Comments
Transcript
CONTRATTO EASYJET - Portale Personale Naviganti
C O M P A N Y C O L L E C T I V EL A B O U R A G R E E M E N T A P P L I C A B L E T O C A B I N C R E W E M P L O Y E DB Y E A S Y J E TA I R L I N E C O M P A N Y L I M I T E D .I T A L I A N BRANCH CONTRATTO COLLETTIVO AZIENDALE DI LAVORO PER GLI ASSISTENTI DI VOLO IMPIEGATI IN ITALIA DA EASYJET AIRLINE COMPANY LIMITED. SEDE SECONDARIA ITALIANA 1. INTRODUCTION 1 .P R E M E S S A A t M a l p e n s aA i r p o r t ,o n M a y 1 " ' 2 0 0 9 P r e s s oI ' A e r o p o r t d o i M a l p e n s a i,l 1 M a g g i o2 0 0 9 between tra e a s y J e tA i r l i n e C o m p a n y L i m i t e d , I t a l i a nB r a n c h e a s y J e tA i r l i n e C o m p a n y L i m i t e d , s e d e s e c o n d a r i ai t a l i a n a representedby LorenzoLagorio,MichaelBrown and G i a n l u c aM u r a r i rappresentatada Lorenzo Lagorio,MichaelBrown e G i a n l u c aM u r a r i ano e FIT-CISL FIT-CISL represented by Segreteria Regionale Lombardia, RobertoRossi,Alfredo Rosalba,Paolo Lucca and by the RSA, Alessandra Airaldi, Cosetta Caprili, BeatricePedonee Teresa Pontieri. rappresentata dalla Segreteria Regionale Lombardia,Roberto Rossi, Alfredo Rosalba, Paolo L u c c a e d a l l e R S A , A l e s s a n d r aA i r a l d i , C o s e t t a C a p r i l iB , e a t r i c eP e d o n ee T e r e s aP o n t i e r i . t h i s c o l l e c t i v el a b o u r a g r e e m e n t ,a p p l i c a b l et o t h e cabin crew members employed in ltaly by easyJet A i r l i n eC o m p a n yL i m i t e d h , a s b e e ns i g n e d . e' stato stipulato il presente contratto collettivodi l a v o r ov a l e v o l ep e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n aa s s u n t oi n I t a l i ad a e a s y J e tA i r l i n eC o m p a n yL i m i t e d . T h i s a g r e e m e n ti s v a l i d f r o m J u n e 1 " 1 2 , 009 to May 30'n2012. l l c o n t r a t t oh a d e c o r r e n z ad a l 1 g i u g n o2 0 0 9 f i n o a l 3 0 m a g g i o2 0 1 2 . After the expiry date, this agreement will remain effectiveuntil its renewal. Successivamente alla scadenza. il contrattorimarràefficacefino al rinnovo. 2. EMPLOYMENT 2.ASSUNZIONE T h e e m p l o y m e n ta g r e e m e n t s h a l l b e w r i t t e n a n d containthe followinginformation. ll contrattodi assunzionedeve essere stipulatoper iscrittoe contenerele seguentiinformazioni: + g e n e r a l i t ad' e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ; oresente + qualification; 3 oualifica: + t h e p l a c eo f w o r k ( h o m eb a s e ) ; + s e d e d i l a v o r o( b a s ed i a s s e g n a z i o n e ) - startdate and duration,if with a fixed term; + type of employment:full-time or part-time(with indicationof the relativepattern); = durationof the possibleprobationaryperiod; - a n n u a lc o m b i n e db a s i cp a y ; - referenceto this collectiveagreement + date of the aqreement. \ t I i,\li i\tf,n t vVVrVl \ ments in + t i p o d i i m p i e g o :t e m p o p i e n o o t e m p o p a r z i a l e ( c o n i n d i c a z i o n ed e l l a r e l a t i v at u r n a z i o n es e a tempo parziale); = d u r a t ad e l l ' e v e n t u a lpee r i o d od i p r o v a ; : + a m m o n t a r ed e l l a r e t r i b u z i o n ec o n q l o b a t al o r d a annua; Beyond the employment agreement, the employment of cabincrew will be regulatedby t h e Italianlaw, by the presentcollectiveagreement, oy the other network determinato; the + riferimentoal presentecontrattocollettivo; - data di formalizzazionedel contratto. Oltre che dalla lettera di assunzione,il rapportodi lavoro dell'assistentedi volo sarà regolato dalla legge italiana, dal presente contratto collettivo,da altri accorcii in essere nel network, dai manuali o p e r a t i o n sm a n u a l s a n d b y a n y o t h e r a p p l i c a b l e operativi e da ogni altro regolamento interno i n t e r n arl e g u l a t i o n s . applicabile. The employmentis subject to receipt of valid proof L ' a s s u n z i o n ee ' c o n d i z i o n a t aa l l a r i c e z i o n ed e l l a o f e l i g i b i l i t yt o w o r k i n l t a l y a n d i n a n y o t h e r documentazioneattestante I'idoneità'a lavorare in E u r o p e a nC o u n t r ya n d a l l t h e n e c e s s a r yd o c u m e n t s : I t a l i a e n e g l i a i t r i S t a t i E u r o p e i e d e i s e g u e n t i documenti: v a l i dp a s s p o r t , = tax number (codice fiscale)', proofof previousspecificrelatedexperience. Where appropriate, the Cabin Crew will be requested to provide personal and working references as a condition orecedent for the execution of the employment contract or for a change of role. The inability to provide proper referenceswill render the employmentproposaland relatedarrangementsvoid. The cabin crew will confirm under his/her responsibility and provideevidenceof his/herfitness for work and ability to undertakeall flying duties. A subsequentconditionof psycho-physicalunfitnessto w o r k c o n s t i t u t egs r o u n d e dr e a s o nf o r d i s m i s s a l . 3 codicefiscale; = titolo di studio e qualsiasi ulteriorecertificatoo attestazionerelativaa precedentiesperienze. Q u a n d o n e c e s s a r i o , a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o s a r à richiestodi fornire referenze personali e lavoratlve c o m e c o n d i z i o n ep r e l i m i n a r ep e r I ' e s e c u z i o n ed e l contratto di lavoro o oer un cambiamento di m a n s i o n i . L ' i m p o s s i b i l i t a 'd i f o r n i r e r e f e r e n z e appropriatecomporterà la nullità della proposta di assunzionee dei relativiaccordi. L'assistente di volo confermerà sotto la propria responsabilitàe certificherà di essere idoneo al lavoro e in grado di intraprenderetutte le previste attività di volo. Una successiva condizione di inidoneitàpsicofisicaal lavoro costituiscegiustificato motivodi risoluzionedel rapportodi lavoro The cabin crew who is recognizedas no more fit for flying duties,has the right to be preferred,within the l i m i t so f h i s / h e rs k i l l sa n d a b i l i t i e si,n t h e r e c r u i t m e n t L ' a s s i s t e n t ed i v o l o c h e s i a r i c o n o s c i u t on o n o i u ' o f n o n - f l y i n gp e r s o n n e l . idoneo al servizio di volo ha diritto ad essere preferito, entro i limiti delle sue competenze e T h e c a b i nc r e w h a s t h e o b l i g a t i o nt o h a v e a d o m i c i l e attitudini, nelle assunzioni di personale non in the surroundingsof the airport,such to constantly y f r e a c h i n gt h e a i r p o r tw i t h i n9 0 n a v i g a n t e . a l l o wt h e p o s s i b i l i t o m i n u t e s .T h e C a b i n C r e w a c k n o w l e d g ea n d a g r e e L ' a s s i s t e n t ed i v o l o h a I ' o b b l i g od i d o m i c i l i on e l l e that they shall be able to reach their home base at v i c i n a n z ed e l l ' a e r o p o r t ot a, l e d a c o n s e n t i r es e m p r ei l a g r e e d w o r k i n g s c h e d u l e ,a t a n y t i m e a n d i n a n y r a g g i u n g i m e n tdoe l l ' a e r o p o r t eo n t r o e n o n o l t r e i 9 0 condition,safe for cases of force majeure. minuti.L'assistentedi volo riconosceed accettache d o v r à e s s e r e i n g r a d o d i r a g g i u n g e r el a b a s e a g l i Every variation of permanent address, domicile or o r a r i p r e v i s t i ,i n o g n i t e m p o e i n o g n i c o n d i z i o n e , telephone number (fix or mobile) must be s a l v oc a s i d i f o r z a m a g g i o r e . communicated immediately, following company procedurea s nd regulations. Ogni variazione relativa a residenza,domicilio, numeri di telefono (fisso eio mobile) dovra' essere immediatamente comunicata, in accordo alle p r o c e d u r ee r e g o l a m e n tai z i e n d a l i . T h e C o m p a n y ' s a i r s i d e a c t i v i t i e sw i l l r e q u i r e t h e e m p l o y e et o h o l d a n a i r s i d ep a s s ,w h i c h i s i s s u e db y the appropriateairportauthority. Le attività all'interno del sedime aerooortuale r i c h i e d o n oc h e i l d i p e n d e n t es i a i n p o s s e s s od i u n tesserino aeroportuale rilasciato dalla competente autoritàaerooortuale. Failureto receiveand retain a valid pass may result i n t h e e m p l o y e e ' sr o l e w i t h i n t h e C o m p a n y b e i n g ll mancato ottenimento e mantenimento di un c h a n g e do r h i s / h e re m p l o y m e n tw i t h t h e C o m p a n y tesserino valido possono costituire motivo di b e i n gt e r m i n a t e d . licenziamentoper giustificatomotivo. Thereforethe offer of employment is made subject to the followingfurtherconditions: P e r t a n t ol ' a s s u n z i o n ee ' c o n d i z i o n a t aa l l e s e o u e n t i u l t e r i o rci o n d i z i o n i : a) easyJet has received confirmation that the candidate have successfully complied with all referencing requirements and that he/she has p a s s e da C r i m i n a R l e c o r dC h e c k . a) easyjetha ricevutoconfermache il dipendenteha ottenuto con successo le referenze richiestee che h a p a s s a t oi l C r i m i n a R l e c o r dC h e c k . b) easyJet has received confirmation that the candidate has provided the required police checks b) easyjet ha ricevutoconferma che il candidatoha fornito i certifcati penali richiesti dal suo paese di o r i g i n e/ r e s i d e n z a . ì-r"-$''N+tf) L ,^\\\'r' L-- ( l;J+'tr ) / i t\:-- from his/hercountryof origin/residence. c) the candidatemust allow easyjetto take copiesof h i s o o l i c e c h e c k a n d C r i m i n a lR e c o r d C h e c k a n d attach them to the applicationfor a RestrictedZone Pass. d) the candidate must not have any of the c o n v i c t i o n sd i s q u a l i f y i n ga n a p p l i c a n tf r o m h o l d i n g a n a i r s i d ep a s s . c) il candidatodeve consentirea easyJetdi ottenere copia dei certificati penali e del Criminal Record C h e c k e d i a l l e g a r l oa l l a r i c h i e s t ad e l t e s s e r i n op e r accedereall'areaaerooortuale. d) il candidato non deve avere precedenti che I'ottenimento del impediscano tesserino aerooortuale. N e i 7 g i o r n is u c c e s s i vai l l ' e v e n t u a l e c o m m i s s i o n ed i un reato che possa impedire al dipendente di Within7 days of any convictionfor an offence,which disqualiflesthe employee from holding a Restricted o o s s e d e r eu n R e s t r i c t e dZ o n e P a s s . i l d i p e n d e n t e notificarloalla compagnia.La mancata notifica Z o n e P a s s ,t h e e m p l o y e em u s t n o t i f yt h e C o m p a n y . deve p u ò c o n f i g u r a r e u n a m a n c a n z a d i s c i p l i n a r ee d F a i l u r et o d o s o m a y b e v i e w e d a s a d i s c i p l i n a r y trattata in accordo al reqolamento offence and dealt with in accordance with the essere d i s c i o l i n a raez i e n d a l e . C o m p a n y ' sd i s c i p l i n a rpy r o c e du r e . S e l ' l D P a s s d e l d i p e n d e n t ev i e n e p e r s o e v i e n e lf the employee's lD Pass is mislaid and a r e p l a c e m e ni ts i s s u e d ,a c h a r g ew i l l b e m a d e . l f t h i s rilasciata una sostituzione, il relativo costo sara' in oiu di due happens on more than two occasions, the airline addebitato. Se ouesto accade o c c a s i o n i l , a c o m p a g n i a o i r e g o l a m e n tai e r o p o r t u a l i and airport regulations may not permit a further potrebberonon consentireuna ulterioresostituzione replacementto be provided and the employee will e i l d i p e n d e n t en o n p o t r à p i u q u i n d i s v o l g e r e r thereforenot be able to oerformthe dutiesfor which per i quali è stato assunto, potendo cosi' he/she has been employed. This will therefore,of compiti portarealla risoluzionedel rapportodi lavoro. n e c e s s i t yl,e a dt o t h e e m p l o y e e ' sd i s m i s s a l . l l c o s t o d e l l ' a d d e s t r a m e n ti n o i z i a l ed e l l ' a s s i s t e n tdei The cost of the cabin crew new entrant training v o l o e ' a c a r i c od e l l ac o m p a g n i a l,a q u a l es i f a c a r i c o p a i d c o u r s ei s b y t h e c o m p a n y ,w h i c h i s m a k i n g a di un investimentosignificativoper il quale si aspetta considerable investment and it therefore exoects c h e I ' a s s i s t e n tdei v o l o c o m o l e t il ' a d d e s t r a m e n tcoo n them to complete the Training successfullyand to continui a lavorare per easyJet per continue to work for easyJet for a minimum successoe che p e r i o d om i n i m o c o n t i n u a t i v od i a l m e n o 6 m e s i , u n continuativeterm of at least 6 months followingthe periodo di successfulcompletionof the probationaryperiod or successivamenteal completamentodel prova o, comunque, fino al termine del contratto until the end of the contract if it is not extended bv q u a l o r a q u e s t o n o n v e n g a p r o r o g a t od i c o m u n e m u t u a lc o n s e n t . accoroo. lf employment is terminated for any reason prima del whatsoeverbefore the above terms the cabin crew Se il rapporto di lavoro viene terminato paghera' I'assistente volo suddetto termine di a shall pay to easyJeta penalty(the Bond). The Bond penale (il Bond). ll Bond e' un e a s y J e t u n a i s a l i q u i d a t e dd a m a g e s p r o v i s i o nt o c o m p e n s a t e risarcimento per compensare easyJet per la easyJet for the breach of the agreement on the v i o l a z i o n ed e l l ' a c c o r d o d i p e r m a n e n z am i n i m a ,p e r i l m i n i m u md u r a t i o na n d f o r l o s s o f r e v e n u e ,c o s t s o f guadagno, i costi dell'addestramento m a n c a t o aborted training and disruption that the failure to interrottoe per gli inconvenientiad esso associati c o m p l e t et h e T r a i n i n go r l e a v i n g e a s y J e t w i t h i n 6 e i v o l o l a s c ie a s y J e tn e i 6 monthsof the successfulcompletionof probationwill n e l c a s o i n c u i l ' a s s i s t e n t d m e s i s u c c e s s i v ia l c o m p l e t a m e n t od e l p e r i o d o d i cause. Although the actual cost of the Training p r o v a o , c o m u n q u e ,f i n o a l t e r m i n e d e l c o n t r a t t o e x c e e d st h i s a m o u n t , t h e a m o u n t o f t h e B o n d i s qualora questo non venga prorogato di comune a g r e e dt o b e E u r o 8 6 6 . 