...

RIFLESSI

by user

on
Category: Documents
73

views

Report

Comments

Description

Transcript

RIFLESSI
www.ferroviedellostato.it
RIFLESSI
Luglio/Agosto 2009
MENSILE PER I VIAGGIATORI
RIFLESSI
Anno XIV - Numero 5 - Luglio/Agosto 2009
Claudio Baglioni
in tour per l’Italia
Paesaggi
Sicilia, l’isola che c’è
Archeologia
le orme di Afragola
Ambiente
le spiagge virtuose
Federica Pellegrini
uno stile
da diva
M E N S I L E P E R I V I A G G I ATO R I
00_COVER 1
27-07-2009 16:23:23
© - ALSTO M Transport / Design&Styling- Jumpfrance
PENDOLINO
UN’ALTRA CONCEZIONE DI VELOCITÀ
Grazie alla tecnologia ad assetto variabile, il Pendolino può viaggiare sulle linee tradizionali fino
alla velocità di 250 chilometri all’ora*. Riducendo in modo significativo i costi di investimento in
infrastrutture e i tempi di viaggio, il Pendolino migliora l’efficienza delle reti ferroviarie e dei servizi
passeggeri. La sua struttura modulare garantisce costi di manutenzione ottimali. La dotazione di
bordo, tra cui sistemi di informazione e intrattenimento e accesso WiFi, migliorano il comfort per i
passeggeri.
* 35% in più di un treno tradizionale
www.transport.alstom.com
Tab_Master 8
13-07-2009 13:22:58
editoriale
per non
dimenticare
di Federico Fabretti
re, subito e pubblicamente, gli elementi, senza
Apriamo questo numero, doverosamente, rivolvoler entrare nella dinamica e attribuire regendo il pensiero alle vittime del 29 giugno e
sponsabilità: gli elementi, così come si sono
al dramma di una città che riguarda tutti noi e
delineati, per non lasciare spazio a chiunque
che non potremo più dimenticare. Sullo svio
per tirare conclusioni sommarie e superficiali,
del merci 50325 si è detto molto, e non è quecome frequentemente avviene in circostanze
sta la sede per spiegare o dibattere ancora. Per
simili.
quello che riguarda il nostro Gruppo, una cosa
è certa: non si abbasserà mai la guardia sui
Siamo profondamente addolorati per le tanproblemi della sicurezza, sulla quale, come è
te, troppe vittime di questa tragedia. E tutti i
noto, siamo punto di riferimento a livello inferrovieri, che sono, da sempre, in ogni casa e
ternazionale. Occorre riadattare l’intreccio di
in ogni famiglia, partecipano al dolore di chi
norme sulla sicurezza alla luce della liberalizha perso i propri cari. Una vicinanza sostanziazazione e degli operatori che oggi popolano la
ta dai fatti, perché stiamo lavorando notte e
rete. Predisporre un terreno omogeneo tra gli
giorno per aiutare la città e la sua gente a ricoStati membri, partendo dalle normative già
struire sulle macerie.
esistenti. Magari prendendo spunto da quanto
avvenuto in campo aeTo Never forget. We begin this issue, and rightly so, by
reo proprio in materia
turning our thoughts to the victims of June 29th and to
di liberalizzazione e
the drama which took place in a city which involves all of
concorrenza.
us and which we can never forget. Much has been said about the disaster
La questione Viareggio resta aperta come
una ferita, rispetto alla
quale non ci basta la
consapevolezza che la
rete italiana è la più sicura d’Europa. Tocca
ora ad altri fare definitivamente luce su ciò che
è accaduto e sulle responsabilità. Noi abbiamo deciso di riferi-
which befell goods train 50325, and this is neither the time nor place for explanations or debate. When it
comes to our Gruppo, one thing is certain: we will never take our eyes off the ball when it comes to issues
of safety, which, as is widely known, is one of our internationally recognised strong points. The labyrinth
of safety measures needs to be modified in light of liberalisation procedures and the number of operators
who are now populating the network. A common ground needs to be established between member states,
beginning with the pre-existing laws. Maybe inspiration can be taken from what happened in the air travel
sector regarding liberalisation and competition. The situation at Viareggio remains like an open wound, and
it is not enough that we know that the Italian network is the safest in Europe. Now it is time for others to
throw light on what happened and to identify those responsible. We have decided to report, immediately
and publicly, the facts, without entering into the dynamics of the event and attributing blame: the facts,
as they have been outlined, are necessary so nobody can come up with hasty, superficial conclusions, as
so often happens in similar situations. We are deeply sorry for the many, too many, victims of this tragedy.
And all railway workers, who are, and have always been, present in every home and every family, share in
the pain of those who have lost loved ones. This closeness is supported by facts, because we are working
night and day to help the city and its people rebuild from the rubble.
3
Luglio/Agosto 2009
Editoriale 3
21-07-2009 10:30:28
immaginiamo un futuro dove sia l’uomo
a prendersi cura della terra
Eni 30percento. 24 consigli per diminuire fino al 30% il costo dell’energia
nella tua famiglia e risparmiare fino a 1600 euro all’anno.
Cercali su eni.it
Dal 2007 eni è presente nei più importanti indici di sostenibilità.
www.eni.it
I_8545_210x287_Q.indd 1
Tab_Master 8
22-06-2009 16:46:39
24-06-2009 17:05:51
in questo numero
editoriale 3 viaggiare 9 cinema 10 palco 12 arte 14 eventi 16 viaggio
L’ESTATE
mese
18 andata e ritorno
FUGA
incontro
MARE
visioni
40 post
28 paesaggi
PIÙ
BLU
SICILIA
32 archeologia
it 43 scaffale 44 navigare 46 garden 47 in
FEDERICA PELLEGRINI
È
Italia
QPGA. EMOZIONI SENZA TEMPO
ELOGIO DELLA NATURA
UNA
in
62 10
54 società
agosto
San
LA
QUANDO L’IMMAGINAZIONE SALE IN TRENO
NOTTE
HIT
PER
24 la fermata del
1800 A.C. ORME DI
forma 48 alimentazione 49
DESTINAZIONE LUNA
Lorenzo
UN
58 ambiente
DELLE
QUI IL
STELLE
64
70 shopping 83 in valigia 84 living 86
tecnologia 88 food 90 Fs agenda 92 oroscopo 98
Sommario_Colophon 5
21-07-2009 12:56:12
Anno XIV - Numero 5 - Registrazione Tribunale di Roma N° 284/97 del 16/5/97
EDITORE
Direzione Centrale Relazioni con i Media
e Redazione di Gruppo
Piazza della Croce Rossa, 1
00161 – Roma – Tel. 06 44105355
www.ferroviedellostato.it
Direttore responsabile
Federico Fabretti
Capo Redattore
Roberto Scanarotti
In Redazione
Claudia Frattini
Progettazione editoriale e supervisione grafica
Direzione Centrale Comunicazione
Esterna di Gruppo
Direttore Daniela Carosio
Coordinamento editoriale Maria Luisa Bonaldi
Supervisione grafica Emanuela Gubbiotti
Sommario_Colophon 6
REALIZZAZIONE
E PROGETTO GRAFICO
ART Servizi Editoriali S.p.A.
Via Persicetana Vecchia 28
40132 Bologna
www.artspa.it
Chief Operation Officier
Daniela Bortolotti
Art Director
Marina Baldisserri
Caposervizio
Emanuela Giampaoli
Foto e illustrazioni
Arichivio fotografico Biblioteca Gambalunga di Rimini,
Olycom, Alessandra Rigoni, iStockPhoto, Tips Images
Contatti redazione
Tel. 051 6163870 - Fax 051 6163970
[email protected]
In Redazione
Samuele Galassi, Paola Naldi, Stefania Olivieri PER LA PUBBLICITÀ
Redazione grafica
Tel. +39 051 6163800 Nico Ambrosino
Photo Editor
Leonardo Torchi
Fax +39 051 6163900
[email protected]
Hanno collaborato a questo numero:
Linda Anti, Martino Galardi, Imma Giovannini,
Ruby Guglielmi, Isella Marzocchi, Tommaso
Pagani, Alberto Piave, Francesca Tarissi
Per le immagini pubblicate si resta a disposizione
degli aventi diritto che non si siano potuti reperire
21-07-2009 12:56:16
Tab_Master 8
24-06-2009 17:01:41
210x287:Layout 1
24-06-2009
11:58
Pagina 1
Enel partner ufficiale campionati mondiali di nuoto Roma09.
PER UNA VOLTA,
SIAMO CON CHI
NON RISPARMIA
ENERGIE.
ENEL VI DÀ IL BENVENUTO AI MONDIALI DI NUOTO ROMA09.
L’energia che amiamo è quella che nasce dalla passione, quella che porta a competere
per l’eccellenza ovunque nel mondo. È l’energia di cui ogni paese ha bisogno per vivere
e crescere. L’energia dei mondiali di nuoto e quella di Enel si mescoleranno dal 18 luglio
al 2 agosto a Roma nell’elemento da cui entrambe nascono: l’acqua. roma2009.enel.it
Tab_Master 8
24-06-2009 17:03:10
riflessi viaggiare
cinema
Emanuela Giampaoli
palco
Ruby Guglielmi
arte
Paola Naldi
eventi
Samuele Galassi
una coppia pericolosa
Lui con gli occhi di ghiaccio e l’astuzia geniale, lei con le curve mozzafiato e la mente inquieta. Diabolik ed Eva Kant sono la coppia criminale più affascinante dei fumetti, in vita dal
1962, partoriti dalla fervida immaginazione delle sorelle Giussani. Una esposizione, promossa dalla Provincia di Roma, curata da Vincenzo Mollica, in collaborazione con la casa
editrice Astorina e l’organizzazione di Civita, ricostruisce le avventure dei due e le fasi di
realizzazione di un fumetto. Oltre alle tavole, in mostra statue, cimeli, gadget.
The dangerous duo With his steely eyes and shrewd genius and her breathtaking curves
and unsettling mind, Diabolik and Eva Kant, on the go since 1962, are probably the most
fascinating criminal couple in comics after leaping from the fervid imaginations of the Giussani
sisters. This exhibition, which is promoted by the Provincia di Roma and curated by Vincenzo
Mollica in collaboration with the Astorina Publishing House and Civita, recreates the duo’s
adventures and the comic’s creation. As well as lots of original printing plates, there are
numerous statues, relics and gadgets.
Rub_VIAG_Cover 9
9
Diabolik - Eva Kant
Roma, Palazzo Incontro
dal 10 luglio al 13 settembre
[www.provincia.roma.it]
21-07-2009 10:31:40
viaggiare agenda
cinema
Fantasy Per i fan del maghetto l’attesa è
melò Ventun’anni dopo Le relazioni pericolose Stephen Frears ambienta nella Parigi dei
primi del Novecento una storia d’amore tra una
cocotte d’alto bordo, la bellissima Léa de Lonval
(Michelle Pfeiffer), e il figlio viziato (Rupert
Friend) di una sua vecchia collega e rivale (Kathy
Bates). Quando il giovin fanciullo verrà dato in
sposo a un’altra donna i due amanti scopriranno
la profondità del loro legame.
Fantasy The long wait is finally over for all fans of the
wizard. “Harry Potter and the Half-blood Prince”
opens all over the world on the same day. Once again
in the hands of David Yates, who also directed “Harry
Potter and the Order of the Phoenix”, the film not only
tells the story of teenage turmoil caused by the onset
of adolescence and the first amorous adventures of
the three main characters (Daniel Radcliffe, Emma
Watson and Rupert Grint), but also reveals the
childhood of the Dark Lord himself, Voldemort.
Harry Potter
Regia: David Yates
Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint
Melò Twenty one years after “Dangerous Liasons”
Stephen Frears returns with a love story set in early
20th century Paris about a high class coquette, the
beautiful Léa de Lonval (Michelle Pfeiffer) and the
spoilt son (Rupert Friend) of her old friend and rival
(Kathy Bates). When the young man is to be married
to another woman, the two lovers begin to understand
the depth of their feelings for each other.
Chèri
Regia: Stephen Frears
Cast: Con Michelle Pfeiffer, Kathy Bates, Rupert Friend
finita. Harry Potter e il principe Mezzosangue
uscirà in contemporanea in tutto il mondo. Sempre diretta da David Yates, già regista di Harry
Potter e l’Ordine della Fenice, la pellicola, oltre a
raccontare gli sconvolgimenti determinati
dall’adolescenza e i primi amori dei tre protagonisti svelerà anche l’infanzia dell’Oscuro Signore
Voldemort.
10
sequel Dopo otto anni arriva il seguito di
Donnie Darko, diventato ormai un cult movie. Protagonista del nuovo episodio la sorella di Donnie,
Samantha, alle prese con nuovi inquietanti fenomeni paranormali. Richard Kelly, regista del primo film, si è però dissociato dal sequel.
Sequel Eight years after the release of Donnie Darko
the cult movie finally gets itself a sequel. The star of
the new film is Donnie’s sister, Samantha, who must
try to deal with new, disturbing paranormal
phenomenon. However, Richard Kelly, the original’s
director, has completely disassociated himself with the
new film.
S.Darko
Regia: Chris Fisher
Cast: Con Daveigh Chase, Briana Evigan, Jackson
Rathbone, Ed Westwick
riflessi
Rub_VIAG_Cinema 10
21-07-2009 11:22:33
IL VALORE
DELL’AMBIENTE
È UN VALORE
CERTIFICATO
IN USCITA
IL SECONDO
NUMERO
2009
GAZZETTA
ambiente
R I V I S TA S U L L’ A M B I E N T E E I L T E R R I T O R I O A n n o X V n . 1 / 2 0 0 9
Opere d’arte
d arte e diritti degli artisti
Fabrizioo Lemme, Antonella Anselmo
Storie di
Sto
d abbandono e incuria
beni
di b
ben
nii culturali
cultur e paesaggistici
Elisabetta
Stinco
Elisa
abetta
b
S co
Stin
Le
e complesse vicende
vicend
de dei
dei Parchi
Parc
archi
hi nazionali
nazionali
na
Giuliano Tallone
Gi
La gestione adattativa delle Aree marine
L
rine protette
protett
protett
rot e
La Direttiva “Uccelli” ed il c
contenzioso
l’UE
aperto
perto con l’U
Liliana Tess
Tessaroli,
essaroli, Danilo Selvaggi
lva
RIV
NT
, comm
) Art.1
27/02/
353/20
nto Po
boname
e in Ab
IST
A S
U
Verso un diritto penale com
comune
dell’ambiente
per la
a salvaguardia dell
am
L L’
AM
Marcello
Marc
rcello Vernola
BLa
I Ecultura
della c
condivisione
divi
N
E E
e dellaTsolidarietà
ambientale
am
I
Paolo Dell’AnnoL T E R R
ITO
ente
O A
Gli investimenti de
della Provincia R
diI Roma
nn
Il casostenibile
o X
per un
uno
no sviluppo
svilup
ppo
mbia
V n
men
.2/
GiueseGiulio
Duccioo Bianchi
nchi
to cli
20
ppe O Conte
09
atico
mbell amico
Le incentivazioni
inc
centivazioni
tivaInquinper il ro
fotovoltaico
fotovolta
i
ame
e
n
d
to
egscheda
Luisa Capicotto,
Cap
a cura
C.
a di L.C.
ra
Patriz do dei mtmosferic
o
onum
ia Bon
“Nuvole
“Nuvo
vol
ole e CSciacquoni”
arlo C
anni, Tomeienti
recensione
cen
a cura
di
Susan
Susanna
acaS
Anna
mari ce, Raff
a
a Gio
L’eco
vagnolela Gaddi,
i
nell’E nomia fo
Alessa uropa de restale
Alin ndro Pa ll’est
a Flo
rina Sletto,
ârghe
I Parc
h
Giuli i naziona
Carma Bonelli, li
ine C
oc
ca
La d
if
dei se ficile dis
c
rv
izi su iplina
Anto
l te
Ilarianella Anse rritorio
Conte lmo,
La
XV
nu
sui ri ova Dire
tt
fi
00
Poste
/2
Paol uti 2008/iva quadro
Gera o Baglian 98/CE
Giuserdo De Luzei, Dante C
Lored ppe Minin mberger aserta,
Clara ana Musmni, Enrico, Lidia Flo
cco,
Pusced eci, M
M
aurizi origi,
du
o Per
nice,
Italia
n.2
ne S.p
.A. Sp
no
€ 22,0
0
9
Diritto nei servizi pubblici
Concessioni idroelettriche
edizion
An
Disciplina dei servizi sul territorio
stale
R
- D.L.
TE
RIO
Parco nazionale dell’Alta Murgia
03 (co
E E
IL
RIT
O
Parchi nazionali
Tab_Master
8
GA_pag.pubb-XriflessiLuglio09.indd
1
nv. in
L.
BIE
Il settore forestale in Romania
2004
’AM
Economia forestale nell’Europa dell’est
n. 46
LL
Rischio per i beni culturali di Torino
a1-
IS
TA
SU
Inquinamento atmosferico e degrado
Per informazioni e sottoscrizioni:
GAZZETTA ambiente
Ufficio abbonamenti
Tel. 051.61.63.860 - Fax 051.61.63.960
e-mail: [email protected]
http://www.gazzettaambiente.it
DCB
RIV
Archivi segreti in Italia
Temi generali
Classificazione dei rifiuti Direttiva 2008/98/CE
Rifiuti: smaltimento, recupero energetico,
trasporto, registrazione, deposito
e piani di gestione
Responsabilità del produttore per una
“società europea del riciclaggio”
- Bolog
na
Cambiamento climatico
Nuova Direttiva sui rifiuti
GAZZ
ambEi TTA
Riccardo Cattaneo Vietti e Maristella Biliotti
GA_b
asex
cove
r-pag
.pubb
.indd
1
PATROCINATA DA:
MINISTERO DELL’AMBIENTE
E DELLA TUTELA DEL TERRITORIO
MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE
E DEI TRASPORTI
13-07-2009
13:23:32
9-07-2009 14:52:57
viaggiare agenda
The 30th edition of the event dedicated to
Gioachino Rossini also offers a section dedicated to
the young and a series of meetings. This year’s event
begins with the 1826 version of Andrea Leone
Tottola’s “Zelmira”.
Rossini Opera Festival
dal 9 al 20 agosto
info 0721 38001
[www.rossinioperafestival.it]
apricale (Im) La rassegna estiva del
© Fototeca Trentino S.p.A, Daniele Lira
pesaro Trentesima edizione per la manifestazione dedicata a Gioachino Rossini che propone
anche una sezione dedicata ai giovani e un calendario di incontri. Si parte con Zelmira di Andrea
Leone Tottola, nella versione del 1826.
© Studio Amati Bacciardi
palco
trentino Jazz, rock, folk, musica classica e canzone d’autore
compongono la colonna musicale
di una delle manifestazioni più suggestive che si svolgono tra passi e
alpeggi in quota nelle Dolomiti. Tra
gli ospiti Quintorigo, Paolo Fresu,
Fiorella Mannoia, Marco Paolini.
Jazz, rock, folk, classical music and
the works of singer-songwriters make
up the musical branch of one of the
summer’s most evocative events being
held amidst the trails and hilly heights
of the Dolomites.
I suoni delle Dolomiti
dal 4 luglio al 28 agosto
[www.isuonidelledolomiti.it]
Teatro della Tosse, alla 20esima edizione, tra le
altre cose, ripresenta Il mistero dei Tarocchi, scritto
da Tonino Conte e Gian Piero Alloisio, spettacolo itinerante, a bordo di un’Ape Piaggio,
in cui il pubblico sceglie l’ordine delle scene.
The summer festival at the Teatro della Tosse,
now in its 20th edition, is also reproposing Tonino
Conte and Gian Piero Alloisio’s “Il mistero dei
Tarocchi”, the travelling show where the audience
selects the order of the scenes and which
is performed aboard a Piaggio Ape.
Il mistero dei Tarocchi
dal 10 al 15 agosto
info 010 2487011
[www.teatrodellatosse.it]
12
Rub_VIAG_Palco 12
riflessi
21-07-2009 11:20:18
torre del lago (LU) Ancora un
omaggio a Giacomo Puccini. Si parte il 10 luglio
(con repliche fino al 21 agosto) con La Bohème e si
finisce il 23 agosto con il Gala lirico diretto da Alberto Veronesi. Tra i titoli una nuova produzione
di Tosca.
dro (TN) Socìetas Raffaello Sanzio/
Scott Gibbons, Santasangre, Virgilio Sieni,
Pathosformel, Gruppo Nanou, Teatro Sotterraneo, Erna Omarsdottirolin. Sono questi
alcuni dei protagonisti del particolare festival, all’interno di un’ex centrale elettrica, dedicato quest’anno alla “luce del nord”. Another homage to Puccini begins on July 10th
(with repeat performances until August 21st) with “La
Bohème” and culminates on August 23rd with Alberto
Veronesi’s “Gala Lirico”. Highlights also include a new
production of “Tosca”.
Puccini Festival
dal 10 luglio al 23 agosto
info 0584 359322
The Socìetas Raffaello Sanzio/Scott
Gibbons, Santasangre, Virgilio Sieni,
Pathosformel, the Nanou Group, the
Subterranean Theatre and Erna Omarsdottirolin are just
some of the many performers taking part in this unusual
festival.
Drodesera
dal 24 luglio all’1 agosto
info 0464 504700
[www.puccinifestival.it]
[www.centralefies.it/drodesera]
© J.Henry Fair
cortona Ricco calendario di eventi tra
musica, danza, arte, letteratura, discipline orientali. Testimonial Anthony Hopkins, che propone
aspetti inediti della sua personalità con dipinti
e una composizione musicale originale.
A rich line-up of music, dance, art, literature
and oriental disciplines. Guest of honour, Anthony
Hopkins, will be on hand to present a side to him
which has remained relatively hidden, until now,
with his paintings and a musical compositions.
Tuscan Sun Festival
dal 3 al 9 agosto
info 0575 630084
13
[www.festivaldelsole.com]
Luglio/Agosto 2009
Rub_VIAG_Palco 13
21-07-2009 11:20:26
viaggiare agenda
14
arte
roma Centocinquanta opere (dipinti, sculture, grafiche) e fotografie d’epoca raccontano il
lavoro di Palma Bucarelli, studiosa e critica che
tra il 1942 e il 1975 diresse la Galleria nazionale,
incrementandone le collezioni e portando il museo capitolino al centro della scena internazionale. A cura di Mariastella Margozzi.
One hundred and fifty works (paintings, sculptures,
graphics) and period photographs illustrate the work
of the scholar and critic who ran the National Gallery
from 1942 until 1975, increasing its collections and
bringing Rome’s museum to the centre of the world’s
stage. Curated by Mariastella Margozzi.
Palma Bucarelli
dal 26 giugno all’1 novembre
Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea
[www.gnam.beniculturali.it]
BerCHiDDa Nell’ambito del famoso festival jazz sardo, una mostra riporta le suggestioni delle diverse città che si affacciano sul Mediterraneo, grazie ai video di sette artisti provenienti da Algeria, Beirut, Tel Aviv, Marsiglia, Atene, Tangeri, Palermo. A cura di Claudia Zanfi.
Part of the famous Sardinian Jazz Festival, this
exhibition of videos by seven artists hailing from
Algeria, Beirut, Tel Aviv, Marseilles, Athens, Tangiers
and Palermo shows us the influences the
Mediterranean has had on these very different cities.
Curated by Claudia Zanfi.
The middle Sea. Suoni e visioni dal Mediterraneo
dal 9 al 16 agosto
Time in Jazz 2009
[www.amaze.it]
FirenZe Attraverso reperti, in parte mai
esposti prima, provenienti da Petra e dalla città
di Shawbak, la mostra mette in connessione i
due poli culturali al confine tra Oriente e Occidente e testimonia dell’intensa attività condotta
sul luogo dalla Missione Archeologica dell’Università di Firenze.
RIFLESSI
Rub_VIAG_Arte 14
21-07-2009 11:28:53
This exhibition of archaeological artefacts from
Petra and the city of Shawbak, some of which have
never been seen before, connects the two cultural
poles on the borderline of East and West. What’s
more, it also bears witness to the intense activity
carried out on-site by the University of Florence’s
Archaeological Mission.
Da Petra a Shawbak
dal 13 luglio all’11 ottobre
Limonaia di Palazzo Pitti
[www.polomuseale.firenze.it/musei/boboli]
zione del British Council che rappresentano
l’avanguardia artistica inglese, con artisti oggi famosi, molti entrati nella raccolta quando erano
ancora giovani. Lavori di: Lucian Freud, Anish
Kapoor, Tony Cragg, Damien Hirst, Mona Hatoum, Gilbert&George.
trento Fotografi famosi testimoniano il
mito della Grande Mela, come si è formato dagli
inizi del Novecento a oggi. Si parte dagli storici,
quali Alfred Stieglitz, Ralph Steiner, Henri Cartier
Bresson, Richard Avedon, per arrivare agli artisti
delle ultime generazioni come Cindy Sherman e
Thomas Struth. Le opere provengono dal MoMa
di New York.
This selection of works from the British Council’s
collection represents the avant-garde of English art,
with pieces by artists who are famous today but
became part of the collection when they
were much younger. Includes works by
Lucian Freud, Anish Kapoor, Tony
Cragg, Damien Hirst, Mona Hatoum
and Gilbert & George.
Passports. In viaggio con l’arte
dal 14 luglio al 13 settembre
PAC
Important photographers bear witness to the
legend of the Big Apple and illustrate how the city has
changed over the last hundred years. Beginning with
historical icons like Alfred Stieglitz, Ralph Steiner,
Henri Cartier Bresson and Richard Avedon, this
exhibition then works its way up to the work of
contemporary artists like Cindy Sherman and Thomas
Struth.
Immaginare New York
dall’11 luglio all’11 ottobre
Mart
milano Una selezione di opere dalla colle-
[www.comune.milano.it/pac]
Rub_VIAG_Arte 15
[www.mart.trento.it]
15
21-07-2009 11:28:57
viaggiare agenda
eventi
ascoli piceno Doppio appuntamento per la Quintana, la rievocazione storica cittadina: la suggestiva giostra in notturna dell’11 luglio, e quella tradizionale di S. Emidio, il 2 agosto. Senza dimenticare i due cortei storici e le
gare di sbandieratori e arcieri, negli altri giorni
della manifestazione.
A double engagement for the historical town
commemoration known as the Quintana with
suggestive night-time jousts on July 11th and August
2nd to celebrate St. Emidio. And who can forget the
two historical processions and the flag throwing and
archery competitions on the other days.
Giostra della Quintana
dal 4 luglio al 2 agosto
info 0736 298223-261165
[www.comune.ascolipiceno.it]
torino Visite guidate, aperture serali, proie-
16
zioni di film, conferenze, laboratori per bambini,
concerti di musica etnica: è ricchissimo il programma di Sguardi d’estate, che coinvolge i principali
musei del circuito torinese.
