Comments
Description
Transcript
Italian - Education Scotland
Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit 5581 Italian INTERMEDIATE 2 Italian Title Page Page (i) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit Italian INTERMEDIATE 2 Lifestyles: Family & Friends Family & Friends Title Page Page (3) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Descriptions of family, friends and relationships: L’amico ideale L’amico ideale L’amico/4 Page 4 Higher Still ITALIAN L’amico ideale (Listening/Reading) Adesso sentirete quattro giovani italiani che parlano dell’amicizia. Franco: Si dice che chi trova un amico trova un tesoro ed è proprio vero! È difficile, però, trovare un amico vero e fidato, su cui si possa sempre contare, perché spesso nei momenti difficili ci si trova soli. 1. To what does Franco compare a true friend? (1) 2. Which qualities does he value in a friend? (2) 3. What often happens at difficult moments? (1) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 5 Marta: Io sono fortunata, perché la mia amica Francesca è davvero un’amica ideale. Di lei mi posso fidare e se ho bisogno di un favore è sempre a mia disposizione. Qualche volta, se mi sento giù di morale, lei mi racconta qualcosa di divertente e mi fa sorridere. 4. Explain why Francesca is the ideal friend for Marta. (3) Carlo: Secondo me non esiste l’amico ideale, perché ogni persona ha i suoi pregi ed i suoi difetti. Comunque, le qualità che io cerco in un amico sono soprattutto l’onestà, la simpatia e la generosità. 5. Why, according to Carlo, can the ideal friend not exist? (1) 6. Which qualities does he look for in a friend? (3) Alberto: Io ho molti amici, che sono tutti diversi l’uno dall’altro. Ognuno ha delle qualità, ma non saprei dire quale sia l’amico ideale. Forse Giovanni, perché è il più divertente, carino ed intelligente di tutto il gruppo. 7. What point does Alberto make about his many friends? (1) 8. Why does he think Giovanni might be his ideal friend? (3) Family & Friends L’amico/5 Total = (15) Higher Still ITALIAN L’amico ideale Questions Without Text 1. To what does Franco compare a true friend? (1) 2. Which qualities does he value in a friend? (2) 3. What often happens at difficult moments? (1) 4. Explain why Francesca is the ideal friend for Marta. (3) 5. Why, according to Carlo, can the ideal friend not exist? (1) 6. Which qualities does he look for in a friend? (3) 7. What point does Alberto make about his many friends? (1) 8. Why does he think Giovanni might be his ideal friend? (3) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 6 Family & Friends L’amico/6 Total = (15) Higher Still ITALIAN Intermediate 2 Italian: Lifestyles 7 L’amico ideale Language Practice Link up the Italian phrases with the correct translations: a. however 2. qualche volta b. it’s really true 3. tutto il gruppo c. she’s always available 4. soprattutto d. in my opinion 5. non saprei dire e. each person 6. ogni persona f. the whole group 7. comunque g. above all 8. secondo me h. really 9. è sempre a disposizione i. I couldn’t say 10. j. sometimes è proprio vero Total = (10) Family & Friends L’amico/7 1. davvero Higher Still ITALIAN L’amico ideale Marking Scheme 1. a treasure (1) 2. faithfulness / reliability (2) 3. you feel alone (1) 4. can trust her / always ready to do her favours / cheers her up when she is down (3) 5. everyone has faults (1) 6. honesty / pleasantness / generosity (3) 7. all different or each has different qualities (1) 8. most amusing / nicest / most intelligent (3) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 8 Total = (15) Language Practice: 1h, 2j, 3f, 4g, 5i, 6e, 7a, 8d, 9c, 10b Family & Friends L’amico/8 Total = (10) Higher Still ITALIAN L’amico ideale Speaking/Writing Cosa pensate degli amici? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · B. se è importante avere amici se è meglio avere un migliore amico / una migliore amica o tanti amici dove si possono fare nuove amicizie cosa preferite fare con gli amici se vi mancano gli amici quando andate in vacanza quali qualità sono importanti in un amico / un’amica Scrivete in italiano: Descrivete un vostro / una vostra amico / amica ideale. Family & Friends L’amico/9 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 9 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Descriptions of family, friends and relationships: La famiglia di Chiara La famiglia di Chiara Chiara/10 Page 10 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends La famiglia di Chiara Reading Io vivo con i miei genitori e mia sorella Cristina. Mia sorella ha quindici anni, io ho diciotto anni. Io e mia sorella ci vogliamo molto bene, però litighiamo