la parte
superior de la campana. Se debe extraer e
instalar en la posición adecuada.
Extraiga los filtros al presionar cada filtro
hacia arriba en el ángulo en que se instala y
gire hacia abajo. Extraiga en primer lugar el
filtro central. Después retire los colectores de
grasa situados en el borde inferior de la
campana y que coinciden con el borde inferior
de los filtros. Póngase guantes al extraer los
filtros para evitar que se le resbalen de las
manos.
40
Desmonte el conjunto de la placa posterior/transición de la campana al extraer los
tornillos de la parte superior y posterior del
conjunto. Observe la siguiente ilustración.
Separe la transición de la placa posterior al
extraer la tuerca de envío desde la parte
interior de la placa posterior.
Coloque la placa posterior en la ubicación
deseada y marque los agujeros de montaje en
el soporte de madera. Perfore agujeros guía
para la estructura de montaje.
Si va a instalar un ventilador remoto, perfore
un agujero adicional de 22 mm a través del
marco de madera para el conducto para poder
suministrar alimentación eléctrica al ventilador. Consulte la ilustración de la página 46
para ver la ubicación de la caja de conexiones
y la información sobre ventiladores remotos
de las páginas 51–52. Asimismo, observe las
instrucciones de instalación que se facilitan
con el conjunto del ventilador.
NOTA IMPORTANTE: No pase el cableado para
el ventilador remoto a través del conducto.
Conjunto de la placa posterior/transición
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
D E PA R E D
P A S O 4 : V U E LV A A F I J A R L A P L A C A
POSTERIOR
P A S O 5 : I N S TA L A C I Ó N D E L A
C A M PA N A
Siga estas instrucciones para volver a fijar la
placa posterior a la campana de pared:
NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar un
protector contra salpicaduras, éste se deberá
instalar antes de proceder al montaje de la
campana de pared. Consulte las instrucciones
que se incluyen en el protector contra salpicaduras.
Fije la transición a la placa posterior por
medio de los cuatro tornillos de envío que
se suministran con el kit de montaje de la
estructura.
Vuelva a instalar los tornillos de envío que
había extraído previamente de la parte
superior y trasera de la placa posterior.
Utilice cinta adhesiva de sellar para garantizar
la hermeticidad desde la transición hasta la
placa posterior.
NOTA IMPORTANTE: Si se necesita soporte
adicional, perfore más agujeros de montaje en la
placa posterior para fijar el conjunto de la
campana al marco de pared.
Dado el peso de la campana, asegúrese
de contar con el personal suficiente para la
instalación.
Siga estas instrucciones para instalar la campana
de pared:
Alinee los orificios de montaje de la placa
posterior del conjunto de la campana con los
soportes metálicos de retención del soporte
de montaje de madera. Consulte la siguiente
ilustración para ubicar los orificios de
montaje.
Coloque la campana e instale los tornillos
N.º 10 x 38 mm y arandelas (incluidas en el kit
de montaje de la estructura) a través de los
agujeros de montaje de la placa posterior.
Observe la siguiente ilustración. Compruebe
que los tornillos penetren en el soporte de
montaje de madera.
Fije la transición al conducto existente con
tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar
los conductos.
64
mm
AGUJEROS
DE MONTAJE
113
mm
Ubicación de los agujeros de montaje
Instalación de la campana
41
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S TA L A C I Ó N D E L A C U B I E R TA
DEL TUBO
S Ó L O C A M PA N A S D E PA R E D
ACCESORIOS
Podrá disponer de
accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
La instalación de un conjunto de cubierta
de tubo influirá sobre todos los aspectos de
la instalación de la campana, incluyendo la
ubicación de ésta, los conductos, la colocación de la toma eléctrica y la superficie
de montaje.
Tiene a su disposición cubiertas de tubo de
152 mm, 305 mm, 457 mm y 610 mm de altura
en distintas anchuras que se corresponden con
todas las campanas de pared a través de su
distribuidor de Wolf. Para obtener la información
del distribuidor más cercano, visite nuestra
página web www.wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar una
cubierta de tubo opcional con una campana de
pared Pro de Wolf, siga estas instrucciones antes
de instalar la campana:
Extraiga todos los tornillos del borde
delantero del panel trasero en la parte
superior de la campana de pared. Deje los
dos tornillos de los laterales, ya que tienen
un aliviador en la cubierta del tubo.
Fije la cubierta del tubo desde el interior de la
campana a través de la abertura del filtro con
los tornillos suministrados.
Deje los tornillos un poco flojos hasta que no
los haya colocado todos. Compruebe la alineación de la cubierta del tubo con la
campana y apriete los cuatro tornillos de
las esquinas para fijar la cubierta. Apriete
el resto de tornillos.
Prosiga con la instalación de la campana de
pared.
Cubierta opcional
del tubo
Tornillos
de montaje
Instalación de la cubierta del tubo
42
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
INTEGRABLE
PA S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O
INSTALACIÓN DEL TUBO
A TRAVÉS DEL TEJADO
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, utilice solamente tubos metálicos.
TAPA DEL TEJADO O
VENTILADOR REMOTO
254 mm TUBO REDONDO
NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la
campana extractora integrable Pro se instale a
762 mm y 914 mm por encima de la encimera.
NOTA IMPORTANTE: Póngase en contacto con
un ingeniero de calefacción, ventilación y aire
acondicionado para obtener información específica sobre canalización del tubo.
NOTA IMPORTANTE: Todas las campanas
extractoras integrables de Wolf deben expulsar
los gases de escape hacia el exterior. Utilice
siempre conductos metálicos. No utilice conductos flexibles.
Determine si el conducto se instalará entre la
campana integrable y el exterior. La instalación
de un conducto recto y corto hará que el
funcionamiento de la campana integrable sea
más eficiente. Reduzca el número de codos y
transiciones lo máximo posible. Los conductos
largos, los codos y las transiciones empeorarán el
rendimiento de la campana integrable. Wolf
recomienda que el máximo conducto lineal no
sea superior a 15 m. La campana integrable Pro
tiene descarga vertical.
NOTA IMPORTANTE: Existe la posibilidad de
que se produzcan ruidos si un conducto corto se
acopla con un ventilador remoto.
Instale siempre una tapa de tejado o de pared si
no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el
conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa
y continúe con la instalación hacia la campana.
Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas
entre las secciones del conducto.
Las campanas integrables Pro de Wolf incorporan
de serie un amortiguador de corriente invertida
que se incluye en el conjunto de la transición. Es
posible que los códigos locales exijan el uso de
un amortiguador adicional de corriente invertida.
Póngase en contacto con su profesional de calefacción, ventilación y aire acondicionado más
cercano para consultarle los requisitos concretos.
En instalaciones que se vayan a llevar a cabo en
climas fríos, es necesario un amortiguador de
corriente invertida para reducir al mínimo el
reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina.
Es posible que el código de normas nacionales de
construcción exija utilizar aire renovable.
Consulte los requisitos de calefacción, ventilación
y aire acondicionado nacionales para obtener los
requisitos específicos de su área.
TRANSICIÓN
565 mm Anch. x 229 mm Prof.
A 254 mm REDONDO 254 mm Alt.
LAS MEDIDAS INCLUYEN
LOS BORDES
SOFITO O ARMARIO O
CUBIERTA DEL TUBO
CAMPANA DECORATIVA
DESCARGA VERTICAL
305 mm ALTURA DE
CAMPANA INTEGRABLE
762 mm
A 914 mm ENCIMERA
A PARTE INFERIOR DE
CAMPANA DECORATIVA
CAMPANA
INTEGRABLE
572 mm
PROFUNDIDAD
DE CAMPANA
INTEGRABLE
914 mm
ALTURA
ESTÁNDAR
DEL SUELO A
LA ENCIMERA
DESCARGA VERTICAL SÓLO PARA CAMPANAS INTEGRABLES.
Conductos para campanas integrables Pro
Para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica, instale esta campana
extractora integrable únicamente con un
ventilador fabricado por Wolf. En la página
53 figuran los números de modelo de los
ventiladores.
43
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
INTEGRABLE
Consulte las ilustraciones siguientes para ver la
ubicación de los agujeros de montaje para las
campanas integrables Pro y una vista transversal
de una instalación corriente.
PA S O 2 : P R E PA R A C I Ó N D E L A PA R E D
El marco debe estar unido y con las vigas de
techo para proporcionar la suficiente fuerza
estructural como para soportar el peso de la
campana integrable y del ventilador interno,
si procede.
Si no tiene a su disposición un marco de
pared, utilice anclajes de pared.
Coloque el marco de pared de madera
alineado con los montantes de pared y
centrado en el lugar en el que se montará
la campana integrable.
Tornillo del n.º10
Campana
decorativa
Campana integrable
51
mm
203 mm
Tornillo del n.º10
70
mm
102
mm
Agujeros de montaje para campanas integrables
44
13 mm Mampostería
Vista transversal de la instalación
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A
INTEGRABLE
PA S O 3 : P R E PA R A C I Ó N D E L A
C A M PA N A I N T E G R A B L E
Si va a instalar un ventilador 1900 CMH
(813162), consulte la información sobre ventiladores internos de la página 50 y observe las
instrucciones de instalación suministradas con
el ventilador.
P A S O 4 : I N S TA L E L A C A M P A N A
INTEGRABLE
NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar un
protector contra salpicaduras, éste se deberá
instalar antes de proceder al montaje de la
campana integrable.
El conjunto de la campana integrable se envía
con la transición ya fijada. La transición se
envía boca abajo en la parte superior de la
campana integrable. Se debe extraer e instalar
en la posición adecuada. Consulte la ilustración de la página 44.
Coloque la campana integrable en el lugar
deseado de la pared. Coloque los tornillos del
N.º 10 x 59 mm a través de los agujeros de
montaje de la placa trasera. Compruebe que los
tornillos perforen los montantes de pared o el
marco. En caso contrario, deberá utilizar anclajes
de pared.
Extraiga los filtros al presionar cada filtro hacia
arriba en el ángulo en que se instala y gire
hacia abajo. Extraiga en primer lugar el filtro
central. Póngase guantes al extraer los filtros
para evitar que se le resbalen de las manos.
NOTA IMPORTANTE: Si se necesita soporte
adicional para la campana integrable, perfore
más agujeros de montaje en la placa posterior
para fijar el conjunto de la campana integrable
al marco de pared.
Extraiga los tornillos (8) que sujetan el marco
del filtro. Extraiga la parte inferior y los dos
laterales del marco del filtro y sepárelos para
volver a colocarlos más tarde. Retire la transición al extraer los (4) tornillos de montaje. Fije
la transición a la parte superior de la campana
integrable con los (4) tornillos de montaje.
Consulte las ilustraciones de la página 50.
Dado el peso de la campana integrable,
asegúrese de contar con el personal suficiente para la instalación.
Fije la transición al conducto existente con
tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar
los conductos.
Si va a instalar un ventilador remoto, perfore
un agujero de 22 mm a través del marco de
madera para el conducto. Consulte la información sobre ventiladores remotos de las páginas
51–52 y siga las instrucciones de instalación
que se entregan con el ventilador.
NOTA IMPORTANTE: No pase el cableado para el
ventilador remoto a través del conducto.
45
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
CABLEADO E L É C T R I C O
Se debe utilizar un anclaje en ambos extremos
del cableado fijo.
N O TA
I M P O RTA N T E
Debe cumplir todos
los códigos y regulaciones eléctricos
y de construcción.
Además, deberá
cumplir los códigos
y normativas eléctricas locales al
instalar el aparato.
Esta campana extractora debe estar conectada a tierra de manera correcta. Esta unidad
debe ser instalada por un técnico cualificado
de conformidad con todos los códigos eléctricos locales vigentes.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento en la unidad, apague el
aparato en el panel de mantenimiento y
bloquee los medios de desconexión de
mantenimiento para evitar que el aparato se
encienda de manera accidental. En el caso de
que no pueda bloquear los medios de
desconexión de mantenimiento, coloque de
manera segura un dispositivo de advertencia
visible en el panel de mantenimiento, por
ejemplo, una etiqueta.
Siga estas instrucciones para instalar cables a
todas las campanas de pared Pro de Wolf:
Tienda un circuito desde el panel de mantenimiento hasta la caja de conexiones de la
placa trasera.
Exigencias de poder máximas con motores:
220-240 V CA 50/60 Hz
2–6 Amps
0,46–1,37 kW
Ver la unidad tasar la etiqueta para exigencias
de poder específicas.
El cuadro de conexiones de la unidad se
encuentra en el exterior del panel trasero.
Pase el cableado fijo a través de los agujeros
de la placa trasera de la caja de conexiones.
Consulte la siguiente ilustración para ubicar la
caja de conexiones.
Retire la cubierta de la placa de conexiones de
la placa trasera. Uso del bloque de terminales,
conecte el cable marrón al cable marrón del
suministro eléctrico, el azul al cable azul del
suministro eléctrico y el verde/amarillo con
raya al cable verde/amarillo con raya o al
cable pelado.
Coloque todas las conexiones de cableado
dentro de la caja de conexiones y vuelva a
instalarla en la placa trasera, en la esquina
superior derecha. Asegúrese de que los cables
estén fijos y que ninguno quede trizado entre
la cubierta y la caja.
No retire el bisel del mando para acceder al
cableado de la campana ya que esto podría
dañar el bisel.
NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato
debe realizarse a una unidad de conexión con
fusibles o a un aislador adecuado, que cumple con
las normativas de seguridad nacionales y locales.
El interruptor de encendido/apagado debe encontrarse en un lugar accesible después de haber
instalado el aparato. Si no es posible acceder al
interruptor después de la instalación (según el
país), se deberá brindar un medio de desconexión
adicional para todos los polos de la alimentación
eléctrica. Al estar desconectado, deberá existir una
separación de contacto entre todos los polos de 3
mm en el interruptor del aislador. Esta separación
de 3 mm de desconexión de los contactos deberá
aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés
del aislador según la norma EN60335.
Caja de
conexiones
89 mm
48 mm
318 mm
Ubicación de la caja de conexiones —
campanas de pared
46
Ubicación del cableado de la campana integrable Pro
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N D E L F I LT R O
Siga estas instrucciones para instalar filtros y
colectores de grasa para campanas de pared Pro
de Wolf:
Retire todo el material de embalaje de los
filtros y de los colectores de grasa.
Sólo campanas de pared: Deslice los colectores de grasa por el borde inferior de la
campana de forma que el borde del colector
sobresalga ligeramente.
Instale los filtros. Oriente cada uno de los
filtros con líneas en vertical. Coloque el borde
superior del filtro como se indica en la siguiente ilustración. Mientras presiona contra
el muelle, gire el borde inferior del filtro hasta
la posición contigua al colector de grasa.
Póngase guantes al instalar los filtros para
evitar que se le resbalen de las manos.
NOTA IMPORTANTE: La ilustración muestra la
instalación de un filtro de campana de pared de
686 mm de profundidad con el filtro en pendiente
ascendente desde la parte delantera a la trasera.
Para las campanas de 610 mm de profundidad, el
filtro estará en pendiente descendente desde la
parte delantera a la trasera.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfapplianc.com.
Muelle
Filtro
Colector de grasa
VISTA LATERAL
Se muestra la instalación de la
campana de pared de 686 mm de
profundidad
47
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S TA L A C I Ó N D E L A S B O M B I L L A S
P L AC A C O N E L L O G OT I P O D E WOLF
C A M PA N A S D E PA R E D
S Ó L O C A M PA N A S D E PA R E D
Para instalar una bombilla, introdúzcala en el
receptáculo y gírela en el sentido de las agujas
del reloj (bombillas no incluidas). Observe la
siguiente ilustración.
La placa con el logotipo de Wolf no viene instalada en la campana, ya que hay varios lugares en
los que se puede colocar. Por otra parte, algunos
clientes prefieren no colocar esta placa en la
campana.
Lámpara halógena: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(máximo), GU 10
Lámpara de calor (sólo campanas de pared
de 686 mm de profundidad): bombillas de
220-240 V 50/60 Hz, 250 W (máximo), E27,
R125
En la página 55 se muestra una plantilla para
colocar la placa con el logotipo de Wolf
en un lugar estándar. Siga estos pasos para
instalar la placa:
Decida el lugar donde desea colocarla.
Limpie la zona frotando con alcohol.
C A M PA N A S I N T E G R A B L E S
Para colocar las bombillas halógenas, presione en
el receptáculo y gire en el sentido del reloj 1/4
de giro (bombillas no incluidas). Observe la
siguiente ilustración.
Lámpara halógena: bombillas halógenas
220-240 V 50/60 Hz, 50 W (máximo), GU10
Si lo desea, recorte la plantilla de la página 55.
Doble la plantilla, localice el lugar en la
campana y péguela con cinta adhesiva en la
superficie. Compruebe la alineación y realice
los ajustes necesarios.
Retire el papel protector de la placa.
Coloque la placa en el recorte de la plantilla
y presione para fijarla en su sitio.
Retire la plantilla y los residuos de cinta
adhesiva.
Presionar
hacia dentro
Girar en sentido de las agujas del reloj
Instalación de bombillas — campanas
de pared
48
Girar en sentido de las agujas del reloj
Instalación de bombillas — campanas
integrables
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R
INTERNO
C A M PA N A S D E PA R E D
NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador interno para ver instrucciones
adicionales de montaje y cableado.
NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda instalar
el ventilador interno al conjunto de la placa
posterior antes de montar la campana en el
marco de pared.
Monte el armazón del ventilador en la placa
de montaje de éste. Siga las instrucciones de
instalación incluidas en el conjunto del ventilador para su correcta instalación.
Fije el conjunto del ventilador en la placa de
montaje de la campana. Para fijarlo, deslice
la placa de montaje del ventilador por los
montantes soldados y fíjela con ocho tuercas
(incluidas con el ventilador). Observe la siguiente ilustración.
Compruebe que la descarga del ventilador
esté alineada con el corte de la descarga en
el panel trasero de la campana.
Instale el conjunto de la campana y el ventilador en la pared. Fije los cables de alimentación sin dañarlos ni trizarlos durante la
instalación de la campana.
Observe las instrucciones de instalación de
la campana que empiezan en la página 37.
Una vez finalizada la instalación de la
campana, conecte los cables de alimentación
del ventilador en las tomas situadas cerca del
centro del armazón de la campana. Observe la
siguiente ilustración. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana.
NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la
campana extractora, compruebe que el ventilador
esté apagado.
Placa
posterior
de la
campana
Placa de
montaje
del ventilador
Armazón
del
ventilador
Instalación del ventilador interno —
campanas de pared
Entrada(s)
de alimentación del ventilador
Ubicación de la toma de alimentación
del ventilador — campanas de pared
49
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R
INTERNO
C A M PA N A S I N T E G R A B L E S
NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador interno para ver instrucciones
adicionales de montaje y cableado.
Introduzca el conjunto del ventilador por la
abertura del marco del filtro. Fije el ventilador/la placa sobre los montantes soldados
en la campana integrable con tuercas (incluidas con el ventilador). Vuelva a poner el
marco del filtro que se había retirado y
apartado anteriormente. Observe las siguientes ilustraciones.
Extracción del marco del filtro
50
Compruebe que la descarga del ventilador
esté alineada con el corte de la descarga de la
placa superior de la campana integrable.
Una vez finalizada la instalación de la
campana integrable, conecte los cables de
alimentación del ventilador en los receptáculos situados cerca del centro del armazón de
la campana integrable. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana integrable.
NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la
campana extractora integrable, compruebe que
el ventilador esté apagado.
Instalación del ventilador interno —
campanas integrables
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R
R E M OTO
NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador para ver instrucciones adicionales
de montaje.
Sitúe el ventilador de tal manera que la longitud
del conducto y el número de codos y transiciones
se reduzcan al mínimo posible. Wolf recomienda
que el máximo conducto lineal no sea superior a
15 m.
Si es posible, los ventiladores remotos deberán
situarse entre montantes de pared o vigas del
tejado. Evite las tuberías, cables u otros conductos que vayan por la pared.
Asegúrese de que haya espacio suficiente para
las transiciones que pueden resultar necesarias
entre el ventilador y los conductos de conexión.
Para un mejor rendimiento, coloque las transiciones lo más cerca posible del ventilador.
Consulte las ilustraciones siguientes para ver las
medidas totales de los ventiladores remotos de
Wolf. Consulte también las instrucciones de instalación específicas que se suministran con todos
los ventiladores remotos para verificar las
medidas de corte.
457 mm
527
mm
718
mm
254 mm
Diámetro
394
mm
375
mm
254 mm
Diámetro
749
mm
257
mm
356
mm
629
mm
254
mm
749
mm
254 mm
Diámetro
622
mm
121
mm
Medidas para el ventilador remoto
1500 CMH
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
533 mm
254
mm
749
mm
ACCESORIOS
375
mm
749
mm
264
mm
559 mm
184
mm
Medidas para el ventilador remoto
2000 CMH
635 mm
184
mm
Medidas para el ventilador remoto
2500 CMH
51
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL
V E N T I L A D O R R E M OTO
NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador para ver instrucciones adicionales
de conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de conexión eléctrica
para el ventilador tal y como figuren en las
instrucciones específicas de instalación que
acompañan a todos los ventiladores. Tienda
el cable del ventilador hasta la campana.