Guided tours, late night openings, films,
conferences, children’s workshops and ethnic music
concerts: the line up of “Sguardi d’estate” abounds
with delights and involves the most important
museums in Turin.
Sguardi d’estate
fino al 20 settembre
[www.fondazionetorinomusei.it]
genova – savona Il festival Just like
a Woman tutto al femminile quest’anno rende
omaggio alla grande Billie Holiday, a 50 anni dalla sua scomparsa. Concerti di Rachelle Ferrell,
The Manhattan Transfer, Quintorigo, Irene Fornaciari.
This year the all female festival pays homage
to the late, great Billie Holiday on the occasion of her
50th anniversary. With concerts by Rachelle Ferrell,
The Manhattan Transfer, Quintorigo and Irene
Fornaciari.
Just like a Woman
dal 18 al 28 luglio
info 019 802026
[www.energiemultimediali.it]
CORTINA Torna l’ormai tradizionale appun-
tamento con “Cortina InConTra” con oltre 100
eventi per discutere con i protagonisti della cultura, dell’arte, dell’economia e della politica. Un occhio di riguardo, quest’anno, al tema del viaggio e
della montagna, in occasione dell’inserimento
delle Dolomiti nel patrimonio dell’Unesco. Cortina The by now traditional date with “Cortina
InConTra” returns with over 100 events chock full of
discussions about culture, art, economics and politics.
In light of the recent inclusion of the Dolomites in the
UNESCO patrimony, this year’s edition focuses on the
theme of travel and mountains.
Cortina
dal 25 luglio al 30 agosto
info 06 4740739
[www.cortinaincontra.it]
riflessi
Rub_VIAG_Eventi 16
21-07-2009 10:34:53
roma Villa Medici apre le sue porte al pubblico per tutta l’estate, con una mostra dedicata
alla storia e al patrimonio artistico della Villa, la
rassegna Il cinema in musica a luglio e il Festival di
Musica Barocca ad agosto. Villa Medici opens its doors to the public for the
entire summer with an exhibition dedicated to the
history and artistic patrimony of the Villa, the “Cinema
in Music Festival” in July and the “Baroque Music
Festival” in august.
Villa Medici
luglio e agosto
[www.villamedici.it]
valle d’Aosta Dopo 60 anni di assenza il Tour
de France torna a scalare i passi del Piccolo e Gran San Bernardo. Diversi gli eventi collaterali dalle pedalate per i cicloamatori sulle strade del tour organizzate dal Ciclo Club o da
Mimos Project – queste ultime guidate da Gianni Motta –
alla mostra di Fabrizio Delmati.
17
Valle d’Aosta The Tour de France finally returns to the passes of
Piccolo and Grande San Bernardo after an absence of 60 years.
The many different side events which have been arranged for
cycling enthusiasts range from the Fabrizio Delmati Exhibition to
rides along the course of the race organised by either the Cycling
Club or the Gianni Motta led, Mimos Project.
Speciale Tour de France
dal 18 luglio
[www.regione.vda.it/turismo/sport_eventi/tdf_i.asp]
Rub_VIAG_Eventi 17
21-07-2009 10:34:58
18
S_ViaggioinIta_Riviera 18
21-07-2009 11:18:14
viaggio in Italia
un hit per
l’estate
DAGLI ANNI SESSANTA LE VACANZE AL MARE
SONO ACCOMPAGNATE DA CANZONI CHE HANNO
RESO INDIMENTICABILI SABBIA E OMBRELLONI
Foto Archivio fotografico Biblioteca Gambalunga
19
S_ViaggioinIta_Riviera 19
21-07-2009 11:18:17
viaggio in Italia
20
S_ViaggioinIta_Riviera 20
21-07-2009 11:18:21
1959 Tintarella di Luna. Segna l’esordio di una giovane Mina,
che inserisce il brano nel suo primo album
1961 Legata ad un granello. Nico Fidenco vende un milione
di copie e inaugura il filone della canzone estiva italiana
1962 St. Tropez. È l’estate del twist e Peppino Di Capri
ne diventa uno dei principali interpreti in salsa tricolore
21
S_ViaggioinIta_Riviera 21
21-07-2009 11:18:24
viaggio in Italia
1963 Abbronzatissima e Sapore di sale.
Si contendono la classifica Edoardo Vianello
e Gino Paoli
1964 Una rotonda sul mare.
La spiaggia diventa romantica
con Fred Bongusto
1965 Sei diventata nera.
Los Marcellos Ferial battono
il ritmo per i balli di gruppo
22
S_ViaggioinIta_Riviera 22
riflessi
21-07-2009 11:18:27
23
S_ViaggioinIta_Riviera 23
21-07-2009 11:18:30
24
QPGA
emozioni
senza tempo
Partito il 12 giugno da Roma, prosegue fino alla fine
dell’estate il QPGA Tour 2009, il nuovo spettacolo
di Claudio Baglioni che anticipa dal vivo i brani inediti
del suo prossimo cd
di Federico Fabretti
riflessi
FS_Baglioni 24
21-07-2009 11:36:47
andata e ritorno
Dopo il film e il romanzo, QPGA diventa un’opera moderna. Il
racconto in musica di “Quel Piccolo Grande Amore” che ha fatto
sognare i giovani di ogni età. Scritto non da un cantautore – che
potrebbe sembrare riduttivo – ma da quel Claudio Baglioni, o
semplicemente da Baglioni, che da quarant’anni è un’icona della musica italiana. Almeno due generazioni hanno sentito scorrere la vita sulle note dei suoi successi senza tempo: da Questo
piccolo grande amore a Strada facendo, da Avrai a Mille giorni di te e di me.
Baglioni, oggi, è un artista maturo, sempre alla ricerca di espressioni originali e con un compito preciso: “mai stare fermo”.
Sperimentale fin dagli esordi, l’autore romano è arrivato a fondere arti visive e narrative nelle suggestioni dello spartito: insieme a Ivan Cotroneo, ha scritto la sceneggiatura del film ispirato
alla sua più celebre canzone, uscito nelle sale a febbraio. E il suo
primo romanzo, QPGA, è già un grande successo editoriale.
Il Tour 2009 anticipa un doppio album che uscirà in autunno e
conterrà 36 brani, alcuni dei quali scritti nel ’72 e rielaborati con
nuovi arrangiamenti e ambientazioni sonore.
R Concerti da tutto esaurito in ogni città: note lunghissime, armonie ricche, show spettacolari, da musical. Ha pensato QPGA
un po’ come un musical?
B Ho avuto dentro l’opera musicale fin da quando ho iniziato a
fare questo mestiere. Questo piccolo grande amore, il mio esordio di
successo del ’72, era effettivamente un musical in erba, una storia raccontata attraverso canzoni, con temi ricorrenti. QPGA, che
uscirà a fine ottobre arricchito di molti inediti, è abbastanza insolito, soprattutto nella prima parte, perché è la rappresentazione di un’opera nuova. E ha già la dimensione del musical. È un
vero e proprio “concept album”, inedito e molto emozionante,
perché unisce diverse discipline tra le quali le immagini, gli effetti di suono e le luci.
R Un’opera multimediale?
B Altamente tecnologica, come il concerto che sto facendo in
questi giorni e che si muove su due tempi paralleli, i giorni d’oggi e una storia d’amore di quasi 39 anni fa. C’è questa multimedialità, appunto, che è molto vicina al linguaggio del musical
moderno.
R Nelle sue canzoni parla della vita come di un viaggio. Dove la
sta portando il suo viaggio?
B Il mio, oggi, è anche un viaggio fisico, oltre che di pensiero,
psicologico. È uno spostamento verso molti luoghi dell’Italia, i
luoghi della bellezza. Ho cercato di recuperare alcuni posti
all’aperto per farli diventare grandi teatri di emozione, insieme
ai miei compagni di viaggio. Cominciando da Roma, da piazza di
Siena, dentro Villa Borghese, un luogo che sentimentalmente ho
ritrovato. Perché lì nel 1982 ho fatto il primo dei grandi concerti,
Alé o-ó, che, insieme a Banana Republic, inauguravano anche in
Italia la grande stagione della musica nei megaspazi.
25
Luglio/Agosto 2009
FS_Baglioni 25
21-07-2009 11:36:51
QPGA. Timeless Emotions. After the film and the book,
QPGA has now become a modern opera. The musical tale of “Questo
Piccolo Grande Amore” has touched the hearts of young and old alike. Written not by a singersongwriter but by Claudio Baglioni, who has been a legend on the Italian music scene for forty years
now. The lives of at least two generations have passed by to the sounds of his timeless hits: from
“Questo piccolo grande amore” and “Strada facendo”, to “Avrai” and “Mille giorni di te e di me”.
Today, Baglioni is a mature artist constantly in search of originality and motivated by a clear-cut goal:
“never stand still”. Having been experimenting since his debut, the Roman writer has been able to
meld the visual arts and fiction in his suggestive music: along with Ivan Cotroneo, he has written the
screenplay to a film inspired by his most famous song, which was released last February, and his first
novel, QPGA, is already a huge success. The 2009 Tour will be followed by a double album in the
autumn containing 36 tracks, some written as far back as 1972 and now rearranged.
R Fine corsa?
B Il mio viaggio finirà all’Arena di Verona, dove
non tornavo da oltre vent’anni. Oltre a una sua
magia intrinseca, l’Arena è un posto dove si celebrano la bellezza e il trionfo della musica operistica all’aperto. Quindi è il teatro ideale per la
cosa che sto presentando che, tutto sommato, si
può definire un’opera moderna.
R Lei è un artista che ha fatto molta gavetta.
Come vede alcuni nuovi protagonisti della
musica, diventati famosi magari per una canzone o per essere stati in tv?
B Le cose cambiano, anche la stessa fruizione
della musica. C’è molta più velocità al giorno
d’oggi e un po’ tutte le arti popolari vengono
consumate con maggiore rapidità. Devo dire
che, in mancanza di altro, anche quello che oggi
si chiama talent show tutto sommato non è da
disprezzare, perché sta a significare che dietro
una carriera c’è dello studio e c’è il fatto che la
musica non è una casualità, ma in qualche maniera una scienza. Poi, certamente, la televisione
è una lente deformante e bisogna vedere chi c’è
dall’altra parte.
26
FS_Baglioni 26
R Lei viaggia spesso. Che rapporto ha con il
treno?
B Un rapporto personale quasi letterario direi, nel senso che il treno, oltre ad aver occupato alcune delle mie canzoni, è proprio il luogo dove la gente si incontra. Curiosamente,
non c’è un altro mezzo che sia paragonabile,
nel senso che in aereo è difficile, comunque,
conversare e anche in automobile. Un treno per
dove, a metà degli anni ’90, è stato il mio modo
di raggiungere, attraverso il treno, un mondo
ideale, un luogo dove tante cose del mondo,
tanti guai, tanti guasti erano stati aggiustati.
R E di afferrare, forse, emozioni nuove, che
ancora non conosceva…
B Insomma, il treno è sempre il luogo del pioniere anche dal punto di vista della filmografia. È quella cosa che ti porta in un posto in cui
ancora non sei stato e poi è proprio il luogo in
cui ci si racconta. Dove a volte, in un viaggio,
conosci una persona e c’è quella voglia di dialogare anche in maniera intima. Il tema del
viaggio è sempre molto presente nelle mie
canzoni. Il viaggio era addirittura uno dei pririflessi
21-07-2009 11:36:59
andata e ritorno
mi temi che avevo scritto per Questo piccolo
grande amore, che poi, per una serie di motivi,
non era stato inserito. Ma che ho ritrovato in
questa nuova edizione.
R Cantava l’amore anche negli anni Settanta,
quando erano i temi politici a farla da padrone. Era forse lei il vero contestatore?
B Indubbiamente, ero più fuori dal coro io di
tanti altri. Scrivevo e cantavo quello che sentivo.
Quello che, forse, mi mancava e ai miei occhi appariva rivoluzionario. Ho sempre pensato che la
vera rivoluzione non sta tanto nei temi, quanto
nel modo di guardare alla vita. La rivoluzione significa smettere di guardare solamente se stessi,
ma guardare l’altro. E proprio l’amore è il primo
passaggio, insomma, quando tu ti metti in secondo piano rispetto a qualcun altro. È un po’
come la rivoluzione copernicana.
R Emozioni senza tempo?
B Qualcuna di quelle emozioni sarà anche caduta in prescrizione e non ne sono più responsabile! A parte gli scherzi, è una grande gratificazione. Io e quelli che, come me, fanno questo mestiere siamo, in fondo, venditori di emozioni,
perché l’amore è una delle categorie più importanti della vita, forse la più importante. Quella
che, poi, le somma tutte quante. Scriviamo tutti
dell’avventura e della disavventura del vivere e
non tutti i temi sono sentimentali: a volte con lo
stesso sentimento si affrontano rabbia, malinconia, disagio. Però, indubbiamente, la canzone è
un po’ come una serenata e il fatto che al suono
di questa serenata ci siano state delle emozioni
mi dà una grande soddisfazione.
R I cantautori di oggi sono i poeti moderni. Tre
parole per descrivere la sua poetica.
B Sono uno che abbaia alla luna, nel senso che
in fondo si scrive qualcosa che ancora non si sa.
È un po’ come i cani che ululano alla luna perché
non sanno cosa sia e quindi si sorprendono. Secondo me, oggi dopo tanti anni, è ancora la meraviglia e lo stupore. E il non sapere il mistero.
Diciamo che sono uno che abbaia alla luna.
R QPGA sta attraversando l’Italia, le sue piazze
e i sentimenti di tante generazioni. Facciamo un
gioco. Provi a immaginare: stazione, gente, razze,
colori, movimento. Una voce dagli altoparlanti, è
la sua. Per dire cosa?
B Buon viaggio della vita, come in una mia canzone di qualche mese fa che ho rielaborato. Augurerei questo, perché esiste il buon viaggio di
ogni giorno, ma anche di tutti i giorni che mettiamo in fila. “Fate un buon viaggio della vita”,
direi a tutti viaggiatori, inteso come colmare una
distanza. Perché, molte volte, non importa nemmeno dove andare. Secondo me, l’importante è
muoversi, è viaggiare.
27
QPGA TOUR
Claudio Baglioni torna a riempire le piazze di
tutta Italia con il QPGA Tour 2009, ispirato al
suo celebre successo degli anni ’70. In scaletta
brani inediti e canzoni senza tempo.
Partito il 12 giugno da Piazza di Siena a Roma,
il tour attraverserà l’Italia da sud a nord. Gli
appuntamenti principali sono il 21 luglio alla
Reggia Vanvitelliana di Caserta, al Teatro antico
di Taormina il 25 agosto e il 30 settembre
a Piazza Loggia a Brescia. Gran finale il 14
settembre all’Arena di Verona.
Info [www.baglioni.it].
Luglio/Agosto 2009
FS_Baglioni 27
21-07-2009 11:37:03
la fermata del mese
28
elogio della
natura
alle terme Tamerici di Montecatini la mostra
«IL NUOVO DOPO LA MACCHIA» Racconta L’ESPERIENZA
DI ARTISTI TOSCANI ALLA FINE DELL’OTTOCENTO
di Linda Anti
È dal Caffè Michelangelo di Firenze che partì intorno alla metà degli anni Cinquanta dell’Ottocento una vera rivoluzione artistica che scavalcò
i dettami del purismo accademico, le istanze del
Romanticismo e le riletture dell’antico del Neo-
classicismo, per ricercare il vero e affermare differenti valenze dell’arte, nella definizione di una
società italiana. I pittori protagonisti di quella
rivoluzione si chiamavano Giovanni Fattori, Silvestro Lega, Telemaco Signorini, supportati dal
riflessi
S_Fermata_Macchiaioli 28
21-07-2009 11:38:51
Elegy To Nature. From July 16th 2009 until January 18th 2010
an exhibition curated by Tiziano Panconi called “Il nuovo dopo
la Macchia – Origini e affermazione del Naturalismo toscano” will
be held at the Terme Tamerici in Montecatini Terme. Over 80 works from both public and private collections
will be on display by artists like Giovanni Fattori, Silvestro Lega, Telemaco Signorini, Cristiano Banti and many
others who, starting from the mid 1850s until the late 1890s, took part in an important process of intellectual
and artistic reform which gave rise to a veritable aesthetic revolution. Furthermore, there are also over 30
Tuscany painters represented including, along with some of the most well-known Macchiaioli, several masters
from the generation which came just before (1835-1850). These were artists who were influenced by the
experimental novels of Zola and Verga, who competed with each other in their artistic explorations, who were
no longer exasperated by violent contrasts of light or the formal neo-fifteenth-century abbreviations of the period
which went before, and who thrived on the European innovations of Realism and contemporary Impressionism.
critico mecenate Diego Martelli. Una recensione
sulla Gazzetta del Popolo nel 1862, li definì Macchiaioli mettendo in evidenza il loro stile fatto di
grandi campiture cromatiche (le “macchie” appunto), con contrasti di toni chiari e scuri. Dopo
un avvio radicale e di rottura, questi artisti toscani (ai precursori si aggiunse poi una più folta
schiera di seguaci) trovarono una completa adesione al naturalismo, nella rappresentazione del
paesaggio e della civiltà rurale (teatro di lotte
Luglio/Agosto 2009
S_Fermata_Macchiaioli 29
sociali che porteranno a breve significativi cambiamenti). Ma anche nuove sintonie con i movimenti che si affermavano Oltralpe (Réalisme e
Impressionismo) e affinità con i romanzi sperimentali di Zola e Verga. Il rinnovamento estetico
andò avanti di pari passo alla rappresentazione
della nuova società, all’affermazione di valori
che ponessero al centro l’uomo, alla presa di coscienza da parte dell’artista di avere un ruolo attivo nel contesto in cui viveva.
29
21-07-2009 11:38:53
Montecatini Terme
1
Il nuovo dopo la Macchia. Origini e
affermazioni del Naturalismo toscano
Terme Tamerici
16 luglio - 18 gennaio 2010
Orari: dal martedì alla domenica dalle 10 alle 20.
info: 0572 778401
2
[www.macchiaioli-montecatini.com]
3
30
Una precisa pagina della storia dell’arte italiana che ora viene raccontata in una mostra, Il
nuovo dopo la Macchia, allestita dal 16 luglio al 18
gennaio 2010 all’ex Terme Tamerici di Montecatini Terme. Un percorso, curato da Tiziano
Panconi, con un’ottantina di opere provenienti da collezioni pubbliche e private. Dipinti noti come Il canto di uno stornello di Silvestro Lega,
in arrivo da Palazzo Pitti, e altri inediti come
Una via di Ravenna di Telemaco Signorini o le
tele di Giovanni Fattori appartenenti alla collezione dei marchesi Tadini. «La mostra –
commenta il curatore – offre al visitatore immagini davvero spettacolari: vasti campi di
grano inondati di luce e abitati da una umanità partecipe e reverente, piccoli borghi desolati ove si avvertono i caratteri nobili e distintivi
del luogo ma anche ritratti stupefacenti e appassionati delle facce, logore o serene, dei
protagonisti della civiltà contadina e borghese
di fine Ottocento. Questi dipinti, soprattutto,
vivono di un realismo intenso e vibrante, della
straordinaria capacità di cogliere le peculiarità
introspettive dei personaggi e del paesaggio,
in una forma fresca e vibrante, dove occhi tremuli e sguardi incantati si stagliano nelle meraviglie della natura».
In apertura,
Eugenio Cecconi
Lavandaie di Torre del Lago
1 Giovanni Fattori
Lettera dal campo
2 La sede Un’immagine della vasca con
tettuccio delle Terme Tamerici
3 Francesco Gioli
Ai campi in giugno
4 Francesco Vinea
Colpo di vento
5 Telemaco Signorini
Mercato del Bestiame
Negli ultimi tempi ai macchiaioli sono state
dedicate diverse esposizioni, incentrate però,
soprattutto, sulle singole personalità. In questa occasione invece si offre una diversa panoramica sulla complessità del movimento. «La
Macchia – prosegue ancora il curatore – che
appunto volse in un compiuto Naturalismo, fu
un’esperienza straordinaria e ancora sottostimata che produsse innovazioni filosofiche e
estetiche ancora oggi attuali ma, soprattutto,
all’interno del gruppo, militarono alcuni dei
massimi geni dell’umanità, i quali, ognuno a
suo modo, fornirono un contributo fondamentale allo sviluppo e allo svecchiamento
dell’evoluzione artistica. I Macchiaioli comriflessi
S_Fermata_Macchiaioli 30
21-07-2009 11:39:01
la fermata del mese
l’organizzazione
La mostra presenta circa ottanta
opere che raffigurano soprattutto
paesaggi rurali e interni borghesi
L’esposizione, curata da Tiziano Panconi,
ha il patrocinio del Ministero per i Beni e le
Attività Culturali, ed è promossa dal Comune di
Montecatini Terme, dalle Terme di Montecatini,
dalla Camera di Commercio Industria e
Artigianato di Pistoia, dalla Regione Toscana.
È accompagnata da un catalogo (Pacini
Editore) con testi del curatore, contributi critici di
Loredana Angiolino e presentazione del Ministro
per i Beni e le Attività Culturali Sandro Bondi.
Numerosi i prestiti da collezioni private e musei
pubblici, tra i quali la Galleria d’Arte Moderna
di Palazzo Pitti, il Museo Civico Giovanni Fattori,
il Museo della Scienza e della Tecnica Leonardo
da Vinci, la Galleria d’Arte di Palazzo Forti, la
Pinacoteca Vaticana, la Pinacoteca di Bologna.
presero prima di altri che la capacità espressiva, elemento principale di un’opera d’arte, era
da ricercarsi non nell’insieme ma nella parte
strutturale, potremmo dire nello scheletro, di
ciò che si vuole rappresentare e, attraverso
una sorta di primitivizzazione delle forme, una
specie di riduzione ai minimi termini dell’immagine, crearono un linguaggio espressivo
nuovo che aprì la strada a molto di quanto è
successo nel secolo seguente, come per esempio l’astrattismo».
in mostra con FS
5
4
Sconto del 50% sul biglietto di ingresso alla mostra per i
clienti Trenitalia che esibiscono un biglietto Eurostar Italia AV o
Eurostar Italia emesso nel periodo dell’esposizione e per i soci
del programma Cartaviaggio o Cartaviaggio Executive, Carta
Verde e Carta Argento. Le stazioni di Montecatini Terme e
Montecatini Centro sono collegate con frequenti servizi regionali
a Firenze e a Viareggio. Insieme al biglietto scontato, i visitatori
ricevono un bonus per ottenere il 10% di sconto su tutte le
prestazioni benessere presso le Terme di Montecatini. S.p.A.
31
S_Fermata_Macchiaioli 31
21-07-2009 11:39:07
© iStockPhotos
Sicilia
di Tommaso Pagani
32
normanni, in controtendenza alle ansie europee
«Si può anche non veder nulla della Sicilia. Basta
di Catania o di Palermo. Proprio per questo raslo starci, l’esserci», ha detto Leonardo Sciascia.
sicurante, una fuga dal fare e dall’apparire. Chi si
A significare che si può anche soltanto contemè illuso di cambiarla ha dovuto arrendersi. «Bisoplarla da una terrazza affacciata sui palazzi bagna che tutto cambi perché tutto resti uguale»,
rocchi, ai tavolini di un caffè profumato di zagaaveva detto il Gattopardo.
re. È una terra d’antan, che vive con riti e ritmi
dell’Ottocento. Con la mollezza dei
romanzi di Brancati, la parlata stra- sicily. You can contemplate Sicily from a terrace overlooking its baroque buildings, or sitting
scicata dei personaggi di Camilleri, at the tables of a coffee shop smelling of orange-blossom. It is the unchanging land, a place
filosofa e sonnolenta come l’hanno where the rites and rhythms of the 19th century remain. From the delicateness of Brancati’s
raccontata Vincenzo Consolo e Ge- novels and the spoken drawl of Camilleri’s characters, it is as philosophical and somnolent as
Vincenzo Consolo and Gesualdo Bufalino have described it. This is a territory which survived
sualdo Bufalino. Un territorio so- a series of interminable colonisations, from the Arabs to the Normans, different from the
pravvissuto a una serie interminabi- European anxiety of Catania or Palermo. It is the ideal getaway from doing and appearing. As The
le di colonizzazioni, dagli arabi ai Gattopardo so famously put it: «If we want things to stay as they are, things will have to change».
eventi al top
[www.taormina-arte.com]
Selinunte Jazz Festival
3-4-9 agosto
Castelvetrano (Tp)
[www.selinuntejazzfestival.it]
Sherbet – Festival del gelato
16-20 settembre
Cefalù (Pa)
[www.sherbethfestival.it]
Incontri & altro
Taormina Arte
luglio-agosto
www.festivalsiciliambiente.it
San Vito Lo Capo (Tp) Festival SiciliAmbiente
20-24 luglio
taormina Bellini Festival
12-23 settembre www.bellinifestival.org
Agrigento Sagra del Mandorlo in Fiore
gennaio-febbraio www.mandorloinfiore.net
Catania Festa di Sant’Agata
3-5 febbraio
www.circolosantagata.it
Palermo Palermo Teatro Festival
aprile-giugno
www.palermoteatrofestival.com
San Vito Lo Capo (Tp) Festival degli Aquiloni
maggio
www.festivalaquiloni.it
Siracusa Siracusa International Tango Festival
giugno
www.siracusatangofestival.com
messina Festival Teatro dei Due Mari
maggio-giugno
www.teatrodeiduemari.net
Siracusa Stagione Teatro Greco di Siracusa
maggio-giugno
www.indafondazione.org
Palermo Ecovision Festival di Ambiente e Cinema
giugno
www.ecovisionfestival.com
riflessi
S_Paesaggi_Sicilia 32
21-07-2009 12:47:12
paesaggi
Maratonarte, in treno
nel barocco siciliano
Dodici chilometri da Siracusa a Ragusa e ritorno, con visita guidata a Noto, Modica e Ragusa. Dodici ore intense
per rivivere il sapore antico del treno e riscoprire i tesori del Sud-Est siciliano. Proseguono fino al 27 settembre le
escursioni gratuite organizzate da Maratonarte, l’iniziativa promossa dal Ministero dei Beni Culturali e dal Gruppo
Ferrovie dello Stato per salvaguardare e valorizzare il patrimonio storico, archeologico e culturale italiano. In
particolare, le FS hanno contribuito alla realizzazione del progetto con il recupero della stazione di Modica e
l’allestimento del “treno museo” in collaborazione con la Regione siciliana.
1
Highlights
Partita il 14 giugno, l’iniziativa, che ha fatto registrare finora il tutto esaurito, si concluderà con una maratona
televisiva di raccolta fondi trasmessa sulle reti Rai dal 5 al 7 ottobre.
1 Panarea
Info: [www.maratonarte.it]. Prenotazioni: [[email protected]].