0 0 . Anche se i costi comolessivi oer accordo. T h i s a m o u n tw i l l b e a p p o r t i o n e do v e r t h e 6 m o n t h l'addestramentoeccedono tale valore, I'ammontare period following the successful completion of the d e l B o n d e ' c o n c o r d a t oi n € 8 6 6 . 0 0 probationaryperiod in the following way: for every ammontare sara' riproporzionatonei sei complete calendar month that the cabin crew work Questo positivo for easyJet, following the successfulcompletionof mesi successivial completamentocon esito p e r i o d o p r o v a p er ogni d e l d i n e l s e g u e n t e m o d o . y o u r p r o b a t i o n a rpy e r i o d ,t h e a m o u n to f t h e B o n d t o mese intero di In I'assistente servizio cui di volo ha be paid by you will be reduced by1/6. On the per easyJet, dopo il completamentodel terminationof your employment before the above lavorato p e r i o d od i p r o v a I ' i m p o r t od e l B o n d d a r i p a g a r ea l l a terms, the cabin crew will repay to easyJet any outstanding portion of the Bond and EasyJet c o m p a g n i as a r a ' r i d o t t od i 1 / 6 .A l l a f i n e d e l r a p p o r t o prima della scadenza sopra indicata, reservesthe right to withholdany bond paymentdue d i l a v o r o l'assistente di volo dovra' ripagare ogni rimanente lfrom your final salarypayment. parte o porzione del Bond ed easyJet si riserva il dirittodi tratteneretale cifra dall'ultimostioendio. ')\r \l \ h t ^ / \ 1 ll ,\ fr\\fl,l i ' n r V\ I '-- ,/"/rr // ' l\"$s{'e /(. la' l) J'( t"'+ | >.o d "ì ; ' M\ / , :i ' Y // " i/* 'ú' Consideringthe costs paid by the company for the initialuniform,the costs for the lD applicationwhich i n c l u d e st h e c o s t o f t h e C r i m i n a lR e c o r dC h e c k a n d the costs of transportand accommodationduringthe i n i t i a lt r a i n i n gi n t h e t r a i n i n gc e n t r e i n t h e U K , t h e N e w E n t r a n tC a b i n C r e w m o n t h l yg r o s s s a l a r y i s reduced by 100 Euro for the first 6 months of employment. In considerazione dei costi sostenuti dalla c o m p a g n i ap e r l a d o t a z i o n ed e l l ' u n i f o r m ei n i z i a l e i, l costo per l'ottenimentodel tesserino aeroportuale, i n c l u s i v id e l c r i m i n a l r e c o r d c h e c k , e i c o s t i d i trasportoe alloggiodurante l'addestramentoiniziale presso il centro di addestramentodi Luton, il salario c o n g l o b a t ol o r d o m e n s i l e d e l N e w E n t r a n t C a b i n C r e w s a r a ' r i d o t t od i 1 0 0 E u r o n e i o r i m i 6 m e s i d i impiego. 3 . P R O B A T I O N A RP YE R I O D 3 . P E R I O D OD I P R O V A The employmentcould be subject to a probationary ll rapporto di lavoro può essere soggetto ad un period. periododi prova. S u c h p e r i o dc a n n o t b e l o n g e r t h a n s i x m o n t h s o f effectiveserviceand must be agreed in writing T a l e p e r i o d oa v r à d u r a t a n o n s u p e r i o r ea i 6 m e s i d i effettivoservizioe dovrà essere stipulatoper iscritto. During the probationary period each party may terminate the agreement with immediate effects, w i t h o u tn o t i c ea n d t h e p a y m e n to f a n y i n d e m n i t yi n l i e uo f n o t i c e a , t anytime. D u r a n t ei l p e r i o d od i p r o v a o g n u n a d e l l e p a r t i p u o terminare il contratto in ogni momento, con effetto immediato, senza obbligo di preavviso ne' di p a g a m e n t od i a l c u n ai n d e n n i t às o s t l t u t i v a . 4 . F I X E DT E R M C O N T R A C T S 4 . C O N T R A T TA I TEMPODETERMINATO The Company may employ with temporary c o n t r a c t sI.n t h i s e v e n t t h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i p shallbe governedby the applicablelaws and articles of the presentcollectiveagreement L'azienda puo' assumere con contratti a tempo determinato.In questo caso il rapporto di lavoro e' r e g o l a t od a l l a n o r m a t i v ad i l e g g e e d a l p r e s e n t e contrattodi lavoroin quanto applicabile. The staff already employed with a flxed{erm contractwill have a preferencein the event of future recruitmentfor fixed term or permanentcontracts. ll personale gia' assunto con contratto a tempo determinatoavra' precedenzain caso di successive a s s u n z i o nai t e m p o d e t e r m i n a t o i n d e t e r m i n a t o . lf it is necessaryto recruitsenior cabin crews with a fixed{erm contract, the company will consult the u n i o nr e p r e s e n t a t i v e s . N e l c a s o s i a n e c e s s a r i aI ' a s s u n z i o n d e i a s s i s t e n tdi i volo senior con contratto a tempo determinato, l'aziendaavra' cura di consultarepreventivamentele r a p p r e s e n t a n zsei n d a c a l i . A meeting will be held in order to verify the applicationof fixed term contracts upon request of one of the two partiesor on an yearly basis. L e p a r t i s i i n c o n t r e r a n n os u r i c h i e s t ad i u n a d e l l e parti o con cadenza annuale al fine di verificarela applicazionedei contrattia tempo determinato 5 . P A R T - T I M EC O N T R A C T S 5 . C O N T R A T TA I TEMPOPARZIALE I n c a s e o f a v a i l a b i l i t i e as n d n e e d s , t h e C o m p a n y may offer 50%oor 75o/o parl. time agreements and may evaluateand offer other part-timeoptions,even w i t h t h e w o r k i n gp e r i o d se s t a b l i s h e dt h r o u g h o u t h e y e a r o n a m o n t h l yb a s l s . La compagniapuo offrirecontrattipart-timeal 50% o al 75% e puo eventualmente v a l u t a r ea l t r et i p o l o g i e di part{ime, anche con presenzaarticolatanel corso d e l l ' a n n os u b a s e m e n s i l e . I n t h e w o r k i n g p e r i o d s a l l t h e p r o v i s i o n so f t h i s CollectiveAgreement are applied proportionallyto the effectiveworking time. During the periods of no work, no remuneration is paid and there is no accrualof leaves. Nei periodi di lavoro sono applicati tutti gli istituti previsti dal presente Contratto, in proporzioneal periododi impiegoeffettivo.Durante i periodidi non lavoro non viene corrispostaalcuna retribuzlonee resta interrottala maturazionedelle ferie. L'azienda valuterà le richieste di assunzione o T h e C o m p a n y w i l l e v a l u a t e p a r t { i m e e m p l o y m e n t trasformazionein part-time,compatibilmentecon le requests,subjectto the Company'sneeds. e s i g e n z ea z i e n d a l i . The part time employees could ask for the l,transformation of their part time aqreementsinto full î l lf ' " ^ I t i . " i ' î / /v\ I { ,%; I lavoratoria tempo parziale possono richiederela trasformazionedel loro contrattoa temoo oarzialein t".. L^l\\r" / '2,Q", r l';,+r)l ,1 lt r (44(, (' \..- time agreements.These requests will have priority on any new full-timeemploymentoffer for personnel w i t h t h e s a m e q u a l i f i c a t i o nT. h e r e q u e s t w i l l b e e v a l u a t e db y t h e C o m p a n y o n t h e b a s i s o f i t s organizationa n le e d s . The full time employees could ask for the transformationof their full time agreementsinto part time agreements.These requests will have prlority on any new part-time employment offers, with the same distribution of the working periods, to personnelwith the same qualification.The reouests w i l l b e e v a l u a t e db y t h e C o m p a n yo n t h e b a s i so f i t s organizationa n le e d s . un contratto a tempo pieno. eueste richieste avrannoun titolo preferenzialesu ogni nuova offerta d i a s s u n z i o n ea t e m p o p i e n o d e l p e r s o n a l ec o n l a medesima qualifica. Le richieste saranno valutate dalla compagnia sulla base delle esigenze organizzative. I d i p e n d e n t ia t e m p o p i e n o p o s s o n o r i c h i e d e r el a trasformazionedel loro contratto a tempo pieno in un contratto a tempo parziale. eueste richieste avrannotitolo preferenzialesu ogni nuova offertadi a s s u n z i o n ea t e m p o p a r z i a l e , c o n l a m e d e s i m a distribuzionedell'attività'lavorativa,di personarecon la medesimaqualifica.Le richiestesarannovalutate dalla compagnia sulla base delle esigenze organizzative. Priorityto the transformationof the contractfrom fulltime to part-timeis recognizedto workers assisting relatives with severe disabilities accordinq to Al lavoratoreche assiste un familiare portatore di L.104192and L. 247107 grave handicap è riconosciuta la priorità alla trasformazione del contratto da tempo pieno a tempo parziale sulla base di quanto previsto dalla L . 1 0 4 1 9e2 L . 2 4 7 1 0 7 . 6. QUALIFICATIOA NN D G R A D E S 6. QUALIFICHE GRADI The qualification/ gradesfor Cabin Crews are Le qualifiche / g r a d ip e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n as o n o : - N e w E n t r a n tC a b i nC r e w ( N E C C ) - New EntrantCabin Crew - C a b i nC r e w ( C C ) - C a b i nC r e w - S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r( S C C M ) - S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r As a rule, a NECC will be promoted to the D i r e g o l a ,u n N E C C s a r à p r o m o s s oa l l a q u a l i f i c a di qualificationof CC after 'l 8 months of effective CC dopo 18 mesi di servizio effettivo, ancne se service in the company, even if done on different effettuatoin diversicontrattia tempo determinato fixedterm contracts. In caso di comprovata precedente esperienza di In case of previousprovedexperienceof at leasttwo a l m e n od u e a n n i ( n e g l iu l t i m ic i n q u ea n n i ) i n q u a l i t à years (in the past five years) as cabin crew, the d i a s s i s t e n t ed i v o l o l a c o m p a g n i ar i d u r r à a 12 mesi companywill reduce to 'l2 months the initialoeriod il periodo iniziale con la qualifica di New Entrant as New EntrantCabin Crew. C a b i nC r e w . The promotionfrom CC to SCCM will be decidedby L a p r o m o z i o n ed a l g r a d od i C C a S C C M s a r àd e c i s a t h e C o m p a n y ; t h e d e c i s i o n s h a l l b e b a s e o o n d a l l a c o m p a g n i a ;t a l e d e c i s i o n e s a r à basata su transparent criteria aimed to the professional criteri trasparenti volti alla valorizzaztone development, taking also into account the professionale, tenuto anche conto anche delle employees'specificskillsand seniorityof service. competenze specifiche e dell'anzianitàdi servizio The promotionto SCCM is subjectto the successin d e l d i o e n d e n t e . the selection processes and overcoming of a six La promozionea SCCM e soggettaal superamento months probationaryperiod commencing from the d i u n p r o c e s s od i s e l e z i o n ee d i u n p e r i o d o p r o v a di day after the successful check flight. During this della durata di sei mesi a partire dal giorno period the cabin crew will be in probationacting as successivoal check flight con esito positivo Durante S C C M w i t h t h e t i t l e o f P r o b a t i o n a r yS C C M . H e / s h e questo periodo l'assistente di volo sarà in orova w i l l b e g i v e nc l e a ro b j e c t i v e so n h i s / h e ra p p o i n t m e n t n e l l ef u n z i o n id i S C C M c o n i l t i t o l o " p r o b a t i o n a r y di and will have regular performance reviews durinq S C C M " . E g l i / E l l a r i c e v e r à c h i a r i obiettivi in t h i st i m e . riferimentoalla Sua promozionee sarà soggetta a lf the cabin crew is successful in the probationary regolarivalutazionidella prestazionedurantequesto period, he/she will be offered the superior role and periodo. q u a l i f i c a t i oonf S C C M . Se I'assistentedi volo avrà successo in questo In case of maternity leave the probationaryperiod periodo di prova, gli/le sarà offerto il ruolo e ra q u a l i f i c as u p e r i o r ed i S C C M . a c t i n ga s S C C Mw i l l b e s u s p e n d e d . In caso di assenza per maternitàil periodo di prova lf the cabin crew does not fulfil \ \ . \ t A . \ l\, l' t"1 ,t \V vr'/: I \t*-,\l[,.