Introduzca 152 mm de cable a través de la
abertura hacia la caja de conexiones de la
placa trasera de la campana. Fije el cable a la
caja de conexiones en la posición apropiada
del conector.
Ubique el conjunto de cables suministrado
con el ventilador. Este conjunto tiene tres
cables: marrón (L1), azul (neutro) y
verde/amarrillo (conexión a tierra). Uso del
bloque de terminales, conecte estos cables a
los del ventilador, marrón con marrón, azul
con azul y verde/amarillo con verde/amarillo.
52
Enchufe el conjunto de cables a la toma de
alimentación situada cerca del centro del
armazón de la campana. Consulte la ilustración de la página 49. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana.
Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos en la esquina
superior derecha de la campana. Asegúrese
de que todos los cables estén fijos y que
ninguno quede trizado entre la cubierta y la
caja.
NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la
campana extractora, compruebe que el ventilador
esté apagado.
Si va a realizar conexiones eléctricas,
asegúrese de que la alimentación esté
desconectada en la fuente o en el cortacircuitos antes de continuar.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
C O N J U N TO S D E VENTILADOR
K I T S ACCESORIOS
Las campanas extractoras de pared e integrables
Pro de Wolf se envían sin ventilador. Puede
disponer de ventiladores internos y remotos de
Wolf como accesorios a través de su distribuidor
de Wolf.
KITS DE RECIRCULACIÓN
NOTA IMPORTANTE: Los modelos de ventilador
varían según la superficie de cocción. Utilice
siempre ventiladores Wolf con campanas extractoras de pared o integrables Pro.
Consulte la Guía de diseño de Wolf para ver
recomendaciones de las campanas extractoras
Pro. También puede visitar nuestra página web
wolfappliance.com.
811838 (campanas de 762 mm de ancho) –
Se deben utilizar con (813160) para campanas
de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad.
811839 (campanas de 914 mm de ancho) –
Se deben utilizar con (813160) para campanas
de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
VENTILADORES INTERNOS
813160 – ventilador interno 1000 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y
1.067 mm de anchura.
813161 – ventilador interno 1600 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y
1.067 mm de anchura.
813162 – ventilador interno 1900 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm
de profundidad; modelos de 1.219 mm,
1.372 mm, 1.524 mm y 1.676 mm de anchura
y todas las campanas integrables Pro.
V E N T I L A D O R E S R E M OTO S
812307 – ventilador remoto 1500 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm y 1.372 mm de anchura
y todas las campanas integrables Pro.
812308 – ventilador interno 2000 CMH para
todas las campanas de pared de 610 mm y
686 mm de profundidad y todas las campanas
integrables Pro.
812309 – ventilador interno 2500 CMH para
todas las campanas de pared de 610 mm y
686 mm de profundidad y todas las campanas
integrables Pro.
53
C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F
S O L U C I Ó N D E PROBLEMAS
NOTA IMPORTANTE: Si la campana extractora
Pro no funciona correctamente, siga estos pasos
de localización y solución de problemas:
Compruebe que la campana extractora esté
conectada a la red eléctrica.
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página web:
wolfappliance.com
Compruebe las conexiones eléctricas para
asegurarse de que la instalación se ha llevado
a cabo de manera correcta.
Consulte la Guía de localización y solución de
problemas en la guía de uso y mantenimiento
de la campana extractora Pro de Wolf.
Si la campana extractora sigue sin funcionar,
póngase en contacto con su distribuidor de
Wolf. No intente realizar usted mismo ninguna
reparación en la campana extractora. Wolf no
se hace responsable de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir
una instalación defectuosa.
S I N E C E S I TA A S I S T E N C I A T É C N I C A
Conserve la calidad de la campana extractora
Pro llamando a un centro de mantenimiento
autorizado de Wolf.
Para obtener los datos de su distribuidor de
Wolf más cercano, visite nuestra página web,
wolfappliance.com.
Le recomendamos que anote la referencia del
modelo y el número de serie de la campana
extractora cuando llame para solicitar asistencia técnica. Esta información se encuentra en
la placa de datos situada en la pared izquierda
del armazón de la campana. Consulte la ilustración de la página 31.
La información y las imágenes que se incluyen en esta
guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin
el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc.,
una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
54
BORDE EXTERIOR IZQUIERDO DE LA CAMPANA
55
BORDE INFERIOR DE LA CAMPANA
RECORTE PARA COLOCAR EL LOGOTIPO
DOBLE POR LA LÍNEA PARA COLOCAR EL LOGOTIPO
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Vous remarquerez tout au long de ce manuel
d’instructions les mentions MISE EN GARDE
et AVERTISSEMENT destinées à fournir des
recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’installation de
l’équipement Wolf. Deux types de dangers
potentiels peuvent se présenter pendant l’installation.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement important pour assurer une
installation parfaite.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
E X I G E N C E S R E L A T I V E S À L’ I N S TA L L AT I O N
REMARQUE IMPORTANTE : L’installation
doit être effectuée par un poseur qualifié.
Poseur : Veuillez lire les instructions d’installation dans leur intégralité avant de
procéder à l’installation. Veuillez conserver
ces instructions afin que le technicien local
puisse s’y reporter, puis laissez-les au
propriétaire.
Propriétaire : Veuillez lire et garder ces
instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement et assurez-vous de lire le
Guide d’utilisation et d’entretien dans son
intégralité avant d’utiliser votre appareil.
En cas de questions ou problèmes d’installation éventuels, adressez-vous à votre revendeur Wolf ou consultez notre site Internet,
wolfappliance.com.
REMARQUE IMPORTANTE : Cet appareil
ménager doit être installé conformément aux
codes locaux. La tension, la fréquence et l’ampérage appropriés doivent être fournis à cet
appareil à partir d’un circuit spécial, mis à la
terre et protégé par un disjoncteur ou un
fusible à fusion temporisée adapté à l’intensité
de courant requise. La tension, la fréquence et
l’ampérage requis sont indiqués sur la plaque
des caractéristiques du produit.
Consignez la référence et le numéro de série
avant d’installer la hotte. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située à l’intérieur de la paroi gauche
de la hotte. Reportez-vous aux illustrations
ci-après.
La plaque des caractéristiques
est située à l’intérieur de la hotte
Emplacement de la plaque des
caractéristiques— Hottes murales
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ SUIVANTES :
A) La pose et le branchement électrique
doivent être effectués par des techniciens qualifiés, conformément à tous
les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes
connexes.
B) Lorsque vous effectuez une découpe ou
percez des trous dans un mur ou dans
le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres
conduits dissimulés.
INFORMATIONS
FIGURANT
SUR LA
PLAQUE DES
C ARACTÉRISTIQUES
Référence
Numéro de série
C) Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe
doivent toujours s’évacuer vers l’extérieur. Il faut respecter les règlements
concernant l’évacuation de l’air.
D) L’air ne doit pas être évacué par un
conduit servant à l’évacuation des
émanations provenant des appareils
ménagers fonctionnant au gaz ou à
d’autres carburants.
Afin de minimiser le risque d’incendie
et d’assurer une bonne évacuation de
l’air, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. Il ne doit pas être évacué
dans des murs, des plafonds, des
combles, des vide-sanitaires ou
des garages.
La plaque des caractéristiques
est située à l’intérieur de la
hotte habillable
Emplacement de la plaque des
caractéristiques— Hottes habillables
57
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
Hotte murale
de 610 mm
L I S T E D E S M AT É R I A U X
R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L’ I N S TA L L AT I O N
H OT T E S M U R A L E S
Les hottes aspirantes murales et les hottes
habillables Pro de Wolf sont recommandées
avec tous les appareils de cuisson Wolf.
La liste qui suit répertorie les matériaux envoyés avec la hotte aspirante murale Pro
de Wolf.
Hotte murale en acier inoxydable
Transition avec registre de refoulement—
fixée à l’intérieur de la hotte (doit être
déposée avant l’installation)
Hotte murale
de 686 mm
Boutons de commande—deux pour les
hottes de 610 mm de profondeur, trois
pour les hottes de 686 mm de profondeur
Filtres (installés dans la hotte)
Cuvettes de récupération des graisses
(expédiées non montées dans le carton)
Socles de fixation pour éclairage
halogène —ampoules non comprises
Support de fixation en bois
Outillage de fixation du kit d'installation
(référence 810555) inclus:
(10) Vis pour placoplâtre Phillips
n° 8 x 76 mm,
(12) Vis à bois à tête cylindrique bombée
n° 10 x 38 mm,
(12) Rondelles plates n° 12
(4) Vis à tôle Phillips n° 8 x 76 mm
Instructions d’installation
Utilisation et entretien
Plaque arborant le logo Wolf
Bouteille de produit de nettoyage pour acier
inoxydable Signature
Hotte habillable Pro
H OT T E S H A B I L L A B L E S P RO
La liste qui suit répertorie les matériaux envoyés avec la hotte aspirante habillable Pro
de Wolf.
Hotte habillable en acier inoxydable
Transition avec registre de refoulement
(fixée à l’intérieur de la hotte habillable—
doit être déposée)
Filtres (installés dans la hotte habillable)
Kit d’installation (collé aux filtres) comprend :
(8) Vis à bois Phillips n° 10 x 51 mm
(8) Rondelles n° 10
(4) Chevilles d’ancrage pour placoplâtre
Instructions d’installation
Utilisation et entretien et carte d’enregistrement de l’appareil
58
Les hottes aspirantes habillables Pro de
Wolf sont destinées aux hottes de 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm et 1 524 mm
de large.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour obtenir une
performance optimale, nous recommandons
d’utiliser une hotte murale Pro de 686 mm de
profondeur avec les cuisinières et les entablements qui comprennent un gril type charbon
de bois ou une plaque de cuisson.
C’est au poseur qu’incombe la responsabilité de l’installation.
Assurez-vous de disposer de tous les outils
et matériaux nécessaires à une installation
adéquate.
REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les hottes
aspirantes et les hottes habillables Pro de Wolf
sont expédiées sans moteur. Les moteurs
intégrés et déportés Wolf sont à votre disposition (cf. page 79). N’utilisez qu’un moteur Wolf
pour les hottes aspirantes murales et les
hottes habillables Pro.
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante murale ou la hotte
habillable Pro entre 762 et 914 mm au-dessus
du plan de travail.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L’ I N S TA L L AT I O N
H O T T E S D É C O R AT I V E S
C O N F I G U R AT I O N É L E C T R I Q U E
Il est possible de créer une hotte décorative en
bois, en plâtre, en carrelage ou en métal. La
forme de la hotte décorative n’est pas importante. La hotte habillable et l’enveloppe
extérieure ne doivent entrer en contact que
sur le bord inférieur de la hotte habillable. La
hotte décorative et la hotte habillable doivent
concorder à cet endroit précis tant sur le plan
de la largeur que sur celui de la profondeur.
Les hottes aspirantes murales et les hottes
habillables Pro de Wolf exigent une alimentation électrique distincte et mise à la terre de
220-240 V c.a., 50/60 Hz. Identifiez l’emplacement de l’alimentation électrique dans la zone
ombrée figurant dans les illustrations Spécifications d’installation aux pages 60 et 61.
Vous devez observer tous les codes et règlements qui régissent les installations électriques et le secteur du bâtiment. De plus,
renseignez-vous sur les ordonnances et les
codes locaux lorsque vous installez votre
alimentation électrique.
C ACHE-CONDUIT
( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T )
Dans le cas d’une installation d’un cacheconduit Wolf en conjonction avec une hotte
murale Pro, veuillez consulter les instructions
à la page 68 avant d’installer la hotte.
KIT DE RECYCLAGE
( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T )
Dans le cas d’une installation d’un kit de recyclage accessoire, veuillez consulter les instructions accompagnant celui-ci avant d’installer la
hotte. Ces kits accessoires sont disponibles
auprès de votre dépositaire Wolf.
La hauteur de la hotte habillable ne doit pas
coïncider avec celle de la hotte habillable ;
elle est d’ailleurs généralement plus courte.
La profondeur supérieure standard de la hotte
habillable est de 305 mm et doit être inférieure
à la profondeur intérieure de la hotte décorative. Mesurez la profondeur intérieure de la
hotte en haut de la hotte habillable afin de
vous assurer que celle-ci pourra contenir
dans la hotte décorative.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
Toutes les hottes habillables sont pourvues
d’une ouverture inférieure de 102 mm.
Assurez-vous de tenir compte de cette dimension lorsque vous choisissez votre hotte
décorative.
Utilisez toujours les dimensions intérieures de
la hotte décorative et prenez les mesures à
plusieurs endroits. Utilisez les dimensions les
plus petites pour vérifier les spécifications de
la hotte habillable.
K I T D ’ É V A C U A T I O N H O R I Z O N TA L E
( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T )
Dans le cas de l’installation d’une hotte murale
de 610 ou 686 mm de profondeur pour laquelle
une évacuation horizontale s’avère nécessaire,
il faudra avoir recours à un kit d’évacuation
horizontale accessoire. Reportez-vous aux
instructions fournies avec le kit pour l’intégralité des options relatives aux moteurs et de
fixation. Ces kits accessoires sont disponibles
auprès de votre dépositaire Wolf.
59
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
D I M E N S I O N S H O R S TO U T – H O T T E S M U R A L E S
H OT T E S M U R A L E S D E 6 1 0 m m
D E P RO F O N D E U R
305
mm
Largeurs hors tout
762 mm, 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm,
1 524 mm et 1 676 mm
457 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
102 mm
LARGEUR
HORS TOUT
610 mm
PROFONDEUR
HORS TOUT
Hotte murale de 610 mm de profondeur
Hauteur hors tout
457 mm
Profondeur hors tout
610 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement)
30–57 kg
Les dimensions de l’appareil peuvent varier
de ± 3 mm.
305
mm
H OT T E S M U R A L E S D E 6 8 6 m m
D E P RO F O N D E U R
457 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
102 mm
686 mm
LARGEUR
HORS TOUT
PROFONDEUR HORS TOUT
Hotte murale de 686 mm de profondeur
Largeurs hors tout
762 mm, 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm,
1 524 mm et 1 676 mm
Hauteur hors tout
457 mm
Profondeur hors tout
686 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement)
42-74 kg
Les dimensions de l’appareil peuvent varier
de ± 3 mm.
S P É C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N – H O T T E S M U R A L E S
EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
152
mm
Hottes murales
de 610 mm et
de 686 mm de
profondeur
E
127
mm
457 mm
HAUTEUR
DE LA HOTTE
LARGEUR DE
LA HOTTE
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
60
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
610 mm
686 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
REMARQUE : Les hottes murales de 610 mm et de 686 mm de profondeur présentent une évacuation verticale. Un kit d'évacuation horizontale
est proposé en tant qu'accessoire de vente.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
D I M E N S I O N S H O R S TO U T – H O T T E S H A B I L L A B L E S
H OT T E S H A B I L L A B L E S P RO
Largeurs hors tout
873 mm, 1 026 mm,
1 178 mm, 1 330 mm
et 1 483 mm
Hauteur hors tout
305 mm
Profondeur hors tout
572 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement)
20-29 kg
LARGEUR SUPÉRIEURE
SOUSTRAIRE
152 mm DE LA LARGEUR HORS TOUT
76 mm
305
mm
76 mm
305 mm
HAUTEUR
HORS
TOUT
LARGEUR
HORS TOUT
102 mm
572 mm
PROFONDEUR
HORS TOUT
Hottes habillables Pro
Les dimensions peuvent varier de –+ 3 mm.
S P É C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N – H O T T E S H A B I L L A B L E S
EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
HOTTE DÉCORATIVE
HOTTE HABILLABLE
152
mm
E
127
mm
HOTTE DÉCORATIVE
305 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
HOTTE
HABILLABLE
LARGEUR DE LA
HOTTE HABILLABLE
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
572 mm
PROFONDEUR DE
LA HOTTE HABILLABLE
61
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
S P É C I F I C AT I O N S C O N C E R N A N T L A T R A N S I T I O N –
H OT T E S M U R A L E S
Les illustration et tableau présentent les
dimensions spécifiques aux modèles de hottes
murales de 610 mm et 686 mm de profondeur.
Ces dimensions sont essentielles pour que l’installation soit faite correctement.
Hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur –
Transition comprise
B
HAUTEUR DE LA
TRANSITION
JUSQU'AU CENTRE
DE LA TRANSITION
Hottes murales de 610 mm de profondeur
Modèle
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302418
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362418
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422418
1 067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482418
1 219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542418
1 372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602418
1 524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662418
1 676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Hottes murales de 686 mm de profondeur
D
Modèle
C
JUSQU'AU
CENTRE
DE LA
TRANSITION
A
LARGEUR
DE LA HOTTE
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302718
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362718
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422718
1 067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482718
1 219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542718
1 372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602718
1 524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662718
1 676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Les lettres correspondent à celles indiquées dans les illustrations.
Les illustration et tableau présentent les
dimensions essentielles pour que l’installation
de la hotte habillable Pro soit faite correctement.
B
HAUTEUR DE LA
TRANSITION
JUSQU'AU CENTRE
DE LA TRANSITION
Hottes habillables Pro
Modèle
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBL342212
873 mm
238 mm
437 mm
152 mm
ICBL402212
1 026 mm
238 mm
513 mm
152 mm
ICBL462212
1 178 mm
238 mm
589 mm
152 mm
ICBL522212
1 330 mm
238 mm
665 mm
152 mm
ICBL582212
1 483 mm
238 mm
741 mm
152 mm
Les lettres correspondent à celles indiquées dans l’illustration.
D
C
JUSQU'AU
CENTRE DE
LA TRANSITION
A
LARGEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
62
S P É C I F I C AT I O N S C O N C E R N A N T L A T R A N S I T I O N –
H OT T E S H A B I L L A B L E S
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
MURALE
É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S
CONDUITS
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITURE
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des conduits métalliques.
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante murale Pro entre
762 et 914 mm au-dessus du plan de travail.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour de plus
amples renseignements sur l’installation spécifique et les conduits à utiliser, consultez un
ingénieur CVC qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE : L’évacuation de
toutes les hottes murales Pro de 610 mm et
686 mm de profondeur doit se faire vers l’extérieur sauf si l’on a recours à un kit de recyclage accessoire (Modèles ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 et ICBPW362718
avec un moteur intégré de 1000 CMH). Utilisez
toujours des conduits métalliques. N’utilisez
pas de gaines souples.
Déterminez où les conduits seront acheminés
entre la hotte murale et l’extérieur. Un tracé de
conduits droit et court permettra à la hotte de
fonctionner plus efficacement. Limitez le plus
possible le nombre de coudes et de transitions. Les longs tracés de conduits, les coudes
et les transitions ont pour effet de réduire le
rendement de la hotte. Wold recommande que
le tracé linéaire de conduits ne mesure pas
plus de 15 m.
REMARQUE IMPORTANTE : Un tracé de
conduits court conjugué à un moteur déporté
peut s’avérer bruyant.
457 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
762 mm À 914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS
DE LA HOTTE
610 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE.
Réseau de conduits pour les hottes murales de 610 mm de profondeur
REMARQUE IMPORTANTE : Dans le cas de
l’installation d’une hotte murale de 610 ou
686 mm de profondeur pour laquelle une évacuation horizontale s’avère nécessaire, il
faudra avoir recours à un kit d’évacuation horizontale accessoire. Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit pour l’intégralité des
options relatives aux moteurs et de fixation.
Ces kits accessoires sont disponibles auprès
de votre dépositaire Wolf.
63
H OT T E S ASPIRANTES PRO D E WO L F
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
MURALE
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITURE
É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S
CONDUITS
Si vous décidez de ne pas installer de moteur
déporté, installez toujours un chapeau de toit
ou mural. Connectez un conduit en métal circulaire de 254 mm au couvercle puis procédez
vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour
conduits au niveau des joints entre les sections
de conduits.
457 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
762 mm À
914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS
DE LA HOTTE
686 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
Les hottes murales Pro de Wolf de 610 mm et
686 mm de profondeur sont équipées de série
d’un registre de refoulement intégré à la transition. Il est possible que les codes locaux stipulent d’avoir recours à un registre de refoulement supplémentaire. Contactez votre spécialiste CVC pour obtenir les exigences spécifiques. Dans le cas d’installations dans des
climats froids, il faut installer un registre de
refoulement pour empêcher au maximum
que l’air froid ne pénètre dans la pièce.
Les codes locaux qui régissent le secteur du
bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air
d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC
pour obtenir les exigences spécifiques à
votre région.
Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, n’installez cette hotte
aspirante qu’avec un moteur Wolf. Les
références des moteurs sont répertoriées
à la page 79.
REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE.
Réseau de conduits pour les hottes murales de 686 mm de profondeur
64
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
MURALE
REMARQUE IMPORTANTE : Les vis devraient
être fraisées de façon à être au-dessous de la
surface.
É TA P E 2 : P R É P A R A T I O N D E L A
CLOISON
La structure du mur doit être suffisamment solide pour pouvoir supporter le
poids de la hotte et du moteur intégré,
le cas échéant.
Construisez la structure de la cloison en
bois à fleur des montants muraux et
centrée par rapport à l’emplacement prévu
de la hotte. La surface du mur doit être
finie.
Fixez le support de fixation en bois fourni.
Reportez-vous à l’illustration et au tableau
ci-dessous. Le support en bois doit être
centré par rapport à l’emplacement prévu
de la hotte. Pour fixer le support au mur,
utilisez les vis de 76 mm fournies. L’emplacement de ces vis doit correspondre aux
montants en bois de la cloison et à la structure construite précédemment.