Riserva
dello
1 Palermo
4 Zingaro
2 Trapani
San Vito 3
Lo Capo
4
Marettimo
Messina
1 Cefalù
© iStockPhotos
Ogni domenica, possibilità di un viaggio speciale e gratuito attraverso la Val di Noto per 390 passeggeri: partenza
da Siracusa alle 8.30 e rientro alle 19.25 per immergersi nel barocco siciliano, patrimonio dell’Unesco, a bordo del
treno storico composto da una locomotiva diesel, due carrozze d’epoca Centoporte e un postale. All’interno del
convoglio, una mostra realizzata in collaborazione con la Soprintendenza per i Beni Culturali ed Ambientali di
Ragusa che, grazie a tecnologie digitali e a video installazioni, accompagna il visitatore in un percorso storico dalla
preistoria fino alle origini del barocco siciliano. «Questo tipo di servizio, per il turista e il cittadino – ha commentato
il Presidente del Gruppo FS, Innocenzo Cipolletta, in occasione del viaggio inaugurale il 9 giugno scorso –
consente di visitare in maniera diversa il barocco siciliano e sicuramente può avere un futuro».
2
Food and
Sleeping
3
free time
Taormina 6
4
Mazara 2
del Vallo
2 Castelvetrano
Enna
Caltanissetta
3 Catania
Agrigento
Siracusa 5
Ortigia 6
Ragusa 6
Ibla
5 Noto
3
Modica 5
Marzamemi
1 H ighlights 2 Food and Sleeping
3 free time
1 Palermo
1 Cefalù (Pa)
2 Trapani
3 Catania
4 Riserva dello Zingaro
5 Noto (Sr)
6 Ortigia (Sr)
Luglio/Agosto 2009
S_Paesaggi_Sicilia 33
1 Quartara Resort Hotel
(Panarea, Me)
2 Kempinski Hotel
(Mazara del Vallo, Tp)
3 Palazzo Failla
(Modica, Rg)
2 Parco Archeologico di
Selinunte (Castelvetrano)
3 Cous Cous Fest (San Vito
Lo Capo)
4 Mahara
Hotel (Mazara del Vallo, Tp)
4 Diving Center El Merendero
(Marettimo)
5 La Cialoma (Marzamemi, Sr)
5 Massimo Izzo (Siracusa)
6 Ristorante
Duomo (Ragusa
Ibla, Rg)
6 Da Mirella Panarello
(Taormina)
© iStockPhotos
rete ferroviaria
rete autostradale
33
21-07-2009 12:47:23
1high l
paesaggi
1| pALERMO, festa dei sensi
Si può raccontare Palermo partendo dal suo mercato, la colorata
Vucciria, una festa di profumi e sapori. Nella piccola piazza
Caracciolo si vedono ancora le antiche balate, le lastre di marmo
dove si appoggiavano le più svariate mercanzie. Scendendo di
fronte alla chiesa gotica di Santa Maria della Catena, si apre uno
degli scorci più affascinanti della città, piazza Marina.
Palermo, festival of the senses If you want to try to describe
Palermo, you could do worse than begin in its marketplace, the
vibrant Vucciria, a carousel of aromas and tastes. In the tiny Piazza
Caracciolo you can still find the ancient “balate”, the marble plates on
which all kinds of goods are displayed for the public. Coming down
to the front of the gothic church of Santa Maria della Catena, you
come across one of the most fascinating shortcuts, Piazza Marina.
© iStockPhotos
Trapani
Palermo
© iStockPhotos
1
2| il sale dei fenici
Dalle saline che scintillano tra Trapani e Marsala si
estraeva il sale sin dall’epoca fenicia. In certe ore del
giorno, quando la luce cambia, diventano rosa. Qua e
là, la sagoma di un mulino a vento, con cui un tempo
si macinava l’oro bianco. In lontananza, l’isola di
Marettimo.
Phoenician salt The saltworks which glitter brightly
between Trapani and Marsala were used to extract salt
as far back as the Phoenicians. At certain times of the
day, when the light begins to change, they turn pink.
Here and there, the shape of a windmill which used
to grind the white gold appears. In the distance you
can see the island of Marettimo.
34
2
3
© iStockPhotos
3| CATANIA ieri e oggi
Per scoprire Catania bisogna scendere al porto,
attraversare porta Uzeda, percorrere via Dusmet con
i caratteristici archi che sorreggono la ferrovia, sotto
cui un tempo si increspava lo Ionio. Qui si sbuca
nell’antico quartiere della Civita, un ex villaggio di
pescatori dove le strade e le piazze sanno ancora
di paese.
Catania
Catania yesterday and today To discover Catania
you must first head down to the port, cross Porta
Uzeda, walk along the characteristic arches of via
Dusmet, which runs along the tracks and under which
the Ionion sea once rippled. Next up is the ancient
quarter of Civita, which was once a fishing village,
where the roads and squares still summon up a country
atmosphere.
riflessi
S_Paesaggi_Sicilia 34
21-07-2009 12:47:33
© Tips Images
h lights
intreccio di storie
Un’isola dove si spazia dai templi greci ai bagliori dello Stromboli nelle
notti stellate, a una spiaggia africana. Camminando per le strade lastricate
di Erice, tra le case in tufo giallo dai portoni lavorati, si sente solo il rumore
dei passi. Il mare punteggiato di lampare è protagonista di Mazara del Vallo,
il porto peschereccio più importante d’Italia con la casbah, intrico di strade
e di piazze dei quartieri di San Francesco e La Giudecca. Gli arabi hanno
lasciato tracce anche a Caltagirone: dai laboratori artigiani escono piccoli
capolavori di ceramica. A pochi passi dal Duomo dalla facciata liberty.
4
4| natura incontaminata
Una piazza, un baglio settecentesco (le tipiche aziende
agricole con il cortile), poche casette sovrastate dalla
cinquecentesca Torre Bennistra. Scopello è tutto qui.
Il borgo avvolto nel silenzio è l’avamposto per raggiungere
la suggestiva tonnara, a tre chilometri, dismessa negli anni
Ottanta, e la splendida e incontaminata Riserva dello Zingaro.
Unspoilt nature Scopello consists of just a square,
an 18th century “baglio” ( a building with a courtyard), and
a few little houses overlooked by the 16th century Bennistra
Tower. This tiny village which is shrouded in silence is a vital
outpost to reach the suggestive tuna plant, which is situated just
3 kilometres away and was abandoned back in the 1980s, and
the splendid, unspoilt Zingaro Natural Reserve.
5
6
© iStockPhotos
Stories intertwine An island which boasts Greek temples, the glow
of Stromboli on starry nights and an African beach. Strolling through the
paved streets of Erice, you hear only the sound of footsteps. A twinkling
sea full of fishing lights is the main attraction of Mazara del Vallo, the most
important fishing port in Italy also lays claim to a casbah full of complicated
streets. The Arabs left their mark all over Caltagirone too: small ceramic
masterpieces emerge from its artisan workshops. Just moments away
we can find the liberty facade of the Dome.
Scopello
Noto
Ortigia
6| l'isola della movida
La rinascita di Ortigia, l’isola cuore antico di Siracusa, ha preso il via dal Piano
Urban, il progetto comunitario per il recupero di un centinaio di edifici storici in
Europa. Sullo scogghiu, patrimonio dell’Umanità dell’Unesco, sono stati riaperti
chiese e teatri, si inaugurano boutique, hotel, ristoranti di tendenza, musei, locali
raffinati. Location della movida mediterranea che attraversa la città dalla Fonte
Aretusa a Piazza Duomo.
The island of the party scene Ortigia, the island which is the ancient heart
of Syracuse, has undergone a rebirth since the introduction of the Urban Plan.
Churches and theatres have been reopened on an island which is recognised
as being a patrimony of humanity by Unesco, as have boutiques, hotels, trendy
restaurants, museums and high class bars and night-clubs. The location of the
Mediterranean party scene from Fonte Aretusa to Piazza Duomo.
5| BAROCCO doc
Lo scenografico duomo di San Giorgio a Ragusa Ibla,
palazzo Villadorata a Noto – un trionfo di grifoni, cavalli,
cherubini in pietra –, Palazzo Beneventano a Scicli:
è protetto dall’Unesco il barocco siciliano. A Palermo
si ammirano ornatissimi oratori, come Santa Zita, San
Domenico e San Lorenzo, firmati dal grande architetto
Giacomo Serpotta.
Baroque DOC San Giorgio’s picturesque Dome in
Ragusa Ibla, Palazzo Villadorata in Noto – a triumph of
griffins, horses and stone cherubs –, Palazzo Beneventano
in Scicli: baroque Sicily is being well protected by Unesco.
In Palermo one can bask in the glory of the incredibly
ornate oratories, like Santa Zita, San Domenico
and San Lorenzo.
35
Luglio/Agosto 2009
S_Paesaggi_Sicilia 35
21-07-2009 12:47:43
paesaggi
36
2 food
estasi culinarie
1| piccolo gioiello
Negli anni ’60 era lo spaccio di alimentari più grande di
Panarea. Oggi il Quartara Resort Hotel è un albergo di
13 camere con terrazzo privato. Gli arredi sono siciliani,
i pavimenti in pietra lavica di Caltagirone, le mattonelle
decorate a mano di Santo Stefano di Camastra.
Il faro di Messina pieno di vino moscato, l’Etna di formaggio, un’isola di
maccheroni. Così lo scrittore spagnolo Felice Lope de Vega si è immaginato la
Sicilia. Perfino la civiltà della dieta ha dovuto soccombere ai piatti esotici, poveri
od opulenti. Dalla pasta di mandorle alle granite cremose di pistacchio di Bronte,
alla straordinaria caponata agrodolce ma anche agli arancini, a cui Camilleri ha
dedicato un racconto con il commissario Montalbano. Si è accolti come in una
reggia negli alberghi ricavati in palazzi barocchi o in tonnare ristrutturate.
Little jewel In the 1960s it was the largest food shop in
Panarea. Today the Quartara Resort Hotel is a 13 room
hotel with a private terrace. The furniture is all Sicilian,
the floors are all volcanic stone from Caltagirone and the
tiles are from Santo Stefano di Camastra.
Quartara Resort Hotel
Culinary ecstasy Messina lighthouse is full of moscato wine, Etna is bursting
with cheese and the island itself is chock-full of macaroni. This is how the Spanish
writer, Felice Lope de Vega, imagined Sicily. Even the civilisation which prides
itself on good food has had to succumb to the islands dishes. From almond paste
and Bronte’s creamy pistachio crushed ice drink, to the extraordinary sweet and
sour caponata, and lets not forget its rice balls, to which Camilleri dedicated a tale
in his Commissario Montalbano. You will be treated like royalty in the hotels which
are carved out of baroque buildings or renovated ex-tuna plants.
Panarea (Me), tel. 090 983027
[www.quartarahotel.com]
2| sobrietà di lusso
Romantici pergolati, gazebo, palmeti. E giochi d’acqua
delle fontane, nelle cascate e nelle piscine. In mezzo
al lussureggiante giardino, l’unico hotel a cinque stelle
della Sicilia Occidentale è un insieme di antico
e moderno, semplicità e ricercatezza. L’architettura
sobria ospita gli ampi saloni, i bar e le terrazze.
E l’elegante Ristorante Dubbesi.
Deluxe sobriety Romantic pergolas, gazebos and
palm groves along with the magical fountains, falls and
swimming pools. In the middle of the lush grounds of
the only five star hotel in Western Sicily you can find
a mix of old and new, simplicity and refinement.
The sober architecture plays host to large rooms,
bars, terraces, and the elegant Dubbesi Restaurant.
Kempinski Hotel Giardino di Costanza
Mazara del Vallo (Tp), tel. 0923 675000
2
[www.kempinski-sicily.com]
3
Palazzo Failla
3| soggiorno barocco
Nel cuore della barocca Modica, un autentico palazzo nobiliare
siciliano, trionfo di volte affrescate, maioliche, ceramiche decorate.
Il must è il ristorante La Gazza Ladra, guidato dal giovane chef
Accursio Craparo, nativo di Sciacca, che in quattro anni si è fatto
un nome per la cucina creativa-mediterranea legata al territorio.
Baroque stay In the heart of baroque Modica we find an authentic
Sicilian nobleman’s palazzo, a triumph of frescoed ceilings, majolica
and decorated ceramics. Be sure not to miss La Gazza Ladra
restaurant, run by the young chef, Accursio Craparo, a native
of Sciacca who, in the last four years, has made his name
with creative Mediterranean cuisine.
Kempinski
Palazzo Failla
Modica (Rg), tel. 0932 941059
[www.palazzofailla.it]
riflessi
S_Paesaggi_Sicilia 36
21-07-2009 12:47:51
and sleep
4
4| sapore di mare
Fino al 1700 era uno stabilimento enologico. Oggi il Mahara è un raffinato resort di fronte al mare, a pochi minuti dal centro storico di Mazara
del Vallo, da Segesta e da Selinunte. Il ristorante è rifornito dai famosi
pescherecci del borgo siciliano.
Tastes of the sea Until 1700 it was an wine company. Today the Mahara
is a distinguished seafront resort, just a stone’s throw away from the
centres of Mazara del Vallo, Segesta and Selinunte. The restaurant
is supplied by some the most famous fishing boats of this Sicilian village.
Mahara Hotel
Mazara del Vallo (Tp), tel. 0923 673800
[www.maharahotel.it
Mahara
5| l'antica tonnara
Prende il nome dal canto che accompagnava la
mattanza dei tonni il ristorante La Cialoma, ospitato in
un’antica tonnara nel suggestivo borgo di Marzamemi.
In tavola polpette con gamberi sgusciati, ravioli di pesce
e, naturalmente, tonno saltato, servito ai tavoli all’aperto,
davanti al mare.
The ancient tuna plant The restaurant, La Cialoma,
which gets its name from the chant which accompanied
the tuna harvest, is situated in an old tuna plant in the
evocative village of Marzamemi. Here you can find
octopus with shelled shrimp, fish ravioli and, naturally,
sautéed tuna, served on open tables overlooking the sea.
6
Ristorante Duomo
6| il jazz in cucina
Un’icona della storia gastronomica siciliana che sembra uscita dalla
penna di Camilleri. Da Ciccio Sultano, lo stravagante chef-patron,
si assaggiano prelibatezze come le costolette di maialino nero dei
Nebrodi con salsa di cioccolato o il gelato al carrubo. «Creare un piatto
è come improvvisare nel jazz: puoi rifarlo mille volte, ma rispecchia
sempre emozioni e umori di quel momento», racconta.
La Cialoma
Marzamemi (Sr), tel. 0931 841772
[www.lacialoma.it]
5
La Cialoma
Jazz in the kitchen A legend in the culinary annals of Sicily who seems
to have come directly from the pen of Camilleri. Here you can enjoy
Ciccio Sultano’s, its extravagant chef-patron, tasty delicacies. Try the
black piglet ribs from Nebrodi in chocolate salsa or the carob ice-cream.
«Creating a dish is just like improvising jazz: you can do it over again a
thousand times, but it always reflects the emotions and feelings of that
specific moment», he says in front of his creations.
Ristorante Duomo
Ragusa Ibla (Rg), tel. 0932 651265
37
[www.ristoranteduomo.it]
Luglio/Agosto 2009
S_Paesaggi_Sicilia 37
21-07-2009 12:48:03
paesaggi
3 free t
Cefalù
1| UNA GIORNATA AL MARE
Nel porticciolo di Cefalù si può salire a bordo del peschereccio
Maria Santissima del Tindari per apprendere dal comandante
Filippo Valenziano i segreti della pesca e provare a tirar su le
sciabiche, le tipiche reti piene di ricciole, polipi, pettini, rombi,
triglie, scorfani.
Da 45 euro con pranzo a bordo.
2| SELINUNTE senza tempo
È il più grande sito archeologico del Mediterraneo: 270 ettari da visitare
a bordo di piccole auto elettriche. Al tramonto, nella luce dorata spiccano
otto templi dalle colossali colonne doriche, e più lontana, sul mare,
l’Acropoli. Lo sguardo spazia sul mare e la spiaggia, sotto cui giacciono
interrati i due antichi porti greci. Visite guidate a 6 euro.
A day at sea Climb onboard the Maria Santissima del Tindari
in the little port of Cefalù to learn the secrets of fishing from
its skipper, Valenziano, and take a go at pulling up the sciabiche,
the typical nets full of amberjack, octopus, razorfish, turbot,
mullet and scorpion fish. From € 45 with lunch onboard.
Timeless Selinunte It is the Mediterranean’s largest archaeological site:
270 hectares to be enjoyed travelling around in small electric cars. In the
golden light of sunset eight temples stand out with their colossal Doric
columns, and further on, on the seafront, you can find the acropolis. The
magnificent view sweeps down the sea and beach, where two ancient
Greek ports now lie buried. Guided tours cost € 6.
Peschereccio Maria Santissima del Tindari
Cefalù, tel. 333 8477768
Parco Archeologico di Selinunte
Castelvetrano, tel. 0924 46277
1
[www.selinunte.net]
2
Selinunte
© iStock Photo
38
riflessi
S_Paesaggi_Sicilia 38
21-07-2009 12:48:12
e time
natura e cultura
Ci sono le calette segrete delle Riserve come Lo Zingaro o Torre Salsa,
da scoprire con un trekking sospeso tra scogliere vulcaniche e scorci di mare
turchese. Ma anche festival culinari e le mostre del Parco Letterario Tomasi di
Lampedusa. Si possono sfidare le onde sulle tavole da surf a Capo Passero o
conquistare le Madonie lungo 150 chilometri di sentieri, tra meraviglie botaniche.
Nature and culture Savour the secret bays of nature Reserves like Lo Zingaro
or Torre Salsa after having trekked down between the volcanic cliffs and the
various shortcuts to reach the turquoise sea. Along with culinary festivals and
exhibitions at the Tomasi di Lampedusa Literary Park, you can surf the waves at
Capo Passero or conquer the Madonie’s 150 kilometres of trails, all surrounded
by wonderful countryside.
San Vito Lo Capo
3
3| musica e couscous
Al piatto più antico che la Bibbia ricordi, la semola della
pace, è dedicato da 11 anni il Cous Cous Fest, gara
gastronomica internazionale. Tra concerti di fusion,
world music, degustazione di couscous dal mondo e
vini siciliani, appuntamenti culturali e serate di cucina
d’autore, dal 22 al 27 settembre.
Music and couscous The 11th edition of the culinary
competition, the Cous Cous Fest, is dedicated to the
oldest dish mentioned in the Bible, the bran of pace.
Enjoy fusion and world music concerts, couscous from
all over the world, Sicilian wines, cultural events from
September 22nd-27th.
Cous Cous Fest
San Vito Lo Capo (Tp)
© iStock Photo
[www.couscousfest.it]
Panarello
Marettimo
4| PROFONDO BLU
È l’immersione più spettacolare della selvaggia isola
di Marettimo, nelle Egadi. La Cattedrale è una grotta
lunga 110 metri, alla profondità di 30 metri.
Tra imponenti colonne di stalattiti e stalagmiti
si ammirano astici, murene, gronghi.
4
Deep blue It is the most spectacular dive in all of
the island of Marettimo is found in a spectacular cave
which is 110 metres long and 30 metres deep in the
Egadi. Here you can admire the crayfish, morays and
conger eels as you swim between the stalagmites and
stalactites.
Diving Center El Merendero
Marettimo (Tp), tel. 0923 923149 - 333 4736180
Massimo Izzo
5| L’ORAFO DEL MARE
Sembrano tesori scoperti sul fondo del mare i gioielli-scultura di Massimo Izzo,
abile orafo di tradizione siciliana nel cuore di Ortigia. Stelle marine in oro
e corallo, ippocampi diamantati, acquamarine multicolor. Apprezzati da case reali
e da Monica Bellucci che li indossò per la prima volta nel film Malena.
The goldsmith of the sea Massimo Izzo’s jewellery and sculptures seem
as though they are treasures dredged up from the seafloor. The talented goldsmith
of Sicilian tradition creates gold and coral starfish, diamond studded seahorses
and multicoloured aquamarine. Much-loved by both royalty and Monica Bellucci.
Massimo Izzo
Siracusa, tel. 0931 22301
5
6| Coppola in testa
Non assomigliano per niente a quelle indossate da
Al Pacino nel Padrino le coppole dissacranti di Tindara
Agnello, rivisitate in tutti i colori e tessuti. Preferite dalla
signora chic, ma anche dallo studente di college
al posto del trazionale berretto americano.
Wearing a Coppola Redesigned in all manner
of colours and fabrics, in no way do Tindara Agnello’s
debunked caps resemble the one worn by Al Pacino in
“The Godfather”. Now they are favoured mainly by stylish
ladies and college students who prefer them to the
traditional American beret
Da Mirella Panarello
Taormina (Me), tel . 0942 23910
39
[www.lacoppola.com]
Luglio/Agosto 2009
S_Paesaggi_Sicilia 39
21-07-2009 12:48:23
1800 a.C.
orme
di una fuga
Riflessi mostra per la prima volta al grande pubblico
le immagini di una scoperta straordinaria
di Silvia Lanzano
tà e potenza distruttrice a quello che nel 79 d.C.
L’immagine della fuga di un popolo restituita dalprovocò la scomparsa di Ercolano e Pompei,
la terra. Migliaia di orme di piedi impresse in
episodi questi ampiamente illustrati dalle fonti
uno strato di fango e cenere, riportato alla luce
scritte dell’epoca, dagli scavi archeologici e perdagli archeologi dopo 3800 anni, in prossimità di
fino, nell’immaginario collettivo, dai film.
Afragola. Sono la traccia più evidente dell’esodo
– e della stessa esistenza – di genti preistori1800 BC: The Signs of an Escape. For the first time ever
che della Campania, the images of an extraordinary archaeological discovery
che abbandonarono il which emerged during the construction of an AV site near
proprio villaggio per Afragola have been put on display. These are the remains of a population
sfuggire alla devastante which lived 3,800 years ago and was forced to abandon its land to escape from the devastating eruption of
eruzione del Vesuvio Vesuvius. The thousands of footprints which were left behind in a layer of mud and ash tell us of the escape of a
population that, as Elena Laforgia, an archaeologist on the excavation team explains, was made up of shepherds
avvenuta intorno al and farmers. The built-up area was situated at the edge of a wood which was composed of oaks, beeches and
1800 a.C. Un fenomeno ferns. Perishable elements, such as the walls of the huts, all disappeared, but their remains, alongside many
in tutto simile per enti- tools, small pieces of furniture and even the imprint of a straw hat, can still be seen in the ground.
40
FS_Orme 40
riflessi
21-07-2009 11:46:30
archeologia
un villaggio del Bronzo Antico
Un intero villaggio preistorico, vicino alla nuova stazione AV di Afragola. Costituito da capanne e piccoli edifici, più un’area sudorientale destinata a magazzini. Al momento della catastrofe, i depositi eruttivi penetrarono all’interno di queste strutture, provocandone il crollo. Le successive alluvioni fangose ricoprirono poi il sito, cancellandone la traccia in superficie. La tecnica
utilizzata per restituire l’antica volumetria degli oggetti, dissolti nel tempo, si basa sulla realizzazione di calchi, ottenuti stendendo del silicone direttamente all’interno delle impronte, nello strato di ceneri e pomici. Le capanne, coperte con tetto di cannucce e piccoli pali, erano divise in due ambienti, nel principale dei quali si trovava il focolare. Sono stati individuati anche diversi
frammenti di vasi in ceramica in impasto non tornito, mentre l’assenza di reperti in metalli fa pensare che gli abitanti siano riusciti a portare via, al momento della fuga, gli oggetti di maggiore pregio.
An entire prehistoric village situated near the new HS station in Afragola. Made of huts and small buildings, it also includes an
area to the south-east which were used as stores. At the moment of the catastrophe, the lava and pyroclastic material penetrated these buildings, causing their collapse. Successive mud floods covered the site, wiping away all traces of it from the face of
the earth. The technique used to restore the exact sizes of the objects which had disappeared is based on the creation of casts
which were obtained by laying silicone directly onto the imprints found in the layers of ashes and pumice. The huts, which were
made of straw roofs and stakes, were divided into two rooms, with the main one containing a fireplace. Various fragments of
ceramic vases in unturned clay were also discovered, while the lack of metallic remains led us to think that the inhabitants were
able to carry them off with them while escaping, seeing as they were probably their most valuable objects.
Nel caso di Afragola, però, sono state proprio
le impronte rimaste nel terreno a raccontare
una storia più antica e ugualmente drammatica. La scoperta, che Riflessi è in grado di presentare per la prima volta al grande pubblico,
è stata compiuta nei cantieri per la realizzazione dell’Alta Velocità dalla Soprintendenza per
i Beni archeologici delle province di Napoli e
Caserta. Nelle vicinanze della futura stazione
AV gli studiosi hanno scoperto un intero villaggio risalente all’età del Bronzo Antico. Come ci ha raccontato Elena Laforgia, archeologa dell’équipe di scavo, l’insediamento era
abitato da pastori e contadini. Posto ai margini di quello che doveva essere, sulla base dei
resti carbonizzati ritrovati, un bosco misto di
querce, faggi e felci. Non si tratta però di un
esempio isolato. Nel corso di altre campagne
di scavo sono emersi infatti nell’area diversi
villaggi, simili per caratteristiche e tutti scomparsi con l’eruzione del Vesuvio.
Nel caso di Afragola, la grande quantità di
impronte individuate ha richiesto la realizzazione di rilievi tridimensionali. Mentre sono
stati proprio i depositi eruttivi, una spessa
coltre di pomici e ceneri, al tempo responsabili della distruzione del villaggio, a consentirne
la conservazione. Scomparsi gli elementi deperibili infatti, quali le pareti delle capanne,
sono rimaste le loro tracce impresse “in negativo” nel suolo. Come accadde a Ercolano e a
Pompei poi, gli studiosi, attraverso dei calchi,
hanno recuperato l’antica forma degli oggetti:
1 L’impronta Ben visibile
nello strato di fango e cenere sono riapparsi così utensili, piccoli elementi
di mobilio e perfino l’impronta di un cappello
2 La camminata
di paglia.
Le numerose orme sono il
segnale di una fuga frettolosa
3 Il cappello Nell’abitato
è emersa anche la traccia
di un copricapo di paglia
4 Le analisi Un momento
dei rilievi durante gli scavi
Impossibile non restare affascinati dalla sequenza di orme. Interi nuclei familiari in fuga,
ignorati per millenni dalla storia, forse inconciliabili con i nostri ritmi veloci, eppure così
incredibilmente vivi.
41
Luglio/Agosto 2009
FS_Orme 41
21-07-2009 11:46:33
LA RAFFINATEZZA
DELLE PERLE,
CON IN PIÙ
L’ACCOGLIENZA
E IL CALORE.
BUCHAREST GRAND HOTEL
Ospitalità. Raffinatezza. Calore.
La massima cura in ogni più piccolo
dettaglio. Il servizio più efficiente
e il comfort più avvolgente.