spesso, anche per i motivi più banali. La maggior parte delle volte litighiamo perché lei è molto disordinata e la nostra camera non è mai ordinata come vorrei. Anche con i miei genitori qualche volta litigo. Loro vogliono sempre dirmi cosa devo fare e non devo fare, ma io vorrei decidere da sola. Io e mia madre abbiamo un carattere molto simile e per questo motivo ci scontriamo frequentemente. Mio padre, anche se dice di essere una persona obiettiva, dà sempre ragione a La famiglia di Chiara Chiara/11 lei. Io non sopporto quando mia madre urla e lei purtroppo lo fa frequentemente. Io vado più d’accordo con mio padre, fin da quando ero piccola. Lui infatti è più calmo, ragionevole e non urla mai. Credo proprio che mi piacerebbe andare a vivere da sola. In questo modo la mia casa sarebbe sempre pulita ed ordinata e non dovrei sempre fare quello che dicono i miei genitori. Però per vivere da sola dovrei avere i soldi, ed io non ne ho. Penso che potrò andare a vivere da sola solo quando avrò un lavoro. Page 11 Higher Still ITALIAN La famiglia di Chiara 1. Who is Cristina? (1) 2. What is the age difference between both girls? (1) 3. They both love one another. True or false? (1) 4. Why do they often quarrel? (2) 5. Why does Chiara not get on with her parents? (3) 6. What is the main reason for Chiara quarrelling with her mother? (1) 7. How does the father react during these arguments? (1) 8. How does the mother show her annoyance? (1) 9. Why does Chiara get on better with her father? (3) 10. Chiara would like to live on her own. What reasons does she give? (4) 11. Read these sentences and decide if they are true or false: La sorella di Chiara si chiama Laura. Le due sorelle litigano per i motivi più stupidi. La madre ha un carattere molto diverso da quello di Chiara. La madre grida spesso. Il padre urla ogni tanto. Per vivere da sola non occorrono i soldi. Chiara vive con i parenti. Cristina è una persona disordinata. Chiara va d’accordo con il padre. Il padre dà sempre ragione alla moglie. (10) Total = (30) Family & Friends Chiara/12 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 12 Higher Still ITALIAN La famiglia di Chiara Marking Scheme 1. Chiara’s sister (1) 2. three years (1) 3. true (1) 4. Cristina is untidy / their room is always a mess (2) 5. they tell her what to do / what not to do / wants to decide for herself (3) 6. they both have the same personality (1) 7. he takes the side of his wife (1) 8. she yells (1) 9. he is calmer / more reasonable / never yells (3) 10. house would always be clean / and tidy / would not have to do / what her parents tell her (4) a = false, b = true, c = false, d = true, e = false, f = false, g = false, h = true, i = true, j = true (10) Total = (30) Family & Friends Chiara/13 11. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 13 Higher Still ITALIAN Speaking/Writing A. Litigate spesso in famiglia? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · B. il vostro carettere il carattere della persona con cui litigate perché litigate cosa si può fare per rimediare alla situazione Scrivete in italiano: Inventate un dialogo in cui litigano due persone nella tua famiglia. Family & Friends Chiara/14 La famiglia di Chiara Intermediate 2 Italian: Lifestyles 14 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Descriptions of family, friends and relationships: La famiglia di Raffaella La famiglia di Raffaella Raffaela/15 Page 15 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends La famiglia di Raffaella Reading Il mio nome è Raffaella Malverdi, sono italiana e ho ventiquattro anni. Vengo da Bologna, una città nel nord d’Italia e vivo con la mia famiglia. I componenti della mia famiglia sono mia madre, mio padre, mio fratello, mio nonno, io e naturalmente il mio cane Oscar. Mio fratello è più grande di me, ha ventisette anni e si chiama Fabrizio; lavora presso un’agenzia di pubblicità e studia Economia e Commercio. Mia madre si chiama Marilù e ha quarantasette anni, mio padre si chiama Paolo e ha la stessa età di mia madre. Mio padre è ingegnere e mia madre lavora in un’agenzia immobiliare. Mio nonno, il padre di mia madre vive con noi e si chiama Guido. Oscar è il mio cane pastore tedesco e anche lui è un membro importante della mia famiglia; è adorabile, ha sette anni e sembra un essere umano. La famiglia di Raffaella Raffaela/16 Nella mia famiglia c’è un grande rispetto reciproco e anche se viviamo ogni giorno l’uno vicino all’altro non invadiamo mai la nostra privacy. Durante il giorno ci vediamo poco ma amiamo cenare insieme e raccontarci quello che abbiamo fatto durante la giornata. La domenica è un giorno speciale perché pranziamo tutti insieme e abbiamo