\L Y.LLI[^---'-'--2i, ri lult' i[h L/t'/4,l-zt\' this position during the probationaryperiod he/she w i l l n o t b e a b l e t o c o n t i n u ei n t h e s e d u t i e s .S h o u l d this happen he/she will have to return to your previousdutiesof CC. i i S C C M s a r às o s p e s o . n e l l ef u n z i o n d Se durante il periodo di prova I'assistentedi volo non soddisferà i requisiti richiesti dalla posizione, . ualora e g l i / e l l an o n p o t r à c o n t i n u a r en e l l ef u n z i o n i Q a c c a d aq u e s t o ,e g l i / e l l ad o v r àt o r n a r ea l l ef u n z i o ndi i On the basis of the seasonalvariationsof the level of scheduledoperations,the probationaryperiod as ProbationarySCCM may be divided in two or more discontinued periods, to be defined in the probationarySCCM letter. i e l v o l u m ed i S u l l a b a s e d e l l e v a r i a z i o n si t a g i o n a l d attività operativa programmata,il periodo di prova n e l l ef u n z i o n id i S C C M p u o e s s e r es u d d i v i s oi n d u e Anyway, the period of duties as a Probationary o p i u p e r i o d i d i s c o n t i n u i , c h e d e v o n o e s s e r e S e n i o r C a b i n C r e w m u s t b e d e f i n i t i v e l yc o n c l u d e d specificati nella lettera di assegnazione in prova n o l a t e rt h a n 1 5 m o n t h sf r o m t h e i n i t i a la s s i g n m e n t d e l l ef u n z i o n iS C C M . of theduties. yenior l l p e r i o d od i f u n z i o n i n q u a l i t àd i P r o b a t i o n a rS On the end of the period of duties as a Probationary C a b i n C r e w d o v r à c o m u n o u e d e f i n i t i v a m e n t e non oltre 15 mesi SCCM, the Cabin Crew may be definitively concludersi entro e d a l l ' a s s e g n a z i o ni nei z i a l ed e l l ef u n z i o n i . o r o m o t e da s S C C M o r c o n t i n u ea s C C Al termine del periodo di prova, il Cabin Crew potra' essere definitivamente promosso SCCM o c o n t i n u a r ec o m e C C . yCCM, D u r i n gt h e p e r i o do f d u t i e sa s a P r o b a t i o n a rS t h e C a b i n C r e w w i l l r e c e i v et h e v a r i a b l ea l l o w a n c e s (sector pay and flight day allowance) provided for SCCM and an integrativeflight allowance whose value will be equal to the difference between the c o m b i n e db a s i c p a y f o r t h e C C e a n d t h e c o m b i n e d b a s i cp a y f o r t h e S C C M . Per il periodoeffettivodi funzionicome Probationary SCCM, il Cabin Crew percepira' le indennita' variabili(sectorpay e diarie) previsteper il SCCM e una indennita'di volo integrativapari alla differenza tra il salario conglobato per il CC e il salario c o n g l o b a t op e r i l S C C M . During the period of interruptionof the duties as P r o b a t i o n a rS y C C M , t h e c a b i n c r e w w i l l r e c e i v et h e normal CC salary. During this period, only in exceptionalcases te cabin crew may be assigned the duties of SCCM, but at least once in a six m o n t h so e r i o dt o m a i n t a i nt h e o u a l i f i c a t i o n . D u r a n t e i l p e r i o d o d i i n t e r r u z i o n ed e l l e f u n z i o n id i P r o b a t i o n a r yS C C M i l d i p e n d e n t e p e r c e p i r à l a normale retribuzionedi Cabin Crew. Durante tale periodo solo in casi eccezionalil'assistentedi volo p u o e s s e r eu t i l i z z a t oi n q u a l i t àd i S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r . Q u a l o r a i l p e r i o d o d i i n t e r r u z i o n es i a suoeriore ai sei mesi l'assistente di volo dovra' c o m u n q u ee s s e r ei m p i e g a t oa l m e n ou n a v o l t ac o m e o e l l ao u a l i f i c a z i o n e . SCCMoer il mantenimentd C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r sw o r k a s S e n i o r C a b i n Crew Members and may be rostered Cabin Crew Line Trainer Duties,with the payment of the relative allowance. I C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r sl a v o r a n oc o m e S e n i o r C a b i n C r e w M e m b e r se p o s s o n oe s s e r e i m p i e g a t i c o n f u n z i o nd i i C a b i nC r e w L i n eT r a i n e r .p e r c e p e n d o l a r e l a t i v ai n d e n n i t a ' . 7. DUTIES 7. MANSIONI T h e c a b i n c r e w s h a l l u s e h i s b e s t e n d e a v o u rt o perform his activity and duties with due care and d i l i g e n c e ,f a i t h f u l l y o b s e r v i n g a l l t h e a p p l i c a b l e regulations. L'assistente d i v o l o a p p l i c h e r ài l m a s s i m oi m p e g n o per svolgere la sua attivitàe le sue funzionicon la diligenza, osservando dovuta attenzione e f e d e l m e n t et u t t ii r e g o l a m e n tai p p l i c a b i l i . The employeeshall properlyand successfullyattend ll dipendentedovrà partecipareregolarmentee con a l l t r a i n i n gc o u r s e sa n d s h a l l k e e p h i s q u a l i f i c a t i o n esito positivoa tutti i corsi di formazionee m a n t e n e r el a S u a a b i l i t a z i o n e s e m p r ep i e n a m e n t e t i m e l ya n d f u l l yu p d a t e o . aggiornata. T h e C a b i n C r e w w i l l h a v e n o t a b l y t h e f o l l o w i n g L'assistentedi volo avrà principalmentele seguenti funzioni. duties: w e l c o m ea n d s e a tt h e p a s s e n g e r s ; accoglieree fare accomodarei passeggeri; ensure a smooth flight and on-board in safety and security; assicurare un volo orotezionea bordo: 4n \\ \ L__, t " ' i l . A oiacevole e sicurezza e I \\ lJl.*\rl( l"tl". [,l\_/\ -*--=J, v 1\,, ,A .\ I carry out the sale of articles; effettuarela venditadegli articoli; carry out stock controlfor productssold on board; effettuare il controllo delle rimanenze relative ai prodottivendutia bordo, c o m p l e t et u r n a r o u n dd u t i e s ,i n c l u d e dp r e p a r a t i o no f the cabin for the next flioht. SpecificDutiesfor Senior Cabin Crew Memberare: l e a d i n gt h e C a b i nC r e w ; taking responsibilityfor the cabin operation, the associatedcustomerexperience,in-flightsales and for promotingteamwork; completarele attivitàprevisteduranteil transitodegli a e r o m o b i l ii,n c l u s al a p r e p a r a z i o n ed e l l a c a b i n ap e r il volo successivo. Le funzioni specifiche del Senior Cabin Crew M e m b e rs o n o : c o o r d i n a r eI ' e q u i p a g g idoi c a b i n a ; a s s u m e r e l a r e s p o n s a b i l i t àp e r l e o p e r a z i o n id i c a b i n a ,l ' a s s i s t e n z a l c l i e n t e ,l e v e n d i t ed i b o r d oe l a p r o m o z i o n ed e l l a v o r od i s q u a d r a : ensuringthe safe and consistentdeliveryof a quality onboard service through the continuous regolareeffettuazionedi un performance management of Cabin Crew in assicurareuna sicura e servizio di bordo di oualità attraverso la continua a c c o r d a n c ew i t h t h e C o m p a n y ' s a n d r e g u l a t o r y g e s t i o n e d e l l e p r e s t a z i o n i d e l l ' e q u i p a g g i o ,i n p o l i c i e sa n d p r o c e d u r e s ; a c c o r d oa l l e p o l i t i c h ee a l l e p r o c e d u r ea z i e n d a l i ; taking responsibilityfor the safety and standards a s s u m e r e l a r e s p o n s a b i l i t àp e r l a s i c u r e z z ae g l i t h r o u g h o utth e c a b i n ; s t a n d a r dd i c a b i n a ; s h o w i n gw i l l i n g n e s tso t a k e a n d a c c e p tr e s p o n s i b i l i t y dimostrare disponibilita' ad assumersi la for crew/customers,taking the initiativeto address responsabilitàdegli equipaggi e dei clienti, a r i s i n gd i f f i c u lits s u e s . p r e n d e n d ol ' i n i z i a t i v an e l l a g e s t i o n e d e l l e c r i t i c i t à emergenti. S p e c i f i cd u t i e sf o r C a b i nC r e w L i n eT r a i n e ra r e : F u n z i o n is p e c i f i c h ep e r i l C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r sono: c o a c h i n ga n d s u p p o r t i n gt h e C a b i n C r e w a s t h e y work to achievethe Company'sin-flightstandards. addestraree fornire supporto l'equipaggiodurante il s e r v i z i op e r a s s i c u r a r eg l i s t a n d a r dd i b o r d o d e l l a monitoring in-flight standards and completing compagnra, assessments with recommendations made to verificare gli standard di bordo e completare le i m p r o v ei n d i v i d u aal n d C o m p a n yp e r f o r m a n c e . v a l u t a z i o nci o n r a c c o m a n d a z i o nvio l t e a m i g l i o r a r ei r i s u l t a tiin d i v i d u a e li di compagnia. Cabin Crew duties may evolve, in accordancewith t h e d e v e l o p m e not f t h e b u s i n e s so f t h e C o m p a n y . The Company shall timely keep informed and c o n s u l tt h e R S A i n r e l a t i o nt o p l a n n e dc h a n g e so r modificationof the duties and resoonsibilitiesof Cabin Crews and Senior Cabin Crews and in relationto other modificationswhich may effect the performanceof theirjob. 8 . W O R K I N GH O U R SA N D D A Y S O F F L e f u n z i o n id e g l i a s s i s t e n t id i v o l o s i e v o l v e r a n n o n e c e s s a r i a m e n t ei n r e l a z i o n e a l l o s v i l u p p o d e l b u s i n e s sd e l l ac o m p a g n i a . La compagniaterrà informatee consulteràle RSA in relazionea previsti cambiamenti e modifichedelle f u n z i o n i e r e s p o n s a b i l i t àd e i C a b i n C r e w e d e i Senior Cabin Crew e in relazione ad altri possano influenzare lo cambiamenti che s v o l g i m e n td o e l l em a n s i o n i . 8 . O R A R I OD I L A V O R OE R I P O S I T h e w o r k i n gh o u r s w l l l d e p e n d u p o n t h e a p p l i c a b l e I t u r n i d i l a v o r o r i s p e t t a n o l e F T L a p p l i c a b i l ia FTL and the rostering protocols in place for cabin easyJet e i protocollidi turnazione in essere per il crews. o e r s o n a l ed i c a b i n a . T h e C o m p a n ys h a l lc o m p l yw i t h a l l r e l e v a n ti n d u s t r y La compagnia applica gli standard di settore e la s t a n d a r dr u l e sa n d l e g a lr e g u l a t i o n sr e l a t i n gt o h o u r s normativerelativeall'orariodi lavoroed ai rioosi. worked and time off. L a c o m p a g n i a h a i l d i r i t t o d i m o d i f i c a r ei n o g n i T h e C o m p a n yi s e n t i t l e dt o m o d i f y a t a n y m o m e n t m o m e n t o i l m o d e l l o d i t u r n a z i o n e c o r r e n t e o e r the currentrosterino schedulefor raoioni di carattere or nizzativo e oroduttivo.ln \i ri \\J ' \ \ " \ \ ,'\ ,' \\ tl \\i Y /^ \'- \trv Itr îrO - '*1 t\'lr,,.,,lt* t- v /,.u' b u s i n e s sr e a s o n s . T h e C o m p a n ys h a l l i n f o r ma n d consult the RSA in case of changes that may substantiallyeffectthe work organisation. caso di cambiamentiche possono sostanzialmente I n c i d e r e s u l l ' o r g a n i z z a z i o n ed e l l a v o r o d e g l i e q u i p a g g i ,l a c o m p a g n i aa v r a ' c u r a d i i n f o r m a r ee c o n s u l t a r el e R S A . Howevercabin crew have 120 days off on an yearly basis, which absorb Sundays and festivlties Comunqueal personaledi cabina spettano 120 p r o v i d e db y a p p l i c a b l el a w . g i o r n i d i r i p o s o s u b a s e a n n u a , c h e a s s o r b o n ol e domeniche e le festività previsti dalla normativadi Absence (due to illness, injury, maternity, unpaid regge. leave, etc.) absorb the leaves if rostered over the aDSence. L'assenza (per malattia, infortunio, maternità, aspettativa,etc.) assorbe i riposi programmatisul t u r n os o v r a p p o s tai l l ' a s s e n z as t e s s a . 9 , A N N U A LL E A V E 9 . F E R I EA N N U A L I A n n u a l l e a v e i s m a d e u p o f 3 4 b i d d a b l ed a y s , reducedto 30 days for the first and the second year from the staft-dateand to 32 davs for the third and the fourthyear. l l p e r i o d od i f e r i e a n n u a l i e ' c o s t i t u i t od a 3 4 g i o r n i r i c h i e d i b i l it r a m i t e i l s i s t e m a i n f o r m a t i c o d e l l a c o m p a g n i a .Q u e s t i s o n o r i d o t t i a 3 0 g i o r n i p e r i l p r i m oe i l s e c o n d oa n n o a p a r t i r ed a l l ad a t a d i u l t i m a a s s u n z i o n ee a 3 2 g i o r n ip e r i l t e r z o e i l q u a r t oa n n o . A n n u a l l e a v e sc a n b e u s e d i n o n e o r m o r e p e r i o d s o f t h e y e a r . P e r i o d so f l e a v ew i l l b e a g r e e du p o n b y the partieswith suitablenotice. In the event that the parties,for any reason whatsoever,do not reach an agreementwith respectto the timing of the vacation p e r i o dt h e n t h e C o m p a n yw i l l d e c i d eo n s u c h t i m i n g t a k i n gi n t o c o n s i d e r a t i o tnh e a p p l i c a b l el a w a n d t h e i t s o r g a n i s a t i o n an le e d s . L e f e r i e a n n u a l ip o s s o n oe s s e r e u s a t e i n u n o o p i u ' periodi dell'anno. I periodi di ferie saranno concordatitra le parti con un appropriatopreavviso. N e l c a s o i n c u i l e p a r t i , p e r q u a l u n q u em o t i v o ,n o n raggiungano un accordo in relazione alla collocazione d e i g i o r n id i f e r i e ,a l l o r al a C o m p a g n i a deciderà di tale collocazione tenendo in c o n s i d e r a z i o nlea n o r m a t i v aa p p l i c a b i l ee l e p r o p r i e esigenzeorganizzative In case of payment of outstandingleaves due to the termination o f t h e e m p l o y m e n rt e l a t i o n e , v e r yd a y o f o u t s t a n d i n gl e a v e w i l l b e p a i d d i v i d i n gt h e m o n t h l y N e l c a s o d i p a g a m e n t od e l l e f e r i e n o n g o d u t e p e r c o m b i n e db a s i cp a y p e r 3 0 . r i s o l u z i o n ed e l r a p p o r t od i l a v o r o ,c i a s c u ng i o r n od i f e r i e n o n g o d u t o s a r à l i q u i d a t od i v i d e n d op e r 3 0 i l s a l a r i oc o n o l o b a t om e n s i l e . 