JW Marriott vuol dire questo e molto
di più. A Londra, Bucarest e Capri
troverai sempre un’accoglienza al di
sopra delle tue più alte aspettative.
Scopri le tre perle dell’ospitalità
europea tra gli oltre 40 splendidi hotel
e resort JW Marriott in tutto il mondo.
CAPRI TIBERIO PALACE
GROSVENOR HOUSE LONDON
Tab_Master 8
www.jwmarriott.com
16-06-2009 12:40:07
riflessi
post it
scaffale navigare garden in forma alimentazione
il moleskine
di Tiziano
Scarpa
Il primo pensiero quando sali in treno...
«Il mio vicino telefonerà tutto il tempo?
Mi infilo subito le cuffiette dell’iPod?».
Cosa c’è nell’iPod?
«Olivier Messiaen, Fete des belles eaux,
disco capostipite della musica
elettronica, di uno dei più grandi
compositori del Novecento».
Cosa dire, o non dire, al vicino di posto?
© Olycom
«Dipende dal vicino. Il più recente era
una bimba di otto mesi, le ho fatto
facce buffe per due ore. Sorrideva. E
soprattutto non parlava al telefonino».
Un’immagine rubata fuori dal finestrino...
«Il litigio di una coppia alla stazione di
Firenze, sotto la pensilina, con spintoni,
carezze, lacrime, rincorse, abbracci
di riappacificazione. Tutto visto senza
audio, da dentro il mio
scompartimento, durante una lunga
sosta. I due innamorati erano come due
pesci in un acquario».
L’ultimo gesto prima di scendere dal treno.
«Una perquisizione nevrotica di me
stesso, per sincerarmi di non aver
dimenticato nulla. Ormai, fra cellulare,
iPod, chiavette usb di memoria,
bancomat eccetera, si passa la vita
a perquisirsi».
l’ultimo Strega
Con Stabat Mater (Einaudi), Tiziano Scarpa (Venezia, 1963) ha da poco vinto il Premio Strega. Si tratta di un’opera
ambiziosa, nonostante le sue sole 140 pagine: la storia di una giovane orfana che, alla fine dei Seicento, si imbatte
in un Antonio Vivaldi agli inizi, suo maestro di violino. Non un pretesto, ma un punto di partenza per descrivere
una sensibilità femminile fatta di voglia di riscatto, di passione e di pulsione verso la morte, evitando sentimentalismi e retorica. Un grande esercizio, non solo di scrittura, ma soprattutto di comunicazione emotiva.
43
The last Strega. Tiziano Scarpa (Venice, 1963) recently won the Strega Prize for his book, “Stabat Mater” (Einaudi). This
ambitious work, notwithstanding its slim, 140 pages, is the story of a young orphan girl who, at the end of the 17th century,
encounters a young violin teacher who is just starting out, Antonio Vivaldi. This is not a ploy, but a starting point to describe
a female sensibility full of passion, a desire for redemption and a drive towards death. Avoiding all sentimentality and rhetoric,
this is an important work not only of writing but, above all, of emotional communication.
John Vignola
Maggio 2009
Rub_POSTIT_Cover_Scarpa 43
43
27-07-2009 16:22:13
© iStock Photos
post it scaffale
Mr. Woodstock
L’UOMO CHE ORGANIZZÒ LO STORICO CONCERTO DI 40 ANNI FA
RACCONTA IN UN LIBRO TUTTI I RETROSCENA DELL’EVENTO
Nascita di un mito. Quando quarant’anni fa
Michael Lang, promoter di concerti e manager di
numerosi cantanti, decise di organizzare un festival di tre giorni a Bethel, città rurale dello stato
di New York, non sapeva che stava per dare vita a
un evento che sarebbe diventato leggenda. Il festival di Woodstock, tenutosi dal 15 al 17 agosto
1969 (“tre giorni di pace e musica”, come recitava
il manifesto), vide accorrere oltre 400mila giovani da tutti gli Stati Uniti, mentre sul palco si esibirono i maggiori gruppi e artisti dell’epoca, tra
cui Joan Baez, Crosby Stills Nash & Young, Jefferson Airplane, Janis Joplin, the Who, Joe Cocker,
Jimi Hendrix. A quarant’anni di distanza, il libro
di Michael Lang, Woodstock (Arcana, € 18,50) ricostruisce le tappe, i retroscena, le difficoltà e gli
entusiasmi che fiorirono
attorno all’evento che rappresentò il culmine della
cultura hippy.
The birth of a legend. Forty
years ago, when Michael Lang,
concert promoter and manager
of numerous singers, decided
to organise a three day festival
in Bethel, a country town in
upstate New York, he had no
idea that he was about to give
life to an event which would go
down in history. The
Woodstock festival, which ran
from August 15th-17th, 1969
(“three days of peace and
music”, as stated on the
poster), saw over 400,000
people arrive from all over the United States. Meanwhile,
some of the biggest groups and singers of the period
performed on stage, including Joan Baez, Crosby Stills
Nash & Young, Jefferson Airplane, Janis Joplin, the Who,
Joe Cocker and Jimi Hendrix. Forty years later, Michael
Lang’s book, Woodstock (Arcana, €18.50) recreates
how it happened, the behind the scenes shenanigans,
the difficulties and the joy which blossomed around an
event which represented the culmination of hippie
culture.
Samuele Galassi
tris d’assi
soave Lei si definisce «una pralina, ripiena
al gusto di bossa nova, farcita da pezzetti di
jazz e ricoperta da pop fuso». Si chiama Agnese Manganaro e la sua voce raffinata e vellutata, accompagnata da sonorità vintage, è la
colonna sonora ideale per un aperitivo in riva
al mare.
Suave Defining herself as «a praline full of
bossa nova flavour, stuffed with pieces of jazz
and topped off with melted pop», Agnese
Manganaro and her elegant, velvety voice
accompanied by a vintage sound, is the perfect
soundtrack for an apéritif by the sea.
Agnese Manganaro, Mille petali
Irma Records
caustico Uno sguardo corrosivo sull’Italia
di oggi. Pubblicità, marketing, personaggi
della cultura e dello spettacolo, radio e tv: la
penna di Righetti, conduttore del programma “Il ComuniCattivo” di Radio 1, non risparmia nessuno.
Caustic A scathing look at the Italy of today.
Advertising, marketing, culture and showbiz, radio
and TV: nobody is safe from the pen of Righetti,
presenter of the program “Il ComuniCattivo” on
Radio 1.
Igor Righetti, Felici come mosche in un
Paese di stitici De Agostini, € 16
da brivido Ritorno alle origini per Jason, il
folle serial killer di una delle saghe cinematografiche più longeve della storia del cinema, Venerdì 13. L’ultimo episodio, ora in dvd
e Blu-ray, si rifà proprio al primo film della
serie, uscito nelle sale nel 1980.
Scary It’s back to his roots for Jason, the crazy
serial killer from one of the oldest film sagas in the
history of cinema, Friday the 13th. The latest
episode, out now on DVD and Blu-ray, is a
remake of the original which was released back
in 1980.
Venerdì 13 Paramount Home Enterteinment € 29,90 (Blu-ray), € 14,90 (dvd)
44
Rub_POSTIT_Scaffale 44
21-07-2009 11:48:25
FROM5JULY
17TH TO AUGUST 2ND
SPORT DISCIPLINES
SWIMMING
OPEN WATER SWIMMING
DIVING
WATERPOLO
SYNCHRONIZED SWIMMING
17 DAYS OF COMPETITION
193 NATIONS
2.500 ATLETHES
1.500 OFFICIALS AND DELEGATES
1.500 JOURNALISTS
2.000 VOLUNTEERS
ETERNAL
CITY
TM
ROMA09 OFFICIAL MERCHANDISING
www.roma09store.it
Tab_Master 8
21-04-2009 17:41:35
viaggiare
post
it navigare
xxxxx
la città gioca
missioni impossibili e sfide all’ultimo respiro.
Per divertirsi e rendere le città posti migliori
La realtà si nutre di paradossi. E in tempi di rapporti virtuali propone il gioco reale. Quello che fa
uscire di casa e scoprire la propria città. Che si trasforma: da luogo dello stress e del traffico diventa
un parco dei divertimenti, dove lasciar andare la
creatività. È questo l’obiettivo del social game Critical City [www.criticalcity.org]. Tutto italiano, riunisce
una rete di giocatori che si cimentano in missioni
da svolgere. Prove creative, di abilità ed ecologiche
(tipo: “esplora un edificio abbandonato”) che modificano l’essenza cittadina, migliorandola. Basta registrarsi, scegliere la sfida e documentare il tutto
con filmati o foto. Si può giocare da soli, con gli
amici o con altri utenti. Si conoscono persone, ci si
diverte e... le città diventano più umane. 46
The city plays Reality feeds on paradoxes, so in these
times of virtual relationships here comes a real life game.
One which gets you out of the house to discover your
city, transforming it from a place of stress and traffic into
a fun park where you can let your creativity run wild. This
is the objective of the game Critical City. Completely
Italian, it joins together a network of players who join
forces to carry out missions. Creative tests to challenge
both your ability and environmental awareness (for
example: “explore an abandoned building”) which
change what it means to be a citizen, improving it
immensely. All you have to do is record yourself, choose
your challenge and document it all with videos or photos.
You can play alone, with friends or with other players.
You get to meet new people, have fun and... your city
becomes a little more human.
Stefania Olivieri
top click
bingo! Il nuovo motore di ricerca di Microsoft è ancora
lontano da Google, ma a un mese circa dalla messa on
line i risultati sono buoni. Anche perché tende a organizzare i contenuti sulle esigenze dell’utente. Ottimo
per informazioni di viaggio, mediche e di shopping. Che
dire, siamo pronti per la nuova generazione di motori di
ricerca, meno generalistici.
Bingo! Microsoft’s new search engine is still miles behind
Google, but just a month after going on-line results are
promising. Especially because it tends to organise contents
based on what the user needs. Perfect for travel information,
medical advice and shopping. What else is left to say, we are
more than ready for a new generation of search
engines which are more specific.
[www.bing.com]
musicale Il posto ideale per chi fa musica
e vuole pubblicare e per chi è costantemente alla ricerca di artisti nuovi e desidera scaricare brani gratuitamente (e legalmente).
Jamendo significa più di 22 mila album, free
radio una community enorme di musicisti
con cui scambiare idee.
Musical Here comes the ideal place for those
who play music and would like to make it widely
available and for those who are constantly in
search of new artists and would like to download songs for
free (and legally). Jamendo means more than 22,000 albums,
free radio and an enormous community of musicians with
whom to swap ideas. [www.jamendo.com/it]
paparazzi Non dite che non avete almeno una foto con
Brad Pitt! Rimediate subito con Photo With Me. Si
può “posare” di fianco al proprio attore preferito e
postare l’immagine sul vostro social network. Per
chi punta in alto c’è Barack Obama.
Paparazzi Don’t tell me that you don’t have at least
one photo of Brad Pitt! Resolve this problem
immediately with Photo With Me. You can pose
beside your favourite actor and post the picture on
your favourite social network. And for those high
flyers, there is even Barack Obama.
[www.photowithme.com]
Rub_POSTIT_Navigare 46
21-07-2009 11:53:09
Rub_POS
viaggiare xxxxx
post it garden
un giardino
del Settecento
NELL’ANTICA REGGIA SABAUDA SI APRE QUESTA ESTATE
UN NUOVO SPAZIO VERDE ANIMATO DA SPETTACOLI E CONCERTI
La Reggia di Venaria, a una decina di chilometri dal centro di Torino, disegna intorno a sé
un magico spazio di 950.000 metri quadri in cui
antico e moderno dialogano tra insediamenti archeologici e opere d’arte contemporanea. La novità dell’estate 2009 è l’apertura dei nuovi giardini juvarriani, un imponente spazio a sud della
Galleria Grande ricreato attraverso l’interpretazione attuale dell’iconografia settecentesca. Siepi di carpino, file di bossi e quinte di verzura sono i protagonisti verdi dell’area che fino all’inizio
di agosto ospiterà concerti per la rassegna Venaria Real Music (tra gli ospiti Tiziano Ferro, Peter
Cincotti, David Byrne, Anthony and The Johnsons). E per chi desidera rivivere I Giardini come
luogo di piacere, ogni domenica fino al 2 agosto
animazioni, spettacoli e performance. Il nome
della rassegna? Domeniche da re, ça va sans dire.
An 18th Century Garden The Reggia di Venaria,
which is situated around a dozen kilometres from
the centre of Turin, is delineated by a magical area
of 950,000 square metres in which the ancient and
modern converse through archaeological settlements
and contemporary works of art. The summer of 2009
sees the opening of the new Juvarriani Gardens, an
impressive area just south of the Galleria Grande
recreated via a modern day interpretation of 18th
century iconography. Hornbeam hedges, rows of
box-trees and curtains of vegetation are the green stars
of an area which will play host to various concerts as
part of Venaria Real Music until the end of August (this
year’s guests include Tiziano Ferro, Peter Cincotti,
David Byrne, and Antony and The Johnsons). And for
those who wish to experience the pleasure of the
Gardens there are animators, shows and live
performances every Sunday until August 2nd. And
what’s the name of the festival? Sundays Fit For A King,
it goes without saying.
Isella Marzocchi
Venaria Real Music
info 011 4992300
[www.lavenaria.it]
nozze verdi
Un boschetto come bomboniera? Sì: basta
affidare a ogni invitato un nuovo albero da piantare. E ancora mise en place eco con segnaposti
che arrivano dall’orto, menu con ingredienti freschi, locali e di stagione, allestimenti che mixano frutti ai fiori e party open air. È la filosofia
verde di We:plan, che firma nozze verdi a 360°.
Info: www.weplan.it
A forest for a wedding keepsake? Yes: just make
sure that each guest has been given a new tree
to plant. Meanwhile, the eco-friendly mise en place
includes placeholders taken directly from the garden,
a menu with fresh, locally grown, seasonal ingredients,
open air parties and decorations which mix fruit and
flowers. This is the green philosophy of We:plan,
which organises all aspects of green weddings.
Rub_POSTIT_Garden 47
47
21-07-2009 11:52:16
post it in forma
in buca
tra gli ombrelloni
DAI “GREEN” PIÙ ESCLUSIVI ALLA SPIAGGIA, IL GOLF SI PRESENTA
IN VERSIONE SOFT E SI SPOSA A MUSICA E A BELLEZZE IN BIKINI
48
In testa alla classifica delle nuove tendenze
sportive dell’estate 2009 c’è il beach golf, il golf
giocato sulla sabbia. Due i concorrenti per squadra e altrettanti i chilometri di un percorso irto di
ostacoli inusuali, dagli ombrelloni alle belle bagnanti ignare che, stese sul lettino, sentiranno le
palline sibilare sopra la loro testa (tranquille: è
in poliuretano espanso). L’obiettivo? Raggiungere la buca finale con il minor numero di colpi
possibile, utilizzando il corredo di attrezzi classici tra mazze e palline, modificate per essere efficienti anche sulla sabbia. Dieci anni fa gioco e
giocatori si sono spostati dal green alla spiaggia
per sdoganare lo sport più elitario anche se più
diffuso al mondo – a praticarlo sono in oltre
60.000.000, tra professionisti e appassionati –
trasformando la pratica in un divertente strumento di promozione turistica, tra musica, sole,
sport e caddy girls col bikini d’ordinanza, impensabile sul verde dei campi classici.
A hole among the beach umbrellas The most
popular new sporting trend for the summer of 2009 is
beach golf. Each team consists of two players who play
on a rough course which is kilometres long and full of
unusual obstacles, from beach umbrellas to beautiful,
unsuspecting sunbathers who hear the ball (relax: its
made of polyurethane foam!) whistling overhead as they
relax on their sun loungers. What’s the objective? To
reach the final hole with the least number of strokes
using all the classic equipment from clubs to balls,
which have all been modified to be efficient even on
sand. The game and its players moved from the green
to the beach ten years ago to legitimise the world’s
most elite sport, even if its already the most popular in
the world – there are more than 60,000,000 players,
from pros to amateurs – transforming it into a fun tourist
activity, with music, sun, sport and caddy girls dressed
in their obligatory bikinis, unthinkable on the greens of
classic golf courses.
Isella Marzocchi
Il Torneo
Gallanti Beach Lido
Pomposa (FE)
dal 30 luglio al 2 agosto
[www.gallantibeach.it]
L’associazione
Beach Golf
Tel. 085 4222352
[www.beachgolf.net]
equilibristi su un filo
Per chi ama l’arrampicata ecco un’evoluzione virtuosistica in cui equilibrio e bilanciamento
dinamico presi in prestito da questa specialità sono essenziali. È lo slacklining, riservato a
iper-allenati surfer dell’aria. Lo sport prende il nome dalla slackline, una fettuccia di nylon
tesa tra due punti sulla quale si cammina, a varie altezze. Allenamento e pratica sono perfetti in- e outdoor tra palestre, boschi e spiagge. [www.slack-line.it].
For those who love climbing here comes a virtuosistic evolution in which balancing and
dynamic counterbalancing are essential. Slacklining is the ideal sport for super in-form airsurfers.
The sport gets its name from the slackline, the nylon webbing which is stretched tight between two
points at various heights for people to walk along. Training and practising can be done either
indoors or out, in the gym, in the forest and on the beach.
RIFLESSI
Rub_POSTIT_InForma 48
21-07-2009 11:54:52
Rub_POS
post it alimentazione
se il vino
sposa il cibo
dagli accostamenti tradizionali a quelli più creativi,
alcuni consigli per un connubio perfetto
A ogni piatto, il suo vino. Abbinare vini e vivande è una capacità che deriva dalla sensibilità,
dal gusto e dall’esperienza di ognuno. Tuttavia,
esistono delle regole di massima alla portata di
tutti. La più classica è quella dell’accostamento
“tradizionale”, che punta al connubio tra piatti e
vini della stessa regione, per esaltarne i sapori
tipici. Ci sono poi gli accostamenti “per contrapposizione”, che puntano a smorzare o a bilanciare le dominanti del cibo (ad esempio, vini dolci
come Marsala o Passiti abbinati a formaggi piccanti erborinati). Per dolci e dessert valgono gli
accostamenti “per similitudine”, con vini frizzanti
dolci, amabili o liquorosi (Asti Spumante, Moscato, Malvasia). Infine, i più fantasiosi ed esperti possono puntare sugli accostamenti “creativi”:
come certi dolci al cioccolato abbinati a vini invecchiati ed eterei (ad esempio l’Ala amarascato
siciliano). Africa it soon spread from Morocco to Spain and then, in
the Fifth Century, to Sicily. Today Italy is the number one
producer of very high quality rice in Europe. Refined rice
is the most commonly used variety in cooking and, when
compared to the brown variety, is more digestible and
easier to preserve; however, it contains less vitamins,
iron, fibres, calcium and phosphorus. Parboiled rice is
very common on the shelves of supermarkets; this type
of rice undergoes a treatment which makes it more
resistant to cooking. One of the most popular dishes
in the summer is rice salad, for which the most ideal
rice is a fine grain. But there are also another three kinds
of rice: superfine (recommended for risotto because of
how it holds up during cooking), semi-fine (ideal for
pies and Sicilian rice balls) and ordinary
(used in soups).
Alberto Piave
49
a cura di
A precious grain Rice arrived in Italy after a long
voyage from China via India and Syria. After arriving in
Più sani coi polifenoli
Oltre a caratterizzarne l’aroma, la morbidezza e la sapidità, alcuni composti
del vino hanno anche effetti benefici sulla salute (a patto ovviamente di un
consumo moderato e durante i pasti). Tra questi spiccano i polifenoli
(flavonoidi e non flavonoidi), che hanno un’importante funzione antiossidante, antivirale e cardioprotettiva. Per conoscere tutto sulle proprietà e la
produzione del vino: La vite e il vino, edizioni Script, € 76.
Not Just White For a few years rice which was once traditionally used in south-east
Asia has been growing in popularity here in Italy. It has different colourings and
nutritional properties (for more information see: Il riso, Script Edition, €76).
Black rice, a variety of brown rice, have strong antioxidant properties,
while red rice is used to decrease cholesterol levels.
Luglio/Agosto 2009
Rub_POSTIT_AlimentazVino 49
21-07-2009 11:57:01
Publired_Catania 50
21-07-2009 12:12:20
Informazione Pubblicitaria
I faraglioni di Aci Trezza, l’alba
Magia di colori
Sapevate che Re Artù vive ancora sull’Etna? Secondo una fiaba inglese, il leggendario sovrano, ferito in battaglia, fu condotto dalla Fata Morgana, sua sorella, in
un giardino incantato all’interno dell’Etna. I mitici legami tra la cultura celtica – o
più in generale nord europea – e la Trinacria (era questo l’antico nome della Sicilia)
trovano nello spettacolo sublime del vulcano un sito naturale ricco di suggestioni
liriche.
Proprio l’Etna e tutta la Sicilia fin dai tempi remoti sono state meta turistica ideale
in qualsiasi periodo dell’anno per generazioni di viaggiatori stranieri che nell’isola
vedevano, come un miraggio esotico, l’estremo lembo d’Europa ai confini con il
mar Libico e l’Africa.
Per i visitatori d’oltralpe (naturalisti, eruditi ed antiquari, semplici curiosi) fin
dall’inizio dell’Ottocento vengono pubblicate delle Guide turistiche della Sicilia e,
tra le altre, val la pena ricordare quella edita da una donna, la scienziata francobritannica Jeannette Power, che inserisce nella sua pubblicazione tutto ciò che più
interessante si trovava (e che si trova ancora) nel territorio della provincia di Cata-
Publired_Catania 51
21-07-2009 12:12:23
Informazione Pubblicitaria
Il Castello Nelson del comune di Bronte
nia: alberi secolari che vegetano nei boschi montani,
creste e valloni, agrumeti e ulivi, vigne a filari scomposti, campi di cereali misti a gelsi, castelli prossimi a
luoghi di sanguinose battaglie, suggestivi torrenti, incantevoli golfi marini, colline interne pietrose e riarse
accanto a frondose frescure. E poi città e cittadine,
grandi borghi agricoli e centri urbani, con caratteristiche architettoniche di ascendenza aristocratica o rurale, ma dove si trova sempre la cura per il dettaglio
decorativo (il mascherone barocco su una facciata, il
ricciolo capriccioso che sostiene un balcone, la finestrella ricamata di stucchi) che nelle cittadine settecentesche raggiunge somma perizia, sia nelle dimore
esclusive ed eleganti, sia nelle casupole.
Valga per tutte citare soltanto la città di Catania, capoluogo di una provincia che merita di essere visitata
– non importa se con tempi fugaci o lenti – giacché,
Publired_Catania 52
se si riesce ad entrare in sintonia con questa terra, si
rimane suggestionati, in quanto si scorgono “dovunque si gira lo sguardo scene variate e forti che riscaldano l’immaginazione, poetizzano l’anima, e danno
allo spirito elevazione ed al sentimento profondità”.
Così si legge in uno scritto edito nel 1829 dal catanese Francesco Ferrara: e come dargli torto? La sorprendente varietà del panorama – lunare oppure
ubertoso, a seconda dell’altimetria, della stagione e
della tormentata asperità del terreno – si apprezza
meglio in treno e, nelle ore di viaggio, con da una parte l’azzurro del mare e dall’altra la cima innevata
dell’Etna riflessi nei finestrini, l’occhio rapito non sa
dove guardare, mentre le impressioni e i ricordi si mischiano con il sapore della granita o dell’arancino appena gustati sotto un pergolato accanto a un albero
profumato di zagara.
21-07-2009 12:12:25
L’Etna visto da Catania
Publired_Catania 53
21-07-2009 12:12:28
incontro
una sirena
da oro
DOpo il podio più alto alle olimpiadi di pechino, federica
pellegrini cerca nuovi successi ai mondiali di nuoto di
roma. Che si presentano già come un’edizione da record
di Martino Galardi
The Golden siren. Federica Pellegrini will be one of
the stars at the next World Swimming Championships in
Rome from July 17th – August 2nd. The attractive 21 year old from Verona and
holder of the world freestyle record is the only Italian woman ever to have broken world records
in various different disciplines and, above all, the only azzurra to have won a gold medal at the
Olympics, in Beijing last year. As well as being an incredible athlete, Federica is also a bit of a
character: with front-page looks, tattoos, piercings and a relationship with her colleague, Luca
Marin. Federica flies through the water like a dolphin but she has the form of a lion. However, she
has also revealed her weak spot, an anxiety which manifests itself in the form of poolside panic
attacks and breathing difficulties before some races. She has fought this problem the only way
she knows how: winning the race even more incredibly. Last March, the day after she pulled out
of a race because of a sudden attack, she set another world record. Not bad as therapies go.
Federica Pellegrini sarà
una delle star dei prossimi Mondiali di nuoto a
Roma, dal 17 luglio al 2
agosto. L’avvenente nuotatrice veronese, che detiene il record planetario
sui 200 e 400 metri stile libero, quest’ultimo
stabilito il 29 giugno nei recenti Giochi del
Mediterraneo, è l’unica italiana ad aver infranto più primati mondiali in varie specialità e,
soprattutto, l’unica azzurra ad aver conquistato una medaglia d’oro alle Olimpiadi, l’anno
scorso a Pechino. Oltre che un’atleta strepitosa, Federica è anche un personaggio: bellezza
da copertina, tatuaggi e piercing, in passato
ha dato parecchi spunti all’industria del gossip grazie alla love story con il collega Luca
Marin e alla rivalità con l’ex fidanzata di lui,
Laure Manaudou, uscita con le ossa rotta dalla “sfida”. Nello scorso gennaio la francese
(oro ad Atene 2004 e vincitrice di ben cinque
medaglie ai precedenti Mondiali 2007) s’è momentaneamente tirata fuori dalle piscine e
dallo sport, lasciando corsia libera alla nemica
italiana su tutti i fronti. Federica vola sull’acqua come un delfino ma ha tempra da leone: a
tutte le polemiche e le tempeste, anche quelle
54
S_Incontro_Pellegrini 54
con l’allenatore azzurro, ha risposto accumulando risultati sempre migliori. Poi ha svelato
anche il suo lato debole, un’ansia che le ha
provocato attacchi di panico e crisi respiratorie a bordo vasca prima di qualche gara, cui ha
reagito sempre a modo suo: vincendo in modo
ancor più strabiliante. Nello scorso marzo, il
giorno dopo essersi ritirata da una gara per
uno di questi improvvisi attacchi, ha stabilito
un altro record mondiale. Non male come terapia.
R Per cominciare, Federica, cos’è l’acqua?
P «L’essenza della vita».
R E come cambia la vita dopo un oro olimpionico?
P «La mia vita realmente era già cambiata
cinque anni fa, dopo l’argento ad Atene. Sono
stata proiettata senza preavviso in un mondo a
me nuovo, molto più frenetico, pieno di attenzioni e pressioni. Non è stato facile a soli sedici anni gestire quei ritmi, ma con il tempo ci si
riflessi
21-07-2009 12:01:22
abitua e poi è addirittura difficile farne a meno. Con l’oro di Pechino è diventato tutto ancora più amplificato».