Le non-respect des consignes relatives à
l’installation des vis ou de la fixation de
l'appareil peut être dangereux au point de
vue électrique.
Installez les supports de hotte métalliques
plats au support de fixation en bois aux
endroits indiqués dans l’illustration et dans
le tableau ci-dessous. Utilisez les vis n° 10 x
38 mm et les rondelles fournies pour fixer
ces supports. Les supports métalliques
doivent être fixés à 13 mm au-dessus de la
partie supérieure du support de fixation en
bois.
REMARQUE IMPORTANTE : L’emplacement
de ce support de fixation et bois et du support
permet d’obtenir un jeu de 13 mm au-dessus
de la hotte pour faciliter l’installation. Cet
espace disparaîtra lors de la fixation finale de
la hottre sur le support de fixation en bois.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement des trous de fixation pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm de
profondeur Pro, reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
En cas d’absence de support mural structurel, utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
Support de fixation en bois
SUPPORT
DE HOTTE
B
JUSQU’AU BAS
DE LA HOTTE
13 mm
A
AXE CENTRAL DE
L'EMPLACEMENT
DE LA HOTTE
Support de fixation en bois
(A)
762 mm
298 mm
384 mm
914 mm
311 mm
384 mm
1 067 mm
387 mm
384 mm
1 219 mm
464 mm
384 mm
1 372 mm
540 mm
384 mm
1 524 mm
616 mm
384 mm
1 676 mm
692 mm
384 mm
(B)
19 mm
A
762 mm À
914 mm
DU BAS DE
LA HOTTE
JUSQU'AU PLAN
DE TRAVAIL
Largeur
de la hotte
92 mm
64
mm
VIS DE
FIXATION
113
mm
Emplacement des trous de fixation
65
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
MURALE
É TA P E 3 : P R É PA R AT I O N D E L A H O T T E
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez un
cache-conduit, respectez les instructions de la
page 68 avant d’installer la hotte murale. Dans
le cas d’une installation d’un kit de recyclage,
veuillez consulter les instructions accompagnant celui-ci avant d’installer la hotte murale.
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille
d’installer le moteur intégré à la plaque
d’appui avant de fixer la hotte.
Si vous installez un moteur de 1000 CMH
(813160), de 1600 CMH (813161) ou de 1900
CMH (813162), consultez les informations
sur les moteurs intégrés à la page 75 et
respectez les instructions d’installation
fournies avec le moteur.
La hotte est expédiée avec la plaque
d’appui/transition déjà fixées. La transition
est expédiée orientée vers le bas dans la
partie supérieure de la hotte. Elle devra
pouvoir être retirée et réinstallée dans la
position correcte.
Retirez les filtres en appuyant sur chaque
filtre dans la position à laquelle il a été
placé, puis en le faisant tourner vers le bas.
Retirez d’abord le filtre central. Retirez
ensuite les cuvettes de récupération des
graisses placées sur le rebord inférieur de
la hotte à l’endroit où il entre en contact
avec le rebord inférieur des filtres. Portez
des gants pour vous assurer de bien saisir
les filtres lors de leur retrait.
66
Détachez la plaque d’appui/transition de la
hotte en retirant les vis situées en haut et à
l’arrière de l’ensemble. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Détachez la plaque d’appui de la transition
en retirant l’écrou d’expédition depuis l’intérieur de la plaque d’appui.
Placez la plaque d’appui à l’endroit voulu et
faites un repère pour les trous de fixation
sur le support en bois. Percez des avanttrous pour l’outillage de fixation.
Si vous installez un moteur déporté, percez
un trou de 22 mm supplémentaire dans les
montants en bois pour faire passer l’alimentation électrique du moteur. Consultez
l’illustration à la page 72 pour plus de
détails sur l’emplacement du coffret électrique ainsi que les informations relatives
aux moteurs déportés aux pages 77 et 78.
Respectez également les instructions d’installation fournies avec le moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : N’acheminez pas
le câble d’alimentation du moteur déporté par
le réseau de conduits.
Ensemble plaque d’appui/transition
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
MURALE
É TA P E 4 : R E F I X AT I O N D E L A
PLAQUE D’APPUI
É TA P E 5 : I N S TA L L AT I O N D E L A
H OT T E
Suivez les instructions ci-après pour refixer la
plaque d’appui à la hotte murale :
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez
une crédence, Il faut l’installer avant d’installer
la hotte murale. Reportez-vous aux instructions
fournies avec la crédence.
Fixez la transition à la plaque d’appui à
l’aide des quatre vis d’expédition fournies
dans le kit d’outillage de fixation.
Remettez les vis d’expédition retirées
préalablement de la partie supérieure et
de l’arrière de la plaque d’appui.
Utilisez du ruban adhésif pour conduit pour
obtenir un joint étanche entre la transition
et la plaque d’appui.
REMARQUE IMPORTANTE : S’il faut d’avantage de support, percez d’autres trous de
fixation dans la plaque d’appui et utilisez ces
trous pour fixer la hotte au support mural
structurel.
Prévoyez de vous faire aider lors de
l’installation car la hotte est lourde.
Pour installer la hotte murale, suivez les
instructions suivantes :
Alignez les trous de fixation sur la plaque
d’appui de la hotte avec les supports
métalliques sur le support de fixation en
bois. Pour repérer l’emplacement des trous
de fixation, reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Placez la hotte et installez les vis n° 10 x
38 mm et les rondelles (comprises dans le
kit de l’outillage de fixation) par les trous de
fixation de la plaque d’appui. Reportez-vous
à l’illustration ci-après. Vérifiez que les vis
engagent le support de fixation en bois.
Fixez la transition au réseau de conduits en
place à l’aide des vis à tôle et du ruban
adhésif pour conduits.
64
mm
VIS DE
FIXATION
113
mm
Emplacement des trous de fixation
Installation de la hotte
67
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
P O S E D U CACHE-CONDUIT
H OT T E S M U R A L E S U N I Q U E M E N T
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
L’installation d’un cache-conduit aura des
ramifications sur toute l’installation de la
hotte y compris l’emplacement de celleci, le réseau de conduits, l’alimentation
électrique et la surface où elle sera fixée.
Les cache-conduits de 152 mm, 305 mm,
457 mm et 610 mm de haut en largeurs correspondant à toutes les hottes murales sont
disponibles auprès de votre revendeur Wolf.
Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez notre site Internet,
wolfappliance.com.
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez
un cache-conduit en option conjointement
avec une hotte murale Pro de Wolf, respectez
les instructions suivantes avant d’installer la
hotte :
Retirez toutes les vis du rebord avant du
panneau d’appui en haut de la hotte
murale. Laissez les deux vis sur les côtés
car un espace est prévu à cet effet dans le
cache-conduit.
Attachez le cache-conduit, en utilisant les
vis fournies, depuis l’intérieur de la hotte
par l’ouverture des filtres.
Ne serrez pas les vis à fond tant qu’elles ne
sont pas toutes posées. Vérifiez l’alignement du cache-conduit sur la hotte, puis
vissez les quatre vis en coin pour bien fixer
le cache-conduit. Vissez toutes les autres
vis à fond.
Continuez l’installation de la hotte murale.
Cache-conduit
en option
Vis de
fixation
Pose du cache-conduit
68
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
HABILLABLE
É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S
CONDUITS
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des conduits métalliques.
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITURE
CHAPEAU DE TOIT OU
MOTEUR DÉPORTÉ
254 mm CONDUIT ROND
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante habillable Pro
entre 762 et 914 mm au-dessus du plan de
travail.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour de plus
amples renseignements sur l’installation spécifique et les conduits à utiliser, consultez un
ingénieur CVC qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE : L’évacuation de
toutes les hottes aspirantes habillables Wolf
doit se faire vers l’extérieur. Utilisez toujours
des conduits métalliques. N’utilisez pas de
gaines souples.
Déterminez où les conduits seront acheminés
entre la hotte habillable et l’extérieur. Un tracé
de conduits droit et court permettra à la hotte
habillable de fonctionner plus efficacement.
Limitez le plus possible le nombre de coudes
et de transitions. Les longs tracés de conduits,
les coudes et les transitions ont pour effet de
réduire le rendement de la hotte habillable.
Wold recommande que le tracé linéaire de
conduits ne mesure pas plus de 15 m. La
hotte habillable Pro présente une évacuation
verticale.
TRANSITION
565 mm L x 229 mm VERS
254 mm ROND 254 mm H
DIMENSIONS (Y COMPRIS
LES BRIDES)
SOFFITE OU ÉLÉMENT DE
CUISINE OU CACHE-CONDUIT
HOTTE DÉCORATIVE
ÉVACUATION VERTICALE
305 mm HAUTEUR DE
LA HOTTE HABILLABLE
762 mm À 914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS DE LA
HOTTE HABILLABLE
HOTTE
HABILLABLE
572 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
914 mm
HAUTEUR
STANDARD
DU SOL AU
PLAN DE
TRAVAIL
REMARQUE IMPORTANTE : Un tracé de
conduits court conjugué à un moteur déporté
peut s’avérer bruyant.
Si vous décidez de ne pas installer de moteur
déporté, installez toujours un chapeau de toit
ou mural. Connectez un conduit en métal circulaire de 254 mm au couvercle puis procédez
vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour
conduits au niveau des joints entre les sections
de conduits.
Les hottes habillables Pro de Wolf sont équipées de série d’un registre de refoulement
intég-ré à la transition. Il est possible que les
codes locaux stipulent d’avoir recours à un
registre de refoulement supplémentaire.
Contactez votre spécialiste CVC pour obtenir les
exigen-ces spécifiques. Dans le cas d’installations dans des climats froids, il faut installer un
registre de refoulement pour empêcher au
maximum que l’air froid ne pénètre dans la
pièce.
Les codes locaux qui régissent le secteur du
bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air
d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC pour
obtenir les exigences spécifiques à votre région.
ÉVACUATION VERTICALE UNIQUEMENT POUR LES HOTTES ASPIRANTES HABILLABLES
Conduits pour les hottes habillables Pro
Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, n’installez cette hotte
aspirante habillable qu’avec un moteur
fabriqué par Wolf. Les références des
moteurs sont répertoriées à la page 79.
69
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
HABILLABLE
Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement des trous de fixation pour les hottes
habillables Pro ainsi qu’une vue en coupe
d’une installation typique, reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
É TA P E 2 : P R É P A R AT I O N D E L A
CLOISON
Les sections structuelles des murs doivent
être reliées les unes aux autres et fixées
aux poutres du plafond afin d’être suffisamment solide pour pouvoir supporter le
poids de la hotte habillable et du moteur
intégré, le cas échéant.
En cas d’absence de support mural structurel, utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
Construisez la structure de la cloison en
bois à fleur des montants muraux et
centrée par rapport à l’emplacement
prévu de la hotte habillable.
Vis n° 10
Hottes
décoratives
Hotte habillable
51
mm
203 mm
Vis n° 10
70
mm
102
mm
Trous de fixation pour hottes habillables
70
Cloison en placoplâtre
de 13 mm
Vue en coupe de l’installation
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E
HABILLABLE
É TA P E 3 : P R É P A R A T I O N D E L A
H OT T E H A B I L L A B L E
Si vous installez un moteur de 1900 CMH
(813162), consultez les informations sur les
moteurs intégrés à la page 76 et respectez
les instructions d’installation fournies avec
le moteur.
La hotte habillable est expédiée avec la transition déjà fixée. La transition est expédiée
orientée vers le bas dans la partie
supérieure de la hotte habillable. Elle devra
pouvoir être retirée et réinstallée dans la
position correcte. Reportez-vous à l’illustration figurant page 70.
Retirez les filtres en appuyant sur chaque
filtre dans la position à laquelle il a été
placé, puis en le faisant tourner vers le bas.
Retirez d’abord le filtre central. Portez des
gants pour vous assurer de bien saisir les
filtres lors de leur retrait.
Retirez les huit vis qui maintiennent le cadre
des filtres en place. Retirez la partie
inférieure et les deux côtés du cadre des
filtres et mettez-les à part pour les reposer
plus tard. Enlevez la transition en retirant les
quatre vis de fixation. Fixez la transition sur
la partie supérieure de la hotte habillable à
l’aide des quatre vis de fixation. Reportezvous aux illustrations figurant page 76.
É TA P E 4 : P O S E D E L A H O T T E
HABILLABLE
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez
une crédence, Il faut l’installer avant d’installer
la hotte habillable.
Placez la hotte habillable à l’emplacement
prévu sur le mur. Insérez les vis n° 10 x 59 mm
dans les trous de fixation de la plaque d’appui.
Vérifiez que les vis engagent les montants
muraux ou les supports muraux structurels.
En cas d’absence de support mural structurel,
utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
REMARQUE IMPORTANTE : S’il faut d’avantage de support pour la hotte habillable, percez
d’autres trous de fixation dans la plaque
d’appui et utilisez ces trous pour fixer la hotte
habillable au support mural structurel.
Prévoyez de vous faire aider lors de
l’installation car la hotte habillable est
lourde.
Fixez la transition au réseau de conduits en
place à l’aide des vis à tôle et du ruban
adhésif pour conduits.
Si vous installez un moteur déporté, percez
un trou de 22 mm supplémentaire dans les
montants en bois pour le conduit. Consultez les informations relatives aux moteurs
déportés aux pages 77 et 78 et respectez les
instructions d’installation fournies avec le
moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : N’acheminez pas
le câble d’alimentation du moteur déporté par
le réseau de conduits.
71
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
CÂBLAGE É L E C T R I Q U E
REMARQUE
I M P O R TA N T E
Vous devez
observer tous les
codes et règlements qui régissent les installations électriques et
le secteur du
bâtiment. De plus,
renseignez-vous
sur les ordonnances et les
codes locaux
lorsque vous
installez votre
alimentation
électrique.
Cette hotte aspirante doit être correctement mise à la terre. Cet appareil doit être
installé par un électricien qualifié conformément à tous les codes locaux qui régissent les installations électriques.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
coupez le courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif de déconnexion afin d’empêcher que le courant ne
soit rétabli accidentellement. S’il est
impossible de verrouiller le dispositif de
déconnexion, apposez un avertissement
bien en vue, par exemple une étiquette,
sur le tableau de distribution.
Pour procéder au câblage de toutes les hottes
murales Pro de Wolf, suivez les instructions
suivantes :
Acheminez un circuit du tableau de distribution au coffret électrique de la plaque d’appui.
Exigences de pouvoir maximums avec
les moteurs :
220-240 V c.a. 50/60 Hz
2–6 A
0,46–1,37 kW
Voir l’unité évaluer l’étiquette pour les
exigences de pouvoir spécifiques.
Le schéma de câblage pour l’appareil se
trouve à l’extérieur du panneau arrière.
Acheminez le fil attaché par les trous de la
plaque d’appui vers le boîtier électrique.
Pour repérer l’emplacement du coffret électrique, reportez-vous à l’illustration ci-après.
L’ancrage du fil doit être utilisé aux deux
extrémités du fil attaché.
Retirez le couvercle du coffret électrique depuis
la plaque d’appui. Utiliser le bloc de branchement, connectez le câble marron au câble
marron d’aliment-ation, le câble bleu au câble
bleu d’alimentation et le câble rayé vert/jaune
au câble rayé vert/jaune ou au câble nu.
Mettez tous les raccordements de câblage à l’intérieur du coffret électrique et reposez la plaque
d’appui au coin droit supérieur. Veillez à ce que
les câbles soient bien attachés et qu’aucun ne
soit pincé entre le couvercle et le coffret.
Ne retirez pas la rondelle du bouton de
commande pour accéder au câblage de
la hotte. Cela endommagerait la
rondelle.
REMARQUE IMPORTANTE : Le branchement de
cet appareil ménager doit se faire par le biais
d'une prise avec fusible de protection ou un
sectionneur adapté conformément à la règlementation nationale et locale en matière de sécurité
électrique. On doit pouvoir accéder facilement à
l'interrupteur une fois l'appareil ménager
installé. Si ce n'est pas le cas, il faudra, en
fonction de la réglementation en vigueur dans le
pays, fournir un moyen supplémentaire de
déconnecter tous les pôles de l'alimentation. Une
fois déconnecté, il doit y avoir une distance de 3
mm entre les contacts des pôles dans le sectionneur. Cet écart de 3 mm entre les contacts des
pôles doit s'appliquer à tout sectionneur, fusible
ou relais conformément à la norme EN60335.
Coffret
électrique
89 mm
48 mm
318 mm
Emplacement de l’alimentation
électrique— hottes murales
72
Emplacement des câbles électriques de la
hotte habillable Pro
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
P O S E D E S F I LT R E S
Pour poser les filtres et les cuvettes de
récupération des graisses des hottes murales
Pro de Wolf, suivez les instructions suivantes :
Déballez les filtres et les cuvettes de
récupération des graisses.
Hottes murales uniquement : Enfilez les
cuvettes de récupération des graisses le
long du rebord inférieur de la hotte de sorte
que la lèvre de la cuvette de récupération
des graisses dépasse légèrement.
Posez les filtres. Orientez chaque filtre de
sorte que les lignes soient verticales. Placez
le rebord supérieur du filtre comme indiqué
ci-dessous. Faites tourner le rebord
inférieur du filtre en position à côté de la
cuvette de récupération des graisses tout
en faisant pression sur le ressort. Portez des
gants pour vous assurer de bien saisir les
filtres lors de leur pose.
REMARQUE IMPORTANTE : La figure illustre
ici l’installation d’un filtre de hotte murale de
686 mm de profondeur avec le filtre incliné de
l’avant vers l’arrière. Pour les hottes de
610 mm de profondeur, le filtre sera incliné
de l’arrière vers l’avant.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
Ressort
Filtre
Cuvette de
récupération
des graisses
VUE LATÉRALE
Pose des filtres pour la hotte
murale de 686 mm de profondeur
illustrée ici
73
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
I N S TA L L AT I O N D E S A M P O U L E S
P L A Q U E AV E C L E L O G O D E WOLF
H OT T E S M U R A L E S
H OT T E S M U R A L E S U N I Q U E M E N T
Pour installer les ampoules, insérez l’ampoule
dans l’emplacement qui lui est réservé et
tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre (ampoules non comprises). Reportezvous à l’illustration ci-après.
La plaque arborant le logo de Wolf n’est pas
installée à l’origine sur la hotte car elle peut
être apposée à de nombreux endroits. Certains
clients préfèrent ne pas avoir de logo sur leur
hotte.
Lampe halogène : GU 10, 220-240 V 50/60
Hz, 50 W (maximum)
Vous trouverez un gabarit pour poser la plaque
avec le logo Wolf aux endroits les plus
communs à la page 81. Pour cela, procédez
comme suit :
Lampe à rayons infrarouges (hottes
murales de 686 mm de profondeur
uniquement) : Ampoules E27, R125 de
220-240 V 50/60 Hz, 250 W (maximum)
H OT T E S H A B I L L A B L E S
Pour installer les ampoules halogènes, insérez
l’ampoule dans l’emplacement qui lui est
réservé et tournez 1/4 fois dans le sens des
aiguilles d’une montre (ampoules non
comprises). Reportez-vous à l’illustration ciaprès.
Lampe halogène : Ampoules halogènes
GU10 de 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximum)
Décidez où vous désirez poser la plaque.
Nettoyez la surface à l’alcool à friction
Si vous le désirez, découpez le gabarit de la
page 81. Pliez-le, notez l’emplacement sur
la hotte et apposez sur la surface de celle-ci
à l’aide d’un ruban adhésif. Vérifiez l’alignement et ajustez au besoin.
Retirez la pellicule protectrice de la plaque.
Mettez la plaque dans la découpe du
gabarit et appuyez pour bien la coller.
Retirez le gabarit et tout résidu de ruban
adhésif.
Enfoncer
Tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
Installation des ampoules—
Hottes murales
74
Tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
Installation des ampoules—
Hottes habillables
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N M O T E U R I N T É G R É
H OT T E S M U R A L E S
REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur intégré pour plus de détails sur
le montage et le câblage.
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille
d’installer le moteur intégré à la plaque
d’appui avant de fixer la hotte au support
mural structurel.
Assemblez le boîtier du moteur à la plaque
de fixation du moteur. Suivez les instructions d’installation fournies avec le moteur
pour assurer une bonne installation.
Attachez le moteur à la plaque de fixation
de la hotte. Pour cela, faites glisser la
plaque de fixation du moteur sur les
goupons soudés et fixez à l’aide de huit
écrous (fournis avec le moteur). Reportezvous à l’illustration ci-après.
Vérifiez que l’évacuation du moteur est
alignée sur la découpe pour l’évacuation
sur le panneau arrière de la hotte.
Posez la hotte et le moteur au mur. Fixez le
câble d’alimentation sans l’endommager ou
le coincer lors de la pose de la hotte.
Suivez les instructions d’installation de la
hotte à partir de la page 63.
Une fois l’installation de la hotte terminée,
branchez le câble d’alimentation du moteur
dans les prises situées près du centre de la
hotte. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Utilisez les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la hotte pour tenir l’excès de
câble à l’écart des pièces en mouvement.
REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la
hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit
désactivé.