1 0 .T R A N S F E R S 1 0 .T R A S F E R I M E N T I Accordinglyto ar1..2103 c.c. in case of technical, C o m e p r e v i s t od a l l ' a r t .2 1 0 3 c . c . q u a l o r a r i c o r r a n o o r g a n i z a t i o n aol r o p e r a t i o n a ln e e d s , t h e c o m p a n y esigenze di carattere tecnico, organizzativo o may transfercabin crews. produttivo, la compagnia puo' disporre il t r a s f e r i m e n tdoe l l ' a s s i s t e n tdei v o l o . In case of collectivetransferof relevantparts of the personneo l f a b a s e , t h e c o m p a n yw i l l c o n s u l tt h e In caso di trasferimentocollettivo relativo a parti RSA in relationto the conditionsof such transfers. rilevanti del personale di una base, I'azienda procederàa illustrarepreventivamentealle RSA le modalitàdi attuazionedi tali trasferimenti. In case of base closure,cabin crews may be offered a transferto another ltalian base in ltaly or abroad, I n c a s o d i c h i u s u r ad i u n a b a s e , a l p e r s o n a l e s a r a ' according to company needs and personal offerto il trasferimentoin una altra base in ltalia o requirements.However, in case of transfer abroad, a l l ' e s t e r oq, u a l o r as u s s i s t a n ol e n e c e s s i t àa z i e n d a l i the employmentcontractwith the ltalian branch will e i r e q u i s i t i i n d i v i d u a l i r i c h i e s t i . I n c a s o d i be terminated. trasferimentoall'esterosarà comunoue terminato il contrattodi lavorocon la sede secondariaitaliana. 1 1 .U N P A I DL E A V E P e r i o d so f u n p a i d l e a v e m a y b e a g r e e d w i t h t h e cabin crews who will ask for it, accordinqly to \ 1 1 .A S P E T T A T I V N A ONRETRIBUITA All'assistente di volo che ne faccia richiesta potranno essere accordati, compatibilmentecon le t\l r'l ^\ t, \[ir n ì''-t \5 ir\ll ) tt f (-1r \" t \\- r T - 8 | t 1'r lhv\ltT Jr-01 : .' esigenze organizzative aziendali, periodi di aspettativanon retribuita. c o m p a n y ' so r g a n i z a t i o n anle e d s The unpaid leave will have the effect of suspending L'aspettativaavrà effetto di sospenderel'efficaciadi the effectivenessof anV contractualelement. tutti gli istituticontrattuali. 1 2 . S I C KL E A V E 1 2 .A S S E N Z AP E R M A L A T T I A T h e a b s e n c e f o r s i c k n e s s i a c c i d e n st h o u l d b e n o t i f i e d i m m e d i a t e l yt o t h e C o m p a n y ( C r e w i n g dept.), when the infirmity arises, both at the b e g i n n i n gt h a t i n t h e e v e n to f a n y p r o s e c u t i o n . deve L'assenza oer infermità da malattia/infortunio essere comunicata all'Azienda (Crewing Dept.) i m m e d i a t a m e n t en o n a p p e n a i n s o r g a l o s t a t o d i i n f e r m i t à ,s i a a l l ' i n i z i oc h e i n c a s o d i e v e n t u a l e prosecuzrone. Absence must be notified at least ninety minutes before reportingtime, in order to let Crewing dept. find the necessaryreplacement. The cabin crew is required to provide health certificationissued by the doctor certifyingthe state o f i l l n e s s/ i n j u r y .l t s h o u l d b e s e n t t o t h e c o m p a n y , within two days of the start of illness / injury or its possible prosecution, unless the case of proven i n a b i l i t y c, o m m u n i c a t i n gt i m e l y t h e d u r a t i o no f t h e sicknessperiod,as resultingfrom the certifìcate. L'assenzadeve essere notificataalmeno 90 minuti p r i m ad e l l a p r e s e n t a z i o n ei n, m o d o d a c o n s e n t i r ea l Crewingdept. di trovare la necessariasostituzione. L'assistente di volo è tenuto a fornire la certificazione sanitaria rilasciata dal medico attestantelo stato di malattia/infortunio. Quest'ultima v a t r a s m e s s aa l l ' a z i e n d ae n t r o i l s e c o n d o g i o r n o d a l l ' i n i z i o d e l l a m a l a t t i a / i n f o r t u n i oo d e l l a s u a eventualeprosecuzione,salvo il caso di comprovato impedimento, comunicando con la massima F a i l u r e t o a d h e r e t o t h i s p r o c e d u r ew i l l p r e v e n t temoestività la durata del oeriodo di infermità payment of the salary for the entire absence and risultantedal certificatostesso. m a y l e a d t o d i s c i p l i n a r ya c t i o n . . T h eC o m p a n y h a s the right to verify the status of sickness under the L'inosservanzad ella presenteproceduracomporterà il mancato pagamento del salario per I'intera existinglaw. assenza e la adozione di eventuali sanzioni lf, for any particularreason, during the absencethe disciolinari. cabin crew must reside in a place other than the one communicated t o t h e c o m p a n y ,h e / s h ew i l l h a v e t o L'Azienda ha diritto di far controllare lo stato di give prior notice stating the address where to be i n f e r m i t àa i s e n s id e l l ev i g e n t id i s p o s i z i o ndii l e g g e . found. Qualora l'assistentedi volo durante I'assenza d e b b a , p e r p a r t i c o l a r im o t i v i , r i s i e d e r e i n l u o g o In order to make it oossibleto check his/herstatusof diversoda quello reso noto alla Società,dovrà darne s i c k n e s s t, h e c a b i n c r e w h a s t h e o b l i g a t i o nt o b e a t preventiva comunicazione precisando I'indirizzo h i s p e r m a n e n t o r o c c a s i o n a la d d r e s s p r e v i o u s l y dove dovrà essere reoerito. c o m m u n i c a t e dt o t h e c o m p a n y , t h r o u g h o u t t h e durationof the disease,from the first day of absence Allo scopo di renderepossibileil controllodello stato f r o m w o r k , i n c l u d i n gS u n d a y s a n d p u b l i c h o l i d a y s . d i m a l a t t i aI ' a s s i s t e n t d e i v o l o h a I ' o b b l i g od i e s s e r e T h e d a i l y t i m e s l o t s w h e n t h e o b l i g a t i o nt o b e r e p e r i b i l ep r e s s o i l d o m i c i l i oa b i t u a l eo o c c a s i o n a l e a v a i l a b l ei s i n o l a c e a r e f r o m 1 0 . 0 0 t o 1 2 . 0 0 a n d precedentementecomunlcato all'azienda, durante f r o m 1 7 . 0 0t o 1 9 . 0 0 . t u t t a l a d u r a t a d e l l a m a l a t t i a ,d a l p r i m o g i o r n o d i a s s e n z a d a l l a v o r o , c o m p r e s e l e d o m e n i c h ee d i As a result, the cabin crew who, for any proven g i o r n if e s t i v i .L e f a s c e o r a r i e g i o r n a l i e r ei n c u i v i g e need, should be absent from home for visits, I ' o b b l i g od i r e p e r i b i l i t sà o n o : d a l l e o r e 1 0 . 0 0a l l e o r e m e d i c a lo p e r a t i o no, r s p e c i a l i sitn v e s t i g a t i o n so,r f o r 1 2 . 0 0e d a l l eo r e 1 7 . 0 0a l l eo r e 1 9 . 0 0 . justified other reasons, and cannot observe these s l o t s ,h e m u s t g i v e p r i o r n o t i c et o t h e C o m p a n yo f C o n s e g u e n t e m e n t eI ' a s s i s t e n t ed i v o l o c h e p e r the time slot that will be observed. eventualie comorovatenecessitàdebba assentarsi i ediche, d a l p r o p r i od o m i c i l i op e r v i s i t e ,p r e s t a z i o nm The stay at home during the time-zonesas defined o accertamenti specialistici,o per altri giustificati above, may be checked within the limits of current motivi, e non possa osservare tali fasce orarie, è law and an absence not justifiedand not previously t e n u t o a d a r e u n a o r e v e n t i v ac o m u n i c a z i o n ea l l a communicated may constitute a disciplinary Società della fascia oraria di reoeribilità da violation. osservare. At the end of the sickness oeriod. the cabin crew L a p e r m a n e n z an e l p r o p r i o d o m i c i l i o ,d u r a n t e l e s h a l lc o m m u n i c a t et o t h e c o m p a n y ,w i t h a d e f i n i t i v e fasce orarie come sopra definite, potrà essere medical certificateissued by a SASN doctor, his v e r i f i c a t an e l l ' a m b i t oe n e i l i m i t id e l l e d i s o o s i z i o ndi i a b i l i t yt o f l y w i t h i nt h e l a s td a y o f t h e a b s e n c e . L e q q e v i q e n t i e u n a a s s e n z a n o n q i u s t i f i c a t ae f\ / \,..' \,'-V['"\:CI.LIV _;i"-1,r..1",uf AI^ T h e v i o l a t i o no f t h e a b o v e m e n t i o n e do b l i g a t i o nw s ill cause the loss of the economic treatment for the e n t i r es i c k n e s sp e r i o da n d m a v b e s a n c t i o n e dw i t h a d i s c i p l i n a rayc t i o n . preventivamente comunicata v i o l a z i o n ed i s c i p l i n a r e . costituirà una A l t e r m i n ed e l p e r i o d od i i n f e r m i t àI ' a s s i s t e n tdei v o l o dovrà comunicare alla Società, attraverso un certificatomedico definitivorilasciatoda un medico d e l S A S N , l a p r o p r i ai d o n e i t àe n t r o l ' u l t i m og i o r n od i assenza. ll mancato rispetto da parte dell'assistentedi volo d e g l i o b b l i g h is o p r a i n d i c a t ic o m p o r t al a p e r d i t ad e l trattamento economico per I'intero periodo di malattia ed è sanzionabile con I'adozione di p r o v v e d i m e n tdoi s c i p l i n a r e . 1 3 .S I C KP A Y 1 3 . T R A T T A M E N T OD I M A L A T T I A I n c a s e o f s i c k n e s so r i n j u r y ,t h e f o l l o w i n gp r o v i s i o n s I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n is i a p p l i c h e r a n n ol e willapply: s e g u e n tdi i s p o s i z i o n i . S i c k n e s so r i n j u r y d u e t o w o r k i n g r e a s o n s ln case of sickness or injury due to reasons connected with the performance of the work, the crew member is entitled to receive the combined basic pay up to the complete recovery but in no event for more than a period of 12 months c o n t i n u a t i v eo r a p e r i o d o f 1 2 m o n t h s n o n continuative w i t h i n a n o v e r a l lo e r i o d o f 1 8 m o n t h s . T h e C o m p a n y s h a l l s a f e g u a r dt h e p o s i t i o nt o t h e cabin crew for an additionalperiod of 6 months of u n p a i d l e a v e f o l l o w i n gw h i c h t h e C o m p a n yw i l l b e e n t i t l e dt o t e r m i n a t et h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i p a n d w i l l p a y t h e i n d e m n i t yi n l i e u o f n o t i c ea n d t h e o t h e rs e v e r a n c ei n d e m n i t i e si ,n c l u d i n gT F R . I n c a s e of contestationamong the parties of the causes of the sickness or injury, the parties will delegate the assessmentof such a cause to an arbitrationoanel made up by three doctors, one appointed by each p a r t ya n d t h e t h i r d ,w h o w i l l a c t a s p r e s i d e n o t f the panel,appointedby the two other doctorsor, in case of disagreement,by the President of the Doctor B o a r do f M i l a n . Malattia o infortunio dipendente da causa di servizio I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n i od i p e n d e n t ed a c a u s a di serviziol'assistentedi volo ha dirittoa riceverela retribuzione conglobata fino alla guarigione completa, ma non oltre il periodo di 12 mesi c o n t i n u a t i v io a d u n p e r i o d o d i 1 2 m e s i n o n c o n t i n u a t i vai l l ' i n t e r n od i u n p e r i o d oc o m p l e s s i v od i 1 8 m e s i . L a c o m p a g n i as a l v a g u a r d e r al a' p o s i z i o n e d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o p e r u n p e r i o d oa d d i z i o n a l ed i sei mesi di congedo non retribuito,successivamente a l q u a l e l a c o m p a g n i as a r a ' t i t o l a t aa t e r m i n a r ei l rapportodi lavoro e paghera' l'indennita'sostitutiva del preavvisoe le altre indennita'di fine rapporto, i n c l u s oi l T F R . ln caso di contestazionetra le oarti circa le cause di una malattia o infortunio,le parti delegherannola valutazione della controversia ad un collegio a r b i t r a l ec o m p o s t od a t r e m e d i c i ,u n o n o m i n a t od a ogni parte e il terzo, che agira' come presidentedel c o l l e g i on, o m i n a t od a g l i a l t r id u e d o t t o r io , i n c a s o d i d i s a c c o r d od, a l