R Roma 2009 è annunciato come il più grande Mondiale della storia del nuoto, almeno sul
piano dei numeri e della partecipazione: quanta parte ritieni che abbiano, in questo boom
nazionale, i successi degli azzurri?
P «Molta. Da qualche anno l’Italia ha attori
importanti nel nuoto. Se i Mondiali a Roma
saranno un bel film, il merito sarà soprattutto
del cast».
R Giocare “in casa” potrà essere un additivo
vincente o un elemento di pressione in più sui
muscoli della nostra Nazionale?
P «Sicuramente entrambi. Bisognerà fare
uno sforzo maggiore per rompere il ghiaccio,
ma un volta rotto sarà più facile grazie all’incitamento del pubblico».
R Il peso delle aspettative sembra galvanizzarla: come riesce a trasformare le energie negative in positive?
P «Mi alleno molto sia fisicamente che mentalmente. Da alcuni anni faccio un lavoro personalizzato con uno psicologo sportivo, che ha
contribuito alla mia crescita professionale. E
poi allenarmi tanto mi fa sentire a posto con la
coscienza, e anche questo mi aiuta».
R Crede che le crisi di dispnea di cui ha sofferto la abbiano in qualche modo resa più vicina alla gente, mostrando un aspetto di vulnerabilità e umanità che in una “macchina da
record” non ci si aspetta?
55
Nelle foto
Federica Pellegrini
21 anni, veronese, l’atleta
detiene il record mondiale
dei 200 e 400 metri stile
libero. Medaglia d’argento
ad Atene nel 2004, è l’unica
italiana ad aver conquistato
una medaglia d’oro a Pechino.
Ma si parla di lei anche per
le sue storie d’amore e per
i suoi tatuaggi
Luglio/Agosto 2009
S_Incontro_Pellegrini 55
21-07-2009 12:01:26
La grande pressione agonistica le provoca
attacchi d’ansia che lei affronta con grande
forza, superandoli incassando nuovi
successi e nuovi record
56
P «Sinceramente penso di sì. Però non è che
prima credessi di essere Wonder Woman...».
R Come sta affrontando queste “botte di ansia”? Un consiglio potrebbe essere utile anche
alle centinaia di migliaia di italiani che accusano attacchi di panico come lei: è una malattia del nostro tempo molto diffusa.
P «Non bisogna fare finta che il problema
non esista e prendersi tutto il tempo necessario».
R A proposito di stress, crede che il fenomeno americano Phelps possa essere all’altezza
delle attese a Roma o il suo dopo-Olimpiadi
un po’ travagliato lascia prevedere un calo di
concentrazione e stimoli?
P «Certi campioni raramente possono deludere, non riuscirà probabilmente a vincere otto ori come a Pechino, ma sicuramente farà
grandi cose».
R La querelle dei costumi ipertecnologici in
che misura sta alterando il vostro lavoro? Pen-
sa che alla lunga la faccenda possa stancare il
pubblico?
P «Io spero che parlare dei costumi stanchi
tutti, l’attenzione ormai è rivolta più a questo
che agli atleti: è come se vincesse chi ha quello più tecnologico. E non è così».
R Perché, secondo lei, nel nostro Paese
sembra più attraente, agli occhi di tanti ragazzi, il modello velina-tronista che quello, una
volta più ambito, del campione sportivo?
P «Non mi permetto di criticare chi sceglie di
idolatrare la velina-tronista piuttosto che lo
sportivo. Penso che però i valori e i sacrifici
che facciamo noi atleti siano ben diversi da
quelli di chi fa il tronista o la velina».
R Visto che i suoi tatuaggi attirano l’attenzione pruriginosa dei media, ne ha già in mente uno per celebrare una vittoria mondiale?
P «Non celebro le mie vittorie tatuandomi,
però la collezione aumenterà».
R Baratterebbe un suo oro a Roma 2009 con
uno del suo fidanzato, Luca Marin?
P «Sì, ma solo se dovessi vincerne tre io».
R Per il suo sport deve spostarsi spesso e
rapidamente, non solo in acqua: che cos’è il
viaggio per lei?
P «Il viaggio per me è sempre stato un aereo
per andare lontanissimo. Ora però penso che
andare in Sicilia da Verona in auto o treno potrebbe essere interessante».
«Da qualche anno l’Italia ha attori
importanti nel nuoto. Se i Mondiali
a Roma saranno un bel film,
il merito sarà soprattutto del cast»
riflessi
S_Incontro_Pellegrini 56
21-07-2009 12:01:32
incontro
i mondiali
Sono i giorni dell’acqua nella Capitale. Dal 17
luglio al 2 agosto si svolge la kermesse iridata
dei 13esimi Fina World Championships di Roma
09. Un’edizione che punta non solo a battere i
record sportivi del passato, ma aspira a stabilire
nuovi record di accoglienza e di organizzazione
per un evento di questo tipo: mai così nutrita
nella storia la lista delle delegazioni presenti,
ben 183 Paesi, per una macchina mediatica che
vede coinvolte, nella suggestiva sede del Foro
Italico, oltre 750 testate giornalistiche. «Grazie
al contributo degli sponsor, delle istituzioni
italiane ed europee e degli amici di Roma 09,
la Capitale vive questo Mondiale non solo
attraverso le gare e lo spettacolo offerto nelle
sei piscine del Foro, ma con tutta una serie di
momenti speciali che animano il Village e le
serate di tutta la città, per festeggiare questo
sport antico e ricco di fascino», spiega Roberto
Diacetti, Direttore Generale dei giochi mondiali
di Roma.
La cerimonia inaugurale è stata impreziosita
dalle esibizioni di Giovanni Allevi e Claudio
Baglioni, autore dell’inno ufficiale di Roma
09. La grande attesa di tutto il pubblico è
concentrata sulla seconda settimana di gare,
che vedrà scendere in campo i plurititolati
campioni azzurri delle ultime Olimpiadi di
Pechino 2008: si va dalla “prima punta” della
nostra squadra mondiale, Federica Pellegrini,
a Filippo Magnini, alla statuaria atleta romana
Alessia Filippi, per arrivare alla “garanzia” italiana
nella disciplina dei tuffi, Tania Cagnotto, per
finire con il napoletanissimo Max Rosolino.
Roma ha saputo accogliere dunque l’ennesimo
evento sportivo di risonanza mondiale in questo
2009, e come suggeriva il britannico Guardian,
con una certa dose di stupore, il giorno
successivo alla finale di Champions League
disputata nella Capitale, «perché non farla
sempre qui?».
S_Incontro_Pellegrini 57
57
21-07-2009 12:01:36
società
58
missione
luna
il 20 luglio di quaranta anni fa neil armstrong compì
il primo allunaggio della storia. Avvenimento che
si festeggia oggi anche in italia con diverse iniziative
di Paola Naldi
riflessi
S_Societa_Luna 58
21-07-2009 12:05:24
© NASA
mission moon Forty years ago on July 20th Neil Armstrong became the
first man to ever set foot on the moon. He was closely followed by Buzz Aldrin while Michael
Collins orbited above them. Today this incredible event is being remembered with a series of happenings, in Italy too, along with
the release of various collector’s items. The three astronaut’s accomplishment, and the Apollo missions which followed, can now
be relived at the “Back to the moon” exhibition at the Civil Museum in Rovereto. Bologna too will play host a special event on the
big screen in Piazza Maggiore: the Lunar Evening on July 20th is being promoted by the University Department of Astronomy.
For all the space geeks among us there is no shortage of collector’s items recalling the occasion. Like the limited edition 40th
anniversary Omega Speedmaster watch, the Romain Jerome Moon Dust watch built with real moon dust, the re-release of the
Fisher Space Pen AG7 which was issued to the astronauts on Apollo 11, and a limited edition of the Nike Air Max called “Moon
Landing 40th anniversary”. While on the internet you can admire the NASA supplied moon map on Google.
59
S_Societa_Luna 59
21-07-2009 12:05:32
© NASA
società
che dal quel momento le rivoluzioni sarebbero
state anche mediatiche e sarebbero passate necessariamente per il piccolo schermo) ma nessuno si accorse delle difficoltà che stavano mettendo a rischio l’impresa. Il computer di bordo, sovraccarico di dati, registrò un guasto e il punto di
allunaggio previsto era inadatto perché pieno di
massi: bisognava cercarne un altro ma l’autonomia di carburante era solo di 60 secondi. Poi quel
“piccolo, grande passo” che cambiò l’orizzonte
dell’umanità.
1
60
Tutto il mondo era con il fiato sospeso quel fatidico 20 luglio di 40 anni fa, quando l’uomo stava per compiere uno dei passi più importanti
della storia: toccare il suolo lunare. Gli occhi
puntati verso il cielo, e la radio in comunicazione con i tre astronauti americani che si apprestavano a stabilire un primato assoluto, in barba ai russi che però nel 1961 avevano mandato
nello spazio il primo cosmonauta, Jurij Gagarin.
Neil Armstrong, Buzz Aldrin e Michael Collins
(che rimase in attesa in orbita per riagganciare
il modulo Eagle) erano già uomini da record
avendo viaggiato a 11 chilometri al secondo,
spinti tra le stelle dal vettore Saturn V, alto circa
111 metri e contenente 2.730.000 litri di carburante: una bomba che poteva esplodere al più
piccolo errore. Nei diversi Paesi si seguiva l’incredibile avventura davanti al televisore (a sancire
2
Un gesto che oggi si ricorda con una serie di
manifestazioni, anche in Italia, e con memorabilia che diventeranno presto oggetti da collezionare. La passione per lo spazio negli ultimi tempi
ha trovato nuovo vigore, e quest’anno si alimenta di diversi anniversari: l’allunaggio, ma anche i
400 anni delle scoperte di Galileo (che con il suo
“semplice” cannocchiale aveva individuato le
montagne della luna) e l’anno internazionale
dell’astronomia, in un lungo calendario di appuntamenti.
Buzz Aldrin è arrivato a Roma, per inaugurare
il Roma FictionFest e presentare il film-documentario Moonshot. The flight of Apollo 11 di
Richard Dale. Ma le gesta dei tre astronauti e
delle missioni Apollo che seguirono (sei in
tutto) si possono rivivere grazie alla mostra
Back to the moon allestita al Museo Civico di
Rovereto fino al 31 luglio. Un percorso tra storia e fantasia, con le tavole dei fumetti di Nathan Never (nella foto, a sinistra), concesse da
Bonelli Editore, la ricostruzione del Lunar Rover, o “moon buggy” (la jeep che ha solcato la
luna) e un campione di roccia lunare, raccolto
nel 1972, durante la missione Apollo 16, in arrivo dalla NASA. E se nelle città, con l’inquinamento luminoso, è difficile anche solo vedere
le stelle, si possono trovare altri modi per scoprire la luna. Il 20 luglio in piazza Maggiore a
Bologna ci sarà la «Serata lunare» promossa
dal dipartimento di Astronomia dell’Università in collaborazione con la Cineteca comunale
con proiezioni sul grande schermo. Invece Google, per l’occasione, mette in rete le immagini fornite dalla Nasa che ritraggono quello
spicchio di luna teatro delle missioni tra il
1969 e il 1972 [http://moon.google.com/moon].
riflessi
S_Societa_Luna 60
21-07-2009 12:05:39
© WebPhoto
3
4
5
Ogni anniversario che si rispetti ha poi una serie di oggetti commemorativi per la gioia degli
appassionati. Come l’orologio Omega Speedmaster, nell’edizione limitata per il 40esimo anniversario, che riprende gli originali indossati
dagli astronauti. E ancora, in alternativa, da portare al polso l’orologio di Romain Jerome Moon
Dust, costruito con polvere lunare: edizione limitata di 1969 pezzi. E ancora Fisher riedita le Space Pen AG-7, le penne partite con l’Apollo 11,
Omsa lancia le lussuose On Small step, in oro
bianco massiccio e pietre preziose, mentre Nike
propone le Air Max Moon Landing 40th anniversary in pelle nera con inserti argentati e motivi
sulla pelle che ricordano i crateri lunari. Le commemorazioni servono a rispolverare antiche
emozioni e sogni sbiaditi, ma forse una nuova
frontiera per lo spazio si aprirà grazie alle nuove
potenze nazionali (come la Cina) e a privati che
finanziano progetti di turismo spaziale. Per toccare il cielo con un dito.
In apertura
Nel cosmo L’equipaggio
dell’Apollo 9
6
1 L’ultima
missione Charles Conrad,
comandante dell’Apollo 12,
al lavoro con il modulo
lunare
2 Da collezione L’orologio
di Omega che ricordano
l’evento
3 La mostra Un’immagine
da Back to the moon
a Rovereto
4 Il film I tre interpreti di
Moonshot - L’uomo sulla luna
di Richard Dale
5 La Nasa Un satellite
orbitale lunare
6 Gli esperimenti Edwin
Aldrin mette a punto il
sismometro sulla superficie
della luna
61
Luglio/Agosto 2009
S_Societa_Luna 61
21-07-2009 12:05:50
© iStock Photos
ambiente
62
qui il mare
è più Blu
QUALI SPIAGGE SCEGLIERE QUEST’ESTATE? CE LO DICONO
LA FEE E LEGAMBIENTE, CHE OGNI ANNO ASSEGNANO
BANDIERE BLU E VELE ALLE LOCALITÀ PIÙ VIRTUOSE
di Samuele Galassi
HERE THE SEA IS A LITTLE BLUER JUST LIKE EVERY YEAR,
THE FEE (THE FOUNDATION FOR ENVIRONMENTAL EDUCATION)
HAS AWARDED A BLUE FLAG TO EUROPEAN SEASIDE RESORTS
Da 22 anni è garanzia di mare
which have proven to be particularly virtuous from the point of view of environmental quality
pulito e di località costiere atand hotel facilities. This year Italy obtained 113 Blue Flags (for a total of 227 beaches), 9
trezzate per accogliere i turisti
more than last year. Liguria, Tuscany and Marche were top of the class with 13 banners. Now
even the Legambiente has decided to publish a chart of the coastal resorts where the sea is
nel rispetto dell’ambiente: la
cleaner and the environment is better protected. In The Blue Guide, published every year by the
Bandiera Blu, il riconoscimenenvironmental organisation in collaboration with the Touring Club, you can find over 300 seaside
to che ogni anno, dal 1987,
municipalities which have been assigned from one to five Sails (the best score). The best
viene assegnato dalla Fee
beaches are to be found in Sardinia, which boasts an average of 3.4 Sails.
(Foundazione per l’Educaziosenza di servizi e strutture efficienti, come bane Ambientale), quest’anno potrà essere issata
gni, telefoni, imbarcazioni di salvataggio. In
da 113 comuni italiani (per un totale di 227
sostanza, la Bandiera Blu premia tutte quelle
spiagge) che si sono mostrati particolarmente
località che hanno saputo raggiungere un equivirtuosi dal punto di vista della qualità ambienlibrio accettabile tra accoglienza turistica e ritale. Ben 9 vessilli in più rispetto al 2008, e il
spetto della natura.
10% del totale di Bandiere Blu assegnate in Europa. Un riconoscimento che, è bene ricordarlo,
I 9 comuni “new entry” di quest’anno sono: Linon si limita a premiare la qualità delle acque,
do di Venezia (Venezia), Pietrasanta (Lucca),
ma prende in considerazione una serie di paraAmeglia (La Spezia), San Felice Circeo (Latina),
metri aggiuntivi: dal sistema di raccolta e riciMondolfo (Pesaro-Urbino), Casal Velino (Salerclaggio dei rifiuti alla pulizia delle spiagge, dalno), Marina di Cariati (Cosenza), Salve (Lecce),
la facile raggiungibilità della spiaggia alla preRIFLESSI
S_Ambiente 62
21-07-2009 12:08:09
sos Goletta
1
Anche questa estate, Legambiente sta verificando lo stato di salute dei
mari italiani con il tour di Goletta Verde, effettuando direttamente prelievi
delle acque con il suo team di biologi. Partita a fine giugno da Grado
(Gorizia), la Goletta Verde percorrerà in 23 tappe quasi duemila miglia di
coste italiane. L’obiettivo è anche quello di promuovere una campagna di
sensibilizzazione contro gli abusi e le irregolarità. Quest’anno l’attenzione
è puntata in particolare sulle foci dei fiumi, dove notoriamente la
situazione è più critica, anche a causa di scarichi illegali e impianti
di depurazione carenti. Con Sos Goletta chiunque può denunciare
situazioni di rischio, scrivendo a [email protected] oppure
inviando un fax al numero 06 86218474.
2
In apertura
Monterosso
(Liguria, 5 Vele)
1 Posada
(Sardegna, 5 Vele)
2 Isola di Salina
(Sicilia, 5 Vele)
3 Ostuni
(Puglia, 5 Vele
e Bandiera Blu)
4 Domus de Maria
(Sardegna, 5 Vele)
Marina di Ragusa (Ragusa). La Liguria raggiunge Toscana e Marche in cima alla classifica, con
16 Bandiere Blu; Abruzzo al secondo posto con
13, seguito dalla Campania con 12. Vengono
poi l’Emilia Romagna (8), la Puglia (7), il Veneto (6), Sicilia, Calabria e Lazio (4), Friuli Venezia
Giulia e Sardegna (2) e, fanalini di coda, Molise
e Basilicata (1). Degne di nota anche le due
Bandiere Blu assegnate ai laghi: una in Piemonte, a Cannero Riviera (Verbania), e l’altra in
Abruzzo, al lago di Scanno, vicino L’Aquila. La
cartina con l’elenco delle Bandiere Blu può essere scaricata dal sito [www.feeitalia.org].
Dalle Bandiere Blu alle Vele di Legambiente,
che ogni anno stila una propria classifica dei comuni costieri realizzando con il Touring Club la
Guida Blu, giunta alla nona edizione. Anche in
questo caso, oltre alla bellezza e alla pulizia del
Luglio/Agosto 2009
S_Ambiente 63
4
3
mare e delle spiagge, vengono presi in considerazioni altri parametri, quali il contesto storicoartistico, con particolare attenzione al rispetto
della natura e alla sostenibilità ambientale. Per
ognuna delle 304 località costiere prese in considerazione, il giudizio di Legambiente va da un
minimo di 1 (una valutazione comunque positiva) a un massimo di 5 vele. A guidare la classifica
in questo caso è la Sardegna, con una media di
3,4 vele, seguita da Toscana (3,03), Puglia (3), Sicilia (2,63), Abruzzo (2,6) Campania (2,56), Basilicata e Marche (entrambe con una media di 2,5
vele). Tra le località, il punteggio complessivo
più alto è conquistato dall’Isola del Giglio (Gr).
Seguono quindi i tre comuni del Parco Nazionale delle Cinque Terre (Riomaggiore, Vernazza e
Monterosso), mentre al terzo posto si piazza Domus de Maria (Ca), in Sardegna. La Guida Blu è
consultabile al sito [www.legambiente.eu].
63
21-07-2009 12:08:14
10 agosto San Lorenzo
la notte
delle stelle
Quando cadono le stelle i cacciatori di desideri
entrano in azione. Milioni di sguardi appesi al cielo
a tracciare possibili destini, immersi in un pulsare
infinito che regala sogni e visioni
di Claudia Frattini
I desideri sono un po’ come gli oroscopi: hanno
a che fare con le stelle e serve un buon motivo
per crederci. E a conti fatti, se si escludono la
candelina di compleanno – per ovvie ragioni una
sola dopo gli anta – e l’ipotesi remota che una
coccinella atterri sul nostro naso mentre siamo
in motorino, non ci resta che aspettare la notte
delle stelle cadenti per snocciolare ad uno ad
uno, naso all’insù, sogni e desideri.
2001). Per non parlare della “polvere di stelle”
annidata tra le pieghe di alcuni celebri spartiti:
da Louis Armstrong a Nat King Cole, passando
per Michael Bublé, Gianni Morandi e Bobby Solo. Gli artisti, si sa, parlano spesso per immagini.
Ma la pioggia di stelle che gronda dal cielo nelle
notti intorno al 10 agosto, già descritta dalle cronache antiche, è associata alle più strane leggende.
Il fenomeno delle meteore d’agosto, determi«Stelle, già dal tramonto si contendono il cielo
nato scientificamente dal passaggio nell’orbita
a frotte» – cantava Fabrizio De André negli anni
terrestre di un gruppo di asteroidi della costellaSettanta – «luci meticolose nell’insegnarti la
zione di Perseo, nella cultura popolare è stato
notte» (Il ritorno di Giuseppe, La Buona Novella, 1970).
«Antiche misteriose sorelle»
del cielo (New Trolls, Aldebaran, 1978) protagoniste, tren- Starry Starry Night. When the stars begin to fall the
dream searchers jump into action. Millions of stargazers look to the skies
ta anni dopo, di una delle to trace their destinies, immersed in a never-ending pulsar of dreams and visions. Countless musicians
più belle preghiere in musi- and singer-songwriters have been inspired by falling stars (Fabrizio De André, Antonello Venditti, Louis
ca dei nostri tempi: «Stella Armstrong, Nat King Cole, Michael Bublé, Gianni Morandi and Bobby Solo) but the star showers which
che cammini nello spazio pour from the sky on the nights in and around August 10th, which have already been described in
senza fine fermati un istante, ancient history, are associated with some very peculiar legends. The phenomenon of the august meteors,
scientifically proven by the passage of a group of asteroids from the Perseus constellation through the
solo un attimo, ascolta i no- earth’s orbit, has been poetically explained in traditional culture. The most popular tradition is the one
stri cuori» (Antonello Ven- connected to the tears shed by St Lawrence during his torture in 258 AD, which they say grants the
ditti, Stella, Circo Massimo, desires of all those who remember the Saint’s suffering.
64
FS_Stelle 64
riflessi
21-07-2009 11:26:40
© Olycom
«Dipingerei con un sogno di Van Gogh
sulle stelle un poema di Benedetti,
e una canzone di Serrat sarebbe
la serenata che offrirei alla luna»
Se avessi un pezzo di vita, Gabriel Garcìa Màrquez
rielaborato in modo poetico. Legandosi principalmente alle lacrime versate da San Lorenzo
durante il supplizio, nel 258 d.C., che nell’immaginario popolare esaudirebbero i desideri di tutti coloro che si soffermano a ricordare il dolore
del Santo. Meno diffusa, invece, la tradizione popolare che associa la pioggia meteorica delle
Perseidi ai cosiddetti fuochi di San Lorenzo, ovvero alle scintille provenienti dalla graticola infuocata sulla quale, si dice, sia stato ucciso il
martire, poi volate in cielo. Un’altra leggenda,
rielaborata in chiave cristiana, narra invece che a
Cervia, proprio il 10 agosto, il Santo sarebbe apparso in sogno a una ragazza malata, indicandole la via della guarigione nelle acque salmastre,
portatrici dei sette doni dello Spirito Santo. Così
per estensione – e per paura di future epidemie,
visti i tempi di cui parliamo – ogni anno, il giorno
di San Lorenzo, molti romagnoli iniziarono a bagnarsi sette volte in mare.
È una tradizione così radicata ed evocativa,
quella legata alla notte delle stelle cadenti, da
aver permeato di sé scienza e poesia di ogni
tempo. E ispirato, tra gli altri, anche l’opera del
grande drammaturgo inglese William Shakespeare («Vi sono il cielo ed in terra più cose, Orazio,
che non ne possan sognare i vostri filosofi», Amleto) e uno dei più bei canti pascoliani, che immortala in versi il “pianto” del cielo nella notte
del X Agosto: «San Lorenzo, io lo so perché tanto
di stelle per l’aria tranquilla arde e cade, perché
si gran pianto nel concavo cielo sfavilla».
Non servono telescopi, il 10 agosto, solo tanta
pazienza e un luogo lontano dalle luci della città, per lasciarsi trascinare, complice la notte, in
un viaggio silenzioso alla ricerca dei colori più
brillanti, delle luci più trasparenti e di quella
chiave misteriosa che disegna la traccia del destino.
Aspettando le lacrime di San Lorenzo, mentre
in tutta Italia si moltiplicano le astroiniziative legate alla notte del 10 agosto, abbiamo rivolto lo
sguardo non al cielo, ma alla terra, e in particolare ad alcune “stelle” del mondo dello spettacolo, della cultura e dello sport a cui abbiamo chiesto di svelarci un personalissimo desiderio di
mezzanotte.
65
Luglio/Agosto 2009
FS_Stelle 65
21-07-2009 11:26:40
10 agosto San Lorenzo
desideri
sotto le stelle
Laura Chiatti
attrice
… che ogni gesto umano che abbiamo in più,
ogni sorriso ricambiato e ogni abbraccio possano essere restituiti ogni giorno che passa.
Rendendoci tanto forti da poter vincere il dolore, le atrocità della guerra e le malattie che
contaminano questa terra.
ogni mare, che fin da piccolo mi ha fatto sognare e che crescendo ho visto offuscarsi.
Paola Saluzzi
conduttrice Sky Tg24 pomeriggio e ambasciatrice Unicef
… dare la notizia che è finita la vergogna della
fame nel mondo, visto che in Occidente siamo
tutti a dieta e buttiamo via cibo ogni giorno.
Raul Bova
attore
… mi viene in mente il cinema: che il sogno
Dall’alto in basso,
diventi realtà!
Miriam Leone
miss Italia 2008
… che le donne non siano più oggetto di violenze, ma vengano considerate come madri,
mogli e donne con la D maiuscola.
Federico Moccia
scrittore, sceneggiatore, regista
… rivedere l’acqua pulita del Tevere e quella
delle spiagge di Anzio. E ancora più lontano
Federico Moccia,
Laura Chiatti, Massimo
Giletti, Miriam Leone
Massimiliano Lenzi
giornalista e scrittore
… che l’amore sia come un treno: con infinite
stazioni, molti baci e nessun addio.
Massimo Giletti
conduttore TV
… che ognuno di noi possa continuare a coltivare nel cuore il “giardino sempre verde” della
vita. Che ci permette di vivere il sogno!
Gianfranco Vissani
maestro di cucina internazionale
… che la cucina italiana torni a puntare sui prodotti regionali e che questa sua caratteristica
diventi simbolo dell’eccellenza italiana nel
mondo.
Carlo Longhi
arbitro internazionale di calcio
… che la nazionale italiana sia ancora campione del mondo in Sud Africa.
Rosanna Cancellieri
giornalista
… la fine delle raccomandazioni, delle lobby,
il ritorno della meritocrazia. Che finalmente i
giovani ritrovino lo slancio e l’entusiasmo nel
valore di ogni singolo individuo.