Plaque
d'appui de
la hotte
Plaque de
fixation
du moteur
Boîtier
du moteur
Installation du moteur intégré—
Hottes murales
Embase(s) d'alimentation
électrique du moteur
Emplacement de la prise électrique
du moteur— Hottes murales
75
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
I N S TA L L AT I O N M O T E U R I N T É G R É
H OT T E S H A B I L L A B L E S
REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur intégré pour plus de détails sur
le montage et le câblage.
Insérez le moteur par l’ouverture du cadre
des filtres. Fixez le moteur et la plaque de
jonction sur les goujons soudés de la hotte
habillable à l’aide des écrous (fournis avec
le moteur). Remettez en place le cadre des
filtres précédemment déposé et laissez de
côté. Reportez-vous aux illustrations ciaprès.
Retrait du cadre des filtres
76
Vérifiez que l’évacuation du moteur est
alignée sur la découpe pour l’évacuation de
la plaque supérieure de la hotte habillable.
Une fois l’installation de la hotte habillable
terminée, branchez le câble d’alimentation
du moteur dans les prises situées près du
centre de la hotte habillable. Utilisez les
pinces qui se trouvent à l’intérieur de la
hotte habillable pour tenir l’excès de câble à
l’écart des pièces en mouvement.
REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la
hotte aspirante habillable, veillez à ce que le
moteur soit désactivé.
Installation du moteur intégré—
Hottes habillables
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N M O T E U R D É P O R T É
REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur pour plus de détails sur le
montage.
Choisissez l’emplacement du moteur assurant
la longueur de tracé de conduits la plus courte
et un nombre minimal de coudes et de transitions. Wold recommande que le tracé linéaire
de conduits ne mesure pas plus de 15 m.
Faites en sorte que les moteurs déportés
soient placés entre les montants muraux ou
les poutres de charpente. Évitez autant que
possible les canalisations, les câbles et autres
réseaux de conduits qui pourraient être dans
les cloisons.
Veillez à ce qu’il y ait suffisament de place
pour toutes les transitions nécessaires entre le
moteur et les conduits qui y sont raccordés.
Pour un meilleur rendement, placez les transitions le plus près possible du moteur.
Pour consulter les dimensions des moteurs
déportés de Wolf, reportez-vous aux illustrations ci-après. Reportez-vous aussi aux instructions d’installation fournies avec chaque
moteur déporté pour confirmer les dimensions
des découpes.
457 mm
527
mm
718
mm
254 mm
Diamètre
394
mm
375
mm
254 mm
Diamètre
749
mm
257
mm
356
mm
629
mm
254
mm
749
mm
254 mm
Diamètre
622
mm
121
mm
Dimensions pour le moteur déporté
de 1500 CMH
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
533 mm
254
mm
749
mm
ACCESSOIRES
375
mm
749
mm
264
mm
559 mm
184
mm
Dimensions pour le moteur déporté
de 2000 CMH
635 mm
184
mm
Dimensions pour le moteur déporté
de 2500 CMH
77
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
C Â B L A G E D U M OT E U R D É P O RT É
REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur pour plus de détails sur le
câblage.
Suivez les instructions de câblage au niveau
du moteur telles que décrites dans les
instructions d’installation précises fournies
avec chaque moteur. Acheminez le câble du
moteur vers la hotte.
Insérez 152 mm de câble par l’ouverture
perforée et dans le coffret électrique sur la
plaque d’appui de la hotte. Attachez le câble
au coffret électrique à la position du
connecteur correct.
Identifiez le cordon fourni avec le moteur.
Le câble présente trois fils : marron (L1),
blue (neutre) et vert/jaune (terre). Utiliser le
bloc de branchement, connectez ces trois
fils aux fils du moteur : marron au marron,
bleu au bleu et vert/jaune au vert/jaune.
78
Branchez le cordon d’alimentation à la prise
située près du centre de la hotte. Reportezvous à l’illustration de la page 75. Utilisez
les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la
hotte pour tenir l’excès de câble à l’écart
des pièces en mouvement.
Remettez le couvercle du coffret électrique
en place et les vis dans le coin droit
supérieur de la hotte. Veillez à ce que tous
les câbles soient bien attachés et qu’aucun
ne soit pincé entre le couvercle et le coffret.
REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la
hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit
désactivé.
Lorsque vous faites les branchements
électriques, veillez à ce que l’électricité
soit coupée à la source ou au disjoncteur
avant de continuer.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
M OT E U R S
K I T S D’ACCESSOIRES
Toutes les hottes aspirantes murales et les
hottes habillables Pro de Wolf sont expédiées
sans moteur. Des moteurs intégrés et déportés
de Wolf sont disponibles en tant qu’accessoires de vente auprès de votre revendeur
Wolf.
KITS DE RECYCLAGE
REMARQUE IMPORTANTE : Le choix du
moteur varie en fonction de la surface de
cuisson. N’utilisez que des moteurs Wolf
pour les hottes aspirantes murales ou habillables Pro.
Consultez le guide technique Wolf pour les
recommandations en terme de ventilation.
Vous pouvez aussi consulter notre site Internet
à wolfappliance.com.
M OT E U R S I N T É G R É S
811838 (hottes de 762 mm de largeur) –
Doit être utilisé avec (813160) pour les
hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur.
811839 (hottes de 914 mm de largeur) –
Doit être utilisé avec (813160) pour les
hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les accessoires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section International de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
813160 – Moteur intégré de 1000 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm,
914 mm et 1 067 mm de largeur.
813161 – Moteur intégré de 1600 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm,
914 mm et 1 067 mm de largeur.
813162 – Moteur intégré de 1900 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 1 219 mm,
1 372 mm, 1 524 mm et 1 676 mm largeur
et toutes les hottes habillables Pro.
M OT E U R S D É P O RT É S
812307 – Moteur intégré de 1500 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm, 914
mm, 1 067 mm, 1 219 mm et 1 372 mm de
largeur et toutes les hottes habillables Pro.
812308 – Moteur intégré de 2000 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur et toutes les hottes habillables Pro.
812309 – Moteur intégré de 2500 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur et toutes les hottes habillables Pro.
79
H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F
D É P I S TA G E D E S PA N N E S
REMARQUE IMPORTANTE : Si la hotte aspirante Pro ne fonctionne pas correctement,
suivez la démarche de dépistage des pannes
suivante :
C O N TA C T
Vérifiez si l’alimentation électrique est
fournie à la hotte aspirante.
Site Internet :
wolfappliance.com
Vérifiez les branchements électriques afin
de vous assurer que l’installation a été
effectuée correctement.
Consultez les procédures de dépistage des
pannes décrites dans la section Utilisation
et entretien des hottes aspirantes Pro de
Wolf.
SERVICE A P R È S - V E N T E
Faites appel à une antenne de service
agréée Wolf afin de préserver la qualité
inhérente à votre hotte aspirante Pro.
Pour obtenir le nom et le numéro du revendeur Wolf le plus proche, consultez notre
site Internet, wolfappliance.com.
Si vous nous contactez pour un service
après-vente, vous devrez fournir la
référence et le numéro de série de votre
hotte aspirante. Ces deux numéros figurent
sur la plaque des caractéristiques du
produit située sur la paroi gauche de la
hotte. Reportez-vous aux illustrations
figurant page 57.
Si la hotte aspirante ne fonctionne toujours
pas, contactez votre revendeur Wolf. N’essayez pas de réparer la hotte aspirante
vous-même. Wolf ne peut être tenue
responsable des dépannages requis en
raison d’une mauvaise installation.
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et
sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale
de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
80
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
REBORD EXTÉRIEUR GAUCHE DE LA HOTTE
81
REBORD INFÉRIEUR DE LA HOTTE
DÉCOUPE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO
LIGNE DE PLIAGE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO
INFORMAZIONI
S U I C O N TA T T I
Sito Web:
wolfappliance.com
In queste istruzioni sono presenti dei simboli di
AVVERTENZA e ATTENZIONE. Le informazioni
evidenziate sono importanti per l’installazione
sicura ed efficiente dell’apparecchiatura Wolf.
Durante l’installazione esistono due potenziali
pericoli.
Segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto in
caso di mancata osservanza.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
Un’altra nota in calce è NOTA IMPORTANTE:
tale nota evidenzia informazioni di particolare
importanza per un’installazione priva di
problemi.
WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
R E Q U I S I T I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
NOTA IMPORTANTE: questa installazione deve
essere completata da un installatore qualificato.
Installatore: leggere tutte le istruzioni prima
dell’installazione. Conservare queste istruzioni
come riferimento per le verifiche locali, quindi
lasciarle al proprietario dell’abitazione.
Proprietario dell’abitazione: leggere e
conservare queste istruzioni come riferimento
futuro e accertarsi di aver letto con attenzione
le informazioni sull’utilizzo e la manutenzione
prima dell’uso.
Per i dubbi o i problemi relativi all’installazione,
rivolgersi al rivenditore Wolf o visitare il sito Web
wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico
deve essere installato in conformità con le
normative locali. L’elettrodomestico deve essere
alimentato alla corretta tensione, frequenza e
corrente, tramite un circuito dotato di adeguata
messa a terra, protetto da un interruttore
generale di adeguate dimensioni o da un fusibile
ritardato. I valori corretti di tensione, frequenza e
corrente sono elencati sull’etichetta identificativa
del prodotto.
Registrare il modello e i numeri di matricola
prima di installare la cappa. Entrambi i numeri
sono elencati sull’etichetta identificativa del
prodotto, che si trova all’interno sulla parete
sinistra dell’involucro della cappa. Vedere la
figura che segue.
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA
ELETTRICA O DANNI ALLA
PERSONA, OSSERVARE QUANTO
SEGUE:
A) I lavori di installazione e di cablaggio
elettrico devono essere eseguiti da
persone qualificate, nel rispetto di tutte
le normative e gli standard applicabili,
inclusi quelli antincendio.
INFORMAZIONI
S U L L ’ E T I C H E T TA
I D E N T I F I C AT I V A
Numero del modello
Numero di serie
B) Quando si eseguono tagli o fori sulla
parete o il tetto, non danneggiare il
cablaggio elettrico o attrezzature di
servizio nascoste.
C) Le ventole del condotto devono
sempre avere una ventilazione esterna.
È necessario rispettare la normativa
relativa allo scarico dell’aria.
D) L’aria non deve essere scaricata nei
condotti utilizzati per i fumi di scarico
di elettrodomestici a combustione di
gas o altri carburanti.
Per ridurre il rischio di incendio e
scaricare l’aria in maniera
adeguata, convogliare l’aria
all’esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l’aria di scarico in
spazi chiusi, soffitte o attici, passi
d’uomo o garage.
La piastrina di identificazione si
trova all’interno dell’involucro
della cappa
Posizione piastrina identificativa —
rivestimenti per cappa
La piastrina di identificazione si
trova all’interno dell’involucro del
rivestimento per cappa
Posizione piastrina identificativa —
rivestimenti per cappa
83
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
Cappa da parete
da 610 mm
E L E N C O D E I M AT E R I A L I
CONSIDERAZIONI
S U L L’ I N S TA L L A Z I O N E
C A P PA DA PA R E T E
Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti
per cappa Pro Wolf sono consigliati per l’uso con
tutti gli elettrodomestici Wolf.
Di seguito è riportato un elenco dei materiali in
dotazione con la cappa di ventilazione da parete
Pro Wolf.
Cappa da parete in acciaio inossidabile
Transizione con tiraggio a ritroso—
collegata all’interno della cappa (è necessario
rimuoverla prima dell’installazione)
Cappa da parete
da 686 mm
Manopole di controllo—due per le cappe profonde 610 mm, tre per quelle profonde 686 mm
Filtri (installati nella cappa)
La corretta installazione è responsabilità
dell’installatore.
Portalampada per illuminazione alogena—
lampadine non incluse
Servirsi degli strumenti e del materiale
adeguati per una corretta installazione.
Kit per l’installazione (parte # 810555) dei
componenti da montare include:
(10) viti per parete Phillips n. 8 x 76 mm ,
(12) viti con testa cilindrica per legno
n. 10 x 38 mm,
(12) rondelle piatte n. 12
(4) viti Phillips per lamina metallica
n. 8 x 76 mm
Istruzioni per l’installazione
Informazioni su uso e manutenzione
Targhetta con logo Wolf
Flacone di detergente per acciaio inossidabile
Signature
R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA P RO
Di seguito è riportato un elenco dei materiali in
dotazione con il rivestimento per cappa di ventilazione Pro Wolf.
Rivestimento per cappa in acciaio inossidabile
Transizione con tiraggio a ritroso (collegata
all’interno del rivestimento per cappa da
rimuovere)
Filtri (installati nel rivestimento)
Il kit per l’installazione (fissato ai filtri) include:
(8) viti Phillips per legno n. 10 x 51 mm
(8) rondelle n. 10
(4) tasselli per muri cavi
Istruzioni per l’installazione
84
NOTA IMPORTANTE: per garantire prestazioni
ottimali, si consiglia l’uso della cappa Pro
profonda 686 mm con cucine e piani cottura
professionali che includono una graticola o
una piastra metallica.
Coppe per la raccolta del grasso (sfuse
nell’imballaggio)
Supporto in legno per il montaggio
Rivestimento
per cappa Pro
I rivestimenti per cappe di ventilazione Pro Wolf
sono disponibili per cappe con larghezze di
914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm e
1.524 mm.
Informazioni su uso e manutenzione e scheda
di registrazione del prodotto
NOTA IMPORTANTE: le cappe di ventilazione e i
rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti
senza soffiante. Sono disponibili gruppi soffiante
interna e remota Wolf; fare riferimento a pagina
105. Con le cappe di ventilazione da parete e i
rivestimenti per cappa Wolf usare esclusivamente
i soffianti Wolf.
NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di
installare le cappe di ventilazione da parete e
dei rivestimenti Pro da 762 mm a 914 mm al di
sopra del piano di lavoro.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
CONSIDERAZIONI
S U L L’ I N S TA L L A Z I O N E
C A P P E D E C O R AT I V E
REQUISITI ELETTRICI
Una cappa decorativa può essere realizzata in
legno, gesso, mattonelle o metallo. La forma
della cappa decorativa non è estremamente
importante. L’unico punto in cui il rivestimento e
la copertura esterna devono incrociarsi è il bordo
inferiore del rivestimento. La cappa decorativa ed
il rivestimento devono rientrare nel bordo inferiore per entrambe le misure, larghezza e profondità.
Le cappe di ventilazione da parete Pro Wolf
richiedono un alimentatore separato con messa a
terra da 220-240 V c.a., 50/60 Hz. Sistemare l’alimentatore nell’area protetta come riportato nella
figura delle specifiche tecniche alle
pagine 86-87.
Attenersi alle normative edilizie ed elettriche.
Durante l’installazione, prestare inoltre attenzione
alle normative locali.
C O P E RT U R A C O N D OT TO
( S O L O C A P PA DA PA R E T E )
Se si sta installando una copertura del condotto
Wolf con la cappa da parete Pro, consultare le
istruzioni a pagina 94 prima di installare la cappa.
KIT DI RICIRCOLO
( S O L O C A P PA DA PA R E T E )
Se si sta installando il kit di ricircolo accessorio,
consultare le istruzioni incluse nel kit prima di
installare la cappa. I kit accessori sono disponibili
presso il proprio rivenditore Wolf.
L’altezza del rivestimento non deve corrispondere
a quella della cappa decorativa e solitamente è
più corta.
La profondità superiore del rivestimento standard
di 305 mm deve essere inferiore alla profondità
della cappa decorativa. Misurare la profondità
interna della cappa al punto massimo del rivestimento per accertarsi che rientri nella cappa decorativa.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni
sui rivenditori di
zona, visitare la
sezione internazionale del nostro sito
Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Il rivestimento presenta una sezione esposta inferiore standard di 102 mm. Durante la selezione
della cappa decorativa accertarsi di includere
questa dimensione.
Usare sempre le misure interne della cappa
decorativa e misurare in svariati punti. Usare
le dimensioni più piccole per controllare le
specifiche del rivestimento.
K I T D I S C A R I C O O R I Z Z O N TA L E
( S O L O C A P PA DA PA R E T E )
Se per l’installazione di una cappa da parete
profonda 610 mm o 686 mm è richiesto un kit di
scarico orizzontale, è necessario disporre di un kit
di scarico orizzontale. Consultare le istruzioni
incluse nel kit per tutte le opzioni relative al
montaggio e alla soffiante. I kit accessori sono
disponibili presso il proprio rivenditore Wolf.
85
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
D I M E N S I O N I COMPLESSIVE – C A P P E DA PA R E T E
C A P P E D A PA R E T E P R O F O N D E 6 1 0 m m
305
mm
Larghezze totali
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm e 1.676 mm
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
102 mm
610 mm
PROFONDITÀ TOTALE
LARGHEZZA
TOTALE
Altezza totale
457 mm
Profondità complessiva
610 mm
Peso lordo (solo parte esterna)
30–57 kg
Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino
± a 3 mm.
Cappa da parete profonda 610 mm
305
mm
C A P P E D A PA R E T E P R O F O N D E 6 8 6 m m
Larghezze totali
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm e 1.676 mm
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
102 mm
686 mm
PROFONDITÀ TOTALE
LARGHEZZA
TOTALE
Cappa da parete profonda 686 mm
Altezza totale
457 mm
Profondità complessiva
686 mm
Peso lordo (solo parte esterna)
42–74 kg
Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino
± a 3 mm.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E – C A P P E D A P A R E T E
POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO
152
mm
Cappa da parete
profonda 610 mm
e 686 mm
E
127
mm
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
LARGHEZZA
DELLA
CAPPA
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
86
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
610 mm
686 mm
PROFONDITÀ
DELLA
CAPPA
NOTA: le cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm sono dotate di scarico verticale. Un kit di scarico orizzontale è disponibile come accessorio.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
D I M E N S I O N I COMPLESSIVE – R I V E S T I M E N T I
R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA P RO
Larghezze totali
873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
e 1.483 mm
Altezza totale
305 mm
Profondità complessiva
572 mm
Peso lordo (solo parte esterna)
20–29 kg
Le dimensioni possono variare di –+ 3 mm.
LARGHEZZA
SUPERIORE
SOTTRARRE 152 mm DALLA LARGHEZZA
GENERALE
76 mm
76 mm
305
mm
305 mm
ALTEZZA
GENERALE
102 mm
572 mm
PROFONDITÀ
COMPLESSIVA
LARGHEZZA
TOTALE
Rivestimenti per cappa Pro
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E – R I V E S T I M E N T I
POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO 152
mm
CAPPA DECORATIVA
RIVESTIMENTO CAPPA
E
127
mm
CAPPA DECORATIVA
305 mm
ALTEZZA
DEL
RIVESTIMENTO
RIVESTIMENTO
CAPPA
LARGHEZZA DEL
RIVESTIMENTO
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
572 mm
PROFONDITÀ DEL
RIVESTIMENTO
87
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
S P E C I F I C H E P E R L A TRANSIZIONE – C A P P E DA PA R E T E
La figura e la tabella forniscono le dimensioni
specifiche dei modelli di cappe da parete Pro
profonde 610 mm e 686 mm. Queste dimensioni
sono fondamentali ai fini di una corretta installazione.
Cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm –
transizione inclusa
B
ALTEZZA DELLA
TRANSIZIONE
AL CENTRO DELLA
TRANSIZIONE
Cappe da parete profonde 610 mm
Modello
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302418
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362418
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422418
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482418
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542418
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602418
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662418
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Cappe da parete profonde 686 mm
Modello
D
C
AL CENTRO
DELLA TRANSIZIONE
A
LARGHEZZA
DELLA CAPPA
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302718
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362718
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422718
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482718
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542718
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602718
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662718
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
Le lettere corrispondono a quelle in figura.
S P E C I F I C H E P E R L A TRANSIZIONE – R I V E S T I M E N T I
La figura e la tabella forniscono le dimensioni
fondamentali per la corretta installazione del
rivestimento per cappa Pro.
B
ALTEZZA DELLA
TRANSIZIONE
AL CENTRO DELLA
TRANSIZIONE
Modello
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBL342212
873 mm
238 mm
437 mm
152 mm
ICBL402212
1.026 mm
238 mm
513 mm
152 mm
ICBL462212
1.178 mm
238 mm
589 mm
152 mm
ICBL522212
1.330 mm
238 mm
665 mm
152 mm
ICBL582212
1.483 mm
238 mm
741 mm
152 mm
Le lettere corrispondono a quelle in figura.
D
C
AL CENTRO
DELLA
TRANSIZIONE
A
LARGHEZZA
DEL
RIVESTIMENTO
PER CAPPA
88
Rivestimenti per cappa Pro
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A
PA R E T E
PA S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L
C O N D OT TO
INSTALLAZIONE CONDOTTO
ATTRAVERSO IL TETTO
Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo
condotti metallici.
NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la cappa di ventilazione da parete Pro da
762 mm a 914 mm al di sopra del piano di lavoro.
NOTA IMPORTANTE: consultare un tecnico
HVAC qualificato per applicazioni specifiche di
incanalamento.
NOTA IMPORTANTE: tutte le cappe da parete
Pro profonde 610 mm e 686 mm devono scaricare
all’esterno eccetto quando usate con il kit di ricircolo accessorio (modelli ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 e ICBPW362718
con soffiante interna 1000 CMH). Utilizzare solo
condotti metallici. Non flettere il condotto.