P r e s i d e n t ed e l l ' O r d i n ed e i M e d i c id i Milano. S i c k n e s so r i n j u r y d u e t o n o n w o r k i n g r e a s o n s I n c a s e o f s i c k n e s so r i n j u r yd u e t o r e a s o n sw h i c h are not connectedwith the performanceof the work, the crew member is entitledto receive 'l 00% of the c o m b i n e db a s i cp a y u p t o 3 m o n t h sa n d t h e 5 0 % o f the basic salary for an additionalperiod of further 3 months. The protectedabsence period is 8 months c o n t r n u o u os r n o n c o n t i n u o u sw i t h i na t o t a lp e r i o do f 36 months. M a l a t t i ao i n f o r t u n i o n o n d i p e n d e n t e d a c a u s a d i servizio I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n i on o n d i p e n d e n t ed a causa di servizio l'assistente di volo ha diritto a r i c e v e r ei l 1 0 0 % d e l l ar e t r i b u z i o n ceo n g l o b a t ap e r u n periodo di 4 mesi e il 50oÀ della retribuzione c o n g l o b a t ap e r u n p e r i o d o d i u l t e r i o r i4 m e s i . l l periodo di comporto e' pari a 8 mesi continuativio n o n c o n t i n u a t i vail l ' i n t e r n od i u n p e r i o d oc o m p l e s s i v o di 36 mesi. lf requestedby the employee within the end of the protected absence period, the Company shall safeguard the position to the Cabin Crew for an additionalcontinued period of 6 months of unpaid S e r i c h i e s t od a l d i p e n d e n t ep r i m a d e l t e r m i n e d e l l e a v e ,f o l l o w i n gw h i c h t h e C o m p a n yw i l l b e e n t i t l e d periododi comporto,la compagnia,salvaguarderàla t o t e r m i n a t et h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i pa n d w i l l p o s i z i o n ed e l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o p e r u n p e r i o d o a d d i z i o n a l ec o n t i n u a t i v od i 6 m e s i d i c o n o e d o n o n D \\ u f \f\ , ì'ì d[- r,r lf rl'tl)t,il\i IttL.f,,-- ,XA l0 ', lr ,::*- p a y t h e i n d e m n i t yi n l i e u o f n o t i c e a n d t h e o t h e r , c l u d i n qT F R . s e v e r a n c ei n d e m n i t i e si n r e t r i b u i t oa , s e g u i t o d e l q u a l e l a c o m p a g n i as a r à titolata a terminare il rapporto di lavoro e pagherà l'indennità' sostitutiva del preavviso e le altre i n d e n n i t àd i f i n e r a p p o r t o i,n c l u s oi l T F R . 1 4 .I N S U R A N C E 1 4 .A S S I C U R A Z I O N E The Company will provide employees with appropriateinsurancecoverage accordingto article 9 3 5 o f t h e l t a l i a n N a v i o a t i o nC o d e a n d a l l o t h e r m a n d a t o r yl e g a lr u l e s . L a c o m p a g n i af o r n i r a 'a i d i p e n d e n t iu n a a d e g u a t a copertura assicurativa secondo quanto previsto d a l l ' a r t .9 3 5 d e l c o d i c e d e l l a n a v i g a z i o n ee d a l l e e v e n t u a lai l t r en o r m ed i l e g g e . 1 5 .M A T E R N I T Y 1 5 .M A T E R N I T A ' In case of maternity,the applicable law regarding I n c a s o d i m a t e r n i t às i a p p l i c al a v i g e n t en o r m a t i v a the protectionand the supportof maternityis applied in materia di tutela e di sostegno della maternitàe ( T . U .D . L g s1. 5 1 1 2 0 0 1 ) . d e l l ap a t e r n i t à( T . U .D . L g s . 15 1 1 2 0 0 1 ) . , I 6 .P A R E N T A L LEAVES 1 6 .C O N G E D IP A R E N T A L I With regard to the public service activity of the company, unless in exceptionalcircumstances,for reasons related to rosters oroduction and staff p l a n n i n g ,c a b i n c r e w s s h o u l d m a k e r e q u e s t s n o t laterthan 45 days before the beginningof the leave a n d , h o w e v e r ,n o t l a t e r t h a n t h e b e g i n n i n go f t h e p r e v i o u sm o n t h . I n c o n s i d e r a z i o n ed e l l ' a t t i v i t àd i s e r v i z i o p u b b l i c o e s e r c i t a t ad a l l ' a z i e n d a ,o v e p o s s i b i l e ,p e r r a g i o n i c o n n e s s e a l l a p r o g r a m m a z i o n ed e i t u r n i e a l l a pianificazione d e l p e r s o n a l e ,g l i a s s i s t e n t id i v o l o p r e s e n t e r a n n loa r i c h i e s t an o n p i u ' t a r d i d i 4 5 g i o r n i p r i m ad e l c o n g e d oe , c o m u n q u e n , o n o l t r ei l g i o r n o1 del mese precedenteil congedo stesso. The birth of the child is considereda reason for the l a c ko f n o t i c e . La nascita del figlio e' consideratamotivo di mancatooreavviso. 1 7 . P A I DA N D U N P A I DL E A V E S 1 7 . P E R M E S SR I E T R I B U I TEI N O N R E T R I B U I T I Marriage leave Congedomatrimoniale O n t h e o c c a s i o no f a w e d d i n g , a fortnight's paid l e a v e i s g r a n t e d ,f o r 1 5 c o n s e c u t i v ec a l e n d a rd a y s , startingfrom the wedding date. I n o c c a s i o n ed e l l a c e l e b r a z i o n ed e l m a t r i m o n i oe ' concesso un congedo retribuito di 15 giorni c o n s e c u t i vdi i c a l e n d a r i o a . o a r t i r ed a l l a d a t a d e l l e nozze. Within 60 days after the wedding, t h e e m p l o y e e must provide the employer with t h e w e d d i n g E n t r o6 0 g i o r n id a l l ac e l e b r a z i o n e I ' a s s i s t e n tdei v o l o certificateissuedby the municipality. deve consegnare all'azienda la certificazionedi m a t r i m o n i or i l a s c i a t ad a l c o m u n e . Study leave All employedstudentsare entitledto one day of paid leave in orderto sit for the exam. P e r m e s s is t u d i o Tutti gli assistentidi volo studentihanno dirittoad un giorno di permesso retribuito per lo svolgimento The leave is granted subject to the employee's dell'esame. s u b m i s s i o no f t h e d o c u m e n t sp r o v i n gt h e e x a m . L a c o n c e s s i o n ed e l o e r m e s s o è s u b o r d i n a t aa l l a p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t e d e l l a Blood donation d o c u m e n t a z i o nceh e c o m p r o v aI ' a v v e n u t o esame. A l l e m p l o y e e sa s b l o o dd o n o r sa r e e n t i t l e dt o a p a i d leave of absence for the whole day when they d o n a t eb l o o d ,i n o r d e rt o r e c o v e rt h e i re n e r g i e s . The leave periodlasts 24 hours. / D o n a z i o n ed i s a n g u e T u t t i g l i a s s i s t e n tdi i v o l o d o n a t o r id i s a n g u eh a n n o dirittoad astenersidal lavoro per I'interaglornatain cui effettuanola donazione,allo scopo di ripristinare le enerqie fisiche, percependo la normare \ll \ /{^ \/'A ,r l' Ii'"[f \ ,';,i -i,, \ ", \u.W\ù+C it 1t - - 2 i . tor llt.ir'í I r , ( ' t I rt\ 4-\ l l , ^ _ / The leave is granted subject to the employee's retribuzione. s u b m i s s i o no f t h e d o c u m e n ti s s u e db v t h e r e l e v a n t fl p e r i o d o d i r i p o s o h a u n a d u r a t a d i 2 4 o r e . b l o o dd o n a t i o nc e n t r e L a c o n c e s s i o n ed e l o e r m e s s o è s u b o r d i n a t aa l l a p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t e d e l l a dichiarazionerilasciatadal centro che ha effettuatoil prelievo. Voting leaves A l l e m p l o y e e sa p p o i n t e da s c h a i r m e n s, e c r e t a r i e os r scrutineersduring any elections are entitled to a leave of absencefor the whole periodcorresponding to the votingprocess.Such a periodis regardedas if t h e e m p l o y e eh a d b e e n w o r k i n gr e g u l a r l yT. h e d a y s of unused leave, if anv, will have to be recovered o v e rt h e n e x t d a y s . Permessi elettorali Tutti gli assistentidi volo che siano nominati presidente,segretarioo scrutatore in occasione di q u a l s i a s i t i p o d i c o n s u l t a z i o n eh a n n o d i r i t t o d i assentarsi dal lavoro per tutto il periodo c o r r i s p o n d e n t ea l l a d u r a t a d e l l e o p e r a z i o n i .T a l e T h e e m p l o y e ei s b o u n d t o p r o v i d e t h e p e r s o n n e l periodo è consideratocome se l'assistentedi volo department,ahead of time, with the notice of call avesse normalmente lavorato. I giorni di riposo a n d t o s u b s e q u e n t lsyu b m i ta c o p y t h e r e o fs i g n e db y eventualmente non goduti dovranno essere t h e p o l l i n gs t a t i o n ' sc h a i r m a n r e c u p e r a tni e i g i o r n ii m m e d i a t a m e n tseu c c e s s i v i . ll dipendente è tenuto a consegnare preventivamenteall'ufficiodel personaleil certificato d i c h i a m a t ae s u c c e s s i v a m e n t e s i b i r e l a c o o i a d i tale certificatofirmatadal presidentedi seggio Leaves for personal reasons P e r m e s s ip e r m o t i v i p e r s o n a l i T h e e m p l o y e ei s e n t i t l e dt o n o m o r e t h a n 3 p a i d days of leave per year in the event of death or d o c u m e n t e ds e r i o u sd i s a b i l i t yo f h i s / h e rs p o u s e ,o f a relativewithin the second degree of kinship w h e t h e ro r n o t l i v i n gw i t h h i m i h e r- o r o f a n y f a m i l y m e m b e rw h o s e p e r m a n e n ct o h a b i t a t i o ins p r o v e db y a certificateissuedby the PublicRegistryOffice. L'assistente d i v o l o h a d i r i t t oa 3 g i o r n ic o m p l e s s i v i a n n u a l id i p e r m e s s or e t r i b u i t oi n c a s o d i d e c e s s oo d i d o c u m e n t a t ag r a v e i n f e r m i t àd e l c o n i u g e ,d i u n parente entro il secondo grado, anche se non c o n v i v e n t eo d i u n c o m p o n e n t ed e l l a f a m i g l i al a c u i stabile convivenza risulti da certificazione Such leaves are granted subject to the employee's anagrafica. submissionof appropriatecertificates. L a c o n c e s s i o n ed i t a l i o e r m e s s iè s u b o r d i n a t aa l l a p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t ed e l l ' i d o n e a certificazione. L e a v e si n c a s e o f s i c k n e s s o f t h e c h i l d A s s e n z e p e r m a l a t t i ad e l b a m b i n o l f a c h i l di s i l l . h i s / h e ro a r e n t sa r e e n t i t l e dt o a l e a v e of absencefor a oeriodeither: N e l c a s o d i m a l a t t i ad e l b a m b i n o / ai g e n i t o r ih a n n o dirittoad assentarsialternativamente: - u p t o 3 y e a r sw i t h o u t i m e l i m i t s ;o r - f i n o a 3 a n n i s e n z al i m i t it e m p o r a l i ; - from 3 to 8 years: 5 workingdays per year for each p a r e n tf o r e a c h c h i l d . - d a i 3 a g l i 8 a n n i : 5 g i o r n i l a v o r a t i v il ' a n n o p e r c i a s c u ng e n i t o r ep e r o g n i b a m b i n o . T h e s e l e a v e sa r e w i t h o u tp a y a n d s h a l l b e p r o p e r l y coveredbv medicalcertificates. Tali permessinon sono retribuitie dovrannoessere documentatida idoneacertificazionemedica. 1 8 .S A L A R I E S 1 8 .R E T R I B U Z I O N I T h e s a l a r y i s p a i d i n t w e l v e m o n t h l y i n s t a l m e n t s l l s a l a r i oc o n g l o b a t om e n s i l ee ' p a g a t od a l l a S o c i e t à w i t h i nt h e l a s tw o r k i n gd a y o f t h e d u e m o n t h . entro I'ultimo giorno lavorativo del mese di competenza. The allowances related to the activity effectively performed (i.e. sector pay and flight day allowance) Le altre indennitàcorrelateall'attivitàeffettivamente are paid by the Companywith the salary of the next svolta (indennitàdi tratta e diarie)sono pagatedalla month. S o c i e t àc o n l o s t i p e n d i od e l m e s e s u c c e s s i v o . \ \t, ,u N i , f. n" ì'J'' fr l r- Yt Lt L^= l\,.,,.\iy .ì,) \^ \ \ \ \..l. -'lr ' J l - ; u:Ji ' \ ' 'i 12 , , t/ _ l \ \ 1 9 .C O M B I N E DB A S I CP A Y 1 9 . S A L A R I OB A S E C O N G L O B A T O The annual combined basic pay consistsof the b a s i cs a l a r ya n d t h e g u a r a n t e e df l i g h ta l l o w a n c ea n d w i l l b e p a i d i n t w e l v e e q u a l m o n t h l yi n s t a l m e n t s( t o b e c o n s i d e r e di n c l u s i v eo f a n y a d d i t i o n a lm o n t h l y s a l a r yp o s s i b l yp r o v i d e db y a p p l i c a b l el a w ) . l l s a l a r i oc o n g l o b a t oa n n u a l ee ' c o m p o s t od a l s a l a r i o b a s ee d a l l ' i n d e n n l tdài v o l o m i n i m ag a r a n t i t ae s a r a ' corrisposto in 12 mensilità (da considerarsi c o m p r e n s i v ed i m e n s i l i t àa g g i u n t i v ee v e n t u a l m e n t e p r e v i s t ed a l l an o r m a t i v av i g e n t e ) . The amount of the combined basic pay for every q u a l i f i c a t i oins i n d i c a t e di n t h e a p p e n d i x1 . G l i i m p o r t id e l s a l a r i oc o n g l o b a t oa n n u a l ep e r o g n i q u a l i f i c ae i n d i c a t oi n a l l e o a t o1. 2 0 . S E C T O RP A Y 2 0 . I N D E N N I T AD ' I TRATTA T h e S e c t o rp a y i s a f l i g h ta l l o w a n c en o r m a l l yp a i d i n relationto the sectorsflown as a crew member. L'indennitd à i t r a t t aè u n a i n d e n n i t àd i v o l o normalmentecorrispostasulla base delle tratte effettuatecome membro di equipaggio. T h e m u l t i p l i eor f t h e n o m i n a ls e c t o rp a y i s d i f f e r e n t , accordingto the lengthof the sectorflown. Short sector= 0.8 M e d i u ms e c t o r= 1 . 