Comments
Description
Transcript
Al bèl
AL BÈL (IL BELLO) (Francesco Guccini) Bèl, con al ftièri dala fèsta, bèl, con la brilanté\na in tèsta, bèl, con cäl schèrp invarni§è, e cal pâs tótt stralanchè, e con cal surî§ d§gustè. Bello col vestito della festa, bello con la brillantina in testa bello, con le scarpe di coppale e l'andata un po' per male, ed in bocca il riso amar... Al dòn ai vén scramlézz quand a sèlt só la Gilêra, äli an al murbén stan d’asptèr tòtta la sîra l’agitaziån, in atài§a al baladûr, che un quèlch gèst fàga ed sicùr, par strichèrli int al “caschè” Le donne treman quando monto la Gilera, fremono aspettando alla balera, muoion spasimando nell'attesa che ad un mio cenno d'intesa io le stringa nel "casché". Mudestamänt: Olé! Modestamente: olè! Po’ a m dezîd e avànz in mè< ala sèla, lalala e con un fésschi a invîd la pió bèla, lalalà: lî la s apògia ala mi spâla, puvré\na, cl udåur ed brilanté\na l é al prufómm ch’as ciâma amåur Poi mi decido e avanzo tra la folla, lalala, e con un fischio invito la più bella, lalala: lei mi stramazza sulla spalla, poverina, quell' odor di brillantina è il profumo dell'amor e in st mänter che al tango as lîva dåulz int l’âria a i dmand pianén: “Bambola, il tuo nome!” L’arspånnd soave: “ Sguazzinelli Argìa” a stâg qué in fånnd ala vía, al zänt e ventitrè….”. e mentre il tango dolcemente vola sussurro piano: "bambola, il tuo nome!" Risponde dolce "Sguazzinelli Argìa, sto qui in fondo alla via al centoventitrè...". A m dscurdèva: Olé! Dimenticavo: olè! Bèl, ala spagnóla, olé, la mòsa, bèl, quand al bâl al môv incôsa, bèl, con cal §guèrd tótt apanè e cal lâber ratristè, e un sutîl pia§air in côr! Bello con la mossa, olè, dell'anca, bello mentre turbina la danza, bello con lo sguardo vellutato ed il labbro corrucciato e la voluttà nel cor! A la strécc fôrt, insåmma magaré\na mo in cla manîra a i stianc una custlé\na ma csa m n in frêga, què§i un mito a sån dvintè e quasst l é al ménnum garanté ch'l'à da paghèr la dòna a mé! La stringo forte in una spastica carezza e nello spasimo una costola si spezza, ma che m'importa, poichè sono quasi un mito questo è il minimo tributo che una donna pagar dè... A sån fatèl: olé! Sono fatale: olè! Tè§ al viulén, la tè§ anc la chitâra, lalalà, rinpé d amåur a l’arbèlt lé só la panca, lala là, l’é lé ch'la zîga al sô dulåur, la puvré\na, cl’udåur ed brilanté\na dscurdèr la n prà mâi pió. Tace il violino, si tace la chitarra, lalala, sazio d'amore la risbatto sulla panca, lalala, lei sta piangendo il suo dolore, poverina, quell' odor di brillantina non scorderà mai più... E quand la nòt la tâca a dvintèr bûra, a sèlt in vatta ala mî Gilêra: stasîra a sån stóff, ai ò tròp picè, tótta la nòt livè, a n pòs pió stèr parché Mentre la notte tenebrosa impera, risalto al volo sulla mia Gilera: per questa sera ho troppo amato e sono stanco, la notte tutto in bianco non posso fare perchè a sån anêmic! Olé! sono anemico! Olè! 21