457 mm ALTEZZA
DELLA CAPPA
DA 762 mm
A 914 mm
DAL PIANO
DI LAVORO
610 mm
PROFONDITÀ
DELLA CAPPA
Stabilire il percorso del condotto tra la cappa
da parete e l’esterno. Un condotto di lunghezza
ridotta e diritto consente prestazioni più efficaci
della cappa. Limitare il numero di gomiti e transizioni al minor numero possibile. Condotti
lunghi, gomiti e transizioni riducono le prestazioni
della cappa. Wolf raccomanda che la lunghezza
lineare massima del condotto non superi i 15 m.
NOTA IMPORTANTE: una lunghezza ridotta
combinata con una soffiante remota potrebbe
causare problemi di rumore.
NOTA IMPORTANTE: se per l’installazione di una
cappa da parete profonda 610 mm o 686 mm è
richiesto un kit di scarico orizzontale, è necessario disporre di un kit di scarico orizzontale.
Consultare le istruzioni incluse nel kit per tutte le
opzioni relative al montaggio e alla soffiante. I kit
accessori sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf.
NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO.
Incanalamento per cappe da parete profonde 610 mm
89
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S TA L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A
PA R E T E
INSTALLAZIONE CONDOTTO
ATTRAVERSO IL TETTO
P A S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L
C O N D OT TO
Installare sempre un tappo per il tetto o la parete
se non si installa una soffiante remota. Collegare
254 mm di condotto circolare metallico al tappo
e procedere verso la cappa. Per sigillare le giunzioni tra le sezioni del condotto usare del nastro
per condotti.
457 mm ALTEZZA
DELLA CAPPA
686 mm
DA 762 mm
A 914 mm
DAL PIANO
DI LAVORO
PROFONDITÀ
DELLA CAPPA
Le cappe da parete Pro Wolf profonde 610 mm e
686 mm vengono spedite con tiraggio a ritroso
standard incluso nel gruppo della transizione. Le
normative vigenti potrebbero richiedere l’uso di
un tiraggio a ritroso aggiuntivo. Consultare un
esperto HVAC di zona per i requisiti specifici. Per
le installazioni in luoghi a basse temperature,
il tiraggio a ritroso è necessario per ridurre al
minimo il riflusso di aria fredda nell’ambiente.
Le normative vigenti potrebbero richiedere un
adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto
del settore per requisiti specifici nella propria
zona.
Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica, installare la cappa di ventilazione
esclusivamente con una soffiante Wolf.
I numeri del modello dei soffianti sono
elencati a pagina 105.
NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO.
Incanalamento per cappe da parete profonde 686 mm
90
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A
PA R E T E
NOTA IMPORTANTE: le viti vanno svasate in
modo da trovarsi al di sotto del filo.
PA S S O 2 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A
PA R E T E
L’intelaiatura deve essere ben collegata per
fornire una robustezza strutturale tale da
sostenere il peso della cappa e della soffiante interna, se applicabile.
Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i
perni a muro e centrata nella posizione in cui
verrà montata la cappa. Rifinire la superficie
della parete.
Applicare i supporti di montaggio in legno in
dotazione. Fare riferimento alla figura e alla
tabella di seguito. Il supporto in legno va
centrato nella posizione che si desidera per la
cappa. Usare le viti da 76 mm in dotazione per
attaccare il supporto alla parete. La posizione
di queste viti deve corrispondere a quelle dei
supporti in legno delle pareti o dell’intelaiatura.
Installare le staffe metalliche piatte di fissaggio al supporto in legno nelle posizioni
mostrate di seguito. Usare le viti e le rondelle
n. 10 x 38 mm in dotazione per fissare le staffe
in posizione. La staffa di metallo va montata
13 mm al di sopra del lato superiore del
supporto in legno per il montaggio.
NOTA IMPORTANTE: la posizione di questo
supporto in legno e della staffa per il fissaggio
consente di avere uno spazio di 13 mm al di
sopra della cappa per agevolarne l’installazione.
Questo spazio verrà occupato durante il montaggio finale della cappa sul supporto in legno.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare
la sezione internazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Consultare la figura di seguito per la posizione
dei fori di montaggio delle cappe da parete Pro
profonde 610 mm e 686 mm.
Se non è disponibile l’intelaiatura da
parete, vanno utilizzati i tasselli a muro.
La mancata installazione delle viti o il
montaggio del dispositivo in difformità delle
presenti istruzioni può provocare pericoli
elettrici.
Supporto in legno per il montaggio
STAFFA DI FISSAGGIO
DELLA CAPPA
B
ALLA PARTE
INFERIORE
DELLA CAPPA
Larghezza cappa
13 mm
19 mm
A
A
DA 762 mm
A 914 mm
DAL FONDO
DELLA CAPPA AL
PIANO DI LAVORO
LINEA
CENTRALE PER
LA POSIZIONE
DELLA CAPPA
(A)
(B)
762 mm
298 mm
384 mm
914 mm
311 mm
384 mm
1.067 mm
387 mm
384 mm
1.219 mm
464 mm
384 mm
1.372 mm
540 mm
384 mm
1.524 mm
616 mm
384 mm
1.676 mm
692 mm
384 mm
64
mm
VITI DI
MONTAGGIO
113
mm
92 mm
Supporto in legno per il montaggio
Posizione dei fori di montaggio
91
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A
PA R E T E
PA S S O 3 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A C A P PA
NOTA IMPORTANTE: se si usa una copertura per
il condotto, seguire le istruzioni a pagina 94 prima
di installare la cappa da parete. Se si sta installando un kit di ricircolo, consultare le istruzioni
incluse nel kit prima di installare la cappa da
parete.
NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la soffiante interna alla piastra posteriore
prima di montare la cappa.
Se si sta installando una soffiante 1000 CMH
(813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH
(813162), consultare le informazioni relative
alla soffiante interna a pagina 101 e seguire le
istruzioni per l’installazione fornite con il
gruppo della soffiante.
Il gruppo della cappa viene spedito con piastra
posteriore/transizione collegate. La transizione
viene spedita ribaltata nel lato superiore della
cappa. Deve essere rimossa e reinstallata nella
posizione corretta.
Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spingendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui
è posizionato e ruotandolo verso il basso.
Rimuovere prima il filtro centrale. A questo
punto estrarre le coppe per la raccolta del
grasso posizionate sul bordo inferiore della
cappa che coincide con il bordo inferiore dei
filtri. Indossare guanti per garantire una presa
adeguata durante la rimozione dei filtri.
Scollegare il gruppo piastra posteriore/
transizione dalla cappa rimuovendo le viti
dalla aperte superiore e posteriore del gruppo.
Fare riferimento alla figura di seguito.
Separare la transizione dalla piastra posteriore
rimuovendo il dado di spedizione dall’interno
della piastra posteriore.
Posizionare la piastra posteriore nella
posizione desiderata e contrassegnare i fori di
montaggio sul supporto in legno. Praticare fori
pilota per la minuteria di montaggio.
Se si sta installando una soffiante remota,
praticare un foro aggiuntivo di 22 mm attraverso l’intelaiatura in legno per il cavo di
alimentazione della soffiante. Consultare la
figura a pagina 98 per la posizione della
scatola elettrica e le informazioni sulla soffiante remota alle pagine 103-104. Inoltre, seguire
le istruzioni per l’installazione in dotazione con
il gruppo della soffiante.
NOTA IMPORTANTE: non far passare i cavi della
soffiante remota attraverso il condotto.
Gruppo piastra posteriore/transizione
92
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA
D A PA R E T E
PA S S O 4 : R I A P P L I C A Z I O N E D E L L A
PIASTRA POSTERIORE
P A S S O 5 : I N S TA L L A Z I O N E D E L L A
C A P PA
Seguire queste istruzioni per riapplicare la piastra
posteriore alla cappa da parete:
NOTA IMPORTANTE: se si usa un pannello
posteriore, deve essere montato prima di installare la cappa da parete. Consultare le istruzioni in
dotazione con il pannello.
Applicare la transizione alla piastra posteriore
usando le quattro viti di trasporto incluse nella
minuteria del kit di montaggio.
Reinstallare le viti di trasporto rimosse in
precedenza dalla parte superiore e posteriore
della piastra.
Usare del nastro sigillante per condotti per
garantire una tenuta efficace dalla transizione
alla piastra posteriore.
NOTA IMPORTANTE: se è necessario un
supporto aggiuntivo, praticare dei fori di montaggio supplementari nella piastra posteriore e utilizzarli per applicare il gruppo della cappa all’intelaiatura da parete.
A causa del peso della cappa, accertarsi
di avere a disposizione un numero di
persone tale da consentirne l’installazione.
Seguire queste istruzioni per l’installazione della
cappa da parete:
Allineare i fori di montaggio della piastra
posteriore del gruppo della cappa con le staffe
di fissaggio metalliche sul supporto in legno.
Fare riferimento alla figura di seguito per la
posizione dei fori di montaggio.
Posizionare la cappa e installare le viti e le
rondelle n. 10 x 38 mm (incluse nella minuteria del kit di montaggio) attraverso i fori di
montaggio della piastra posteriore. Fare riferimento alla figura di seguito. Verificare che le
viti aggancino il supporto di montaggio in
legno.
Applicare la transizione al condotto esistente
servendosi delle viti per lamina metallica e del
nastro sigillante per condotti.
64
mm
VITI DI
MONTAGGIO
113
mm
Posizione dei fori di montaggio
Installazione della cappa
93
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S TA L L A Z I O N E D E L L A C O P E RT U R A
D E L C O N D OT TO
S O L O C A P P E DA PA R E T E
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare
la sezione internazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
L’installazione di gruppo copertura del
condotto influisce su tutti gli aspetti dell’installazione della cappa inclusa la posizione,
l’incanalamento, la sistemazione dei
collegamenti elettrici e la superficie di
montaggio.
Le coperture del condotto alte 152 mm, 305 mm,
457 mm e 610 mm nelle larghezze che corrispondono a tutte le cappe da parete sono disponibili
presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere le
informazioni sui rivenditori di zona, visitare il sito
Web all’indirizzo wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE: se si usa una copertura del
condotto opzionale con una qualsiasi delle cappe
da parete Pro Wolf, seguire queste istruzioni
prima di installare la cappa:
Rimuovere tutte le viti del bordo anteriore del
pannello posteriore sopra la cappa da parete.
Lasciare le due viti laterali poiché per queste
vi è un sistema di rilascio all’interno della
copertura del condotto.
Applicare la copertura del condotto dall’interno della cappa attraverso l’apertura del
filtro usando le viti in dotazione.
Non serrare le viti completamente fino a che
non vengono installate tutte le viti. Controllare
l’allineamento della copertura del condotto
con la cappa e serrare le quattro viti angolari
per fissare la copertura. Serrare tutte le viti
rimanenti.
Continuare con l’installazione della cappa da
parete.
Copertura condotto
opzionale
Viti di
montaggio
Installazione della copertura del
condotto
94
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO
P E R C A P PA
PA S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L
C O N D OT TO
Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo
condotti metallici.
INSTALLAZIONE CONDOTTO
ATTRAVERSO IL TETTO
TAPPO PER TETTO O
SOFFIANTE REMOTA
CONDOTTO ROTONDO DA 254 mm
NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare i rivestimenti per cappe di ventilazione Pro
da 762 mm a 914 mm al di sopra del piano di
lavoro.
TRANSIZIONE
565 mm L x 229 mm A 254 mm
ROTONDO 254 mm A
LE DIMENSIONI
INCLUDONO LE FALNGE
INTRADOSSO, PENSILE O
COPERTURA CONDOTTO
CAPPA DECORATIVA
SCARICO VERTICALE
NOTA IMPORTANTE: consultare un tecnico
HVAC qualificato per applicazioni specifiche di
incanalamento.
NOTA IMPORTANTE: tutti i rivestimenti per
cappe di ventilazione Wolf devono scaricare
all’esterno. Utilizzare solo condotti metallici.
Non flettere il condotto.
Stabilire il percorso del condotto tra il rivestimento per cappa e l’esterno. Un condotto di
lunghezza ridotta e diritto consente prestazioni
più efficaci del rivestimento. Limitare il numero
di gomiti e transizioni al minor numero possibile.
Condotti lunghi, gomiti e transizioni riducono le
prestazioni del rivestimento. Wolf consiglia che la
lunghezza lineare massima del condotto non
superi i 15 m. Il rivestimento per cappa Pro è
dotato di scarico verticale.
305 mm ALTEZZA
DEL RIVESTIMENTO
DA 762 mm A 914 mm
DAL PIANO DI LAVORO
AL FONDO DELLA
CAPPA DECORATIVA
RIVESTIMENTO
CAPPA
572 mm
PROFONDITÀ
DEL RIVESTIMENTO
914 mm
ALTEZZA
STANDARD
DAL PAVIMENTO
AL PIANO
DI LAVORO
NOTA IMPORTANTE: una lunghezza ridotta
combinata con una soffiante remota potrebbe
causare problemi di rumore.
Installare sempre un tappo per il tetto o la parete
se non si installa una soffiante remota. Collegare
254 mm di condotto circolare metallico al tappo e
procedere verso la cappa. Per sigillare le giunzioni tra le sezioni del condotto usare del nastro
per condotti.
I rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti
con tiraggio a ritroso standard incluso nel gruppo
della transizione. Le normative vigenti potrebbero
richiedere l’uso di un tiraggio a ritroso aggiuntivo. Consultare un esperto HVAC di zona per i
requisiti specifici. Per le installazioni in luoghi a
basse temperature, il tiraggio a ritroso è necessario per ridurre al minimo il riflusso di aria
fredda nell’ambiente.
Le normative vigenti potrebbero richiedere un
adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto
del settore per requisiti specifici nella propria
zona.
SCARICO DA PARETE SOLO PER RIVESTIMENTI PER CAPPE DI VENTILAZIONE.
Incanalamento per rivestimenti per cappa Pro
Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica, installare il rivestimento per cappa
di ventilazione esclusivamente con una
soffiante prodotta da Wolf. I numeri de
modello dei soffianti sono elencati a
pagina 105.
95
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO
P E R C A P PA
Consultare le figure di seguito per la posizione
dei fori di montaggio dei rivestimenti per cappa
Pro e una sezione trasversale di una tipica installazione.
PA S S O 2 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A
PA R E T E
L’intelaiatura deve essere ben collegata e ben
fissata ai travetti del soffitto per fornire una
robustezza strutturale tale da sostenere il
peso del rivestimento e della soffiante
interna, se applicabile.
Se non è disponibile l’intelaiatura da
parete, vanno utilizzati i tasselli a muro.
Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i
perni a muro e centrata nella posizione in cui
verrà montato il rivestimento.
Vite n. 10
Cappa
decorativa
Rivestimento
per cappa
51
mm
203 mm
Vite n. 10
70
mm
102
mm
Fori di montaggio per rivestimenti per cappa
96
Parete 13 mm
Sezione trasversale dell’installazione
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO
P E R C A P PA
PA S S O 3 : P R E PA R A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA
Se si sta installando una soffiante 1900 CMH
(813162), consultare le informazioni relative
alla soffiante interna a pagina 102 e seguire le
istruzioni per l’installazione fornite con il
gruppo della soffiante.
Il gruppo del rivestimento per cappa viene
spedito con transizione applicata. La transizione viene spedita ribaltata nel lato superiore del rivestimento per cappa. Deve essere
rimossa e reinstallata nella posizione corretta.
Fare riferimento alla figura a pagina 96.
Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spingendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui
è posizionato e ruotandolo verso il basso.
Rimuovere prima il filtro centrale. Indossare
guanti per garantire una presa adeguata
durante la rimozione dei filtri.
Rimuovere le viti (8) che mantengono la
cornice del filtro in posizione. Rimuovere il
fondo e i due lati della cornice del filtro e
riporli da parte per il successivo riposizionamento. Rimuovere la transizione rimuovendo
le (4) viti di montaggio. Applicare la transizione
sulla parte superiore del rivestimento servendosi delle (4) viti di montaggio. Fare riferimento alle figure a pagina 102.
P A S S O 4 : I N S TA L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA
NOTA IMPORTANTE: se si usa un pannello
posteriore, deve essere montato prima di installare il rivestimento per cappa.
Posizionare il rivestimento per cappa nella
posizione desiderata sulla parete. Installare le viti
n. 10 x 59 mm attraverso i fori di montaggio della
piastra posteriore. Verificare che le viti aggancino
i perni da parete o l’intelaiatura. In caso contrario
vanno utilizzati i tasselli a muro.
NOTA IMPORTANTE: se con il rivestimento per
cappa è necessario un supporto aggiuntivo, praticare dei fori di montaggio supplementari nella
piastra posteriore e utilizzarli per applicare il
gruppo del rivestimento all’intelaiatura da parete.
A causa del peso del rivestimento, accertarsi di avere a disposizione un numero di
persone tale da consentirne l’installazione.
Applicare la transizione al condotto esistente
servendosi delle viti per lamina metallica e del
nastro sigillante per condotti.
Se si sta installando una soffiante remota,
praticare un foro di 22 mm attraverso l’intelaiatura in legno per il cavo di alimentazione.
Consultare le informazioni sulla soffiante remota alle pagine 103-104 e seguire le istruzioni sull’installazione fornite con la soffiante.
NOTA IMPORTANTE: non far passare i cavi della
soffiante remota attraverso il condotto.
97
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
C O L L E G A M E N TO E L E T T R I C O
È necessario utilizzare l’ancoraggio del cavo ad
entrambe le estremità del cablaggio fisso.
N O TA
I M P O RTA N T E :
attenersi alle
normative elettriche
ed edilizie. Durante
l’installazione,
prestare inoltre
attenzione alle
normative locali.
Questa cappa di ventilazione deve avere
un’adeguata messa a terra. L’unità deve
essere installata da un tecnico qualificato in
conformità con tutte le normative elettriche
locali in vigore.
Rimuovere la copertura della scatola elettrica
dalla piastra posteriore. Utilizzo della morsettiera, collegare il cavo marrone al cavo di
alimentazione marrone, il cavo blu al cavo di
alimentazione blu e il cavo a strisce verdi e
gialle al cavo di alimentazione a strisce verdi e
gialle o al cavo scoperto.
Prima di interventi di manutenzione o
pulizia, spegnere l’apparecchiatura tramite
pannello di servizio e bloccare i dispositivi
per la disconnessione di servizio per
prevenire accensioni accidentali. Quando non
è possibile bloccare i dispositivi per la
disconnessione di servizio affiggere
un’avvertenza ben visibile come un’etichetta,
al pannello di servizio.
Seguire queste istruzioni per l’installazione del
collegamento elettrico di tutte le cappe da parete
Pro Wolf:
Creare un circuito tra il pannello di servizio e
la scatola elettrica sulla piastra posteriore.
Requisiti di potenza massima con i motori:
220-240 V c.a. 50/60 Hz
2–6 A
0,46–1,37 kW
Vedi rating etichetta unità per le esigenze di
potenza specifica.
Lo schema di cablaggio per l’unità è presente
sull’esterno del pannello posteriore.
Instradare il cablaggio fisso attraverso fori della
piastra posteriore fino ala scatola di derivazione
elettrica. Fare riferimento alla figura di seguito
per la posizione della scatola elettrica.
Sistemare tutti i cavi collegati all’interno della
scatola elettrica e reinstallare la piastra posteriore nell’angolo superiore destro. Accertarsi che
i cavi siano ben protetti e che non rimangano
incastrati tra la copertura e la scatola.
Non rimuovere la mascherina della
manopola di controllo per accedere ai cavi
della cappa poiché si potrebbe danneggiare
il gruppo della mascherina.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico va
collegato all'alimentazione tramite una connessione
dotata di fusibili o tramite un isolante appropriato,
conforme alle vigenti normative di sicurezza nazionali e locali. L'interruttore di spegnimento/accensione
deve essere facilmente accessibile una volta installato l'elettrodomestico. Se dopo l'installazione l'interruttore non è accessibile, è necessario installare
(in base alle normative del paese) un ulteriore
dispositivo per scollegare tutti i poli dell'alimentazione. Quando è scollegato, tutti i poli all'interno
dell'interruttore di isolamento devono presentare
uno spazio libero ai contatti di almeno 3 mm. Lo
spazio libero ai contatti di 3 mm deve essere rispettato in tutti gli interruttori di isolamento, fusibili e/o
relè in ottemperanza alla normativa EN60335.
Scatola
elettrica
89 mm
48 mm
318 mm
Posizione della scatola elettrica —
cappe da parete
98
Posizione dei cavi del rivestimento per cappa Pro
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E D E L F I LT R O
Seguire queste istruzioni per l’installazione dei
filtri e delle coppe per la raccolta del grasso delle
cappe da parete Pro Wolf:
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dai
filtri e dalle coppe per la raccolta del grasso.
Solo cappe da parete: Far scivolare le coppe
per il grasso lungo il bordo inferiore della
cappa in modo che il lembo della coppa
sporga lievemente.
Installare i filtri. Orientare ogni filtro con le
linee che corrono verticalmente. Posizionare il
bordo superiore del filtro come mostrato nella
figura di seguito. Premendo contro la cerniera,
ruotare il bordo inferiore del filtro in posizione
accanto alla coppa per la raccolta de grasso.
Indossare guanti per garantire una presa
adeguata durante l’installazione dei filtri.