2 Longsector=15 l l m o l t i p l i c a t o rdee l l ' i n d e n n i tdài t r a t t an o m i n a l eè differentesulla base della lunqhezzadella tratta volata. Trattacorta = 0.8 T r a t t am e d i a= 1 . 2 T r a t t al u n g a= 1 . 5 The amountof the nominalsectorpay for every q u a l i f i c a t i oanr e i n d i c a t e do n a p p e n d i x1 . G l i i m p o r t di e l l ei n d e n n i t àd i t r a t t an o m i n a l ep e r o g n i q u a l i f i c as o n o i n d i c a t i n a l l e g a t o1 . 2 1 . E X T R AS E C T O R S A g o o d w i l lp a y m e n t3 0 e u r o s m a y b e c l a i m e di f o n check in extra sectors are allocatedto vou on the day of operations. 2 1 . S E T T O RA I GGIUNTIVI Potra' essere richiesto il pagamento di una i n d e n n i t a ' d iv o l o s u p p l e m e n t a r e di 30 Euroqualora vengano assegnate tratte supplementarinel corso d e l l ag i o r n a t ad i o p e r a z i o n i . 22. FLIGHTDAY ALLOWANCE 22. DIARIA T h e F l i g h tD a y A l l o w a n c ei s a r e i m b u r s e m e not n a l u m p s u m b a s i s o f t h e e x p e n s e sd u e t o s e r v i c e ,f o r e a c h d a y ( 0 0 . 0 0t o 2 3 . 5 9 ) o f f t y i n gd u t i e s a s c a b i n crew. La Diariae un rimborsospese forfettariodelle spese sostenuteper servizio,corrispostodalla compagnia p e r o g n i g i o r n o( 0 0 . 0 0t o 2 3 . 5 9 )i n c u i s i è i m p i e g a t i i n a t t i v i t àd i v o l o c o m e m e m b r od i e q u i p a g g i o . The Flight Day Allowance will not have anv i n c i d e n c eo n T F R . Si precisa che la diaria non concorre alla d e t e r m i n a z i o ndee l T F R . T h e a m o u n t o f t h e F l i g h t D a y A l l o w a n c ef o r e v e r y q u a l i f i c a t i oanr e i n d i c a t e do n a p p e n d i x1 . Gll importi della Diaria per ogni qualificasono i n d i c a tiin a l l e g a t o1 . 2 3 . A I R P O R TS T A N D - B Y 2 3 . R I S E R V AI N A E R O P O R T O Cabin crew will receivean Airport Standby Payment of 2 medium sectors if a full 7 hours airport standby i s c o m p l e t e dw i t h o u tf l y i n g d u t i e s .l f t h e c a b i n c r e w is calledout within 4 hours of the start of the standby then he/she will receive the actual sectors flown instead. A compensazione della riserva effettuata in aeroporto,I'assistentedi volo ricevera'il pagamento d i d u e i n d e n n i t a d' i t r a t t a m e d i a , q u a l o r au n i n t e r o periododi 7 ore di riserva in aeroportosia effettuato s e n z as e r v i z i od i v o l o .S e e n t r oq u a t t r oo r e d a l l ' i n i z i o della riservae' chiamatoper volare, ricevera'Invece il solo pagamentoper le tratte effettuate. Cabin crew will receive 1 medium sector for airoort "i'\ I 1r'Yfrnl \ - - i \r \".. \ \r; H . ì ì 4,tr L^ i1' Pt* t' LA, I J ' ; t L*7' standbybetween4 andT hours if not calledto fly. lf, after 4 hours, crew then operate flights, the actual s e c t o r sf l o w n w i l l b e p a i d i n a d d i t i o nt o t h e m e d i u m sector. L'assistentedi volo ricevera' il pagamento di una indennita'di tratta media per un periododi riservain aeroportotra le 4 e le 7 ore, se non chiamato per v o l a r e .S e d o p o 4 o r e d i r i s e r v as i v i e n ec h i a m a t pi e r i l v o l o , l ' i n d e n n i t a d' i t r a t t a m e d i a s i a g g i u n g ea l pagamentoper le tratte effettuate. 24. HOMESTAND-BY 2 4 . R I S E R V AA C A S A When on home stand-by, the cabin crew will be requiredto reportfor duty within one hour and thirty minutes from the moment he/she has been contacted. Quando la riserva viene effettuata al proprio d o m i c i l i o , a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o e ' r i c h i e s t o d i presentarsiin servizio entro un'ora e trenta minuti dal momentoche e' stato contattato. I n c a s e o f h o m e s t a n d - b y ,t h e c a b i n c r e w w i l l n o t receive further payments then the combined basic pay In caso di riserva a casa, l'assistentedi voro non ricevera' ulteriori pagamenti oltre al salario base conglobato. 25.POSITIONING 25.POSIZIONAMENTO Cabin crew will receive a single sector for positioning ( i n c l u d i n gb y T a x i ) .T h i s w i l l b e p a i d a s a shorUmedium/longsector calculated upon journey lenoth. L'assistentedi volo ricevera' una indennita'di tratta i n c a s o d i p o s i z i o n a m e n t (oi n c l u s ov i a t a x i ) .Q u e s t a sara' pagata come corta/media/lungasulla base d e l l al u n g h e z z ad e l v i a g g i o . 2 6 . O F F I C ED U T I E S 2 6 . G I O R N ID I U F F I C I O U n l e s s a p e r m a n e n ta r r a n g e m e n ti n l i e u o f s e c t o r A meno che con un soggetto non sia stato stabilito p a y h a s b e e n a g r e e dw i t h a n i n d i v i d u aal n d w h e r e un accordo permanente sostitutivodell'indennitàdi loss of sectorpays adjustmentis not made to salary, tratta e qualora nel salario non sia stato prevrsto any office duties performed at the behest of the I ' a d e g u a m e n t o p e r p e r d i t ad i i n d e n n i t àd i t r a t t a ,g l i company wiil be paid for at the rate of 2 medium eventuali lavori d'ufficio svolti su richiesta della sectorsper day. s o c i e t às a r a n n or e t r i b u i tpi e r l ' i m p o r t od i 2 i n d e n n i t a ' d i t r a t t am e d i aa l g i o r n o . 2 7 . N I G H TS T O P A L L O W A N C E 2 7 . I N D E N N I T AD' I P E R N O T T A M E N T O When appropriate, cabin crew will receive an a l l o w a n c eo f E u r o 3 6 . 8 0 p e r n i g h tw h e n y o u h a v e t o spend time away from your assignedbase between flights and are required to take overnight rest in a hotel. N e i c a s i p r e v i s t i ,I ' a s s i s t e n t ed i v o l o r i c e v e r a 'u n a i n d e n n i t a d' i E u r o 3 6 . 8 0 p e r n o t t e , q u a l o r ad e b b a trascorrere tempo fuori dalla base assegnata tra diversi voli e venga richiestodi trascorrereil riposo n o t t u r n oi n a l b e r q o . 2 8 . L A N G U A G EP A Y M E N T S 2 8 . P A G A M E N T OD E L L EL I N G U E Cabin crew are requested to speak fluent ltalian a n d E n g l i s hA . n a n n u a lp a y m e n tw i l l b e m a d e t o a fluent speaker of one or more of the Company's r e c o g n i s e dl a n g u a g e si n a d d i t i o nt o E n g l i s ha n d ItalianT . h e p a y m e n ti s d e p e n d e n to n t h e n u m D e r o f r e c o g n i s e dl a n g u a g e ss p o k e ni n t h e c o u n t r i e st o w h i c ht h e C o m p a n yo p e r a t e s ,p l u s B r i t i s ho r l t a l i a n S i g nL a n g u a g e . Agli assistentidi volo e' richiesto di panare f l u e n t e m e n t eI ' i t a l i a n oe l ' i n g l e s e U . n a i n d e n i t as' u base annua sara' corrisposta a chi parla fluentemente u n a o p i u ' d e l l e l i n g u er i c o n o s c i u t Ien a g g i u n t a a l l ' i n g l e s e e a l l ' i t a l i a n o .L ' a m m o n t a r e d e l l ' i n d e n n i t a 'd i p e n d e d a l n u m e r o d i l i n g u e riconosciute parlate nei paesi dove opera la c o m p a g n i ao , l t r e a l l i n g u a g g i od e i s e g n i i n g l e s eo italiano. The criterion for payment is fluency in the ranguage. l l c r i t e r i o p e r i l p a g a m e n t o d e l l ' i n d e n n i t ae' ' l a c o n o s c e n z af l u e n t ed e l l al i n o u a . x ,.\ fr./ <,\--/,/ "V'u,"'l //' ) /r \ ,2'>- i t f r'iii .rf, t" \" \i, xt \=ftiu t 1,. _J\"\ l - 5P o - l ' 1 ' ' ,W t4 l , /\ /'' aY perannum) additional i Lansuases I I | | Ir l.uo , 12 1420 I | Numerodi lingue addizionali lmporto (Europer anno) 1 350 a 420 3 o piu' 490 The payment will be granted after successfully p a s s i n g a l a n g u a g et e s t a n d t h i s i s s u b j e c t t o regularexaminationsat testingdays set each year. ll pagamento dell'indennita' viene garantito successivamente all'esito oositivo di un test linguisticoed e' soggetto a regolari valutazioniin g i o r n id i e a m e s t a b i l i toi g n i a n n o . 2 9 . S A L E SO N B O A R DC O M M I S S I O N S 2 9 . P R O V V I G I O NSIU L L EV E N D I T EA B O R D O Under the current network agreement commission will be paid to cabin crews for their operationof the easyKioskat a rate of 10% of onboard sales divided a m o n g s t h e o p e r a t l n gc r e w .T h e c o m p a n yw i l l m a k e deductions from the commission where d i s c r e o a n c i e si n t h e c a s h b a l a n c e o r s t o c k l e v e l s occur. S u l l ab a s e d e g l ia t t u a l ia c c o r d ii e s s e r en e l n e t w o r k , s a r a n n op a g a t ec o m m i s s i oai g l i a s s i s t e n tdi i v o l o p e r le loro vendite da easyKiosk per una percentuale p a r ia l 1 0 % d e l l ev e n d i t ed i b o r d o ,s u d d i v i s et r a t u t t o I ' e q u i p a g g i od i c a b i n a o p e r a n t e s u l v o l o . L a compagniaoperera' trattenute sulle commissioni q u a l o r as i e v i d e n z i n od i s c r e p a n z en e l r e n d i c o n t od i c a s s ao n e i l i v e l l d i i rimanenze. G r o u n d t r a n s p o r t a t i o na n d o t h e r n o n e a s y K i o s k productscommissionsare set from time to time on the basis of the existing commercial agreements.Thesepayments are not guaranteed and will depend on the contract in force between e a s y J e ta n d t h e e x t e r n a sl u p p l i e r s . L e c o m m i s s i o npi e r l e v e n d i t ed i b i g l i e t tpi e r t r a s p o r t i a terra e di altri eventuali prodotti non easyKiosk sono fissatedi volta in volta sulla base degli accordi c o m m e r c i a l i n e s s e r e . Q u e s tpi a g a m e n t in o n s o n o garantitie dipenderannodai contratti in essere tra easyjete ifornitoriesterni. In case of significantchange of the existing c o n t r a c t u acl o n d i t i o n st,h e c o m p a n yw i l l c o n s u l tt h e I n c a s o d i m o d i f i c h e s i g n i f i c a t i v ed e l l e e s i s t e n t i RSA in order to achievedifferentarranoements. c o n d i z i o n ci o n t r a t t u a l il,a c o m p a g n i ac o n s u l t e r al'e RSA al fine di raggiungeredifferentiaccordi. 3 0 .T F R A N D C O M P L E M E N T A RP YE N S I O N 3 0 .T F R E P R E V I D E N Z A COMPLEMENTARE I n t h e e v e n t o f t e r m i n a t i o no f t h e e m p l o y m e n t relationshipthe Company will pay to the cabin crew t h e T . F . R . a s p r o v i d e db y a r t i c l e2 1 2 0 o f t h e C i v i l Code and by the Law n. 297 of the 29th of May 1 9 8 2 ,a n d f o l l o w i n gm o d i f i c a t i o sna n d a m e n d m e n t s . In caso di risoluzione del rapporto di lavoro a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o c o m p e t e u n ' i n d e n n i t à d i Trattamentodi Fine Rapporto,come previstodall'art. 2120 del Codice Civile dalla legge n. 297 del 29 maggio 1982 e successive modificazioni ed integrazioni. TFR is due for the part accrued and increased accordingto the existing laws, not paid in a ll TFR spetta per la parte maturata e rivalutata c o m p l e m e n t a rpye n s i o nf un d . secondo la normativa di legge vigente, e non versata eventualmente in fondo di oensione T h e a g r e e m e nw t h i c h d e f i n e st h e c o l l e c t i v ep e n s i o n comolementare. schemefor the cabin crew is attachedto the oresent agreement. L'accordo che individua la forma oensionistica collettivadi riferimentoper gli assistentidi volo e allegatoal presentecontratto. 3 1 , F O N D OV O L O 3 1 . F O N D OV O L O The company pays its mandatory contributionsto F o n d o V o l o , w h i c h q o v e r n st h e r e t i r e m e n ts c h e m e L a c o m p a g n i ap a g a i c o n t r i b u toi b b l i g a t o rai l F o n d o V o l o , c h e r e g o l a i l s i s t e m a p e n s i o n i s t i c od e q l i ' ì , " 1 , 1 r1L,l [* =_____..__, i ri Pr',,1;'r ií 15 . \.-- , 4 (r,t' o f t h e C r e w M e m b e r si n l t a l v . a s i s t e n tdi i v o l o i n l t a l i a 32.EXPENSES 3 2 .S P E S E A n y e x p e n s e sc l a i m e dr e q u i r ea r e c e i p ta n d m u s t b e p r e - a p p r o v e db y a C a b i n C r e w m a n a g e r a n d b e c o n n e c t e dw i t h t h e C a b i nC r e w r o l e a n d d u t i e s . Ogni spesa reclamata richiede una ricevutae deve essere pre-autorizzatada un Cabin Crew Manager e deve essere collegata al ruolo e ai doveri d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o . 3 3 .T E R M I N A T I O N 3 3 .C E S S A Z I O N E The employmena t g r e e m e n tm a y t e r m i n a t ef o r a n y o f t h e f o l l o w i n gc a u s e s . l l r a p p o r t od i l a v o r o p u o ' t e r m i n a r ep e r u n a d e l l e s e g u e n tri a g i o n i : 1) M u t u a lc o n s e n t . 1. risoluzioneconsensuale 2) Dismissal. 2. licenziamento 3) Resignation. 