A cura di Tiziana Prisco
66
FS_Stelle 66
riflessi
21-07-2009 11:26:44
Informazione Pubblicitaria
un paradiso sopra
Portofino
P_Fingermol_Portofino 67
21-07-2009 12:25:02
Collocata tra i freschi boschi
di castagni degli Appennini e i secolari ulivi della calda macchia mediterranea, Portofino si conferma
capitale del turismo italiano e griffe
dell’accoglienza. È quanto emerge
da un’analisi del Censis, che la pone davanti a Venezia, Cortina
d’Ampezzo e le terre del Chianti,
con un Pil pro capite di 23.000 euro all’anno, riconducibile per intero
proprio al settore turistico. Più indietro in questa speciale graduatoria delle “terre d’accoglienza” ci sono anche la Val Gardena, la Val
Badia, Capri, Ischia e Pantelleria.
Proprio sul crinale del Monte di
Portofino, immerse in 18 mila mq
di parco attraversato da una fitta
P_Fingermol_Portofino 68
rete di sentieri e camminamenti in
pavimentazione originale in pietra, proponiamo tre ville perfettamente ristrutturate e un rustico da
sistemare, per un totale di 700 mq
coperti. La cornice paesaggistica è
tra le più belle e celebri al mondo:
un autentico splendore a poca distanza dalle grandi città.
Le tre abitazioni principali “Il Grillo” “Il Mandarino” la piccola casa
“Maurin” e il rustico ancora integro nella sua semplicità e destinato
a una trasformazione creativa, formano un insieme prezioso, adagiate
sulla naturale terrazza che domina i
Golfi di Portofino e del Tigullio.
Dalla piazzetta di Portofino, frequentata dalla mondanità interna-
21-07-2009 12:25:10
Informazione Pubblicitaria
zionale, si giunge, attraverso un
ascensore privato nel riposante verdazzurro dove giunge attutito il rumore del mare. Qui, sotto i frondosi pini e la ricca vegetazione mediterranea, via dalla pazza folla si assaporano il silenzio e la quiete di un
luogo unico e ricco di fascino.
Tutt’intorno, a vista d’occhio un
paesaggio ancora intatto fatto di
rocce e di scogli battuti dalle onde,
cespugli azzurri di agapanto ,alberi
di aranci e limoni intensamente
profumati a primavera, macchia
mediterranea a sfiorare la splendida
area protetta del mare più famoso
del mondo.Il luogo ideale per chipuò scegliere la privacy non lontana
però dalla vorticosa mondanità della nostra epoca.
FINGERMOL REAL ESTATE & LUXURY SERVICES - s.r.l.
Via XXV Aprile, 23 - 16038 Santa Margherita Ligure (GE)
Ph. +39 0185 293678 - Mobile +39 348 3948189 - Fax +39 0185 291028
P. Iva 01594060996 - Email [email protected]
Web www.fingermol.com
P_Fingermol_Portofino 69
21-07-2009 12:25:15
70
Quando
l’immaginazione
sale in treno
Da che esistono i binari e le stazioni, cantanti, Pittori,
scrittori, poeti, registi, musicisti e fotografi hanno
trovato ispirazione nel mondo ferroviario
di Roberto Scanarotti
FS_Immaginazione 70
21-07-2009 13:01:20
visioni
When The Imagination Climbs Onboard.
Painters, writers, poets, directors, musicians and
photographers have been finding inspiration in
the world of railways from the moment tracks and
stations came into being. Whether were talking about Méliès, the first person
Un treno in viaggio verso il sole.
Oppure partorito dal sole. Che si
tratti di Méliès, il primo creatore to invent special effects in the history of cinema, or the futuristic painter, Depero, it is all the same:
the imagination has no limits when it comes to trains. Since the beginning, that is since trains
di effetti speciali della storia del and railways have existed, none of the art forms have been able to ignore their symbolic nature,
cinema, o del pittore futurista transforming them into ideas which are then passed on to the community at large.
Depero, non fa molta differenza:
l’immaginazione non ha limiti
quando si parla di ferrovie. Da sempre, cioè da
locomotive del secolo scorso. Anche Ennio Morquando esistono treni e binari, tutti i fronti artiricone, componendo la colonna sonora del film
stici non si lasciano sfuggire gli aspetti simbolici
L’ultimo treno della notte (1975) si ispira al suono di
dell’universo ferroviario, trasformandoli in idee
un convoglio sovrapponendo un’orchestra al ritche vengono poi consegnate alla collettività. Ieri
mo di un treno lanciato a grande velocità ed otcome oggi. L’ultima edizione del celebre “treno
tenendo un effetto fortemente drammatico.
sonoro” di John Cage, ad esempio, è dello scorso
anno, ma a bordo sono sempre più frequenti le
Libri come i recenti La Vicevita – treni e viaggi in
performance di teatro, musica e poesia. Nelle
treno di Valerio Magrelli, o Viaggio in seconda classe
stazioni, è cronaca anche recente, si balla il tandi Paolo Rumiz, preceduti, poco tempo prima,
go (è successo a Piacenza, a giugno), si tengono
da Il treno dell’ultima notte di Dacia Maraini e Quel
concerti (a maggio, a Treviso) e si organizzano
treno da Vienna di Augias, sono solo la punta
eventi.
dell’iceberg di una produzione letteraria e poetica che rivela quanto l’immaginazione degli scritÈ il potere del treno, infinito motore di ispiratori sia stata sempre indirizzata verso il mondo
zione. E del suo intimo richiamo a un viaggiare
ferroviario. Dal romanzo ferroviario per eccellenche va oltre la fisicità, racchiudendo in sé un’idea
za, La bestia umana, di Emile Zola, ai gialli di Agaestremamente flessibile del partire: distacco o
tha Christie; da La sonata a Kreutzer e Anna Karenifuga, allontanamento o avvicinamento, desidena di Tolstoj a Il treno di Simenon è tutto un fluire
rio di rinnovamento interiore, ricerca di se stessi.
di titoli e trame a sfondo ferroviario. Il viaggio
Nostalgia o felicità.
come mutamento interiore lo si trova nel romanzo La modificazione di Michel Butor (tra l’altro figlio
Un importante archivio delle diverse chiavi di
di un ferroviere), mentre il viaggio come conolettura del viaggio in treno è facilmente consulscenza è raccontato da Ettore Mo nel suo Treni,
tabile nel repertorio della canzone italia. Da «Biun’opera che mostra il cuore segreto dei luoghi
nario triste e solitario, tu che portasti via col trepiù remoti e impenetrabili e consente di vivere le
no dell’amore la giovinezza mia» di Claudio Villa,
storie e le emozioni degli uomini e delle donne
al «treno dei desideri e dei miei pensieri all’inche li abitano.
contrario va» cantato da Celentano, dalle numerose metafore ferroviarie che si trovano nei testi
L’immaginazione è salita in treno infinite volte
di Cocciante (Stesso treno, Celeste nostalgia, Il treno)
anche nel cinema attraverso tutti i generi. Molti i
ai Treni a vapore di Fossati («come i treni a vapore
western con un assalto al vagone postale (uno
di stazione in stazione e di porta in porta e di
per tutti, Butch Cassidy), i thriller con assassinio
pioggia in pioggia e di dolore in dolore il dolore
on the rail (l’Orient express ricorda certo qualcopasserà»).
sa), le commedie in cui un uomo e una donna si
incontrano, si lasciano, si baciano (Anonimo VeneTreno vuol dire soprattutto locomotiva, intesa
ziano, ad esempio) o i film comici che sfruttano
specialmente in passato come immagine di pogli spazi fisici e metaforici messi a disposizione
tenza. Se Carducci le dedica l’Inno a Satana, defidal treno (Il treno più pazzo del mondo, senza dimennendola «bello e orribile mostro», qualche de- In apertura, Daniele
ticare Totò a colori).
cennio dopo – è il 1923 – la potenza di un mostro Silvestri Uno dei tanti
di 300 tonnellate lanciato a 120 km orari è cele- artisti che, come racconta, Nelle arti visive, il dipinto cult, datato 1844, si
brata in musica da Arthur Honegger nella sinfo- trova ispirazione nei viaggi intitola Rain, steam and speed ed è di William Turnia Pacific 231, il nome di una delle più celebri e nei treni
ner. Gli impressionisti, però, sono quelli che for-
71
Luglio/Agosto 2009
FS_Immaginazione 71
21-07-2009 13:01:21
visioni
se più di tutti hanno consumato tubetti di colore
per restituire le immagini dei “loro” treni (Monet,
fra le molte tele a sfondo ferroviario, ci ha lasciato i sette studi sulla stazione di Saint-Lazare). E
poi anche futuristi ed espressionisti, seguiti parallelamente dalla fotografia. Celebri gli scatti di
Gianni Berengo Gardin o di Gabriele Basilico. Ai
quali si affianca Leonardo Genovese, proprio in
questi giorni con una mostra alla galleria Fotografia Italiana Arte Contemporanea di Milano, il
cui titolo è una perfetta sintesi immaginativa: Di
treni, di cieli.
LEONARDO GENOVESE
artista fotografo
72
L’altro tempo. Non ho la patente e la ferrovia è
la mia strada più naturale. Percorro il tempo in
treno, e in treno quasi sempre penso al tempo.
Un viaggio sui binari può durare quanto una
canzone, svelare i colori di una stagione. Una
carrozza o un vagone merci o un vecchio postale è un luogo in luogo di altri luoghi non giurisdizionali, uno spazio dell’anima che mai viaggia in tempo reale. Chilometro 20, Chilometro 82,
Chilometro 104: titoli delle mie opere, sono tappe
dell’esistenza, dove l’immagine del pensiero diviene immagine del reale. Nelle foto che espongo in questo periodo a Milano il treno diventa
l’unica presenza indiretta dell’uomo nel paesaggio deserto. Tempo, luce e viaggio, uniti tra
loro nella fissità di uno scatto, diventano
espressione del mio tempo interiore.
daniele silvestri
cantautore
I treni della fantasia. Ma quanti treni avrò preso? Impossibile saperlo. Però, ne ricordo tanti,
spesso anche nei particolari. Il treno che mi
portava a Monaco di Baviera a vedere il concerto di Paul Mc Cartney, ad esempio: sono passati tanti anni, ma ricordo dov’ero seduto, di che
cosa ho parlato, perfino l’odore di quel vagone,
il cielo (i cieli, anzi) che vedevo fuori. Fossi andato in aereo, non credo che mi ricorderei nulla
del viaggio. Più che un viaggio, in aereo è un
trasferimento, un “non tempo”. In aereo non si
vive, in realtà. Il treno invece è sempre vita, esistenza. Lo è quasi per definizione. È incontro,
chiacchiere, curiosità e cinema. Sì, perché guardare dal finestrino di un treno mi è sempre
sembrato un po’ come stare al cinema, a guardare un film di Pasolini o di Kusturica. Il treno
che mi portò in giro a scoprire l’Europa, a 18
anni in Inter-Rail. Oppure quello che mi portò
per la prima volta in Sicilia, oltrepassando arditamente perfino il mare! Fu cinema allora, e lo
è adesso nel ricordo. E allora, scusi, il prossimo
film a che ora passa?
riflessi
FS_Immaginazione 72
21-07-2009 13:01:25
© Olycom
ettore mo
NERI PARENTI
giornalista e scrittore
REGISTA
È passato più di un secolo. Il treno è entrato
presto nella mia esistenza. Da bambino lo
prendevo d’estate per andare a trovare i nonni
sulle montagne della Valsesia. Nell’adolescenza facevo ogni giorno 40 chilometri per andare
dal mio paesello al liceo di Novara e ricordo
che viaggiavo in piedi per non rovinare la piega dei calzoni. Poi, appena dopo i vent’anni,
irrequieto come un cagnolino che alla fine
scappa dalla cuccia, ogni occasione era buona
per saltare sul treno, non importa quale fosse
la meta. Ma ad ogni posto di frontiera sudavo
freddo. Ai valichi, guardie e doganieri, scrutando i documenti, mi guardavano male. Soprattutto gli svizzeri. Avevo paura di finire in
prigione come un ladro. Il mio crimine: eccesso di curiosità. Ricorderò sempre quei mille e
più chilometri in treno da Stoccolma a Piteo e
Kiruna oltre il circolo polare artico per vedere
il sole di mezzanotte. Altra nevosa memoria
scandinava è quella notte d’inverno a Copenhagen con le stelle di ghiaccio sopra la testa.
Non avevo un soldo e trovai alloggio temporaneo nel vagone di un treno fermo in stazione,
completamente vuoto. Mi sistemai in una vettura di prima classe, naturalmente, con tanto
di tende ricamate al finestrino, cuscini morbidi e profumati. Mi tenne compagnia un anziano signore che la sapeva lunga sui brutti anatroccoli e sull’insonne malinconia di una bimba che, per scaldarsi il cuore, consumava scatole intere di fiammiferi. Mi disse anche il suo
nome, ma da allora è passato più di un secolo
e me lo sono scordato.
L’attore di lamiera. C’è un legame speciale che
unisce il cinema alla figura del treno. È stato
proprio quest’ultimo, nel 1895, a sancirne la nascita con i cinquanta secondi del film L’arrivo del
treno alla stazione di La Ciotat dei fratelli Lumière.
Da allora la storia del cinema e quella del treno
hanno viaggiato su binari paralleli, accomunati
dalla grande capacità di far volare la fantasia.
Questo “attore di lamiera” è stato protagonista
di epiche avventure, complice di fughe rocambolesche, metafora di conflitti interiori, testimone
inconsapevole nella nascita di grandi amori, fulcro di scene memorabili come gli schiaffoni rifilati in serie ai passeggeri affacciati dai finestrini in Amici miei di
Monicelli. Io stesso ho
usato il treno nella
commedia Le comiche,
nel 1990. Parodiando
proprio l’opera dei Lumière, il film si apre con
la scena di due modesti comici – interpretati da
Paolo Villaggio e Renato Pozzetto – che nel tentativo di fuggire davanti a una locomotiva che
sta per travolgerli, “escono” dallo schermo del
cinema e si ritrovano immischiati in una serie di
rocambolesche avventure. Vedere un film è come fare un viaggio in treno: si vivono esperienze
emozionanti, incontri che lasciano il segno, si
sogna, ci si commuove, ci si diverte. Si racconta o si vive la vita attraverso il movimento e
nel movimento.
73
Luglio/Agosto 2009
FS_Immaginazione 73
21-07-2009 13:01:31
Informazione Pubblicitaria
I.P. A CURA DI
CALABRIA: terra d
e sapori i
In basso: boschi e pascoli di alta
quota, Monte Curcio (Sila Grande).
Mario Pirillo, 62 anni, assessore all’Agricoltura, Foreste
e Forestazione della Regione Calabria, oggi è anche
neoeletto europarlamentare ed unico calabrese nel
prestigioso consesso comunitario “per difendere gli
interessi e i diritti degli agricoltori italiani” come gli piace
sottolineare quando si parla del suo nuovo importante
ruolo istituzionale.
È proprio il caso di tracciare un bilancio dell’attività di
questi ultimi quattro anni alla guida dell’agricoltura
calabrese ed alla vigilia di questa nuova e stimolante
avventura…
“È una nuova sfida quella che mi aspetta a Bruxelles in
effetti, ma certamente stimolante. Ma a me piacciono le
sfide importanti, soprattutto quando occorre raggiungere
risultati concreti. Mi riferisco ad esempio al fatto di essere
riusciti a raggiungere pienamente gli obiettivi di spesa
della Programmazione 2000-2006 in agricoltura, di aver
attivato con successo il triennio 2007-2009 e addirittura di
aver anticipato i bandi del Piano di Sviluppo Rurale per
l’annualità 2010-2011 come poche altre regioni in Italia”.
È risaputo ormai che si sono registrate migliaia di
domande di contributo per il primo bando PSR Calabria
Tab_Master 74
2007-2009 tra progettazioni singole ed integrate. A
cosa è dovuto tanto interesse in un momento di crisi
generalizzato?
“Vede, le 13.000 richieste di contributo pervenute in
Dipartimento sono il sintomo di una voglia di riscatto
dell’imprenditorialità agricola calabrese, la quale oggi è
matura ed ha compreso che occorre finalmente compiere
il salto di qualità tramite investimenti seri e funzionali per
risultare competitivi in un mercato in continua evoluzione
il quale presenta competitors aggressivi provenienti anche
dai nuovi Paesi emergenti”.
A distanza di qualche anno si rendono visibili e
sono sempre più evidenti i risultati della vecchia
programmazione di “Agenda 2000” durante la cui
attuazione lei è subentrato determinando un importante
slancio soprattutto nei confronti dei Piani Integrati di
Filiera. Credeva nel successo di tali iniziative collettive
diffuse sul territorio regionale?
“Sinceramente lo speravo, trattandosi di un approccio
nuovo ai finanziamenti in agricoltura. E infatti, assistiamo
oggi ad un fiorire di iniziative commerciali interessanti
che concludono le filiere olivicola-olearia, vitivinicola,
21-07-2009 16:36:04
a di colori
i inimitabili
REGIONE CALABRIA
Assessorato Agricoltura,
Foreste e Forestazione
www.assagri.regione.calabria.it
zootecnica e anche delle agroenergie. È naturale che in
agricoltura i tempi di risposta siano differenti da quelli
tipici del settore industriale e pertanto i risultati sono
apprezzabili nel medio-lungo periodo”.
L’immagine positiva della Calabria agricola e produttiva
si affianca finalmente a quella consolidata della Calabria
turistica ricca di risorse paesaggistiche e naturali, grazie
ai buoni risultati ottenuti in termini di esportazione e
di partecipazione a fiere ed eventi tematici nazionali ed
internazionali.
“È ormai palese che la nostra terra offra prodotti di
eccellenza che vanno opportunamente promossi e
valorizzati e soprattutto orientati verso quei canali
commerciali nazionali ed esteri tramite i quali, alla fine,
vengono sempre grandemente apprezzati. Crediamo però
che il turismo debba considerarsi come una risorsa che
contempli a sua volta le risorse produttive rurali, le quali
diventano emblema di un territorio e fattore di attrazione
turistica sempre più importante. Il connubio prodottoterritorio è la chiave di volta per lo sviluppo territoriale
integrato del futuro; occorre puntare sempre più sulla
promozione complessiva del sistema Calabria”.
Tab_Master 75
Quale futuro per il settore primario in Calabria?
“Certamente occorre puntare su prodotti a marchio e
prodotti di eccellenza di cui la Calabria è storicamente
ricca ma che possano essere garantiti in termini di qualità
e soprattutto di presenza costante nel tempo. Ma rimane
la cooperazione l’elemento chiave per la vera rivoluzione
del tessuto economico agricolo calabrese. Essa è difficile da
realizzare nel Meridione in genere, ma gli esempi concreti
ben visibili sul territorio, unitamente agli strumenti ed
ai vincoli specifici previsti dal PSR Calabria ed all’azione
delle Associazioni di categoria, possono stimolare
opportunamente lo spirito di emulazione dell’agricoltore
per orientarlo verso la giusta e remunerativa aggregazione
imprenditoriale. Tra qualche decennio i terreni agricoli
e forestali che oggi molti denigrano perché abbagliati
dal valore speculativo proprio dei terreni edificabili e
industriali, torneranno ad essere la vera fonte di ricchezza
in un contesto localizzato in cui essi scarseggeranno
davvero ed in un contesto globale dove i Paesi in via di
sviluppo ne avranno invece in abbondanza, con relative
produzioni concorrenziali”.
21-07-2009 16:36:05
Informazione Pubblicitaria
In questa doppia pagina,
da sopra in senso orario:
Cascate di Marmarico (Serre);
bosco di Monte Scorciavuoi
(Sila Piccola); Lago dei Due
Uomini (Catena Costiera); in
arrampicata a Timpa di Porace
(Pollino); Valle del Serrapodolo
e bosco della Principessa (Monti
dell’Orsomarso).
Sullo sfondo: il Monte Pollino.
Da gennaio a marzo, con gli sci da fondo o con
le ciaspole, a procedere silenziosi in una folla
d’alberi inghirlandata di neve; negli stessi mesi,
con i ramponi da ghiaccio, superando l’ideale
linea altitudinale della vegetazione arborea,
sino a sorvolare, quasi, la volta della foresta
picchiettata di bianco; allo sciogliersi delle nevi,
a piedi, ad ammirare fragorose cascate, nei
momenti di loro massima portata, nel cuore di
un bosco solenne; a primavera, sempre a piedi,
a godere di fioriture policrome sui prati avvolti
da un velluto di selve; d’estate, in gommone,
in canoa o a piedi, sul fondo di impressionanti
gole fluviali scolpite dall’erosione nell’intrico
della macchia; sempre d’estate (ma anche in
primavera o in autunno), ad arrampicare su
un’impervia parete di roccia, che emerge come
un’immane onda pietrificata dal fitto manto
vegetale; in ottobre e novembre, ancora a piedi
o in mountain bike o a cavallo, ad osservare
i caldi impasti cromatici delle foglie sulle
chiome degli alberi.
Esiste un luogo così? Davvero è possibile fare
tutto questo nel breve spazio di una manciata
di chilometri?
Se non ci credete, non avete che da recarvi
in Calabria, la più peninsulare tra le regioni
italiane, la più mediterranea, eppure tra le più
ricche di boschi dell’intero Paese.
E che boschi! Foreste di conifere che Guido
Piovene paragonò alle selve scandinave,
affrettandosi a riconoscere che però i pini silani
sono più belli e slanciati degli abeti norvegesi.
Distese infinite di pini in cui Norman Douglas
rivide la sua Scozia, cogliendovi tuttavia un
luminoso splendore che non ha eguali in
nessun’altra parte d’Europa. Boschi misti
che ricordarono allo stesso Douglas la Taiga
siberiana, qui rallegrata da un senso di benigno
mistero. Foreste di abeti che Horace De Rilliet
trovò incredibilmente somiglianti a quelle
della sua lontana e blasonata Svizzera.
L’ambiente forest ale
tramandato d
Un oceano verde
da vivere e tutelare
Tab_Master 76
21-07-2009 16:36:07
est
st ale, un patrimonio
to da generazioni
Tab_Master 77
E poi querce colossali che superano i 9 metri
di circonferenza, pini loricati che raggiungono
i 1000 anni di vita, pini larici che svettano
per oltre 40 metri, abeti bianchi e faggi che
superano i 2 metri di diametro, castagni
nelle cui cavità può trovare riparo un’intera
famiglia.
È così la Calabria delle montagne:
Pollino, Orsomarso, Catena Costiera, Sila,
Serre ed Aspromonte. È così la Calabria
dell’ininterrotto manto silvano che stupì greci
e romani al punto dal farle dare l’appellativo
di “Silva”, la foresta per antonomasia. È così
questa straordinaria regione cui la natura ha
donato uno stupefacente cuore mitteleuropeo i monti - in un solare involucro mediterraneo
- le coste.
In questa sorta di eden naturale, è possibile
fare di tutto. Non c’è limite allo spirito
d’avventura degli uomini o anche solo
all’inventiva di chi voglia praticare salutari
attività fisiche. Con sempre i boschi a fare
da filo conduttore. Da nord a sud, da est ad
ovest, il territorio montano della Calabria è
un crogiolo di ambienti forestali dei più vari,
che offrono occasioni uniche di divertimento,
contemplazione, conoscenza.
La pratica più semplice ed accessibile è
naturalmente il trekking, ormai praticato
da milioni di persone e in vertiginosa ascesa
tra le forme di turismo più attuali; segno
questo, evidentemente, del grande bisogno di
ritorno alla natura che pervade gli abitatori
delle aree urbanizzate. L’estrema estensione
delle foreste Calabresi (450.000 ettari se
si contano le sole foreste d’alto fusto) e la
vastità del territorio montano (il 44% della
regione è posta al di sopra dei 500 metri di
quota, il 22% al di sopra dei 1000 metri di
quota ed appena il 9% in piano) consentono
possibilità di scelta dei percorsi da trekking
praticamente infinite.
21-07-2009 16:36:08
Informazione Pubblicitaria
Migliaia e migliaia di chilometri di sentieri,
mulattiere, piste, stradine a fondo naturale,
costituiscono un grandioso reticolato di
itinerari possibili per scoprire luoghi di
eccezionale bellezza e panorami incomparabili.
Dai crinali del Pollino (Dolcedorme, Serra
del Prete, Pollino, Ciavole, Crispo, Timpa
di San Lorenzo) dell’Orsomarso (Montea,
La Caccia, Petricelle, Ciagola, Palanuda),
della Catena Costiera (Cocuzzo), della Sila
(Paleparto, Botte Donato, Monte Nero,
Scociavuoi), dell’Aspromonte (Montalto,
Monte Perre) lo sguardo spazia dal Tirreno
allo Jonio, dalla Campania alla Sicilia. Nelle
ombrose navate delle foreste della Sila
(Fossiata, Gallonane, Fallistro, Gariglione),
della Catena Costiera (Cinquemiglia,
Cocuzzo), delle Serre (Archiforo, Colla del
Monaco), dell’Aspromonte (Acatti, Cavaliere,
Ferraghena) si rinvengono alberi giganteschi,
epigoni delle foreste primigenie che sino a
qualche secolo fa ricoprivano interamente la
regione.
Sulle vette maggiori del Massiccio del Pollino,
che emergono come imponenti baluardi di
roccia dal mare verde dei boschi radi di pino
loricato del versante sud e di quelli fitti di
faggi delle pendici orientali, d’inverno, lunghi
pendii ghiacciati conducono fin su ripide
creste: Serra Dolcedorme, Monte Pollino,
Manfriana. Ma per ammirare le foreste
calabresi innevate non v’è necessariamente
bisogno di ramponi da ghiaccio. Il Pollino
stesso (Fagosa, Piano Ruggio), la Sila
(Monte Scuro, Botte Donato, Macchialonga,
Carlomagno, Monte Nero, Gariglione,
Val di Tacina), il Massiccio d’Aspromonte
(Materazzelli, Montalto, Zervò, Cannavi) sono
veri e propri paradisi per lo sci da fondo e,
soprattutto, per il fondo-escursionismo, che fa
Tab_Master 78
Un mondo fiabesco da
21-07-2009 16:36:12
co da esplorare
in ogni stagione
a meno di piste battute e consente di penetrare
in recessi remoti delle montagne, d’inverno
altrimenti irraggiungibili. E per i meno esperti
vi sono pur sempre le ciaspole, le racchette da
neve che consentono di procedere nella neve
senza grande fatica.
A piedi, muniti tutt’al più di stivali di gomma
per procedere più comodamente nell’alveo
dei fiumi, si va alla scoperta delle grandi
cascate della Sila Greca (Colognati, Cerasia,
Laurenzana), delle Serre (Gallipari, Alaco,
Marmarico), dell’Aspromonte (Forgiarelle,
Maesano, Palmarello, Calivi, Barvi). Sempre a
piedi si esplorano i grandi canyon del Pollino
(Raganello, Barile), dell’Orsomarso (Lao,
Argentino), delle Serre (Allaro, Fermano)
e dell’Aspromonte (Butramo, San Leo,
Amendolea). E quando si voglia invece
provare il brivido della velocità basterà
cavalcare un gommone da rafting giù per i
flutti del Lao o una canoa sulle calme acque
dei laghi (Arvo, Cecita, Ampollino).