NOTA IMPORTANTE: in figura è mostrata l’installazione di un filtro per una cappa da parete
profonda 686 mm con il filtro viene inclinato
verso l’alto dalla parte anteriore a quella posteriore. Per le cappe profonde 610 mm, il filtro viene
inclinato verso il basso dalla parte anteriore a
quella posteriore.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione internazionale del nostro sito
Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Cerniera
Filtro
Coppa per raccolta grasso
VISTA LATERALE
Installazione del filtro—cappa da
parete spessa 686 mm mostrata in
figura
99
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S TA L L A Z I O N E D E L L E L A M PA D I N E
TA R G H E T TA C O N N O M E
C A P PA DA PA R E T E
S O L O C A P P E DA PA R E T E
Per installare le lampadine, inserire le lampadine
nel portalampada e ruotare in senso orario
(lampadine non incluse). Fare riferimento alla
figura di seguito.
La targhetta con il logo Wolf non viene spedita
installata sulla cappa poiché può essere applicata
in varie posizioni. Inoltre, alcuni clienti
preferiscono non avere la targhetta con il logo
sulla propria cappa.
Lampada alogena: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(massimo), GU 10
Lampada di calore (solo cappe da parete
profonde 686 mm): lampadine da 220-240 V
50/60 Hz, 250 W (massimo), E27, R125
Un esempio per il posizionamento della targhetta
con il logo Wolf in uno dei luoghi standard è
incluso a pagina 107. Per installare la targhetta
seguire la seguente procedura:
Decidere una posizione per la targhetta.
R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA
Per inserire le lampadine alogene, spingere le
lampadine nel portalampada e ruotare in senso
orario di 1/4 di giro (lampadine non incluse). Fare
riferimento alla figura di seguito.
Lampada alogena: lampadine alogene da
220-240 V 50/60 Hz, 50 W (massimo), GU10
Pulire l’area su cui si intende applicarla con
alcol isopropilico.
Se lo si desidera, ritagliare il modello a
pagina 107. Piegare il modello, individuare la
posizione sulla cappa e fissarlo con del nastro
alla superficie della cappa. Controllare
l’allineamento e regolarlo se necessario.
Rimuovere la carta dalla targhetta.
Posizionare la targhetta nel modello
ritagliato e premere in posizione.
Rimuovere il modello e i residui di nastro
adesivo.
Spingere
all'interno
Ruotare in senso orario
Installazione della lampadina —
cappe da parete
100
Ruotare in senso orario
Installazione della lampadina —
rivestimenti per cappa
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E
INTERNA
C A P P E DA PA R E T E
NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante interna per ulteriori informazioni sul
montaggio e sul collegamento elettrico.
NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la soffiante interna alla piastra posteriore
prima di installare la cappa sull’intelaiatura in
legno.
Assemblare l’alloggiamento della soffiante
con la piastra di montaggio della soffiante.
Seguire le istruzioni per l’installazione in
dotazione con il gruppo della soffiante per una
corretta installazione.
Applicare il gruppo della soffiante alla piastra
di montaggio della soffiante. Per l’applicazione, far scivolare la piastra di montaggio
della soffiante al di sopra dei perni per
saldatura e fissarla con otto dadi (in dotazione
con la soffiante). Fare riferimento alla figura di
seguito.
Verificare che lo scarico della soffiante sia
allineato con il vano dello scarico nel pannello
posteriore della cappa.
Installare la cappa e il gruppo della soffiante
sulla parete. Proteggere i cavi di alimentazione
evitando di danneggiarli o di schiacciarli
durante l’installazione della cappa.
Seguire le istruzioni per l’installazione della
cappa iniziando da pagina 89.
Una volta completata l’installazione della
cappa, collegare il cavo di alimentazione della
soffiante alla presa situata accanto alla parte
centrale dell’involucro della cappa. Fare riferimento alla figura di seguito. Usare i morsetti
nella parte interna della cappa per mantenere
lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti
che si muovono.
NOTA IMPORTANTE: prima di accendere la
cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante
sia spenta.
Piastra
posteriore
della cappa
Piastra di
montaggio
della soffiante
Vano della
soffiante
Installazione della soffiante interna —
cappe da parete
Presa di ingresso
della soffiante
Posizione della presa di corrente della
soffiante — cappe da parete
101
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E
INTERNA
R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA
NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante interna per ulteriori informazioni sul
montaggio e sul collegamento elettrico.
Inserire il gruppo della soffiante attraverso
l’apertura della cornice del filtro. Fissare la
soffiante/piastra ruvida al di sopra dei perni
per saldatura del rivestimento con i dadi (in
dotazione con la soffiante). Riposizionare la
cornice del filtro precedentemente rimossa e
posta da parte. Vedere la figura che segue.
Rimozione della cornice del filtro
102
Verificare che lo scarico della soffiante sia
allineato con il vano dello scarico nella piastra
superiore del rivestimento per cappa.
Una volta completata l’installazione della
cappa, collegare il cavo di alimentazione della
soffiante alla presa situata accanto alla parte
centrale dell’involucro del rivestimento. Usare
i morsetti nella parte interna del rivestimento
per mantenere lontane le parti di cavo in
eccesso dalle parti che si muovono.
NOTA IMPORTANTE: prima di accendere il
rivestimento per cappa di ventilazione, accertarsi
che la soffiante sia spenta.
Installazione della soffiante interna —
rivestimenti per cappa
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E
R E M OTA
NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante per ulteriori informazioni sul montaggio.
Posizionare la soffiante in modo che la lunghezza
del condotto e il numero di gomiti e transizioni
sia minimo. Wolf consiglia che la lunghezza
lineare massima del condotto non superi i 15 m.
Se possibile, le soffianti remote vanno posizionate tra i perni da parete o le travi del tetto. Evitare
tubi, cavi o altri condotti che potrebbero attraversare la parete.
Accertarsi che vi sia spazio a sufficienza per le
transizioni necessarie tra la soffiante e il condotto
collegato. Per garantire le massime prestazioni,
posizionare le transizioni il più vicino possibile
alla soffiante.
Consultare le illustrazioni di cui sotto per le
dimensioni generali delle soffianti remote Wolf.
Inoltre fare riferimento alle specifiche istruzioni
per l’installazione fornite con ogni soffiante
remota per verificare le dimensioni del vano.
457 mm
527
mm
718
mm
254 mm
Diametro
394
mm
254 mm
Diametro
375
mm
749
mm
257
mm
356
mm
629
mm
254
mm
749
mm
254 mm
Diametro
622
mm
121
mm
Dimensioni per soffianti remote
1500 CMH
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione internazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
533 mm
254
mm
749
mm
ACCESSORI
375
mm
749
mm
264
mm
559 mm
184
mm
Dimensioni per soffianti remote
2000 CMH
635 mm
184
mm
Dimensioni per soffianti remote
2500 CMH
103
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
C ABLAGGIO DELLA SOFFIANTE
R E M OTA
NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante per ulteriori informazioni sul cablaggio.
Seguire le istruzioni per il cablaggio della
soffiante descritte nelle specifiche istruzioni
per l’installazione fornite con ogni soffiante.
Condurre il cavo della soffiante alla cappa.
Inserire 152 mm di cavo attraverso l’apertura
di separazione e all’interno della scatola elettrica sulla piastra posteriore della cappa.
Fissare il cavo alla scatola elettrica nella
posizione corretta del connettore.
Individuare il gruppo del cavo fornito con la
soffiante. Il gruppo è dotato di tre cavi,
marrone (L1), blu (neutro) e verde/giallo
(terra). Utilizzo della morsettiera, collegare
questi cavi ai cavi della soffiante, marrone con
marrone, blu con blu e verde/giallo con
verde/giallo.
104
Collegare il gruppo del cavo di alimentazione
alla presa situata accanto alla parte centrale
dell’involucro della cappa. Fare riferimento
alla figura a pagina 101. Usare i morsetti nella
parte interna della cappa per mantenere
lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti
che si muovono.
Reinstallare la copertura della scatola elettrica
e le viti nell’angolo superiore destro della
cappa. Accertarsi che tutti i cavi siano ben
protetti e che non rimangano incastrati tra la
copertura e la scatola.
NOTA IMPORTANTE: prima di accendere la
cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante
sia spenta.
Nell’effettuare i collegamenti elettrici,
accertarsi di togliere la corrente dalla
rete elettrica principale o dall’interruttore
automatico prima di procedere.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
G RU P P I SOFFIANTE
K I T ACCESSORI
Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti
per cappa Pro Wolf vengono spediti senza soffiante. I gruppi soffianti interne e remote Wolf sono
disponibili come accessori presso il proprio rivenditore Wolf.
KIT DI RICIRCOLO
NOTA IMPORTANTE: le opzioni per la soffiante
variano secondo la superficie di cottura. Installare
questa cappa o questo rivestimento per cappa
solo con un soffiante Wolf.
Consultare i consigli per la ventilazione Pro nella
Guida al design Wolf. È possibile anche visitare il
nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com.
SOFFIANTI INTERNE
Soffiante interna 813160 – 1000 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm.
811838 (cappe larghe 762 mm) – utilizzare
con (813160) per cappe da parete profonde
610 mm e 686 mm.
811839 (cappe larghe 914 mm) – utilizzare
con (813160) per cappe da parete profonde
610 mm e 686 mm.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione internazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Soffiante interna 813161 – 1600 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm.
Soffiante interna 813162 – 1900 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm
e 1.676 mm e tutti i rivestimenti per
cappa Pro.
S O F F I A N T I R E M OT E
Soffiante remota 812307 – 1500 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm e 1.372 mm e tutti i rivestimenti per
cappa Pro.
Soffiante remota 812308 – 2000 CMH per
tutte le cappe da parete profonde 610 mm e
686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro.
Soffiante remota 812309 – 2500 CMH per
tutte le cappe da parete profonde 610 mm e
686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro.
105
C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F
S O L U Z I O N E D E I PROBLEMI
NOTA IMPORTANTE: per la risoluzione dei
problemi relativi al funzionamento non adeguato
della cappa di ventilazione Pro, attenersi alla
procedura che segue:
INFORMAZIONI
S U I C O N T AT T I
Verificare che la cappa di ventilazione sia
collegata all’alimentazione.
Controllare le connessioni elettriche per verificare che l’installazione sia andata a buon fine.
Sito Web:
wolfappliance.com
Consultare la Guida alla risoluzione dei
problemi Wolf nelle Informazioni sull’uso e la
manutenzione della cappa di ventilazione Pro
Wolf.
S E È N E C E S S A R I A ASSISTENZA
Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza
Wolf autorizzato per non compromettere la
qualità della cappa di ventilazione Pro.
Per ottenere il nome ed il numero di telefono
del centro di assistenza Wolf più vicino,
visitare il nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Prima di contattare l’assistenza, individuare
i numeri di modello e di serie della cappa.
Queste informazioni sono elencate sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova
sulla parete sinistra dell’involucro della cappa.
Fare riferimento alle figure a pagina 83.
Se la cappa di ventilazione continua a non
funzionare, rivolgersi al proprio rivenditore
Wolf. Non tentare di riparare da soli la cappa
di ventilazione. Wolf non è responsabile
dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione difettosa.
Le informazioni e le immagini contenute nella presente
guida sono protette da copyright della Wolf Appliance
Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer
Company, Inc. Il presente documento e le informazioni
o le immagini qui contenute non potranno essere
copiati o utilizzati, in parte o nella loro interezza, senza
l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance Company,
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
106
BORDO ESTERNO SINISTRO DELLA CAPPA
107
BORDO INFERIORE DELLA CAPPA
MODELLO PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO
PIEGARE LUNGO LA LINEA PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO
KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
In diesen Anweisungen sind Symbole für
VORSICHT und ACHTUNG enthalten. Diese Informationsblöcke sind wichtig für die sichere und
effiziente Installation von Wolf-Geräten.
Es gibt zwei Arten möglicher Gefahren, die
während der Installation auftreten können.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Eine weitere Fußnote, auf die wir aufmerksam
machen möchten, ist ein WICHTIGER HINWEIS:
Er hebt Informationen hervor, die für eine problemlose Installation besonders relevant sind.
WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N S V O R A U S SETZUNGEN
WICHTIGER HINWEIS: Diese Installation muss
von einem qualifizierten Installierer vorgenommen werden.
Installierer: Lesen Sie bitte die gesamten
Installationsanweisungen vor der Installation.
Bewahren Sie diese Anweisungen bitte auf,
damit der örtliche Prüfer Einsicht nehmen
kann, und hinterlassen Sie sie dann dem
Hauseigentümer.
Hauseigentümer: Bitte lesen Sie diese
Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünftige Nachschlagezwecke auf. Vor der Verwendung sollten Sie unbedingt die gesamte Bedienungs- und Pflegeanleitung lesen.
Bei Fragen oder Problemen bezüglich der Installation wenden Sie sich an Ihren Wolf-Händler, oder
besuchen Sie unsere Website wolfappliance.com.
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät muss
gemäß örtlichen Vorschriften installiert werden.
Die richtige Spannung, Frequenz und Amperezahl
müssen dem Gerät über einen dedizierten,
geerdeten Stromkreis bereitgestellt werden, der
von einem korrekt ausgelegten Schutzschalter
oder einer Sicherung mit Zeitverzögerung
geschützt wird. Die richtige Spannung, Frequenz
und Amperezahl sind auf dem Produkttypenschild
aufgeführt.
Zeichnen Sie Modell- und Seriennummer auf,
bevor die Dunstabzugshaube eingebaut wird.
Beide Nummern befinden sich auf dem Typenschild innen auf der linken Wand des
Abzugshaubengehäuses. Siehe die
Abbildungen weiter unten.
Das Typenschild
befindet sich im
Abzugshaubengehäuse
Typenschildposition - Wandabzugshauben
ACHTUNG
ACHTUNG – UM DER GEFAHR VON
BRAND, STROMSCHLAG ODER
PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, BEACHTEN SIE FOLGENDES:
A) Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften
und Standards, einschließlich der
Brandschutzvorschriften bei Bauarbeiten, durchgeführt werden.
I N F O R M AT I O NEN AUF DEM
TYPENSCHILD
Modellnummer
Seriennummer
B) Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke muss darauf geachtet
werden, dass keine Elektrokabel oder
sonstige verdeckte Versorgungsleitungen beschädigt werden.
C) Abzugsschachtventilatoren müssen
stets nach außen hin entlüften. Die
Vorschriften bezüglich der Ableitung
der Luft müssen eingehalten werden.
D) Die Luft darf nicht in einen Abzugsschacht geleitet werden, der zum
Ableiten von Dämpfen von Haushaltsgeräten dient, die Gas oder sonstige
Brennstoffe verbrennen.
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren
und die Luft ordnungsgemäß
abzusaugen, muss sichergestellt
werden, dass die Luft nach außen
geleitet wird. Abgesaugte Luft darf
auf keinen Fall in Räume innerhalb
von Wänden oder Decken oder in
Speicher, Kriechkeller oder Garagen
geleitet werden.
Das Typenschild befindet
sich im Gehäuse des
Abzugshaubenmantels
Typenschildposition - Abzugshaubenmäntel
109
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
610-mm-Wandabzugshaube
L I S T E D E R M AT E R I A L I E N
A N M E R K U N G E N Z U R I N S TA L L AT I O N
WA N DA B Z U G S H A U B E N
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden zur Verwendung mit allen
Kochgeräten von Wolf empfohlen.
Nachstehend finden Sie eine Liste von Materialien, die im Lieferumfang der Pro-Wandabzugshaube von Wolf enthalten sind.
Wandabzugshaube aus Edelstahl
Übergangsstück mit Rückschlagklappe,
in Abzugshaube befestigt (muss vor der
Installation ausgebaut werden)
686-mm-Wandabzugshaube
Schaltknebel - zwei für 610 mm tiefe Abzugshauben, drei für 686 mm tiefe Abzugshauben
Filter (in Abzugshaube installiert)
Fettauffänger (werden lose im Karton
geliefert)
Halogenfassungen für Beleuchtung Glühbirnen nicht inbegriffen
Montageträger aus Holz
Installationspaket (Teilenr. #810555), Befestigungsmittel inbegriffen:
(10) Kreuzschlitzschrauben für Gipskarton,
Nr. 8 x 76 mm,
(12) Flachkopfholzschrauben, Nr. 10 x 38 mm,
(12) Unterlegscheiben Nr. 12
(4) Kreuzschlitz-Blechschrauben Nr. 8 x 76 mm
Installationsanweisungen
Bedienungs- und Pflegeanleitung
Namensschild mit Wolf-Logo
Flasche Signature-Edelstahlreiniger
P RO - A B Z U G S H AU B E N M Ä N T E L
Pro-Abzugshaubenmantel
Nachstehend finden Sie eine Liste von Materialien, die im Lieferumfang des Pro-Abzugshaubenmantels von Wolf enthalten sind.
Abzugshaubenmantel aus Edelstahl
Übergangsstück mit Rückschlagklappe (an der
Innenseite des Abzugshaubenmantels befestigt - muss entfernt werden)
Filter (in Abzugshaubenmantel installiert)
Installationspaket (an Filtern festgeklebt)
enthält:
(8) Kreuzschlitzholzschrauben Nr. 10 x 51 mm
(8) Unterlegscheiben Nr. 10
(4) Hohlwandanker
Installationsanweisungen
110
Bedienungs- und Pflegeanleitung und
Produktregistrierungskarte
Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf sind für
Hauben mit den Breiten 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm, 1.372 mm und 1.524 mm erhältlich.
WICHTIGER HINWEIS: Zur Erzielung einer optimalen Leistung wird eine 686 mm tiefe ProWandabzugshaube zur Verwendung mit Herden
und Kochfeldern empfohlen, die einen Steakgrill
oder eine Griddlefläche enthalten.
Für die korrekte Installation ist der Installierer
verantwortlich.
Vergewissern Sie sich, dass Sie über die für
die ordnungsgemäße Installation erforderlichen Werkzeuge und Materialien verfügen.
WICHTIGER HINWEIS: Pro-Dunstabzugshauben
und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden ohne
die Gebläsebaugruppe ausgeliefert. Es stehen
interne und Remote-Gebläsebaugruppen zur
Verfügung, siehe Seite 131. Verwenden Sie nur
ein Wolf-Gebläse mit Pro-Wandabzugshauben
und Abzugshaubenmänteln.
WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die
Installation der Pro-Wandabzugshaube bzw.
des Abzugshaubenmantels 762 mm bis 914 mm
oberhalb der Arbeitsplatte.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
A N M E R K U N G E N Z U R I N S TA L L AT I O N
D E K O R AT I V E A B Z U G S H A U B E N
E L E K T ROVO R AU S S E T Z U N G E N
Eine dekorative Abzugshaube kann aus Holz,
Gipsverputz, Fliesen oder Metall hergestellt
werden. Die Form der dekorativen Abzugshaube
ist dabei unwichtig. Die einzige Stelle, an der der
Abzugshaubenmantel und die Außenabdeckung
aufeinander treffen müssen, ist an der Unterkante
des Mantels. Die dekorative Abzugshaube und
der Mantel müssen an der Unterkante in Breite
und Tiefe übereinstimmen.
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf benötigen eine separate, geerdete
Versorgung von 220-240 V AC, 50/60 Hz. Installieren Sie die Stromversorgung im schattierten
Bereich, der in den Zeichnungen mit den technischen Daten zur Installation auf Seite 112-113
dargestellt ist.
Sie müssen alle Bau- und Elektrovorschriften
einhalten. Außerdem beachten Sie alle örtlichen
Vorschriften und Richtlinien, wenn Sie die
Versorgung installieren.
RO H R A B D E C K U N G
( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E )
Wenn Sie eine Rohrabdeckung von Wolf mit der
Pro-Wandabzugshaube installieren, beziehen Sie
sich vor der Installation der Abzugshaube auf die
Anweisungen auf Seite 120.
U M W Ä L Z U N G S S AT Z
( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E )
Wenn Sie zusätzlich den Umwälzungssatz
einbauen, beziehen Sie sich vor Installation
der Abzugshaube auf die im Satz enthaltenen
Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren
Wolf-Händler bezogen werden.
Die Höhe des Abzugshaubenmantels muss
nicht der Höhe der dekorativen Abzugshaube
entsprechen und ist in der Regel geringer.
Die obere Tiefe des Abzugshaubenmantels, die
standardmäßig 305 mm beträgt, muss geringer
als die Innentiefe der dekorativen Abzugshaube
sein. Messen Sie die Innentiefe der Abzugshaube
an der oberen Höhe des Mantels, um sicherzustellen, dass der Mantel in die dekorative
Abzugshaube passt.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
Der Abzugshaubenmantel wird standardmäßig
mit einer unteren Laibung von 102 mm geliefert.
Achten Sie bei der Auswahl Ihrer dekorativen
Abzugshaube auf diese Abmessung.
Verwenden Sie stets die Innenabmessungen der
dekorativen Abzugshaube, und nehmen Sie
Messungen an mehreren Stellen vor. Verwenden
Sie die kleinsten Abmessungen, um die technischen Daten zum Abzugshaubenmantel zu verifizieren.
H O R I Z O N T A L E R A B L E I T U N G S S AT Z
( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E )
Wenn für die Installation einer 610 mm oder
686 mm tiefen Wandabzugshaube eine horizontale Ableitung benötigt wird, ist ein horizontaler
Ableitungssatz erforderlich. Die kompletten
Montage- und Gebläseoptionen finden Sie in den
im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze
können über Ihren Wolf-Händler bezogen werden.