più tempo per chiacchierare e per rilassarci. Inevitabilmente, vivendo a stretto contatto, non mancano le piccole discussioni perché ognuno di noi ha la propria personalità e il proprio punto di vista, ma sono sempre costruttive perché portano ad uno scambio di idee e di opinioni. Page 16 Higher Still ITALIAN La famiglia di Raffaella 1. How old is Raffaella? (1) 2. Where is Bologna? (1) 3. Who is Oscar? (1) 4. What do we learn about Raffaella’s brother? (4) 5. What do her parents do for a living? (2) 6. What are we told about Oscar? Give any three things. (3) 7. What is remarkable given the fact that the family live in close proximity to one another? (1) 8. How is a typical evening described? (3) 9. What do they have more time to do on Sundays? (1) 10. a. What happens from time to time? (1) b. What are the reasons for this? (3) 11. Why can these occasions be helpful? (2) 12. Match up the numbers and letters to form phrases taken from the text: sembra abbiamo più tempo una città nel nord amiamo non mancano un grande rispetto ognuno di noi ha è più grande vivendo i componenti a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. della mia famiglia reciproco di me a stretto contatto la propria personalità le piccole discussioni un essere umano per chiacchierare cenare insieme d’Italia (10) Total = (34) Family & Friends Raffaela/17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 17 Higher Still ITALIAN La famiglia di Raffaella Marking Scheme 1. twenty-four (1) 2. north Italy (1) 3. her dog (1) 4. older than Raffaella OR twenty-seven years old / called Fabrizio / works for advertising agency / studying economics and business (4) 5. father is engineer / mother works in travel agency (2) 6. German shepherd / important member of family / adorable / seven years old / seems human (any three) (3) 7. everyone has their own space OR everyone is guaranteed their privacy (1) 8. they like eating together / and talking about what they have done / during the day (3) 9. chat to one another (1) 10. a. there are small arguments (1) b. they all live close to one another / everyone has different personalities / and points of view (3) they lead to an exchange / of ideas and opinions 12. 1g, 2h, 3j, 4i, 5f, 6b, 7e, 8c, 9d, 10a (2) (10) Total = (34) Family & Friends Raffaela/18 11. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 18 Higher Still ITALIAN La famiglia di Raffaella Speaking/Writing Quali rapporti avete con la famiglia? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · B. se avete fratelli o sorelle più grandi di voi come vi trovate con loro cosa avete in comune alcune cose su cui non andate d’accordo Scrivete in italiano: Fate questi ritratti: · · · · i genitori un fratello / una sorella / maggiore / minore un animale domestico un vicino / una vicina di casa Family & Friends Raffaela/19 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 19 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Descriptions of family, friends and relationships: I genitori di Daniela I genitori di Daniela I genitori/20 Page 20 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends I genitori di Daniela Reading In Italia vivo con i miei genitori e mi ritengo una persona molto fortunata perché il rapporto che ho instaurato con loro è basato su un grande rispetto reciproco e sul dialogo. Nel corso degli anni il nostro feeling è migliorato, siamo cresciuti insieme e abbiamo imparato a conoscere le nostre debolezze, le nostre paure, i nostri difetti e i nostri malumori. Crescendo mi sono resa conto che i miei genitori non sono indistruttibili nè perfetti; quando ero una teen-ager ero più aggressiva, non accettavo il minimo errore da parte loro, soprattutto da parte di mia madre, lei doveva essere perfetta. Adesso che ho ventiquattro anni mi rendo conto di molte cose e di quanto fossi egoista a sedici anni; allora tutto mi era dovuto, mia I genitori di Daniela I genitori/21 madre e mio padre dovevano essere sempre lì a mia disposizione! Adesso le cose sono diverse, l’amicizia è alla base del nostro rapporto, mia madre è un’amica per me, e naturalmente è “la mia mamma” che sa tutto di me e che capisce cosa penso guardandomi negli occhi. Essere genitori deve essere il lavoro più difficile del mondo e l’impegno più grande che esista, perché ogni figlio è diverso dall’altro, con i suoi problemi e i suoi egoismi da perdonare, ma anche da capire e da aiutare. Il compito più complicato per un genitore è quello di riuscire a crescere passo dopo passo con i propri figli, concedendo ma riuscendo a mantenere allo stesso tempo un rapporto di rispetto e sincerità. Page 21 Higher Still ITALIAN I genitori di Daniela 1. Why does Daniela consider herself to be a very lucky person? (3) 2. What have she and her parents got to know well over the years? Give any three things. (3) When did Daniela realise that her parents were neither “indestructible nor perfect”? (1) a. How did she behave when she was a teenager? (2) b. Which parent were these feelings directed toward? (1) a. What is Daniela’s view of herself at the age of sixteen? (1) b. What did she expect her parents to do at this time? (1) 4. 