Sempre a piedi, lungo antichi sentieri, si potrà
rendere omaggio alle fioriture di primavera
raggiungendo le conche, le valli e le radure del
Pollino (Piani di Pollino, Vacquaro, Gauolino,
Pallone), dell’Orsomarso (Piano Grande,
Novacco, Campolongo), della Sila (Cecita,
Neto, Lese, Arvo, Tacina, Soleo), delle Serre
(Lacina, Allaro), dell’Aspromonte (Menta,
Camelia, Zervò).
Mani e piedi sono necessari entrambi, invece,
per uscire al di sopra della volta delle foreste
innalzandosi come ragni sulle rupi del Pollino
(Porace, Falconara), dell’Orsomarso (Pietra
Campanara), della Sila (Pietra di Fota), delle
Serre (Mammicomito), dell’Aspromonte
(Torri di Canolo, Tre pizzi di Ciminà, Pietra
Castello).
Nella doppia pagina,
dall’alto in senso orario:
Gole di Barile (Pollino); Pino
loricato su Serra Dolcedorme
(Pollino); nella faggeta di
Serra Ripollata (Sila Grande);
rafting sul Fiume Lao (Monti
dell’Orsomarso); abeti bianchi a
Torre Gallucci (Sila Piccola).
Sullo sfondo: con gli sci da fondo
su Monte Nero (Sila Grande).
Paesaggi innevati
e acque fluenti
nell’incanto dei boschi
Tab_Master 79
21-07-2009 16:36:13
IMMAGINI DELL’ARCHIVIO FOTOGRAFICO DELL’ASSESSORATO ALL’AGRICOLTURA DELLA REGIONE CALABRIA
Informazione Pubblicitaria
CALABRIA:
i prodotti tipici
U
n prodotto si può fregiare del marchio di tipicità quindi può essere
definito “tipico” solo e soltanto se riconosciuto dalla UE in quanto tale ovvero
rispondente a quanto previsto dalla specifica normativa (Reg. UE 510/06).
Oggi il termine “tipico” viene spesso utilizzato nel dire comune anche per quei
prodotti semplicemente “caratteristici” di
un territorio.
I marchi per i prodotti tipici sono il DOP
(Denominazione di Origine Protetta),
l’IGP (Indicazione Geografica Protetta)
e le Specialità Tradizionali Garantite
STG. Si fregiano di tali denominazioni la
Salsiccia di Calabria DOP, la Soppressata
di Calabria DOP, la Pancetta di Calabria
DOP, il Capocollo di Calabria DOP, il
Caciocavallo Silano DOP nonchè l’Olio
extravergine d’oliva Lamezia DOP, l’Olio
extravergine d’oliva Bruzio DOP, l’Olio
extravergine d’oliva Alto Crotonese DOP,
l’Olio essenziale di bergamotto DOP. Per
l’ortofrutta di qualità vengono annoverate le Clementine di Calabria IGP e la
Cipolla rossa di Tropea - Calabria IGP.
Cipolla rossa di Tropea
Tutelata e valorizzata di recente dallo
specifico consorzio di tutela, la Cipolla
rossa di Tropea - Calabria, alla quale da
poco è stato attribuito il marchio IGP,
è presente nelle province di Catanzaro, Vibo Valentia e Cosenza lungo la
fascia tirrenica: dal comprensorio del
Poro fino a Ricadi (VV) e lungo la costa
lametina fino alla Valle del Savuto
e Longobardi (CS). Particolarmente
dolce, carnosa e leggera e dal profumo
assai delicato, ha numerose virtù e si
presta a diversi usi.
Tab_Master 80
Clementine di Calabria
Incrocio tra arancio amaro e mandarino,
le Clementine provengono forse dall’Algeria (secondo una delle ipotesi più accreditate, il loro nome richiamerebbe quello
di Padre Clément Rodier di Misserghin,
nel cui orto sarebbero state rinvenute).
Coltivate in Italia sin dagli anni ’30, hanno trovato uno dei loro habitat ideali in
Calabria, dove si producono nel cosentino, soprattutto nella Piana di Sibari, in
alcune aree del lametino e, in provincia di
Reggio Calabria, nella Piana di Rosarno
e nella Locride. Prodotto tipico calabrese a marchio esse vengono controllate e
garantite dal Consorzio per la tutela della
IGP Clementine di Calabria.
Caciocavallo Silano
Il Caciocavallo Silano DOP, controllato,
tutelato e valorizzato dall’omonimo consorzio di tutela, è un formaggio semiduro
a pasta filata fatto esclusivamente con
latte vaccino; la denominazione “silano”
deriva dall’antica area di provenienza
del latte, oltre che di trasformazione e
di lavorazione del formaggio, appunto l’altopiano della Sila. Oggi l’area di
produzione si è estesa a diverse zone del
Meridione d’Italia e, in Calabria, interessa molti territori del catanzarese, del
crotonese, del vibonese e del cosentino.
Alberi sempreverdi e molto longevi,
col loro verde argento straordinario, gli
olivi sono oggi parte inconfondibile del
paesaggio agrario calabrese. Gli impianti
arborei, spesso secolari e veri e propri
monumenti della natura, si adattano a
terreni anche impervi.
Soppressata
Nella cultura rurale della Calabria, la
tradizione norcina pare risalga addirittura al periodo della Magna Grecia. “Fare”
la soppressata è davvero un’arte, che ogni
paese interpreta con varianti proprie nel
rispetto di una lavorazione rigorosamente artigianale. La tradizione arbëreshe,
ad esempio, adopera per la soppressata
bianca (cioè senza peperoncino) solo
carne magra, grasso del collo, sale e pepe
Olio extravergine di oliva
In Calabria la presenza dell’ulivo è
documentata almeno sin dal tempo dei
Greci (VIII/VII sec. a.C.), ma si deve ai
Romani, con l’introduzione di importanti innovazioni e il perfezionamento delle
tecniche olearie, l’enorme sviluppo e la
diffusione di questa coltura antichissima.
21-07-2009 16:36:15
regionali
I DATI RELATIVI AI VINI ED AI CONSORZI DI TUTELA SONO A CURA DELL’ASSESSORATO AGRICOLTURA DELLA REGIONE CALABRIA
i
VINI IGT
ESARO (CS) Rosso, rosato, bianco, novello - VALLE
DEL CRATI (CS) Rosso, rosato, bianco, novello,
passito - CONDOLEO (CS) Rosso, rosato, novello VALDAMATO (CZ) Rosso, rosato, bianco, novello, frizzante, passito - LIPUDA (KR) Rosso, rosato, bianco,
novello, frizzante - VAL DI NETO (KR) Rosso, rosato,
bianco, novello, frizzante, passito - COSTA VIOLA
(RC) Rosso, rosato, bianco, novello - SCILLA (RC)
Rosso, rosato, novello - ARGHILLÀ (RC) Rosso, rosato, novello - PELLARO (RC) Rosso, rosato, novello
- PALIZZI (RC) Rosso, rosato, novello - LOCRIDE (RC)
Rosso, rosato, bianco, novello, passito (Mantonico) CALABRIA (tutte le province) Rosso, rosato, bianco,
novello, frizzante, passito
VINI DOC
VERBICARO (CS) Rosso, rosato, bianco - POLLINO
(CS) Rosso - S. VITO DI LUZZI (CS) Rosso, rosato,
bianco - DONNICI (CS) Rosso, rosato, bianco
SAVUTO (CS e CZ) Rosso - SCAVIGNA (CZ) Rosso,
rosato, bianco - LAMEZIA (CZ, VV) Rosso, rosato,
bianco - CIRÒ (KR) Rosso, rosato, bianco - MELISSA (KR) Rosso, bianco - S. ANNA DI ISOLA CAPO
RIZZUTO (KR) Rosso, rosato - BIVONGI (RC, CZ)
Rosso, rosato, bianco - GRECO DI BIANCO (RC)
Bianco, passito
CONSORZI DI TUTELA OLIO
- Consorzio di Tutela dell’Olio Extra Vergine di Oliva a
Denominazione di Origine Protetta “LAMETIA” Zona
Industriale San Pietro Lametino Contrada Frasso 88046 Lamezia Terme
- Consorzio di Tutela e Valorizzazione dell’Olio Extra
Vergine di Oliva a Denominazione di Origine Protetta
“BRUZIO” Via Magenta, 33 - 87063 Cariati Marina
(Cosenza) - [email protected]
- Consorzio di Tutela e Valorizzazione dell’Olio Extra
Vergine di Oliva a Denominazione di Origine Protetta
“ALTO CROTONESE” Via Vodige, 10 - 88819 Verzino
(KR) Tel/fax 0962.763619
CONSORZI DI TUTELA VINO
- Consorzio per la Tutela e la Valorizzazione dei vini
“CIRÒ DOC E MELISSA DOC” Sede Legale: Via Anna
Frank - 88811 Cirò Marina (KR) - Sede Operativa:
Via Anna Frank, 9 - 88811 Cirò Marina (KR) Tel. 0962.371181
nero in grani; nel reggino essa viene
preparata anche secondo l’uso grecanico,
che prevede come spezie solo finocchietto
selvatico e pepe rosso in scaglie, mentre
sul Tirreno cosentino, a Longobardi, ad
esempio, si utilizzano carne magra della
spalla e delle cosce, grasso del collo e,
come aromi, sale, pepe rosso piccante in
polvere, crema di peperone e vino rosso.
La soppressata, la salsiccia, il capocollo
e la pancetta a marchio DOP vengono
prodotte secondo specifico disciplinare.
Bergamotto di Reggio Calabria
Il bergamotto (Citrus bergamia) cresce
in Calabria esclusivamente nel tratto di
costa compreso tra Villa San Giovanni
e Gioiosa Jonica, dove se ne coltivano
tre varietà: Femminello, Castagnaro e
Fantastico. Presente nella provincia dal
XIV-XVI sec. (si ha notizia del primo
“bergamotteto” solo nel 1750), esso ha
un’origine incerta, ma i più ritengono che
derivi da un incrocio tra arancio amaro e
limetta e che il nome provenga dal turco
Beg Armudi (Pero del Signore). Il frutto,
che si raccoglie da novembre a marzo, ha
Tab_Master 81
forma sferica, peso medio di 100 grammi
e colore giallo alla maturazione. L’Olio
essenziale di bergamotto DOP, ancora
oggi risulta prezioso in quanto usato nei
profumi per fissare il bouquet aromatico,
ma anche per armonizzare (in virtù delle
oltre 300 sostanze chimiche che lo compongono) le altre essenze, esaltando le
note di freschezza e la fragranza: l’essenza si ricava dalla buccia (un tempo tale
operazione si svolgeva manualmente, poi
con la cosiddetta “macchina calabrese” ed
oggi, per abrasione, con i moderni sistemi
“in continuo”). Oltre che nell’industria
cosmetica e farmaceutica, l’essenza è
sempre più utilizzata nella gastronomia
regionale.
CONSORZI DI TUTELA SALUMI E FORMAGGI
- Consorzio di Tutela dei “SALUMI DI CALABRIA”
Via Trieste, 95 - 87100 Cosenza - Tel. 0984.969079
- Consorzio di Tutela “CACIOCAVALLO SILANO”
Loc. Camigliatello Silano - Via Forgitelle, snc - 87052
Spezzano della Sila - Tel. 0984.570832;
CONSORZI DI TUTELA ORTOFRUTTA
- Consorzio di Tutela Clementine di Calabria IGP C/o Porto di Corigliano Calabro (Uff. Fitopatologico
Regionale) - 87064 Corigliano Calabro (CS) Tel. 0983.80115
- Consorzio di Tutela Cipolla Rossa di Tropea Calabria IGP Largo Ruffa - Casella postale 135 - 89861
Tropea (VV)
Per i vini invece, la legislazione nazionale prevede i marchi IGT (Indicazione
Geografica Tipica), DOC (Denominazione di Origine Controllata), DOCG
(Denominazione di Origine Controllata
e Garantita). Anche la classificazione dei
vini, prossimamente dovrà adeguarsi
alla normativa comunitaria e pertanto si
avranno vini IGP e vini DOP.
21-07-2009 16:36:15
Annuncio Azzorre RIFLESSI:Layout 1
11-05-2009
15:17
Pagina 1
www.kingholidays.it
PARADISO
AZZORRE
FACILE CADERE IN TENTAZIONE.
Un arcipelago incontaminato per vivere la vacanza
che preferisci. Esplora le nove isole vulcaniche,
nuota con i delfini in un mare cristallino, scopri
l’emozione del whale watching, me�� alla prova
sul campo da golf o abbandona� al più completo
relax. Alle Azzorre il paradiso non può a�endere.
DALL’11 LUGLIO VOLI DIRETTI
DA MILANO E ROMA.
SETTIMANE A PARTIRE DA €
I bambini volano gra�s.
619
Viaggiare attraverso
l’esperienza
Tariffe per persona. Tasse aeroportuali € 68, quote di iscrizione € 25 e assicurazione obbligatoria da € 20 a € 40.
Info su www.kingholidays.it e prenotazioni nelle Agenzie di Viaggio.
Tab_Master.indd 8
20-05-2009 16:13:15
riflessi
shopping
in Stefania
valigia
Olivieri
living
Paola Naldi
tecnologia
Francesca Tarissi
food
Paola Naldi
bbq con stile
per pic nic che si faranno notare
Ha una forma arrotondata di grande praticità, con la griglia e un ampio vano per raccogliere la carbonella.
Ma il barbecue in ferro smaltato di Sagaform (distribuito da Schoenhuber) ha soprattutto un design particolare
e colori ad effetto, come il rosa shocking, il verde mela e il blu elettrico, che sicuramente renderanno particolari
le grigliate in giardino o nelle aree attrezzate. Per farsi amare anche dalle signore. [www.schoenhuber.com]
83
Bbq in style This is an incredibly practical, round shaped barbecue which boasts a grill and a large charcoal container.
But more than anything else, Sagaform’s enamelled iron barbecue’s (distributed by Schoenhuber) original design and
striking colours, shocking pink, apple green and electric blue, definitely make grilling in the garden or other equipped
areas an experience unto itself. And the ladies will love you all the more.
Rub_SHOP_Cover 83
21-07-2009 12:28:30
shopping in valigia
in the Sixties
le figlie dei fiori sono tornate.
meno sognanti e più guerriere
Corsi e ricorsi storici. A quarant’anni dal
megaconcerto di Woodstock ritorna la hippie
mania. In una versione che non è pura nostalgia
ma rispecchia i tempi. Poca ingenuità e molte
contaminazioni. Pant da odalisca (anche se si
tratta di jeans), canotte morbide (in seta per un
effetto chic), sandali gladiatore con plateau. Gipsy Pendenti con
pietre [www.byba.it]
Byba Bijoux € 96
Forty years after the mega-concert at
Woodstock, hippie mania is back. However, this time
it is not just for the sake of nostalgia but reflects the
times were living in. As a result, there is very little
naivete and a healthy dose of contamination.
Odalisque pants (even if they are still jeans),
soft vests (in silk for a chic effect), sandals
and platform gladiators. Stefania Olivieri
Flower Cuoio ricamato
[www.guru.it] Guru € 79
alto profilo Sandalo
con plateau e stringhe incrociate
[www.mango.com] Mango € 79
ricami Top viola
con fascia elastica sotto
il seno [www.esprit.com]
Esprit € 50
maxi Ampi e avvolgenti
Miss Sixty P/E 09
[www.misssixty.com]
Miss Sixty Glasses € 109
black eyes Khôl Mineral, eyeliner
per uno sguardo smoky
[www.loreal.com]
L’Oréal Paris € 14,60
oriente Morbidi i jeans stretti
alla caviglia [www.oviesse.com] OVS Industry € 29,90
84
Rub_SHOP_Moda 84
21-07-2009 12:29:30
12-06-2009
12:32
Pagina 1
Spaziale Splendy® è un marchio registrato di GIL srl.
Venticinque Italia srl.
Riflessi210x287.qxd:Layout 1
Una bella
coppia
l’accappatoio
e il telo mare
L’accappatoio che
non occupa spazio
Spaziale Splendy in 100% microfibra*.
Accappatoi, asciugamani coordinati
e teli mare coloratissimi.
pesa solo 300 g
asciuga rapidamente
*60% poliestere - 40% poliammide
In vendita
nei migliori negozi di
biancheria per la casa e
abbigliamento sportivo
www.spazialesplendy.it
Tab_Master 8
16-06-2009 12:17:50
shopping living
relaxing
outdoor
scenografie contemporanee
per giardini e terrazzi
È questo certamente il momento migliore per
godersi il giardino e chi, può la piscina, creando freschi angoli all’aperto. Materiali innovativi e forme
ergonomiche si adattano ai classici arredi per
l’esterno e anche un semplice terrazzo può rinnovarsi con qualche tocco di colore o una lampada
posizionata ad effetto nel punto giusto.
Now is the time to get out and enjoy the garden, and
perhaps the pool too, by creating original, open-air
corners. Innovative materials and ergonomic shapes
adapt themselves beautifully to classic garden furniture.
Even a simple terrace can be transformed with just a
slight touch of colour or a lamp positioned for effect in
just the right place. Paola Naldi
ad albero È in realtà
una doccia per esterni con effetto
pioggia [www.ceadesign.it]
Ceadesign
evergreen Il classico uovo
di Fontanarte diventa da esterni
[www.fontanaarte.con] FontanaArte
colorata Limited edition nel
colore arancio per la lampada Greta
[www.aresill.it] Ares
onda In legno curvato per sedute
singole o in coppia [www.plinioilgiovane.it]
Plinio il Giovane
i rami La poltroncina Forest
si ispira al profilo di un bosco
ma elegantemente stilizzato
[www.fastgarden.com] Fast SpA
86
imbottito Dallle forme morbide
e accoglienti la
seduta bicolore
[www.aliasdesign.it] Alias
Rub_SHOP_Living 86
21-07-2009 15:12:31
ReginaTeodolida_TreniItalia:Layout 1
9-07-2009
15:36
Pagina 1
Concediti un soggiorno da sogno...
Treat yourself to the holiday of your dreams...
...su una delle rive più incantevoli del Lago di Como.
In una cornice ottocentesca lasciati sedurre da un’atmosfera romantica e ricercata.
Scopri il Relais Regina Teodolinda.
...on one of the most enchanting corners of lake Como.
Be seduced by the refined and romantic atmosphere in an 18th Century setting.
This is Relais Regina Teodolinda.
Tab_Master 8
16-07-2009 15:10:13
shopping tecnologia
a prova di
spruzzo
anche al mare, le vacanze sono
multimediali. Grazie a videocamere, lettori
mp3, fotocamere e accessori waterproof
La tecnologia si adegua alle stagioni. E per l’estate 2009 propone
gli ultimi ritrovati in fatto di resistenza all’acqua e agli spruzzi. Per godere di
musica, video e immagini anche durante le immersioni in mare o più semplicemente sdraiati in spiaggia o sul bordo piscina.
Splashproof Technology changes with the seasons. The summer of
2009 offers the latest in waterproof and splashproof gadgets. Now you
can enjoy your favourite music, videos and photos while swimming under
water, lying on the beach or just relaxing by the pool. Francesca Tarissi
cartoline
dal fondale La ABYS 800Z di Media
Express è una fotocamera
per foto in immersioni
con una risoluzione di
8 Mpx. ABYS 800Z,
riprese da sub Foto e video in profondità: la maschera
subacquea integra una fotocamera/
videocamera digitale da 5 MPixel, certificata
fino a 5 metri sotto il livello dell’acqua. Media Express CameraMask Explorer,
a partire da € 99,60
mp3 col tuffo Il più
piccolo lettore Mp3 del mondo
resistente all’acqua: s’immerge fino
a 1 metro e ha una capacità di
1 Gb. Oregon Scientific MP120,
prezzo da definire
musica da spiaggia Si chiama Ice Bar Intreeo ed è uno
speaker case under water appositamente
studiato per non rinunciare all’iPod
Nano neppure al mare o in piscina.
Ice Bar Intreeo, € 69
€ 149,90
88
radio da ombrellone
playlist sull’acqua IDolphin waterproof è un Mp3 ideato per gli sport
acquatici e le vacanze al mare. Disponibile
da 1 e 2 Gb. Dolphin waterproof,
€ 69 (1 Gb) e € 89 (2 Gb)
Rub_SHOP_Tecno 88
Pal di Tivoli Audio è grande 93x159x79 cm ed
è in grado di ricevere tutte le stazioni radio con
una perfezione sonora cinque volte maggiore
rispetto agli altri apparecchi dello stesso tipo.
In più è impermeabile. Tivoli Audio Pal, € 249
21-07-2009 12:30:53
Informazione Pubblicitaria
Coltura & Cultura
la prima collana dedicata alle colture italiane
La collana Coltura & Cultura è lo strumento indispensabile per conoscere il sistema agroalimentare italiano. Di alto profilo scientifico, si rivolge a specialisti e operatori professionali, ma anche ai consumatori più curiosi ed evoluti.
Ogni volume della collana è dedicato a una coltura tipicamente italiana, per valorizzarla e promuoverne la conoscenza
attraverso la sua storia e gli stretti legami con il territorio.
Sono già disponibili i volumi dedicati a il grano, il pero, la vite e il vino, il mais, il pesco, il melo, il riso e l’ulivo e l’olio. Sono invece
in uscita la patata, il pomodoro, il carciofo, l’uva da tavola e la fragola. I volumi, realizzati da ART in stretta collaborazione con
Bayer CropScience, sono pubblicati con il marchio Script e distribuiti nelle librerie e via web (www.colturaecultura.it).
P_Bayer 89
21-07-2009 12:42:54
shopping food
cin cin
sotto il sole
basse gradazioni ma profumi di erbe e
aromi fruttati per gli aperitivi dell’estate
Non è solo una questione di caldo. D’estate c’è
una voglia diversa di bere: per una fresca pausa in spiaggia o per godersi le calde serate all’aperto. E sul bancone, tra cestello per il ghiaccio e shaker, spuntano sciroppi e bevande analcoliche, cocktail con pochi gradi, birre
da spillare dai fustelli, nuove formule per drink al caffé.
Da gustare tra vogliosi stuzzichini.
Toasting under the sun It isn’t just a matter of heat. The
reasons why we need a drink in the summer change: for a
refreshing break on the beach or to enjoy the hot summer nights
out in the open-air. Whilst at the bar among the ice buckets and
shakers, we now find syrups and non-alcoholic drinks, low
strength cocktails, beers on tap and new recipes for coffee
drinks. All to be enjoyed with delicious, finger licking
snacks. Paola Naldi
per la dieta Fabbri lancia
gli sciroppi con un apporto calorico
praticamente a zero. [www.fabbri1905.com]
Lampone Zero Fabbri
full color Da Alessi il cavatappi Parrot, di
Alessandro Mendini
[www.alessi.it] Alessi
golosi Linea Zero 24 per
stuzzichini fuori pasto [www.
fratelliberetta.it] Fratelli Beretta
profumato Martini
bianco, ghiaccio e frutta fresca
per cocktail orignali [www.
analcolico Il classico Crodino si beve con
una fetta di arancia
[www.camparigroup.com] Crodino Campari
martinierossi.it] Martini e Rossi
croccanti Le classiche
sfogliatine di patate fritte
[www.saiwacompany.it] Cipster Saiwa
90
pret-a-porter illy issimo Coffe drink: la prima
bevanda ready-to-drink nata dalla
collaborazione con Coca Cola
[www.illy.com] illycaffè-Coca Cola
festa! Un fusto da
5 litri, per spillare come
in birreria una birra
sempre schiumosa
[www.heineken.it]
Heineken
Rub_SHOP_Food 90
21-07-2009 12:32:25
Informazione
pubblicitaria
Informazione
Pubblicitaria
L’ULIVO
784 pagine – 1.729 immagini – 85 autori
L’ulivo, pianta millenaria del paesaggio agricolo Mediterraneo, e il suo derivato, l’olio, sono i protagonisti di
questo ottavo volume della collana Coltura & Cultura. Simbolo di pace e longevità, l’ulivo inizia il suo percorso di
coltivazione 6000 anni fa grazie ai popoli semitico-camiti nella zona a sud del Caucaso e a ovest dell’altopiano
iraniano per poi approdare nel Mediterraneo prima attraverso la Grecia, quindi in Africa e infine nelle penisole
iberica e italiana. L’olio, il suo prodotto principe, fonte di luce e alimento con elevata conversione
energetica, elemento simbolico delle grandi religioni monoteiste, unguento prezioso degli atleti
olimpici, centro della dieta mediterranea, è la ragione della straordinaria espansione che la coltivazione dell’ulivo sta vivendo in tutti i continenti. In questo libro – pur mantenendo l’impostazione
della collana – si è scelto di seguire lo stretto legame tra il sistema produttivo e paesaggistico
dell’olivicoltura e il ruolo storico e religioso dell’olivo e dell’olio, mettendo in luce le innovazioni che
la ricerca scientifica italiana ha realizzato. Un’intera sezione tratta gli aspetti nutrizionali e salutistici
senza dimenticare le DOP italiane, l’olio del Mediterraneo, il marketing e il mercato internazionale
dell’olio di oliva. Grazie agli 85 accademici, ricercatori, specialisti e professionisti del settore che
hanno partecipato, l’opera trasmette all’olivicoltoree al frantoiano, allo studente e al lettore attento,
i valori e la cultura di una pianta e di un alimento di straordinaria importanza.
www.colturaecultura.it
www.artspa.it
P_Bayer 91
21-07-2009 12:42:21
fs agenda
L’offerta estiva AV-Eurostar. Prorogati fino al 30
settembre i prezzi “scacciacrisi” per viaggiare sui
treni AV ed Eurostar, con sconti dal 15% al 60% a
seconda del treno e del giorno di partenza. Base e
Flessibile le due offerte principali, per le quali è prevista una riduzione del 5% se si acquista on line o in
modalità ticketless tramite call center o agenzia di
viaggio. Promozioni: con Promo -15 sconto del 15%,
in prima e seconda classe, per chi acquista almeno
7 giorni prima della partenza; con Speciale -30 si paga il 30% in meno, in seconda classe, presentandosi in biglietteria con 15 giorni d’anticipo; se si sceglie il proprio viaggio almeno 30 giorni prima, invece, attraverso il web o in modalità ticketless, il risparmio arriva al 60% con l’offerta Super -60. Prosegue fino al 30 settembre anche lo sconto del 35%
sul biglietto di andata e ritorno in giornata, per percorrenze uguali o superiori alle tre ore e mezza in
ciascuna direzione. E dal 1° luglio al 31 agosto, con
la nuova offerta Familia Estate, i ragazzi fino a 12 anni
viaggiano gratis sui treni AV e AV Fast.