111
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
G E S A M TA B M E S S U N G E N – W A N D A B Z U G S H A U B E N
6 1 0 m m T I E F E WA N DA B Z U G S H A U B E N
305
mm
Gesamtbreiten
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm und 1.676 mm
GESAMTHÖHE
457 mm
102 mm
GESAMTTIEFE
610 mm
GESAMTBREITE
Gesamthöhe
457 mm
Gesamttiefe
610 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse)
30–57 kg
Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm
abweichen.
610 mm tiefe Wandabzugshaube
6 8 6 m m T I E F E WA N DA B Z U G S H A U B E N
305
mm
Gesamtbreiten
762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm und 1.676 mm
GESAMTHÖHE
457 mm
Gesamthöhe
457 mm
Gesamttiefe
686 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse)
42–74 kg
102 mm
GESAMTTIEFE
686 mm
GESAMTBREITE
Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm
abweichen.
686 mm tiefe Wandabzugshaube
T E C H N I S C H E D AT E N Z U R I N S TA L L AT I O N – W A N D A B Z U G S H A U B E N
152
POSITION DER STROMVERSORGUNG mm
610 mm und
686 mm tiefe
Wandabzugshauben
E
127
mm
HÖHE DER
ABZUGSHAUBE 457 mm
BREITE DER
ABZUGSHAUBE
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
112
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
610 mm
686 mm
TIEFE DER
ABZUGSHAUBE
HINWEIS: 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben verfügen über eine vertikale Ableitung. Ein horizontaler Ableitungssatz ist als
Verkaufszubehör erhältlich.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
G E S A M TA B M E S S U N G E N – M Ä N T E L
P RO - A B Z U G S H AU B E N M Ä N T E L
Gesamtbreiten
873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
und 1.483 mm
Gesamthöhe
305 mm
Gesamttiefe
572 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse)
20–29 kg
Abmessungen können bis zu –+ 3 mm abweichen.
OBERE BREITE
152 mm
VON GESAMTBREITE ABZIEHEN
76 mm
305
mm
76 mm
GESAMTHÖHE
305 mm
102 mm
572 mm
GESAMTTIEFE
GESAMTBREITE
Pro-Abzugshaubenmäntel
T E C H N I S C H E D AT E N Z U R I N S TA L L AT I O N – M Ä N T E L
POSITION DER STROMVERSORGUNG
DEKORATIVE ABZUGSHAUBE
ABZUGSHAUBENMANTEL
152
mm
E
127
mm
DEKORATIVE
ABZUGSHAUBE
305 mm HÖHE
DES MANTELS
ABZUGSHAUBENMANTEL
BREITE DES
MANTELS
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
572 mm
TIEFE DES MANTELS
113
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
T E C H N I S C H E D AT E N Z U R Ü B E R G A N G S S T Ü C K E N –
WA N DA B Z U G S H A U B E N
Die Abbildung und Tabelle liefern die Abmessungen speziell für 610 mm und 686 mm tiefe ProWandabzugshaubenmodelle. Diese Maße sind für
die korrekte Installation sehr wichtig.
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben –
Übergangsstück im Lieferumfang enthalten
610 mm tiefe Wandabzugshauben
Modell
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302418
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362418
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422418
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482418
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542418
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602418
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662418
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
B
HÖHE DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
ZUR MITTE
DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
686 mm tiefe Wandabzugshauben
Modell
D
C
ZUR MITTE DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBPW302718
762 mm
229 mm
375 mm
143 mm
ICBPW362718
914 mm
229 mm
451 mm
143 mm
ICBPW422718
1.067 mm
229 mm
527 mm
143 mm
ICBPW482718
1.219 mm
229 mm
603 mm
143 mm
ICBPW542718
1.372 mm
229 mm
679 mm
143 mm
ICBPW602718
1.524 mm
229 mm
756 mm
143 mm
ICBPW662718
1.676 mm
229 mm
832 mm
143 mm
A
BREITE
DER
ABZUGSHAUBE
Die Buchstaben entsprechen denjenigen in den Abbildungen.
T E C H N I S C H E D AT E N Z U Ü B E R G A N G S S T Ü C K E N –
MÄNTEL
Die Abbildung und Tabelle enthalten die Abmessungen, die für eine korrekte Installation des
Pro-Abzugshaubenmantels kritisch sind.
B
HÖHE DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
ZUR MITTE DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
Modell
(A)
(B)
(C)
(D)
ICBL342212
873 mm
238 mm
437 mm
152 mm
ICBL402212
1.026 mm
238 mm
513 mm
152 mm
ICBL462212
1.178 mm
238 mm
589 mm
152 mm
ICBL522212
1.330 mm
238 mm
665 mm
152 mm
ICBL582212
1.483 mm
238 mm
741 mm
152 mm
Die Buchstaben entsprechen denjenigen in der Abbildung.
D
C
ZUR MITTE
DES
ÜBERGANGSSTÜCKS
A
BREITE DES
MANTELS
114
Pro-Abzugshaubenmäntel
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S TA L L AT I O N D E R W A N D ABZUGSHAUBE
S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N
ROHRINSTALLATION
DURCH DACH
ACHTUNG
Um das Brandrisiko zu verringern, nur
Metallrohre verwenden.
WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation der Pro-Wandabzugshaube 762 mm bis
914 mm oberhalb der Arbeitsplatte.
WICHTIGER HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks
spezifischer Installations- und Verrohrungsanwendungen an einen qualifizierten Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
WICHTIGER HINWEIS: Alle Pro-Wandabzugshauben mit einer Tiefe von 610 mm und 686 mm
müssen nach außen hin entlüften, es sei denn, es
wird zusätzlich ein Umwälzungssatz verwendet
(Modelle ICBPW302418, ICBPW362418,
ICBPW302718 und ICBPW362718 mit internem
Gebläse, 1000 CMH). Es müssen stets Metallrohre
verwendet werden. Verwenden Sie keine
Flexrohre.
HÖHE DER ABZUGSHAUBE
457 mm
TIEFE DER ABZUGSHAUBE
610 mm
762 mm BIS 914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE
Legen Sie fest, wo die Verrohrung von der Wandabzugshaube nach außen hin verlaufen soll. Mit
einer geraden kurzen Verrohrung kann die
Dunstabzugshaube eine effizientere Leistung
erbringen. Begrenzen Sie die Anzahl der Winkelund Übergangsstücke auf die geringst mögliche
Zahl. Lange Rohrstücke, Winkel- und Übergangsstücke verringern die Leistung der
Dunstabzugshaube. Wolf empfiehlt, die Länge
der Verrohrung auf maximal 15 m zu begrenzen.
WICHTIGER HINWEIS: Es besteht die
Möglichkeit, dass ein Geräuschproblem auftritt,
wenn eine kurze Verrohrung mit einem RemoteGebläse verbunden ist.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn für die Installation
einer 610 mm oder 686 mm tiefen Wandabzugshaube eine horizontale Ableitung benötigt wird,
ist ein horizontaler Ableitungssatz erforderlich.
Die kompletten Montage- und Gebläseoptionen
finden Sie in den im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren WolfHändler bezogen werden.
HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ.
Verrohrung für 610 mm tiefe Wandabzugshauben
115
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE
S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N
ROHRINSTALLATION
DURCH DACH
HÖHE DER ABZUGSHAUBE
457 mm
762 mm BIS
914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE
TIEFE DER
ABZUGSHAUBE 686 mm
Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine
Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse eingebaut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde
Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich
in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor.
Verwenden Sie an den Verbindungsstücken
zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband.
610 mm und 686 mm tiefe Pro-Wandabzugshauben von Wolf werden standardmäßig
mit einer Rückschlagklappenbaugruppe geliefert,
die in der Übergangsbaugruppe enthalten ist.
Laut örtlichen Vorschriften muss eventuell noch
eine zusätzliche Rückschlagklappe verwendet
werden. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Heizungs- und Lüftungsspezialisten zwecks spezifischer Anforderungen. Bei Installationen in kalten
Temperaturzonen ist eine Rückschlagklappe
erforderlich, um den Rückfluss von kalter Luft in
den Raum so gering wie möglich zu halten.
Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die
Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich
zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer
Region an Ihren örtlichen Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
VORSICHT
Um der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen, installieren Sie diese Dunstabzugshaube nur mit
einem Wolf-Gebläse. Die Gebläse-Modellnummern sind auf Seite 131 aufgeführt.
HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ.
Verrohrung für 686 mm tiefe Wandabzugshauben
116
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE
S C H R I T T 2 : V O R B E R E I T U N G D E R WA N D
ACHTUNG
WICHTIGER HINWEIS: Die Schrauben sollten
versenkt werden, dass sie unterhalb einem
bündigen Abschluss liegen.
Die Rahmen müssen miteinander verbunden
werden, um für eine ausreichende Strukturfestigkeit zu sorgen, damit das Gewicht der
Abzugshaube und, falls vorhanden, des
internen Gebläses getragen werden kann.
Installieren Sie die flachen Montagehalterungen für die Metallabzugshaube am Holzstützträger an den in der Abbildung und der
Tabelle weiter unten gezeigten Stellen.
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten
Schrauben Nr. 10 x 38 mm und die Unterlegscheiben, um diese Montagehalterungen
zu sichern. Die Metallhalterung sollte 13 mm
über der Oberseite des Holzstützträgers
montiert werden.
Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein,
dass es bündig mit den Wandständern
abschließt und zentriert an der Stelle befestigt
ist, an der die Abzugshaube montiert wird.
Bearbeiten Sie die Wandoberfläche.
Bringen Sie den mitgelieferten Holzstützträger
an. Siehe die Abbildung und Tabelle weiter
unten. Der Holzträger sollte innerhalb der
gewünschten Abzugshaubenposition zentriert
sein. Verwenden Sie die mitgelieferten
76-mm-Schrauben, um den Träger an der
Wand zu montieren. Die Position dieser
Schrauben sollte mit den Holzstützträgern
in der Wand oder im Rahmenwerk übereinstimmen.
WICHTIGER HINWEIS: Die Position dieses
Holzstützträgers und der Montagehalterung
gewährleisten zur Erleichterung der Installation
einen Freiraum von 13 mm an der Oberseite
der Abzugshaube. Dieser Zwischenraum wird
während der Endmontage der Abzugshaube
am Holzstützträger benötigt.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
Die Position der Montagelöcher für die ProWandabzugshauben mit einer Tiefe von 610 mm
und 686 mm entnehmen Sie der nachstehenden
Abbildung.
ACHTUNG
VORSICHT
Wenn beim Einbauen der Schrauben oder bei
der Befestigung des Geräts diese Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu elektrischen Gefährdungen führen.
Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden
ist, müssen Wandanker verwendet werden.
Holzstützträger
MONTAGEHALTERUNG
DER ABZUGSHAUBE
B
ZUR UNTERSEITE
DER ABZUGSHAUBE
13 mm
19 mm
A
A
762 mm BIS 914 mm
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE ZUR
ARBEITSPLATTE
Holzstützträger
MITTELLINIE
DER ABZUGSHAUBENPOSITION
Breite der
Abzugshaube
(A)
762 mm
298 mm
384 mm
914 mm
311 mm
384 mm
1.067 mm
387 mm
384 mm
1.219 mm
464 mm
384 mm
1.372 mm
540 mm
384 mm
1.524 mm
616 mm
384 mm
1.676 mm
692 mm
384 mm
(B)
64
mm
MONTAGELÖCHER
113
mm
92 mm
Position der Montagelöcher
117
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE
SCHRITT 3: VORBEREITUNG DER
ABZUGSHAUBE
WICHTIGER HINWEIS: Wenn eine Rohrabdeckung verwendet werden soll, befolgen Sie die
Anweisungen auf Seite 120, bevor die Wandabzugshaube installiert wird. Wenn Sie einen
Umwälzungssatz einbauen, beziehen Sie sich vor
Installation der Wandabzugshaube auf die im Satz
enthaltenen Anweisungen.
WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt vor dem
Montieren der Abzugshaube die Installation des
internen Gebläses an der Rückplatte.
Wenn Sie ein 1000-CMH-Gebläse (813160), ein
1600-CMH-Gebläse (813161) oder ein 1900CMH-Gebläse (813162) installieren, beziehen
Sie sich auf die Informationen zum internen
Gebläse auf Seite 127, und befolgen Sie die im
Lieferumfang der Gebläsebaugruppe enthaltenen Installationsanweisungen.
Die Abzugshaubenbaugruppe wird mit befestigter Baugruppe aus Rückplatte/Übergangsstück geliefert. Das Übergangsstück wird in
umgekehrter Position im oberen Teil der
Abzugshaube geliefert. Es muss herausgenommen und in der korrekten Position
neu installiert werden.
Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie
jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und
drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren
Filter zuerst aus. Dann nehmen Sie die Fettauffänger an der Unterkante der Abzugshaube
(die mit der Filterunterkante übereinstimmt)
heraus. Dabei sollten Sie Handschuhe tragen,
um beim Herausnehmen der Filter eine ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten.
118
Montieren Sie die Baugruppe aus Rückplatte/Übergangsstück von der Abzugshaube
ab, indem Sie die Schrauben an der Ober- und
Rückseite der Baugruppe entfernen. Siehe die
Abbildung unten.
Trennen Sie das Übergangsstück von der
Rückplatte ab, indem Sie die Versandmutter
von der Innenseite der Rückplatte entfernen.
Positionieren Sie die Rückplatte an der gewünschten Position, und markieren Sie die
Montagelöcher auf dem Holzstützträger.
Bohren Sie Pilotlöcher für die Befestigungsmittel.
Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren,
bohren Sie für den Kabelkanal ein zusätzliches
22 mm großes Loch durch das Holzrahmenwerk, damit Sie die Stromkabel zum Gebläse
führen können. Die Position des Schaltkastens
entnehmen Sie der Abbildung auf Seite 124,
und Informationen zum Remote-Gebläse
finden Sie auf Seite 129-130. Befolgen Sie
außerdem die Installationsanweisungen, die
mit der Gebläsebaugruppe geliefert werden.
WICHTIGER HINWEIS: Die Verdrahtung für das
Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung
geführt werden.
Baugruppe auf Rückplatte/Übergangsstück
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE
S C H R I T T 4 : R Ü C K P L AT T E W I E D E R
ANBRINGEN
S C H R I T T 5 : I N S TA L L AT I O N D E R
ABZUGSHAUBE
Befolgen Sie diese Anweisungen, um die
Rückplatte wieder an der Wandabzugshaube
anzubringen:
WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Spritzschutz
verwendet wird, sollte dieser vor Installation der
Wandabzugshaube angebracht werden. Siehe
die mit dem Spritzschutz mitgelieferten
Anweisungen.
Befestigen Sie das Übergangsstück mithilfe
der vier Versandschrauben, die im Befestigungsmittelsatz enthalten sind, an der Rückplatte.
Bauen Sie die zuvor an der Ober- und Rückseite der Rückplatte entfernten Versandschrauben wieder ein.
Verwenden Sie Gewebeklebeband, um eine
gute Abdichtung zwischen Übergangsstück
und Rückplatte zu gewährleisten.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn eine zusätzliche
Abstützung erforderlich ist, bohren Sie weitere
Montagelöcher in die Rückplatte, und befestigen
Sie die Abzugshaubenbaugruppe mithilfe dieser
Löcher am Wandrahmenwerk.
VORSICHT
Wegen des Gewichts der Abzugshaube
muss sichergestellt werden, dass für die
Installation genügend Arbeitskräfte zur
Verfügung stehen.
So installieren Sie die Wandabzugshaube:
Richten Sie die Montagelöcher in der Rückplatte der Abzugshaubenbaugruppe auf die
Montagehalterungen aus Metall auf den
Holzstützträgern aus. Die Position der
Montagelöcher entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung.
Bringen Sie die Abzugshaube in die richtige
Position, und installieren Sie die Schrauben
Nr. 10 x 38 mm sowie die Unterlegscheiben
(im Befestigungsmittelsatz enthalten) durch
die Montagelöcher auf der Rückplatte. Siehe
die Abbildung unten. Stellen Sie sicher, dass
die Schrauben im Holzstützträger eingreifen.
Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blechschrauben und Gewebeklebeband an der
vorhandenen Verrohrung.
64
mm
MONTAGELÖCHER
113
mm
Position der Montagelöcher
Installation der Abzugshaube
119
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N D E R R O H R A B D E CKUNG
N U R WA N DA B Z U G S H A U B E N
VORSICHT
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
Durch die Installation einer Rohrabdeckungsbaugruppe werden alle Aspekte der
Abzugshaubeninstallation betroffen, u. a.
Position der Abzugshaube, Verrohrung,
Position der elektrischen Anschlüsse und
Montageoberfläche.
Rohrabdeckungen mit den Höhen 152 mm,
305 mm, 457 mm und 610 mm sowie Breiten,
die auf alle Wandabzugshauben passen, können
über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Informationen zu örtlichen Händlern erhalten Sie auf
unserer Website wolfappliance.com.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn mit einer beliebigen Pro-Wandabzugshaube von Wolf eine
optionale Rohrabdeckung verwendet werden soll,
befolgen Sie vor Installation der Abzugshaube
folgende Anweisungen:
Bauen Sie alle Schrauben von der Vorderkante der Rückplatte oben auf der Wandabzugshaube aus. Lassen Sie die beiden
Schrauben an den Seiten installiert, da in
der Rohrabdeckung eine entsprechende
Aussparung vorgesehen ist.
Bringen Sie die Rohrabdeckung mit den
mitgelieferten Schrauben von der Innenseite
der Abzugshaube durch die Filteröffnung an.
Lassen Sie die Schrauben teilweise gelöst, bis
alle Schrauben eingebaut sind. Prüfen Sie die
Ausrichtung der Rohrabdeckung auf die
Abzugshaube, und ziehen Sie die vier
Eckschrauben fest, um die Rohrabdeckung zu
sichern. Ziehen Sie alle restlichen Schrauben
fest.
Fahren Sie mit der Installation der Wandabzugshaube fort.
Optionale
Rohrabdeckung
Montageschrauben
120
Installation der Rohrabdeckung
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E S A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS
S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N
ROHRINSTALLATION DURCH DACH
ACHTUNG
Um das Brandrisiko zu verringern, nur
Metallrohre verwenden.
DACHHAUBE ODER
REMOTE-GEBLÄSE
RUNDES ROHR 254 mm
WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation des Pro-Abzugshaubenmantels 762 mm bis
914 mm oberhalb der Arbeitsplatte.
WICHTIGER HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks
spezifischer Installations- und Verrohrungsanwendungen an einen qualifizierten Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
WICHTIGER HINWEIS: Alle Dunstabzugshaubenmäntel von Wolf müssen nach außen hin
entlüften. Es müssen stets Metallrohre verwendet
werden. Verwenden Sie keine Flexrohre.
Legen Sie fest, wo die Verrohrung vom Abzugshaubenmantel nach außen hin verlaufen soll. Mit
einer geraden kurzen Verrohrung kann der Abzugshaubenmantel eine effizientere Leistung erbringen.
Begrenzen Sie die Anzahl der Winkel- und Übergangsstücke auf die geringst mögliche Zahl. Lange
Rohrstücke, Winkel- und Übergangsstücke verringern die Leistung des Abzugshaubenmantels. Wolf
empfiehlt, die Länge der Verrohrung auf maximal
15 m zu begrenzen. Der Pro-Abzugshaubenmantel
verfügt über eine vertikale Ableitung.
WICHTIGER HINWEIS: Es besteht die Möglichkeit, dass ein Geräuschproblem auftritt, wenn
eine kurze Verrohrung mit einem Remote-Gebläse
verbunden ist.
Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine
Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse eingebaut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde
Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich
in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor.
Verwenden Sie an den Verbindungsstücken
zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband.
Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf werden standardmäßig mit einer Rückschlagklappenbaugruppe geliefert, die in der Übergangsbaugruppe
enthalten ist. Laut örtlichen Vorschriften muss
eventuell noch eine zusätzliche Rückschlagklappe
verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten
zwecks spezifischer Anforderungen. Bei Installationen in kalten Temperaturzonen ist eine Rückschlagklappe erforderlich, um den Rückfluss von
kalter Luft in den Raum so gering wie möglich zu
halten.
Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die
Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich
zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer
Region an Ihren örtlichen Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
ÜBERGANGSSTÜCK
565 mm B x 229 mm BIS 254 mm
RUND 254 mm H
ABMESSUNGEN BEINHALTEN
FLANSCHE
LAIBUNG ODER SCHRANK
ODER ROHRABDECKUNG
DEKORATIVE
ABZUGSHAUBE
HÖHE DES MANTELS
305 mm
ABZUGSHAUBENMANTEL
VERTIKALE
ABLEITUNG
TIEFE DES MANTELS
572 mm
762 mm BIS 914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
DEKORATIVEN ABZUGSHAUBE
STANDARDHÖHE
BODEN
ZUR ARBEITSPLATTE
914 mm
VERTIKALE ABLEITUNG NUR FÜR ABZUGSHAUBENMÄNTEL.
Verrohrung für Pro-Abzugshaubenmäntel
VORSICHT
Um der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen, installieren Sie diesen Abzugshaubenmantel nur
mit einem von Wolf hergestellten Gebläse.