5. 6. 7. 8. 9. What does Daniela say about her present relationship with her mother? Give any two things. (2) a. What does Daniela say about being a parent? (2) b. Why is this so? (1) According to Daniela, how should a good parent bring up children? Give any three things. (3) Read these dictionary definitions of words taken from the passage. Which words do they describe? Write them down in Italian. (10) a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. il padre e la madre gli organi della vista chi pensa solo a sè differente non punire la relazione ragazza dai tredici ai diciannove anni l’obbligo lo sbaglio difficile Total = (30) Family & Friends I genitori/22 3. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 22 Higher Still ITALIAN I genitori di Daniela Marking Scheme 1. relationship with parents based on / great mutual respect / and dialogue (3) 2. weaknesses / fears / faults / bad moods (any three) (3) 3. when she grew up (1) 4. a. more agressive / expected parents to be perfect (2) b. her mother (1) a. she was big-headed (1) b. always be at her beck and call (1) 6. her mother is her friend / knows everything about her / can read her thoughts (any two) (2) 7. a. most difficult job in world / greatest task that exists (2) b. every child is different (1) 8. should be forgiving / understanding / helpful / should try to develop along with children / should give in on occasions / but show children respect and sincerity (any three) (3) 9. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. i genitori gli occhi egoista diverso perdonare il rapporto una teen-ager l’impegno l’errore complicato (10) Total = (30) Family & Friends I genitori/23 5. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 23 Higher Still ITALIAN I genitori di Daniela Speaking/Writing Il genitore perfetto - come deve essere? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · B. il suo carattere come deve trattare i figli cosa può fare per aiutarli quando non deve intervenire come e quando deve punire i figli il suo compito più importante Scrivete in italiano: Rita vuole uscire con gli amici per andare in discoteca, ma suo padre non le permette di uscire. Immaginate la conversazione tra loro. Per aiutarvi ecco i loro rispettivi punti di vista: Dice Rita... Risponde suo padre... · · sei troppo giovane per andarci · sono abbastanza grande per andarci il mio abito è elegante · · · · la discoteca è vicina i miei amici sono simpatici non spendo troppo · · · · · · la musica è bella la mia amica mi porta a casa torno a casa presto · · · la tua gonna è un po’ troppo corta la discoteca è lontana da casa non ti puoi fidare degli amici spendi sempre e non risparmi mai non è la vera musica vengo io a portarti a casa torni troppo tardi Family & Friends I genitori/24 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 24 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Where You/They Live: Sto meglio in America Sto meglio in America Sto/25 Page 25 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Sto meglio in America Listening/Reading Walter Polovchak, un ragazzo di dodici anni, emigrato sei mesi fa negli Stati Uniti con la sua famiglia, non ha voglia di ritornare in Russia. Il ragazzo ha detto: “Sono pronto a non vedere più mio padre o mia madre. Voglio restare qui.” Ha spiegato che negli Stati Uniti aveva trovato nuovi amici, una bella scuola, e una nuova bicicletta. Ha detto Walter, “Sto meglio qui che al mio paese.” Questa, in breve, è la storia. Sei mesi fa la famiglia Polovchak, composta da padre, madre e tre figli è emigrata negli Stati Uniti. Sto meglio in America Sto/26 Dopo poco tempo è dispiaciuto al padre di aver lasciato la Russia e ha deciso di ritornare con la sua famiglia. Ma Walter non ne è stato contento ed è scappato di casa. Il padre, allarmato, ha chiamato la polizia e Walter è stato ritrovato. Ora il Dipartimento di Stato ha deciso che per adesso Walter deve rimanere in America. La sorella, Natalia, ha detto, “Se mio fratello dovrà ritornare in Russia, sarà un disastro. Non potrà avere nè una buona istruzione nè un lavoro, e per il resto della sua vita avrà sempre voglia di tornare negli Stati Uniti.” Page 26 Higher Still ITALIAN Sto meglio in