9HS-Eurostar’s summer offers. The crisis-crunching
prices for those travelling on HS trains and Eurostar have
been extended until September 30th, with discounts from
15% to 60% depending on the train and the departure
date. The two main offers are Basic and Flexible, with a
reduction of 5% if you buy your ticket on-line or in ticketless
mode via a call centre or travel agency. Promotions: Promo
-15 offers a 15% discount in first and second class for
those who purchase tickets at least 7 days before
departing; with Speciale -30 you pay 30% less in second
class if you buy at the ticket office one week before
travelling; if you choose your trip at least 30 days before via
internet or in ticketless mode, you can save up to 60% with
the Super –60 offer. The 35% discount on day return
tickets also continues until September 30th, but only for
journeys of 3* hours or more in both directions. Finally,
children up to 12 can travel free of charge on HS and HS
Fast trains with the new Familia Estate (summer family)
offer from July 1st - August 31st.
92
Frecciarossa
La “metropolitana veloce d’Italia”. Il nuovo orario,
in vigore dal 14 giugno, conferma l’offerta AV. 22
Eurostar AV tra Milano e Napoli, con due AV Fast
che impiegano 4 ore e 50 minuti. Tra Milano e Roma 50 treni al giorno, che il venerdì diventano 51.
Tempo di percorrenza di 3 ore e mezza per i 18 (19
il venerdì) AV Fast, 3 ore e 59 minuti per gli altri 28
(14 per direzione). Nelle fasce orarie feriali di maggior traffico, servizi ogni quarto d’ora.
Italy’s fast metropolitan. The new timetable, which is
valid from June 14th, reconfirms the high speed service.
With 22 HS Eurostars between Milan and Naples, including
two HS Fasts which take just 4 hours and 50 minutes.
There are 50 trains travelling daily between Milan and
Rome, and 51 on Fridays. Travel times are 3* hours for the
18 HS Fasts (19 on Fridays), and 3 hours 59 minutes for
the other 28 (14 each way). On the busiest weekdays there
are services every 15 minutes.
Palazzo Strozzi. Non solo grandi mostre! Un ricco
programma di attività per tutto l’anno e ogni tipo di
pubblico nel cuore di Firenze. Le grandi mostre
ospitate a Palazzo Strozzi spaziano da Galileo. Immagini dell’universo dall’antichità al telescopio, in
calendario fino al 30 agosto, a Inganni ad arte. Meraviglie del trompe-l’oeil dall’antichità al contemporaneo (16 ottobre-24 gennaio). E nel 2010 si prosegue
con De Chirico, Magritte, Balthus. Il silenzio del
mondo (26 febbraio-18 luglio). Riduzione del 20%
sul biglietto di ingresso e sconto del 10% sul prezzo
del catalogo per i possessori di Cartaviaggio, di pass
Trenitalia destinato alla clientela extraeuropea e per
i viaggiatori in possesso di biglietto ferroviario nazionale e internazionale. [www.palazzostrozzi.org]
Palazzo Strozzi. Not Just Important Exhibitions! .
A rich line-up of events is guaranteed all year round for
audiences of all types right in the heart of Florence. The
exhibitions being held at Palazzo Strozzi range from Galileo.
Images of the universe from antiquity to the telescope,
which runs until August 30th, to Art and Illusion.
Masterpieces of trompe-l’oeil from antiquity ‘till the present
(Oct 16th – Jan 24th), and continue into 2010 with The
FRECCIARGENTO
300 km/h
4 di 1a cl, 7 di 2a cl, 1 ristobar
250 km/h
2 di 1a cl, 4 di 2a cl, 1 speciale
n. posti
195 (prima classe)
476 (seconda classe)
100 (prima classe)
332 (seconda classe)
attrezzaggio
disabili
Previsto
Previsto
altro
Presenti 2 salottini business
velocità max
n. carrozze
riflessi
FS_News 92
21-07-2009 12:35:52
Silence of the World. De Chirico, Magritte, Balthus (Feb
26th – Jul 18th). Ticket reductions of 20% and discounts of
10% on the price of catalogues are available for those with
a Cartaviaggio, a Trenitalia pass for non-european
customers and for those in possession of national and
international train tickets. www.palazzostrozzi.org
groups and an independent competition for films from all
over the world. www.fiuggifamilyfestival.org
Sicurezza in treno e in stazione. Non oltrepassare
la linea gialla lungo i binari, mai sporgersi dal finestrino, non tentare di salire al volo dopo la partenza. Sono alcuni dei semplici ma essenziali consigli
da osservare per evitare brutte sorprese in treno e
in stazione. Per diffondere le dieci regole fondamentali da seguire, il Gruppo FS ha realizzato la
brochure informativa “Un viaggio sicuro parte da
te”, distribuita nelle stazioni, dove vengono ripetutamente diffusi annunci per sensibilizzare i clienti
sul tema. Articoli di approfondimento sono consultabili anche sul giornale FSNews.it.
A Fiuggi un festival cinematografico a misura di famiglia. A Fiuggi un festival cinematografico a misura di famiglia. Il Gruppo FS collabora per il secondo
anno consecutivo al Fiuggi Family Festival, rassegna cinematografica per le famiglie in programma
dal 25 luglio al 1° agosto. In calendario anteprime
di film nazionali e internazionali, conferenze sui linguaggi di comunicazione, attività ludiche e culturali adatte a tutte le fasce d’età e un concorso di produzioni indipendenti provenienti da ogni parte del
mondo. [www.fiuggifamilyfestival.org]
Safety on the train and in the station. Never step
over the yellow line along the platforms, never stick your
head out the window, never try to jump aboard once the
train has begun to move. These are just some of the simple,
but essential, rules you need to observe if you want to avoid
any horrible surprises on the train or in the station. To spread
these ten essential rules, Gruppo FS has come up with a
brochure called A Safe Trip Begins With You. This can be
easily found in all stations along with announcements which
are repeatedly made to ensure travellers know all they need
to know. There are more in-depth articles on FSNews.it
Fiuggi’s Family Sized Film Festival. Gruppo FS is
collaborating for the second year in a row with the Fiuggi
Family Festival, the film festival for all the family which runs
from July 25th ‘til August 1st. This year’s line-up includes
national and world premieres, conferences on the
languages of communication, cultural and recreational
events for all age groups and an independent competition
for films from all over the world. www.fiuggifamilyfestival.org
per i clienti
Bonus viaggio, semplificate le procedure. Non ci
sarà più bisogno di richieste scritte per il bonus
previsto per ritardi o guasti della climatizzazione.
Dal 14 luglio basta verificare gli estremi del proprio
biglietto, entro 12 mesi dal viaggio, in biglietteria,
nelle agenzie di viaggio, alle self-service, sul sito FS
o al call center. Se la risposta è positiva, il biglietto
si trasforma in bonus per un nuovo viaggio, da acquistare entro un anno in agenzia o in biglietteria.
www.ferroviedellostato.it per acquisto biglietti e
abbonamenti, informazioni su servizi e attività del
Gruppo FS. Cambi di prenotazione ticketless, orari
e notizie sul traffico ferroviario, richieste di rimborso e bonus chiamando il numero 199.89.20.21 (06
3000 per utenze non abilitate verso i numeri 199) al
costo di 9,91 cent al minuto senza scatto alla risposta per chiamate da rete fissa. Informazioni sui servizi AV, assistenza Cartaviaggio e acquisto biglietti
anche dal tradizionale 892021 (0039 06 68475475
per chi chiama dall’estero). Attivi tutti i giorni 24
ore su 24 i call center Trenitalia.
TRADUZIONE DA FARE. Gruppo FS is collaborating
for the second year in a row with the Fiuggi Family Festival,
the film festival for all the family which runs from July 25th
‘til August 1st. This year’s line-up includes national and
world premieres, conferences on the languages of
communication, cultural and recreational events for all age
Vivalto
MINUETTO
TAF - treno ad alta frequentazione
160 km/h
5
558 a sedere (90 prima classe) - 280 in piedi
4 per bambini nell’area famiglia - 2 per
passeggeri con ridotte capacità motorie
122 a sedere (14 prima classe) - 200 in piedi
23 strapuntini - 1 per passeggero con ridotte
capacità motorie
469 a sedere
372 in piedi
Previsto
Previsto
Previsto
Zona multifunzionale per trasporto bici, sci,
bagagli e piccoli colli
Zona multifunzionale per trasporto bici,
piccoli bagagli e sci
Convoglio accoppiabile
con un’altra unità
Luglio/Agosto 2009
FS_News 93
160 km/h (vers. elettrica) / 130 km/h (diesel)
140 km/h
M+R+R+MH
93
93
21-07-2009 12:36:02
© iStock Photo
fs agenda
Abruzzo, la via del sacro e del mistero. La via dei
borghi antichi, quella dell’acqua e del sole, la via
degli animali selvaggi, della natura selvaggia, dei
sapori e la via del cuore. Sono “Le sette Vie d’Abruzzo”, filmati di grande spettacolarità e di grande impatto emotivo, dedicati ai paesaggi e alle bellezze
artistiche della terra d’Abruzzo, che danno il nome
alla campagna promozionale curata dal Ministero
del Turismo e dalla Regione per rilanciare l’immagine turistica di questo lembo d’Italia. Un ambiente
assai poco conosciuto e quindi ancora intatto nella
sua naturale bellezza, e capace di offrire una grande
varietà di risorse e di emozioni. La vegetazione incontaminata dei tre parchi nazionali e delle riserve
naturali. Le costruzioni storiche, testimoni di un
grande passato, dalle tracce degli antichi Peligni ai
palazzi rinascimentali di Pescocostanzo, senza dimenticare la grande stagione dell’architettura religiosa abruzzese. Per arrivare alle risorse della terra
e ai tesori della tavola, dallo zafferano al Centerba,
dal Trebbiano alle specialità casearie delle località
montane. Grazie a questo piano integrato di promozione, realizzato in sinergia con il governo,
l’Abruzzo rialza la testa dopo la drammatica esperienza del terremoto e si candida per la prima volta
ad entrare davvero tra le mete turistiche più ambite
in assoluto. In questa ottica si spiega anche l’accordo strategico con Trenitalia che offre uno sconto
del 30 per cento sui viaggi di andata e ritorno per
l’Abruzzo dal 1 luglio al 30 settembre su tutti i treni
di media e lunga percorrenza. Inoltre, nello stesso
periodo, sui treni ad Alta Velocità saranno diffuse
le suggestive immagini tratte dalle “Sette vie
d’Abruzzo”. I filmati, che verranno diffusi in cofanetti, sono produzioni di un Abruzzo che esiste ed è
attuale. Materiale di alta qualità che rimarrà a disposizione della regione, arricchendo il suo patrimonio promozionale “La realizzazione di questa
campagna è stata un lavoro duro, fatto in silenzio
– ha spiegato l’assessore al turismo Mauro Di Dalmazio - anche grazie al prezioso intervento del Ministero, e sul quale dobbiamo continuare ad investire senza sosta”. Attraverso la proiezione di video
e la distribuzione del materiale, sui treni e nelle
stazioni ferroviarie, la Regione punta a intercettare
milioni e milioni di viaggiatori al mese. Il lancio
dell’iniziativa è ufficialmente avvenuto il 24 giugno,
a Palazzo Chigi, in concomitanza con la presentazione del nuovo marchio “Magic Italy”. Ai primi di
luglio, all’Aquila, sono state intanto completate le
opere di ricostruzione ferroviaria con il nuovo sistema computerizzato per la gestione della circolazione, un segno importante che testimonia l’impegno
delle Ferrovie dello Stato per l’Abruzzo.
Sopra, una veduta
del paese di Penne
in Abruzzo
MITO SettembreMusica 2009. Ogni ora è buona per raggiungere
il Mito in treno. Giunto alla terza edizione, il Festival Internazionale della Musica unisce, quest’anno, Milano e Torino in un fitto
calendario di oltre 200 eventi in 107 sedi: in programma, dal 3 al
24 settembre, spettacoli all’aperto, maratone musicali, concerti
notturni e nelle chiese, musica contemporanea e d’avanguardia,
proiezioni cinematografiche, spettacoli per bambini e interessanti iniziative fuori cartellone. In attesa del completamento della nuova linea AV Torino-Milano, che da dicembre accorcerà a
meno di un’ora i tempi di viaggio tra i due centri cittadini, la
musica anticipa questa straordinaria infrastruttura e apre la
strada a nuove forme di cooperazione culturale tra le due città.
Ai possessori di Cartaviaggio e ai titolari di abbonamento Trenitalia annuale e mensile di settembre per la linea Milano-TorinoMilano sconto del 10% sull’acquisto dei biglietti singoli per gli
eventi di MITO.
94
FS_News 94
The Seven Trails of Abruzzo. This is a huge promotional
campaign to allow the world to discover more about this
beautiful region as it gets back on its feet after the tragic
earthquake.
MITO SeptemberMusic 2009. Now in its third edition, this year’s
International Music Festival unites Milan and Turin in a program which is
chock-full of over 200 events held in 107 different locations: from
September 3rd – 24th you can enjoy open-air shows, musical marathons,
evening concerts and church recitals, contemporary and avant-garde
music, films, kid’s shows and interesting off-program initiatives. In
expectation of the completion of the
new HS Turin-Milan line, which will cut
travel times between the two cities by
at least an hour in December, the
music anticipates this extraordinary
infrastructural event as well as paving
the way for a new form of cultural
co-operation between the two cities.
www.mitosettembremusica.it .
[www.mitosettembremusica.it]
riflessi
21-07-2009 12:36:05
STUDIOVERDE
Ridere è
una cosa seria
Hospitadella è la certezza di affidarsi
ad un centro d’eccellenza
Tecnologie all’avanguardia ed un team di specialisti delle diverse branche
dell’odontoiatria fanno della Clinica Hospitadella un punto di riferimento
per la diagnosi e la cura di tutte le patologie della bocca, con particolare
attenzione per i casi complessi. Rapidità di intervento e metodiche a bassa
invasività sono le caratteristiche principali dei piani di trattamento, studiati
ad hoc per ottenere il risultato ottimale. Per raggiungere sempre il massimo,
infatti, Hospitadella si avvale un team di oltre 50 operatori, del primo laboratorio odontotecnico in Italia certificato TÜV, di 3 microscopi operatori per
microchirurgia, di 23 sale operative, di professionalità e soprattutto di tanta
passione. Dimostrazione ne sono gli oltre 10.000 impianti endoossei inseriti
ed i 50.000 interventi odontoiatrici eseguiti.
Per maggiori informazioni :
CITTADELLA
tel. 049.9401833
[email protected]
BASSANO DEL GRAPPA
tel. 0424.524876
[email protected]
MILANO
tel. 02.76005413
[email protected]
HOSPITADELLA
®
SALUTE SORRISO BENESSERE
CLINICA ODONTOIATRICA
SALUTE SORRISO BENESSERE. Questa la filosofia di Hospitadella, che
per offrire ai suoi pazienti sempre maggiori servizi ed attenzioni, aprirà a breve, all’interno delle sedi di Cittadella e Milano,
un centro di medicina estetica dotato delle apparecchiature più
sofisticate al mondo. Un team di altissimo livello di specialisti in
medicina estetica, chirurgia plastica, dermatologia, dietologia e
chirurgia vascolare collaboreranno insieme per offrire le migliori
soluzioni per il ringiovanimento del viso, il rilassamento cutaneo,
gli inestetismi della pelle e della cellulite.
NUOVA APERTURA
HOSPITADELLA
Medical Center
800589004
Dott. CARLO GOBBO
800589004
Direttore sanitario della Clinica HOSPITADELLA
MEDICAL CENTER
800589004
Tab_Master 8
www.hospitadella.it
CITTADELLA PD - BASSANO VI - MILANO
13-07-2009 13:22:23
Festival Internazionale
delle BANDE MILITARI
Parate, concerti e grandi spettacoli musicali in un festival unico in Italia e tra i più affermati d’Europa. Nella splendida cornice del Palazzo
Ducale e nelle piazze storiche della città, musicisti in uniforme di Paesi diversi protagonisti di un evento di grande fascino e suggestione.
Intorno al festival
FESTIVAL TOUR
Il Festival ad Alessandria
Appuntamento del Festival 2009 nella Cittadella di
Alessandria
Nella prestigiosa fortezza settecentesca della Cittadella di Alessandria si terrà, mercoledì 8 luglio, uno
spettacolo musicale delle bande militari di Italia,
Gran Bretagna e Tunisia.
... e in altri Comuni
Nell’ambito del Festival 2009 sono in programma,
inoltre, concerti a Sassuolo, Spilamberto, Anzola
dell’Emilia e Villafranca di Verona. Ogni anno un
concerto del Festival è previsto anche al parco
d’Avia di Modena, dedicato alla Fanfara militare
reale olandese coinvolta nella sciagura aerea di
Eindhoven.
VISITE GUIDATE
AL PALAZZO DUCALE
In occasione del 18° Festival Internazionale delle
Bande Militari il Palazzo Ducale di Modena sarà
Publired_Modena 96
aperto alle visite del pubblico. In collaborazione con
l’Accademia Militare e con Modenatur visite guidate avranno luogo venerdì 10, sabato 11 e domenica
12 luglio con inizio alle ore 11.10. Il costo è di 6
euro a persona. La visita inizia nel Cortile d’Onore e
prosegue nel Museo storico dell’Accademia Militare e nell’Appartamento di Stato. Nel Salone d’Onore
venne approvata la costituzione che trasformò la
Confederazione Cispadana in repubblica unitaria e
venne riconosciuta la bandiera tricolore come vessillo italiano.
Per informazioni e prenotazioni:
Modenatur - telefono 059 220022.
ANNULLO FILATELICO
Sabato 11 luglio dalle ore 17 alle ore 23, in largo
San Giorgio (ingresso del Festival), sarà allestito
uno sportello, a cura delle Poste Italiane, che effettuerà l’annullo filatelico dedicato al 18° Festival Internazionale delle Bande militari.
le Bande 2009
ITALIA
Fanfara della Brigata Alpina Julia
GRAN BRETAGNA
Banda reggimentale delle Guardie di Coldstream
OLANDA
Fanfara delle Forze Armate reali
SLOVACCHIA
Banda militare delle Forze Armate della Repubblica
Slovacca
TUNISIA
Banda militare delle Forze Armate della Repubblica
Tunisina
Spettacoli del Festival
Piazza Roma, Modena
giovedì 9 e sabato 11 luglio
• biglietti: intero euro 10,00; ridotto possessori Carta
Insieme Conad, Carta Socio Coop e Assicurati Unipol
euro 7,00; ridotto gruppi di almeno dieci persone
euro 5,00; ingresso riservato ai giovani fino ai 15 e
agli anziani dai 65 anni in poi euro 1,00.
21-07-2009 12:20:34
Informazione Pubblicitaria
Programma
Martedì 7 luglio
ore 21 Sassuolo
Concerto della banda militare della Tunisia
Mercoledì 8 luglio
ore 21 Il Festival ad Alessandria
Spettacolo musicale delle bande militari di Italia,
Gran Bretagna e Tunisia nella fortezza settecentesca
della Cittadella di Alessandria
ore 21 Spilamberto e Parco d’Avia di Modena
Concerti delle bande militari di Slovacchia e Olanda
Giovedì 9 luglio
ore 21 Piazza Roma
Spettacolo inaugurale a Modena
Parata notturna - da piazza Roma a piazza Grande
ore 23.30 Piazza Grande, largo San Giorgio e Chiostro
del Palazzo Santa Margherita
Concerti di mezzanotte
Venerdì 10 luglio
ore 10 Palazzo Ducale
Incontro del Comando dell’Accademia con le rappresentanze
delle bande militari
ore 11.30 Residenza Municipale
Incontro delle autorità cittadine con le rappresentanze
delle bande militari
ore 18 Centro storico
Parata pomeridiana: piazza Roma, via Farini, via Emilia,
corso Duomo, piazza Grande
ore 21 Cortile d’Onore del Palazzo Ducale
Concerto di gala
ore 23.30 Piazza Grande e largo San Giorgio
Concerti di mezzanotte
Sabato 11 luglio
Acquisto biglietti
Da lunedì 8 giugno
acquisto on-line con carta di credito
www.modenafestivalbande.it
Da giovedì 18 giugno
acquisto presso la biglietteria
del Teatro Comunale Luciano Pavarotti di Modena
acquisto a distanza
Telefono biglietteria 059 2033010
Con pagamento tramite bonifico bancario o conto corrente postale.
Il pagamento deve essere effettuato entro 10 giorni dalla
richiesta.
Modalità di pagamento:
bonifico bancario presso UniCredit Banca S.p.A.
c/c numero: 3491701
IBAN: IT21A0200812930000003491701
intestato a Fondazione Teatro Comunale di Modena
conto corrente postale: n. 33612797
intestato a Fondazione Teatro Comunale di Modena
Gruppi di almeno 10 persone
prenotazioni via fax 059 2033011.
Il pagamento deve essere effettuato
entro 10 giorni dalla data dello spettacolo.
Publired_Modena 97
Biglietteria del Teatro Comunale
Luciano Pavarotti
corso Canalgrande 85 - 41121 Modena
telefono 059 203 3010 - fax 059 203 3011
[email protected]
www.modenafestivalbande.it
La biglietteria è aperta dal martedì al sabato
dalle 16 alle 19. Lunedì 6 luglio apertura straordinaria dalle 16 alle 19.
Biglietteria di largo San Giorgio
(ingresso del Festival)
Sabato 4, giovedì 9 e sabato 11 luglio la biglietteria è aperta dalle 19 alle 22.
Videocassette e dvd delle ultime edizioni del
Festival sono in vendita presso la biglietteria di
largo San Giorgio.
ore 17.30 Centro storico
Piazza Roma, via Farini, via Emilia, corso Duomo,
piazza Grande
Parata delle bande militari
ore 21 Piazza Roma
Spettacolo delle bande militari
Domenica 12 luglio
ore 21 Villafranca di Verona, Anzola dell’Emilia
Concerti delle bande militari di Slovacchia e Gran Bretagna
Informazioni e accoglienza turistica
Infoturismo
Viaggi@MO
Turismo, offerta speciale per il Festival
Il biglietto per uno spettacolo del Festival Internazionale
delle Bande Militari, il pernottamento in camera doppia
con colazione in hotel tre stelle, l’ingresso a Galleria
Estense, Musei Civici, Musei del Duomo e la visita guidata ad un’acetaia che produce Aceto Balsamico Tradizionale di Modena; inoltre il rimborso del pedaggio autostradale o del biglietto del treno fino a 7,00 euro a
persona e un welcome kit. È ciò che propone, al costo
di 45,00 euro a persona, Viaggi@MO, ideato da Comune e Modenatur.
21-07-2009 12:20:36
oroscopo
Imma Giovannini
Illustrazioni di Sandro Natalini
ARIETE Siete alle prese
con un cambiamento nella vostra attività, vi attendono sorprese. L’amore resta in famiglia. La parola dell’estate è:
Movimento.
TORO Qualche ultimo con-
teggio e altre spese importanti,
poi relax. Date le giuste attenzioni a chi vi sta vicino e vi sostiene. La parola dell’estate è:
Riconoscenza.
GEMELLI Tutti i nodi
vengono al pettine! Riflettete
bene e concedetevi una pausa
piacevole. Possibili discussioni con il partner. La parola
dell’estate è: Coerenza.
Aries You are struggling with
work changes, surprises await.
Keep love in the family.
The word for the summer is:
Movement.
Taurus Last minute calculations
and important expenses have to be
dealt with before you can begin to
relax. Pay proper attention to
supportive friends. The word for
the summer is: Gratitude.
Gemini The chickens are finally
coming home to roost! Reflect and
try to enjoy a pleasurable break.
Possible arguments with your
partner may ensue. The word for
the summer is: Consistency.
CANCRO Persiste la stanchezza prima di chiudere i lavori lasciati in sospeso. In
amore nascondete i vostri veri
sentimenti. La parola dell’estate è: Rigenerazione.
LEONE Ponetevi piccole
mete da raggiungere e concedetevi fughe romantiche con
chi amate. Attenzione alle inimicizie e rivalità. La parola
dell’estate è: Lucidità.
VERGINE Sul lavoro qualcuno vi ostacola e gli impegni
sembrano non risolversi.
Ascoltate la persona amata,
saprà consigliarvi. La parola
dell’estate è: Evasione.
CANCER Tiredness persists
before you can complete any jobs
left unfinished. Hide your true
feelings when it comes to love.
The word for the summer is:
Regeneration.
LEO Set yourself small targets
and take a romantic trip with
a loved one. Watch out for people
bearing bad will and rivalry.
The word for the summer is:
Lucidity.
VIRGO Someone is creating
problems for you at work and
chores seem unresolvable.
Listen to loved ones, they will be
able to help. The word for the
summer is: Escapism.
BILANCIA Un viaggio andrà incontro a ritardi, i famigliari possono subire contrattempi. In amore cercate di razionalizzare meno. La parola
dell’estate è: Distrazione.
SCORPIONE Qualche
malumore perché non tutto si
chiude come previsto. In amore
dovete raggiungere una persona che è lontana. La parola
dell’estate è: Trasformazione.
SAGITTARIO Attriti
LIBRA A trip will encounter some
delays and the family might suffer
from setbacks. Be less rational in
matters of the heart. The word for
the summer is: Forgetfulness..
SCORPIO Something fails to work
out as planned. When it comes to
love, you will have to contact
someone who is far away. The
word for the summer is: Change.
SAGITARIUS Relationship will
cause anxiety. You will need to
make an important decision when
it comes to love. The word for the
summer is: Awareness.
CAPRICORNO Il quo-
ACQUARIO Mettete da
PESCI Avrete voglia di fa-
parte gli impegni, i figli, le relazioni: il vostro bisogno di svago
sarà preponderante. Indovinate
il momento adatto. La parola
dell’estate è: Ricreazione.
re progetti con la famiglia, di
restare nella vostra intimità.
Lentamente arrivano risposte
ai vostri desideri. La parola
dell’estate è: Interiorità.
ACQUARIUS Put your work,
children and relationships aside:
your need to have fun will be
overwhelming. Try to guess when
the time is right. The word for the
summer is: Recreation.
PISCES You would like to do
something with your family and be
close to those you love the most.
The answers to your wishes are
slow to arrive. The word for the
summer is: Spirituality.
tidiano è molto movimentato,
non vi date pace per esprimervi al meglio. Gli amori vi accompagnano in vacanza. La
parola dell’estate è: Sintonia.
CAPRICORN Your hectic daily life
never leaves you time to express
yourself to the best of your
abilities. Love will accompany you
on holiday. The word for the
summer is: Harmony.
98
RUB_Oroscopo 98
nelle relazioni vi mettono in
agitazione. Non mancano le
difficoltà. In amore c’è una decisione importante. La parola
dell’estate è: Consapevolezza.
riflessi
21-07-2009 12:38:04
Tab_Master 8
23-04-2009 10:04:22
Tab_Master.indd 8
19-03-2009 16:23:10
Fly UP