3. dimissioni 4) A n y o t h e rc a u s e ,l e g a l l ye s t a b l i s h e d 4 . o g n i a l t r am o t i v a z i o n el ,e g a l m e n t ev a l i d a A n y t e r m i n a t i o n o t i c es h a l lb e g i v e n i n w r i t i n gt o t h e other party. L ' e v e n t u a l ep r e a v v i s od i l i c e n z i a m e n t o d i m i s s i o n i d o v r a ' e s s e r ed a t o o e r i s c r i t t o . U p o n t e r m i n a t i o no f t h e e m p l o y m e n tf o r w h a t e v e r r e a s o n ,t h e e m p l o y e es h a l li m m e d i a t e l yr e t u r nt o t h e C o m p a n ya n y e q u i p m e n ot r d e v i c e sb e l o n g i n gt o t h e C o m p a n ya n d / o ra n y o t h e r c o m p a n i e sb e l o n g i n gt o t h e e a s y J e tg r o u p ,n o t a b l yt h e l D P a s s . Al termine del rapporto di lavoro per qualunque ragione, il dipendente dovra' immediatamente restituirealla compagnia ogni bene o allrezzatura d e l l ac o m p a g n i ae / o d i a l t r ec o m p a g n i ea p p a r t e n e n t i a l G r u p p oe a s y J e t t, r a c u i i l t e s s e r i n ol D . 3 4 . N O T I C EP E R I O DF O R T E R M I N A T I O N 34. PREAWISO DIMISSIONI DI LICENZIAMENTO E On completionof the probationaryperiod the notice p e r i o d f o r t e r m i n a t i n gt h e p e r m a n e n te m p l o y m e n t A l c o m p l e t a m e n t o d e l p e r i o d od i p r o v a i l p e r i o d od i a g r e e m e n its o n e m o n t ho n e i t h e rs i d e . preavvisoper la cessazionedel rapportodi lavoro a tempo indeterminate o ' d i u n m e s e d a e n t r a m b el e T h e e m p l o y m e nm t a y b e t e r m i n a t e db y t h e c o m p a n y oanr. withoutnoticeand without pay in lieu of noticewhere s u m m a r yt e r m i n a t i o ni s j u s t i f i e da s a r e s u l to f g r o s s ll rapporto di lavoro puo' essere interrotto dalla m i s c o n d u cot r g r o s sn e g l i g e n c e . compagnia senza preavviso e senza la corresponsione di alcuna indennita' sotitutiva q u a l o r a l a c e s s a z i o n es i a m o t i v a t ad a u n a g r a v e The party that withdrawsfrom the work relationship v i o l a z i o n eo n e g l i g e n z a without observingthe terms of advance notice must parte che risolve il rapporto di lavoro senza pay the other party a substitutive indemnity La osservarei termini di preavvisodeve corrispondere d e t e r m i n e db y a r t i c l e2 1 2 1 o f t h e l t a l i a nC i v i lC o d e . all'altraparte I'indennita'sostitutivaprevistadall'art. 2 1 2 1 d e l c o d i c ec i v i l ei t a l i a n o . 35.EXCLUSIVITY 35. ESCLUSIVITA' The Cabin Crew is requiredto render his servicesto t h e C o m p a n yo n a n e x c l u s i v eb a s i s . l n t h e c a s e that the Cabin Crew wishes to carcy out an a d d i t i o n ajlo b , t h e y s h a l l i n f o r m t h e C o m p a n y a n d w i l l r e q u e s t h e p e r m i s s i o nt o d o s o . Al personale di cabina e richiesto dl prestare la propria attività a favore della compagnia su basi e s c l u s i v eN . e l c a s o i n c u i I ' a s s i s t e n tdei v o l o d e s i d e r i effettuare un'attività lavorativa addizionale, dovrà informare la compagnia e richiedere la relativa autorizzazione. T h e C o m p a n ym a y r e f u s es u c h p e r m i s s i o no n l y f o r j u s t i f i e dg r o u n d e dr e a s o n s f, o r e x a m p l e : if there is a risk for the healthand safetv of the cabin La compagnianegherà tale autorizzazionesolo per g i u s t i f i c a t rea g i o n io g g e t t i v e a, d e s e m p i on e i c a s i i n r',, | l' | , A nrr \ lr .l I t \ l V l ' t i t ("1 ,l t/Lt"r \ u.l "!l^ti ,__:___;, 7 ' j*' li,'*'. 'À,c-, '16 I L L.... L \ - iXa crew, cut: i f t h e r e i s a m e a n i n g f uiln f l u e n c eo n t h e o p e r a t i o n a l s i a m e s s a a r i s c h i o l a s a l u t e o l a s i c u r e z z a fatigueon the cabin crew; d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ; the activity is in direct or indirect competitionwith easvJet. ci sia una significativa influenza sulla fatica o p e r a z i o n a ldee l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ; l'attivitàsia in concorrenza diretta o indiretta con easyJet. 3 6 .C O N F I D E N T I A L I T Y 36. RISERVATEZZA B o t h d u r i n ge m p l o y m e n at n d a f t e rt e r m i n a t i o no f t h e e m p l o y m e n tc, a b i n c r e w m u s t n o t r e v e a l ,a n d m u s t use his best endeavoursto prevent any third party from revealing, directly or indirectly, informatlon gained during his employment, that is highly confidentialor is in a nature of a trade secret. Sia durante il rapporto di lavoro che dopo il suo t e r m i n e , I ' a s s i s t e n t ed i v o l o n o n d e v e r i v e l a r e ,e deve utilizzarei suoi massimi sforzi oer evitare che unalerza parte riveli,direttamenteo indirettamente, le informazioniottenutedurante il rapportodi lavoro, q u a l o r as i a n oa l t a m e n t ec o n f i d e n z i aol i c o s t i t u i s c a n o segretocommerciale. T h i s w i l l i n c l u d ea n y c o n f i d e n t i ai n l f o r m a t i o nr e l a t i n g t o t h e b u s i n e s so f e a s y J e to r a n y o f i t s c u s t o m e r so r s u p p l i e r sa n d i n p a r t i c u l a ri n c l u d e sa n y i n f o r m a t i o n that could adversely effect easyJet's competitive p o s i t i o np, u b l i cr e p u t a t i o no r g o o d w i l l . T h e v i o l a t i o no f t h i s o b l i g a t i o nw i l l c o n s t i t u t ej u s t c a u s ef o r d i s m i s s ael x a r L .2 1 1 9 c . c . Questo comprende informazioni confidenziali r e l a t i v ea l b u s i n e s sd i e a s y j e to d i o g n i s u o c l i e n t eo fornitore e include in particolareogni informazione c h e p o s s a i n c i d e r en e g a t i v a m e n t es u l l a p o s i z i o n e competitiva di easyjet, sulla sua pubblica r e p u t a z i o no e immagine. L a v i o l a z i o n ed i t a l i o b b l i g h ic o s t i t u i r àg i u s t ac a u s a d i r e c e s s oe x a r L . 2 1 1 9c . c . 3 7 . D I S C I P L I N A RPYR O C E D U R E S 3 7 . P R O C E D I M E N TDII S C I P L I N A R I Misconducm t e a n s a n y i n f r i n g e m e not f e s t a b l i s h e d U n a i n f r a z i o n ed i s c i p l i n a r ee ' u n a v i o l a z i o n ed e g l i s t a n d a r d so f c o n d u c t o r w o r k a n d i n c l u d e s( b u t i s s t a n d a r dd i c o m p o r t a m e n t os t a b i l i t ie i n c l u d e ( m a i e l l e r e g o l ed i e a s y J e t , not limitedto) breachesof easyJetrules, inadequate n o n e ' l i m i t a t aa ) v i o l a z i o n d performanceof duty, lateness, absenteeism,poor i n a d e g u a t o s v o l g i m e n t o d e l s e r v i z i o , r i t a r d i , attitudetowards the Company, its employeesor its assenteismo, atteggiamento negative verso la C o m p a g n i ai, s u o i d i p e n d e n tei i s u o i c l i e n t i . cuslomers. Some rules are specificto a particulardepartment/ Alcune regole sono specifiche a particolari professione.g. a requirementto wear a uniformor a d i p e r t i m e n t i / p r o f e s s i o n i p . e l a e s i g e n z a d i requirementto comply with a ProfessionalCode of i n d o s s a r eu n a u n i f o r m eo d i r i s p e t t a r eu n C o d i c ed i CondottaProfessionale. Conduct. D e p e n d i n go n t h e s e v e r i t yo f t h e m i s c o n d u c t t, h e S u l l a b a s e d e l l a g r a v i t a 'd e l l ' i n f r a z i o ndei s c i p l i n a r e , f o l l o w i n g d i s c i p l i n a r ya c t i o n s m a y b e a p p l i e d i n l e s e g u e n t i s a n z i o n i d i s c i p l i n a r ip o s s o n o e s s e r e accordancewith the procedureindicatedin art. 7, L. a p p l i c a t ei n a c c o r d oc o n l a p r o c e d u r ai n d i c a t aa l l ' a r t . 7, L. 300/70: 3 0 0 / 19 7 0 : 1 ) r i c h i a m ov e r b a l e ; 1 ) v e r b a lr e p r i m a n d ; 2) richiamoscritto; 2) writtenreprimand; 3 ) m u l t ad i i m p o r t on o n s u p e r i o r ea 5 0 E u r o ; 3 ) d o c k i n go f n o m o r e t h a n 5 0 E u r o ; 4 ) s o s p e n s i o n ed e l l a v o r oe d a l l a r e t r i b u z r o n e 4 ) u n p a i d s u s p e n s i o nf r o m w o r k f o r u p t o 1 0 f i n oa 1 0 g i o r n i : days; 5) licenziamentocon preavviso; 5) dismissalwith notice 6) licenziamento per giusta causa senza 6 ) d i s m i s s aw l i t h o u tn o t i c ef o r j u s t c a u s e . preavvtso. T h e C o m p a n ys h a l l n o t t a k e a n y d i s c i p l i n a r a y ction a g a i n s tt h e e m p l o y e ew i t h o u tf i r s t i n v e s t i g a t i n tgh e L a C o m p a g n i an o n a d o t t e r a 'a l c u n p r o v v e d i m e n t o matter and giving him/her the opportunityto state d i s c i p l i n a r ev e r s o i l d i p e n d e n t es e n z a a v e r e p r i m a investigato i fatti e avergli dato I'opportunita'di his/herdefence. esseresentitoa sua difesa. Where a seriousincidenthas occurredit may not be appropriatefor an employeeto continueat work until In alcune circostanze di particolare gravita' puo' \\ r i n i ,li ^fln \\ / r \ \ì v \' ' t lI ,i tì r\ ("1,1, \ >{r.}-ir*i;V/Ltt 'r1, rt lc..*'f i 17 ' !,Y' 1 / t h e d i s c i p l i n a r py r o c e s sh a s b e e n r e s o l v e d .I n t h e s e cases the employeewill 'stand down from duty' and b e s u s p e n d e do n f u l l p a y a n d b e n e f i t s . Disciplinary actions more serious than verbal reprimandscannot be applied before the term of 5 d a y sf r o m t h e d i s c i p l i n a rcyl a i m . essere opportuno che il lavoratore non continui a l a v o r a r ef i n o a q u a n d o i l p r o c e d i m e n t od i s c i p l i n a r e n o n s i e ' c o n c l u s o .I n q u e s t ic a s i i l d i p e n d e n t es a r a ' s o s p e s oc a u t e l a r m e n tdea l s e r v i z i op, u r c o n t i n u a n d o ad essereretribuito. L e s a n z i o n i d i s c i p l i n a r ip l u ' g r a v i d e l r i m p r o v e r o verbale non possono essere applicate prima del t e r m i n ed i 5 g i o r n id a l l ac o n t e s t a z i o ndei s c i p l i n a r e . 3 8 .U N I O NR U L E S 3 8 . N O R M ES I N D A C A L Union representatives R a p p r e s e n t a n z eS i n d a c a l i The company recognizesthe RSA (Rappresentanza Viene riconosciuta la RSA costituita nell'ambito S i n d a c a l e A z i e n d a l e ) f o r m e d w i t h i n t h e U n i o n dell'Organizzazione Sindacale firmataria del O r g a n i z a t i ow n h o s i g n e dt h i s a g r e e m e n t . oresentecontratto. Paidunion days P e r m e s s is i n d a c a l i r e t r i b u i t i In order to perform their duties, the RSA formed w i t h i n t h e U n i o n O r g a n i z a t i o nw h o s i g n e d t h i s a g r e e m e n th a v e a t o t a l a m o u n t o f p a i d u n i o n d a y s equal to one day per year every ten cabin crew. P e r l ' e s p l e t a m e n tdoe i p r o p r ic o m p i t ie f u n z i o n ia l l e R S A c o s t i t u i t en e l l ' a m b i t od e l l e O O S S f i r m a t a r i ed e l presentecontrattoè complessivamenteattribuitoun ammontareannuo di permessi retribuitiquantificato in una giornata per ogni dieci dipendentl appartenentialla categoriadegli assistentidi volo. These days must be requested in writing and, g e n e r a l l yw , i t h e n o u g hn o t i c et o a l l o w i t s p u b l i c a t i o n in the monthlyrostering. I permessi devono essere richiesti per iscritto e, generalmente, con un preavviso tale da poter F o r e v e r y p a i d u n i o n d a y , t h r e e m e d i u ms e c t o r sw i l l l a p r o g r a m m a z i o ndee l t u r n o m e n s i l e . consentirne be paid as a compensationfor the lost flightactivity. P e r o g n i g i o r n o d i p e r m e s s o s i n d a c a l er e t r i b u i t o saranno corrisooste tre indennità di tratta media c o m e c o m o e n s a z i o ndee l l am a n c a t aa t t i v i t ad' i v o l o . Assembly C o n s i d e r i n gt h a t t h e c o m p a n y p r o v i d e s a p u b l i c s e r v i c e ,a n y g e n e r a lm e e t i n g sc o n v e n e du n d e r a r t . 2 0 1 . 