Die Gebläse-Modellnummern sind auf Seite
131 aufgeführt.
121
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N D E S
A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS
Die Position der Montagelöcher für ProAbzugshaubenmäntel und ein Querschnitt einer
typischen Installation entnehmen Sie den nachstehenden Abbildungen.
S C H R I T T 2 : V O R B E R E I T U N G D E R WA N D
ACHTUNG
Die Rahmen müssen miteinander und mit
Deckenschwellen verbunden werden, um für
eine ausreichende Strukturfestigkeit zu
sorgen, damit das Gewicht des Abzugshaubenmantels und des internen Gebläses (falls
vorhanden) getragen werden kann.
VORSICHT
Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden
ist, müssen Wandanker verwendet werden.
Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein,
dass es bündig mit den Wandständern
abschließt und zentriert an der Stelle befestigt
ist, an der der Abzugshaubenmantel montiert
wird.
Schraube Nr. 10
Dekorative
Abzugshaube
Abzugshaubenmantel
51
mm
203 mm
Montagelöcher für Abzugshaubenmäntel
122
Schraube Nr. 10
70
mm
102
mm
13 mm Gipskarton
Installationsquerschnitt
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E S A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS
SCHRITT 3: VORBEREITUNG DES
ABZUGSHAUBENMANTELS
Wenn Sie ein 1900-CMH-Gebläse (813162)
installieren, beziehen Sie sich auf die Informationen zum internen Gebläse auf Seite 128, und
befolgen Sie die im Lieferumfang des Gebläses
enthaltenen Installationsanweisungen.
Die Abzugshaubenmantelbaugruppe wird mit
befestigtem Übergangsstück geliefert. Das
Übergangsstück wird in umgekehrter Position
im oberen Teil des Abzugshaubenmantels
geliefert. Es muss herausgenommen und in
der korrekten Position neu installiert werden.
Siehe die Abbildung auf Seite 122.
Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie
jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und
drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren
Filter zuerst aus. Dabei sollten Sie Handschuhe
tragen, um beim Herausnehmen der Filter eine
ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten.
Bauen Sie die Schrauben aus (8), mit denen
der Filterrahmen befestigt ist. Entfernen Sie
das untere Teil und die zwei Seiten des Filterrahmens und legen Sie sie zur späteren Neuinstallation beiseite. Bauen Sie das Übergangsstück aus, indem Sie die (4) Montageschrauben
entfernen. Befestigen Sie das Übergangsstück
mit den (4) Montageschrauben oben auf dem
Abzugshaubenmantel. Siehe die Abbildungen
auf Seite 128.
SCHRITT 4: ABZUGSHAUBENMANTEL
I N S TA L L I E R E N
WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Spritzschutz
verwendet wird, sollte dieser vor Installation
des Abzugshaubenmantels angebracht werden.
Positionieren Sie den Abzugshaubenmantel in der
gewünschten Position an der Wand. Installieren
Sie die Schrauben Nr. 10 x 59 mm durch die
Montagelöcher auf der Rückplatte. Prüfen Sie,
ob die Schrauben in die Wandständer oder das
Rahmenwerk eingreifen. Wenn das nicht der
Fall ist, müssen Wandanker verwendet werden.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn für den Abzugshaubenmantel eine zusätzliche Abstützung
erforderlich ist, bohren Sie weitere Montagelöcher in die Rückplatte, und befestigen Sie die
Abzugshaubenmantelbaugruppe mithilfe dieser
Löcher am Wandrahmenwerk.
VORSICHT
Wegen des Gewichts des Abzugshaubenmantels muss sichergestellt werden, dass
für die Installation genügend Arbeitskräfte
zur Verfügung stehen.
Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blechschrauben und Gewebeklebeband an der
vorhandenen Verrohrung.
Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren,
bohren Sie für den Kabelkanal ein 22 mm
großes Loch durch das Holzrahmenwerk.
Beziehen Sie sich auf die Informationen zum
internen Gebläse auf 129–130, und befolgen
Sie die im Lieferumfang des Gebläses enthaltenen Installationsanweisungen.
WICHTIGER HINWEIS: Die Verdrahtung für das
Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung
geführt werden.
123
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
E L E K T R I S C H E VERDRAHTUNG
An beiden Enden der festen Verdrahtung muss
eine Zugentlastung verwendet werden.
ACHTUNG
WICHTIGER
HINWEIS
Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet werden. Dieses Gerät sollte
von einem qualifizierten Elektriker gemäß
allen geltenden örtlichen Vorschriften installiert werden.
ACHTUNG
Sie müssen alle
Bau- und Elektrovorschriften einhalten. Außerdem
beachten Sie alle
örtlichen
Vorschriften und
Richtlinien, wenn
Sie die Versorgung
installieren.
Vor der Durchführung von Instandhaltungsoder Reinigungsarbeiten am Gerät muss die
Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet
und die Stromzufuhr abgesperrt werden,
damit der Strom nicht versehentlich
eingeschaltet werden kann. Wenn die
Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann,
muss ein auffälliges Warnschild am Hausanschlusskasten angebracht werden.
Befolgen Sie zur Installation der Verdrahtung für
alle Pro-Wandabzugshauben von Wolf folgende
Anweisungen:
Führen Sie einen Stromkreis vom Hausanschlusskasten zum Schaltkasten auf der
Rückplatte.
Maximale Macht-Voraussetzungen mit Motoren:
220-240 V AC 50/60 Hz
2–6 Amp
0,46–1,37 kW
Sieh Einheit Etikett für spezifische MachtVoraussetzungen abschätzen.
Das Verdrahtungsdiagramm für das Gerät
befindet sich an der Außenseite der Rückplatte.
Die feste Verdrahtung durch die Öffnungen in
der Rückplatte zum Schaltkasten führen. Die
Position des Schaltkastens entnehmen Sie der
nachstehenden Abbildung.
Montieren Sie die Abdeckung des Schaltkastens
von der Rückplatte ab. Verwendung der Klemmenleiste, Schließen Sie die braune Ader an die
braune Ader der Strom-versorgung, die blaue
Ader an die blaue Ader der Stromversorgung und
die grün/gelb-gestreifte Ader an der grün/gelb
gestreiften Ader oder am blanken Draht an.
Bündeln Sie alle Verdrahtungsanschlüsse im
Schaltkasten, und bauen Sie ihn erneut auf der
Rückplatte in der oberen rechten Ecke ein. Stellen
Sie sicher, dass die Adern gesichert sind und
dass keine Adern zwischen Abde-ckung und
Kasten eingeklemmt sind.
VORSICHT
Die Einfassung des Schaltknebels darf bei
Arbeiten an der Abzugshaubenverdrahtung
nicht ausgebaut werden, da ansonsten die
Einfassungsbaugruppe beschädigt wird.
WICHTIGER HINWEIS: Der Anschluss dieses Geräts
sollte über ein Sicherungsmodul oder einen
geeigneten Isolator vorgenommen werden, das
bzw. der den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Ein-/Aus-Schalter
sollte nach der Installation des Geräts leicht
zugänglich sein. Wenn der Schalter nach der
Installation nicht zugänglich ist (je nach Land),
muss für alle Pole der Stromversorgung eine
zusätzliche Trennvorrichtung bereitgestellt werden.
Im ausgeschalteten Zustand muss im Isolatorschalter ein allpoliger Kontaktabstand von 3 mm
vorhanden sein. Dieser 3-mm-Kontakttrennabstand
muss für alle Isolatorschalter, Sicherungen
und/oder Relais gemäß EN60335 gelten.
Schaltkasten
89 mm
48 mm
318 mm
Position der Schaltkästen –
Wandabzugshauben
124
Verdrahtungsposition des Pro-Abzugshaubenmantels
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E S F I LT E R S
Zur Installation der Filter und Fettauffänger für
Pro-Wandabzugshauben von Wolf gehen Sie wie
folgt vor:
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial von
den Filtern und Fettauffängern.
Nur Wandabzugshauben: Schieben Sie die
Fettauffänger so entlang der unteren Kante
der Abzugshaube, dass der Vorsprung des
Fettauffänger leicht übersteht.
Installieren Sie die Filter. Richten Sie jeden
Filter so aus, dass die Linien vertikal verlaufen.
Positionieren Sie die obere Kante des Filters
wie in der nachstehenden Abbildung
dargestellt. Drücken Sie auf die Feder und
drehen gleichzeitig die untere Kante des
Filters neben dem Fettauffänger in Position.
Dabei sollten Sie Handschuhe tragen, um
beim Installieren der Filter eine ausreichende
Griffigkeit zu gewährleisten.
WICHTIGER HINWEIS: In der Abbildung ist eine
Filterinstallation für eine 686 mm tiefe Wandabzugshaube dargestellt, wobei der Filter von
vorne nach hinten schräg aufwärts verläuft. Bei
610 mm tiefen Abzugshauben verläuft der Filter
von vorne nach hinten schräg abwärts.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
Feder
Filter
Fettauffänger
SEITENANSICHT
Installation des Filters – 686 mm tiefe
Wandabzugshaube abgebildet
125
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
G LÜ H B I R N E N E I N B A U E N
WOLF-N A M E N S S C H I L D
WA N DA B Z U G S H A U B E N
N U R WA N DA B Z U G S H A U B E N
Zum Installieren der Glühbirnen werden diese in
die Fassung eingeführt und im Uhrzeigersinn
gedreht (Glühbirnen nicht im Lieferumfang
enthalten). Siehe die Abbildung unten.
Das Namensschild mit dem Wolf-Logo ist nicht
auf der Abzugshaube vorinstalliert, da es
verschiedene Positionen gibt, an denen das
Namensschild montiert werden kann. Manche
Kunden ziehen es außerdem vor, kein Namensschild an der Abzugshaube anzubringen.
Halogenlampe: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximal), GU 10
Wärmelampe (nur 686 mm tiefe Wandabzugshauben): 220-240 V 50/60 Hz, 250 W
(maximal), E27, R125-Glühbirnen
ABZUGSHAUBENMÄNTEL
Zum Einführen der Halogen-Glühbirne drücken
Sie diese in die Fassung und drehen sie um 1/4
Umdrehung im Uhrzeigersinn (Glühbirnen nicht
im Lieferumfang enthalten. Siehe die Abbildung
unten.
Halogenlampe: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximal), GU10-Halogen-Glühbirnen
Eine Schablone zur Positionierung des Namensschildes mit dem Wolf-Logo an einer Standardposition befindet sich auf Seite 133. Zur Installation
des Namensschildes gehen Sie wie folgt vor:
Legen Sie eine Position für das Namensschild
fest.
Reinigen Sie den Montagebereich mit Reinigungsalkohol.
Schneiden Sie nach Wunsch die Schablone
auf Seite 133 aus. Falzen Sie die Schablone,
lokalisieren Sie die Position auf der Abzugshaube, und kleben Sie die Schablone mit
Klebeband auf die Haubenoberfläche. Prüfen
Sie die Ausrichtung und korrigieren sie ggf.
Ziehen Sie das Trägerpapier vom Namensschild ab.
Positionieren Sie das Namensschild im
Schablonenausschnitt, und drücken Sie es
fest.
Entfernen Sie die Schablone und etwaige
Klebebandrückstände.
Hineindrücken
Im Uhrzeigersinn drehen
Glühbirneninstallation –
Wandabzugshauben
126
Im Uhrzeigersinn drehen
Glühbirneninstallation –
Abzugshaubenmäntel
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E S I N T E R N E N
GEBLÄSES
WA N D A B Z U G S H A U B E N
WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zu
Montage und Verdrahtung finden Sie in den
jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen internen Gebläse.
WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation des internen Gebläses an der Rückplattenbaugruppe vor dem Installieren der Abzugshaube
am Wandrahmenwerk.
Montieren Sie das Gebläsegehäuse an der
Montageplatte des Gebläses. Zur korrekten
Installation befolgen Sie die Installationsanweisungen, die im Lieferumfang der Gebläsebaugruppe enthalten sind.
Befestigen Sie die Gebläsebaugruppe an der
Montageplatte der Abzugshaube. Zur Befestigung schieben Sie die Montageplatte des
Gebläses über die Anschweißschrauben und
sichern sie mit acht Muttern (im Lieferumfang
des Gebläses enthalten). Siehe die Abbildung
unten.
Stellen Sie sicher, dass die Gebläseableitung
auf den Ableitungsausschnitt in der Rückplatte
der Abzugshaube ausgerichtet ist.
Montieren Sie Abzugshaube und Gebläsebaugruppe an der Wand. Sichern Sie die Stromkabel so, dass sie während der Installation der
Abzugshaube nicht beschädigt oder
gequetscht werden.
Befolgen Sie die Installationsanweisungen
für die Abzugshaube auf Seite 115.
Nach Abschluss der Abzugshaubeninstallation
stecken Sie die Stromkabel in die Buchsen
nahe der Mitte des Abzugshaubengehäuses
ein. Siehe die Abbildung unten. Halten Sie
herunterhängende Stromkabel mithilfe der
Clips auf der Innenseite der Abzugshaube
von beweglichen Teilen fern.
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten
der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss
sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
Rückplatte
der
Abzugshaube
Montageplatte
des Gebläses
Gebläsegehäuse
Installation des Gebläses –
Wandabzugshauben
Strombuchse(n)
für Gebläse
Stromeinlass des Gebläses –
Wandabzugshauben
127
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
I N S TA L L AT I O N D E S I N T E R N E N
GEBLÄSES
ABZUGSHAUBENMÄNTEL
WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen
zu Montage und Verdrahtung finden Sie in den
jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen internen Gebläse.
Führen Sie die Gebläsebaugruppe durch die
Öffnung des Filterrahmens ein. Sichern Sie die
Gebläse-/Einbauplatte über den Anschweißschrauben auf dem Mantel mit Muttern (im
Lieferumfang des Gebläses enthalten). Bauen
Sie den Filterrahmen, der zuvor ausgebaut
und beiseite gelegt wurde, wieder ein. Siehe
die Abbildungen weiter unten.
Ausbauen des Filterrahmens
128
Überprüfen Sie, ob die Gebläseableitung auf
den Ableitungsausschnitt der oberen Platte
des Abzugshaubenmantels ausgerichtet ist.
Nach Abschluss der Abzugshaubenmantelinstallation stecken Sie die Stromkabel in die
Buchsen nahe der Mitte des Abzugshaubenmantelgehäuses ein. Halten Sie herunterhängende Stromkabel mithilfe der Clips auf der
Innenseite des Abzugshaubenmantels von
beweglichen Teilen fern.
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten der
Stromzufuhr zum Dunstabzugshaubenmantel
muss sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
Installation des Gebläses –
Abzugshaubenmäntel
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
I N S T A L L AT I O N D E S R E M OT E GEBLÄSES
WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zur
Montage finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Gebläse.
Positionieren Sie das Gebläse so, dass die Länge
der Verrohrung und die Anzahl der Winkel- und
Übergangsstücke auf ein Minimum beschränkt
sind. Wolf empfiehlt, die Länge der Verrohrung
auf maximal 15 m zu begrenzen.
Nach Möglichkeit sollten Remote-Gebläse
zwischen Wandständern oder Dachsparren positioniert werden. Vermeiden Sie Schläuche, Kabel
oder sonstige Verrohrungen, die eventuell durch
die Wand verlaufen.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz für
Übergangsstücke vorhanden ist, die eventuell
zwischen Gebläse und der Verbindungsverrohrung erforderlich sind. Zur Erzielung der
besten Leistung bringen Sie Übergangsstücke in
der Nähe des Gebläses unter.
Die Gesamtabmessungen der Remote-Gebläse
von Wolf entnehmen Sie den Abbildungen weiter
unten. Beziehen Sie sich außerdem auf die
jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Remote-Gebläse, um die Ausschnittsabmessungen zu verifizieren.
457 mm
527
mm
718
mm
254 mm
Durchmesser
394
mm
375
mm
254 mm
Durchmesser
749
mm
257
mm
356
mm
629
mm
254
mm
749
mm
254 mm
Durchmesser
622
mm
121
mm
Abmessungen für das 1500-CMHRemote-Gebläse
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
533 mm
254
mm
749
mm
ZUBEHÖR
375
mm
749
mm
264
mm
559 mm
184
mm
Abmessungen für das 2000-CMHRemote-Gebläse
635 mm
184
mm
Abmessungen für das 2500-CMHRemote-Gebläse
129
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
V E R D R A H T U N G D E S R E M OT E GEBLÄSES
WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zur
Verdrahtung finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Gebläse.
Stecken Sie die Kabelbaugruppe in die Strombuchse in der Nähe der Mitte des Mantelgehäuses ein. Siehe die Abbildung auf Seite 127.
Befolgen Sie die Anleitungen zur Verdrahtung
am Gebläse, die in den jeweiligen Installationsanweisungen enthalten sind, die mit jedem
Gebläse mitgeliefert werden. Führen Sie das
Gebläsekabel zur Abzugshaube.
Halten Sie herunterhängende Stromkabel
mithilfe der Clips auf der Innenseite der
Abzugshaube von beweglichen Teilen fern.
Bauen Sie die Abdeckung des Schaltkastens
und die Schrauben in der oberen rechten Ecke
der Abzugshaube wieder ein. Stellen Sie
sicher, dass alle Adern gesichert sind und
dass keine Adern zwischen Abdeckung und
Kasten eingeklemmt sind.
Führen Sie 152 mm Kabel durch die Ausstoßöffnung und in den Schaltkasten auf der Rückplatte der Abzugshaube. Sichern Sie das Kabel
an der entsprechenden Anschlussposition am
Elektrokasten.
Lokalisieren Sie die mit dem Gebläse
gelieferte Kabelbaugruppe. Die Kabelbaugruppe verfügt über drei Adern, eine braune
(L1), eine blaue (Neutralleiter) und eine
grün/gelbe (Erde). Verwendung der Klemmenleiste, Schließen Sie diese Adern an die Adern
vom Gebläse an, und zwar braun an braun,
blau an blau und grün/gelb an grün/gelb.
130
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten
der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss
sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
ACHTUNG
Wenn elektrische Anschlüsse hergestellt
werden, muss darauf geachtet werden,
dass der Strom an der Stromquelle oder am
Schutzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie
fortfahren.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
GEBLÄSEBAUGRUPPEN
Z U B E H Ö R S ÄT Z E
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden ohne die Gebläsebaugruppe
ausgeliefert. Interne und Remote-Gebläsebaugruppen von Wolf sind über Ihren Wolf-Händler
als Verkaufszubehör erhältlich.
UMWÄLZUNGSSÄTZE
WICHTIGER HINWEIS: Gebläseoptionen hängen
von der Kochfläche ab. Verwenden Sie nur ein
Wolf-Gebläse mit der Pro-Wandabzugshaube oder
dem Abzugshaubenmantel.
Siehe die Empfehlungen zur Entlüftung in der
Designanleitung von Wolf. Sie können auch
unsere Website unter wolfappliance.com
besuchen.
INTERNE GEBLÄSE
811838 (762 mm breite Abzugshauben) –
Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm
tiefe Wandabzugshauben verwendet werden.
811839 (914 mm breite Abzugshauben) –
Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm
tiefe Wandabzugshauben verwendet werden.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
813160 – Internes 1000-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm
breite Modelle.
813161 – Internes 1600-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm
breite Modelle.
813162 – Internes 1900-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm und
1.676 mm breite Modelle und alle ProAbzugshaubenmäntel.
R E M OT E - G E B L Ä S E
812307 – 1500-CMH-Remote-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm und 1.372 mm breite Modelle
und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
812308 – 2000-CMH-Remote-Gebläse für
alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
812309 – 2500-CMH-Remote-Gebläse für
alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
131
P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F
FEHLERSUCHE
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Pro-Dunstabzugshaube nicht richtig funktioniert, führen Sie
zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube
mit Strom versorgt wird.
KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, um
sicherzustellen, dass die Installation richtig
abgeschlossen wurde.
Lesen Sie die Anweisungen zur Fehlersuche
in der Bedienungs- und Pflegeanleitung der
Pro-Dunstabzugshauben von Wolf.
Wenn die Dunstabzugshaube immer noch
nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren
Wolf-Händler. Versuchen Sie auf keinen Fall,
die Dunstabzugshaube selbst zu reparieren.
Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften
Installation erforderlich sind.
W E N N SERVICE E R F O R D E R L I C H I S T
Halten Sie die in Ihre Pro-Dunstabzugshaube
integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich
an ein von Wolf autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
Den Namen und die Telefonnummer des am
nächsten gelegenen Wolf-Händlers können
Sie auf unserer Website wolfappliance.com
ausfindig machen.
Wenn Sie den Kundendienst anrufen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummer Ihrer
Dunstabzugshaube. Diese Informationen
befinden sich auf dem Typenschild auf der
linken Wand des Abzugshaubengehäuses.
Siehe die Abbildungen auf Seite 109.
Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung
sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der
Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der
Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin
enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen
insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche
schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc.,
einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc.,
kopiert oder verwendet werden.
132
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
LINKE AUSSENKANTE DER ABZUGSHAUBE
133
UNTERE KANTE DER ABZUGSHAUBE
AUSSCHNITT FÜR LOGO-PLATZIERUNG
FALZLINIE FÜR LOGO-PLATZIERUNG
WOLF APPLIANCE, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
8 1 7 8 7 1 R E V- A
2/ 2011
Fly UP