3 0 0 / 1 9 7 0c a n b e a t t e n d e db y a l l m e m b e r so f cabin crew who are not on duty or engaged in a c t i v i t i ep s r e l i m i n a r oy r f u n c t i o n atlo t h e f l i g h t s Rightto noticespace The RSA have the right to attach publications,texts a n d c o m m u n i c a t i o n sr e g a r d i n g l a b o u r a n d u n i o n m a t t e r s .T o t h i s a i m , t h e c o m p a n y p r o v i d e s a n appropriatenoticespace in the place of work. Assemblea I n c o n s i d e r a z i o n ed e l l ' a t t i v i t àd i s e r v i z i o p u b b l i c o e s e r c i t a t ad a l l ' a z i e n d a ,a l l e a s s e m b l e e i n d e t t e a i sensi dell'art. 20 1.300/1970 hanno diritto di parteciparetutti gli assistentidi volo che siano liberi d a l s e r v i z i oo c h e n o n s i a n o i m p e g n a t i n a t t i v i t àd i volo o comunque attività in preparazioneo c o m o l e m e n t aa r il l e a t t i v i t àd i v o l o s t e s s e . Diritto di Affissione Le RSA hanno dirittodi affiggerepubblicazioni,testi e comunicati inerenti a materie di interesse s i n d a c a l ee d e l l a v o r o . A t a l f i n e s o n o m e s s i a disposizione apposlti spazi in ciascuna unità oroduttiva. Unionssubscription The Union Organizations signatory of this agreement have the right, if delegated by the employee,to request the company to withdraw the a m o u n t o f t h e u n i o n c o n t r i b u t i o nf r o m t h e m o n t h l y salary,to be paid to the Union by the companyitself. . \ \ \À r, t l l l i i \ n r \}\JUW \ G o n t r i b u t is i n d a c a l i Le OrganizzazioniSindacalifirmatariedel presente contrattohanno diritto su delega del lavoratorea far tratteneredalla busta-paga del lavoratorel'importo d e l c o n t r i b u t os i n d a c a l e ,c h e l ' a z i e n d av e r s e r àa l l e h 1 8 / \,/ 1' i Sindacali stesse O roanizzazion 3 8 . F I N A LR U L E S 3 8 . D I S P O S I Z I O NFII N A L I Any amendmentto the presentcollectiveagreement s h a l lb e m u t u a l l ya g r e e di n w r i t i n g . Ogni modificadel presentecontrattocollettivodovra' essereconcordataper iscritto. T h i s a g r e e m e n th a s b e e n d r a w n u p b o t h i n E n g l i s h and in ltalian,accordingto our company's practice, but the official text is ltalian and, in the event of d i s c r e p a n c i e si t, w i l l p r e v a i la n d b e e f f e c t i v ei n a n y andall resoects. ll presente accordo viene redatto in lingua italiana ed inglesecome da prassi della nostra società,ma il testo ufficiale è quello italiano ed, in caso di discrepanza,sarà quest'ultimoa prevaleree far fede ad ogni effetto. ' t \ y-- s*\Arf^,[ \) \\r\* I I \ I I a \ \ l l qt" \ \\ ^ , n n, /, \\,If \ I // ,( t, .,rtu 'iY r /- - L ^ s + J t , , r fo fi;*l;, I 1.,\ l9 )lffpou v/ A P P E N D I X1 A L L E G A T O1 PAY DEAL A C C O R D OS U L L A P A R T E E C O N O M I C A With this agreementthe salary levels for the period f r o m J u n e 1 ' ' 2 0 0 9 t o S e o t e m b e r3 0 t h 2 0 1 0 a r e established. C o n i l p r e s e n t e a c c o r d o v e n g o n o s t a b i l i t ii l i v e l l i r e t r i b u t i vpi e r i l p e r i o d o d a l 1 g i u g n o 2 0 0 9 a l 3 0 s e t t e m b r e2 0 1 0 . S t a r t i n gf r o m J u n e 1 " t2 0 0 9 ,t h e p a y e l e m e n t sw i l l b e a d e o u a t ea s f o l l o w s . C o n d e c o r r e n z ad a l 1 g i u g n o 2 0 0 9 g l i e l e m e n t i r e t r i b u t i vsia r a n n oa d e g u a t ci o m e s e g u e . Annual Of which: Of which: combined Basic Guaranteed b a s i cp a y s a r a r y flight allowance New Entrant Cabin Crew * € 1 1 .3 7 4 € 3 . ' 1 8 5 € 8 . 1 8 9 Cabin Crew € Senior Cabin Crew Member € 19.411 € 5.435 tJ_ tof, € 4.246 D icur: Salario Di cui conglobato Salario L^^^ Annuale UdòE New Entrant Cabin Crew * € 1 1 .3 7 4 € 10.919 Cabin Crew E tJ.:r/o Senior Cabin Crew Member I n d e n n i t àd i v o l om i n i m a garantita € 3.185 E 8.189 € 1 5 . 1 6 5 € 4.246 c E 10.919 € 19.411 € 13.976 € 5.435 * reducedby 100 Eurofor the first6 monthsof * ridottodi 100 Euro mensilinei orimi6 mesi di employmentex art. 2 of the CC Collective impiego ai sensidell'art2 del Contratto Collettivo. Agreement l n d e n n i t a ' dtir a t t a nominale Sectorpay Nominal NewEntrantCabinCrew €13.45 N e w E n t r a n tC a b i nC r e w €13.45 C a b i nC r e w € 1 49 3 C a b i nC r e w €14.93 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €17.20 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €17.20 Diaria F l i g h td a y a l l o w a n c e N e w E n t r a n tC a b i nC r e w EJU.JJ C a b i nC r e w €40.44 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €45.50 €30.33 C a b i nC r e w €40.44 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €45.50 Con decorrenza dal 1 ottobre 2009 gli elementi r e t r i b u t i vsia r a n n oa d e g u a t ci o m e s e g u e . S t a r t i n gf r o m O c t o b e r1 " ' 2 0 0 9 ,t h e p a y e l e m e n t sw i l l b e a d e o u a t ea s f o l l o w s Annual combined basicpay N e w E n t r a n tC a b i nC r e w Salario conglobato Annuale Of which. Guaranteed flight allowance Dicui: l n d e n n i t àd i v o l om i n i m a garantita €11.430 € 11.430 I | | Entr: / \ N / ' , f ,\ A \ " u " . / ,/.2 / ,. ,. ./ ((, /\ _-- R.^*14*\+ r ------rr, i.'r Pc;*;i . / /L\ 'l n 2 L"- 0 rl klfuil:*)J Crew' Cabin Crew * Cabin Crew € 15.240 c 4 . 2 6 7 € 10.973 Senior Cabin Crew Member € 1 9 . 5 0 7 € 5.462 c 1 4. 0 4 5 Cabin Crew € 1s.240 € 4.267 € 19.507 Senior Cabin Crew Member € 5.462 € 10.973 € 14.045 * r i d o t t od i 1 0 0 E u r o m e n s i l i n e i p r i m i 6 m e s i d i * reduced by 100 Euro for the first 6 months of i m p i e g oa i s e n s id e l l ' a r t2. d e l C o n t r a t t oC o l l e t t i v o . employment ex art. 2 of the CC Collective Agreement I n d e n n i t ad' i t r a t t a nominale New EntrantCabin Crew Sectorpay Nominal New EntrantCabin Crew €13.51 €15.01 €17.28 C a b i nC r e w S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r € l J . 3 l C a b i nC r e w €15.01 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €17.28 Diaria F l i g h td a y a l l o w a n c e C a b i nC r e w €30.48 c40.64 S e n l o rC a b i nC r e w M e m b e r €45.72 N e w E n t r a n tC a b i nC r e w N e w E n t r a n tC a b i nC r e w €30.48 C a b i nC r e w €40.64 S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r €45.72 ! R.+*-U1.* \4-y/ J / / \ I , \ \ . \ l \', \ \ ^ r r n l L l ' , ' \ i| , ì ' v \v ì i r t ,.,1 - . . | L - * r l,t /IL ^ ('"'- vv L' 2l ,KA ' Pr,+1 \ J' i t>4 ,'1. i I v A P P E N D I X2 A L L E G A T O2 P E R F O R M A N CB EO N U S P R E M I OD I R I S U L T A T O A revised performance bonus scheme (Premio di R i s u l t a t oi)s i n t r o d u c e dw , h o s e a m o u n tw i l l b e u p t o t w o w e e k s c o m b i n e db a s i c p a y . 5 0 % o f t h e b o n u si s based on Company financial performance targets a n d t h e r e m a i n i n g5 0 % i s b a s e d o n C a b i n C r e w performancetargets(KPI's). V i e n e i n t r o d o t t ou n n u o v o P r e m i od i R i s u l t a t oi,l c u i v a l o r es a r a ' f i n o a d u e s e t t i m a n ed i s t i p e n d i ob a s e conglobato, di cui il 50% basato sui risultati e c o n o m i c di e l l a c o m p a g n i ae l ' a l t r o5 0 % s u o b i e t t i v i di performance d e l p e r s o n a l ed i c a b i n a( K P l ' s ) . The company performancetarget will be based on ProfitBeforeTax (PBT). La parte del premio legata alla performancedella c o m p a g n i a s a r a ' c o r r i s p o s t aa c o n d i z i o n ec h e i l risultato del Profit Before Tax raggiunga la soglia limite. l l P r e m i od i R i s u l t a t os o s t i t u i s c el ' e s i s t e n t es i s t e m a This new performancebonus replaces the existing di bonus discrezionale previsto dai contratti d i s c r e t i o n a rbyo n u ss c h e m ep r o v i d e db y t h e e x i s t i n g i n d i v i d u a il n i essere. cabin crew individualcontracts. ll valore di una settimana di bonus (50%) e' O n e w e e k b o n u s( 5 0 % )i s c a l c u l a t e du s i n gt h e g r o s s c a l c o l a t ou t i l i z z a n d ol o s t i p e n d i oa n n u o c o n g l o b a t o a n n u a lc o m b i n e db a s i cp a y d i v i d e db y 5 2 w e e k s lordo,diviso per 52 settimane.Gliobiettivisui risultati e c o n o m i cdi e l l ac o m p a g n i as a r a n n ob a s a t is u l P r o f i t BeforeTax (PBT). T h e c o m p a n y p e r f o r m a n c ee l e m e n t o f t h e o o n u s scheme will be payable if the company Profit Before Tax performancereach the thresholdlevel. The 2009 financial year's (October 2008 S e p t e m b e2r 0 0 9 )t a r g e tt h r e s h o l di s - e 8 5 . 4 m . The 2010 target thresholdwill be publishedin October2009 which is the start of the financialyear. T h e s e m e a s u r e sa r e t h e s a m e a s a p p l i e d b y t h e board to all executives and manaqers in the company. The Cabin Crew performancetargets will be based o n t h e r e l e v a n tb a s e a n d n e t w o r kK P I ' s ( i . e . ,a s a m e r e e s e m p l i f i c a t i o an n d n o t a t h o r o u g h l i s t , " o n time departures",attendance, Customer Service's Q u e s t i o n n a i rsec o r e s ,e t c . ) . The Cabin Crew performance elements of the s c h e m e( K P l ' s )w i l l b e d e f i n e di n O c t o b e re a c h y e a r i n l i n e w i t h m a n a g e m e n t a r g e t s .T h e C a b i n C r e w performance element of the bonus scheme is guaranteed forthe FY 2008/2009. T h e a g r e e m e n ot n t h i s b o n u ss c h e m ei s v a l i df o r t h e FYs 2008i2009and 200912010,with the bonus paid o n D e c e m b e r2 0 0 9 a n d D e c e m b e r2 0 1 0 . T o q u a l i f yf o r a b o n u s p a y m e n t ,t h e c a b i nc r e w m u s t still be employedby the company and not have served notice of his/her intention to leave at the p a y m e n td a t e . Per I'anno finanziario 2009 (ottobre 2008 s e t t e m b r e2 0 0 9 )l a s o g l i ae ' f i s s a t aa - f 8 5 . 4 m . L a s o g l i a p e r i l 2 0 1 0 s a r a ' c o m u n i c a t aa o t t o b r e 2010 all'iniziodell'anno fiscale 2010. Questi valori sono gli stessi applicati dal consiglio di a m m i n i s t r a z i o nae t u t t l i d i r i g e n t ie m a n a g e r n e l l a compagnia. Gli obiettivirelatividi performancedel personaledi c a b i n as a r a n n ob a s a t is u i p r i n c i p a lKi P I d e l l ab a s e e del network (quali, a mero titolo esemplificativoe n o n e s a u s t i v o ," o n t i m e d e p a r t u r e s " a, s s e n t e i s m o , punteggi del Customer Service's Questionnaire, etc.). Gli obiettiviriferiti alla parte del premio legata agli i n d i c a t o rsi p e c i f ì cpi e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n a( K P l ' s ) s a r a n n od e f i n i t ii n O t t o b r e ,i n l i n e a c o n g l i o b i e t t i v i d e l m a n a g e m e n t .P e r I ' a n n o f i n a n z i a r i o2 0 0 8 / 2 0 0 9 la parte del premio legata ai suddetti indicatorie' garantita L'accordo sul premio di risultato e' valido in riferimento agli anni finanziario 200812009 e 200912010,con il premio pagato a Dicembre2009 e Dicembre 2010. Per essere qualificati ai fini del pagamento del premio, l'assistente di volo deve essere ancora d i p e n d e n t ed e l l a c o m p a g n i a e n o n a v e r e d a t o l e p r o p r i ed i m i s s i o n e i s s e n d o i n p e r i o d od i p r e a v v i s o alla data previstadel pagamento. ll risultato economico della compagnia sara' calcolatoal netto dei previstipagamentidei premi. La partedel premio basata \ \i A i\\/irt ' f 'n \\\v . .-_a ) i indicatoridi risultato &o..jll,*1rc/tt'l'--*) ' 's [r'f i I / \. ]-1 " 22 t | i.x- .t' -, ., Company performancewill be calculated after the deductionof projectedbonus payments. The bonus element based on Cabin crew performancewill be paid irrespectiveof the company performanceelement. P a y m e n to f t h e b o n u s e a r n e d w i l l b e m a d e w i t h monthly salaries, as soon as practical after the finalisationof annual results. lt is expe,ctedthat this w i l l b e w i t h D e c e m b e rs a l a r i e s( i . e . 1 - ' y e a r b o n u s w i l l b e p a i d o n D e c e m b e r2 O O g , 2 nyde a r b o n u sw i l l be paid on December2010). I n c a s e o f p a r t - t i m eo r u n p a i d l e a v e t h e a m o u n to f t h e b o n u sw i l l b e o r o - r a t e d . pagata personale di cabina sara' del indipendentementd ealla parte legata ai risultati aziendali. ll pagamentodel premio sara' effettuatoinsiemeagli s t i p e n dm i e n s i l i ,n o n a p p e n ar e a l i s t i c a m e n tfea t t i b i l e d o p o l a d e t e r m i n a z i o ndee l r i s u l t a t oa n n u a l e ,o w e r o n o r m a l m e n t ec o n g l i s t i p e n d id e l m e s e d i D i c e m b r e ( i . e .i l p r e m i op e r i l 1 ' a n n o s a r a ' p a g a t oa d i c e m b r e 2 0 0 9 , i l p r e m i od e l 2 ' a n n o s a r a ' p a g a t oa d i c e m b r e 2010). ln caso di lavoro a tempo parzialeo aspettativanon retribuita l'ammontare del premio sara' ridotto proporzionalmente. C a b i n c r e w w h o b e g i n st h e e m p l o y m e n td u r i n gt h e f i n a n c i a ly e a r w i l l b e c o n s i d e r e df o r p a y m e n to n a p r o - r a t e db a s i s ,s u b j e c tt o a m i n i m u mo f 3 m o n t h s e l i g i b l es e r v i c ei n t h e f i n a n c i ayl e a r . All'assistentedi volo che entra in servizionel corso d e l l ' a n n of i n a n z i a r i oi,l p r e m i o s a r a ' r i p r o p o r z i o n a t o sulla base della parte di anno finanziarioeffettuatain servizio, a condizione che siano stati effettuati a l m e n o3 m e s i d i l a v o r on e l l ' a n n of i n a n z i a r i o . This performance bonus does not represent an e l e m e n tf o r T F R c a l c u l a t i o n . l l p r e m i od i r i s u l t a t on o n c o s t i t u i s c eb a s e d i c o m p u t o o e ri l T F R . ,>:- ',., u" o ,rl \\ "\wIL"\\{..^iL Ir It t" L- \, /'/t ,/ ( c.z,:' -t-1-. // 'ì ,/\ î f L) -(h*(ú, l