America 1. When did Walter emigrate to America? (1) 2. If he remains there what is he willing to give up? (1) 3. What are his reasons for wanting to stay? (4) 4. a. What did Walter’s father decide to do after a few months? (1) b. Why? (1) 5. What did Walter do? (1) 6. What has the State Department decided? (2) 7. According to his sister Natalia, what would happen to him if he were forced to return to Russia? (3) 8. What would he feel for the rest of his life? (1) 9. Unjumble these phrases taken from the text: qui mio al paese meglio Sto che padre al dispiaciuto Russia è aver lasciato di la Stati emigrato mesi fa sei Uniti negli Russia non ritornare ha di voglia in adesso America per Walter rimanere deve in dodici di anni ragazzo un famiglia sua la con ritornare di deciso ha ne non contento Walter è stato sua per resto vita il della ritrovato è stato Walter (10) Total = (25) Family & Friends Sto/27 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 27 Higher Still ITALIAN Sto meglio in America Marking Scheme 1. six months ago (1) 2. parents or family (1) 3. had new friends / nice school / new bike / better off in America (4) 4. a. return to Russia (1) b. homesick (1) 5. ran away from home (1) 4. for the moment / he must stay in America (2) 7. would be disaster / would not get good education / or job (3) 8. he would always want to go back to America (1) 9. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. (10) Total = (25) Family & Friends Sto/28 Sto meglio qui che al mio paese. è dispiaciuto al padre di aver lasciato la Russia emigrato sei mesi fa negli Stati Uniti non ha voglia di ritornare in Russia per adesso Walter deve rimanere in America un ragazzo di dodici anni ha deciso di ritornare con la sua famiglia Walter non ne è stato contento per il resto della sua vita Walter è stato ritrovato Intermediate 2 Italian: Lifestyles 28 Higher Still ITALIAN Intermediate 2 Italian: Lifestyles 29 Sto meglio in America Speaking/Writing Preferite stare qui o all’estero? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · B. com’è il vostro quartiere se vi piace abitarci cosa c’è da fare vicino a casa vostra quali sono i vantaggi / gli svantaggi di abitare qui dove vorreste abitare all’estero perché avete scelto questo posto se intendete starci tutta la vita Scrivete in italiano: Immaginate la conversazione che Walter ha avuto con la polizia dopo che è stato ritrovato, inventando delle risposte adatte a queste domande: · · · · · · · · · · Perché sei scappato di casa? Cosa ti ha detto tuo padre prima che scappassi? Hai parlato con altre persone prima di scappare? Dove sei andato dopo esser uscito di casa? Perché ha voluto andare lì? Come hai trovato i soldi che avevi in tasca? Perché non hai telefonato ai genitori per rassicurarli? Non avevi paura? Come hai fatto per mangiare? Ci prometti di non scappare mai più di casa? Family & Friends Sto/29 A. Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Where You/They Live: La mia città La fmia città La mia/30 Page 30 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends La mia città Listening/Reading Adesso sentirete Lucia che ci parla della sua città natale. Tarquinia è una città molto bella e ci sono molte cose da visitare. Nel museo sono custoditi vasi, gioielli e quadri dai tempi dei Romani. Al primo piano del museo si trovano anche tante sculture antiche, tra le più belle ed importanti di tutta l’Italia. La città, circondata da mura medievali, ha anche numerose e belle chiese. 1. Tarquinia is a very beautiful town and there are many things to visit. True or false? (1) 2. Apart from sculptures, what can you see in the local museum? (3) 3. How old are these items? (1) 4. Where are the sculptures exhibited? (1) 5. Name one other feature of the town. (1) Il mare e la spiaggia sono a soli cinque chilometri dalla città. Ci sono molti autobus che vanno da Tarquinia a Tarquinia Lido ogni giorno, soprattutto d’estate, ma io vado al mare o in bicicletta o in motorino. 6. How far away is the beach? (1) 7. How can you get there? (1) 8. When is it easiest to get there? (1) 9. How does Lucia travel to the beach? (2) La sera d’estate si possono fare molte cose a Tarquinia Lido. Io esco quasi tutte le sere, soprattutto il venerdì, il sabato e la domenica. Vado con i miei amici in un locale che si chiama Rivablues dove ogni sera si può ascoltare la musica dal vivo. Stiamo insieme, ascoltiamo la musica, chiaccheriamo, beviamo qualcosa e così passiamo la serata. Qualche volta vado con i miei amici a cena fuori, in pizzeria, in gelateria o in qualche altro locale. 10. On which days of the week does Lucia mostly go out? (3) 11. What is special about the music in Rivablues? (1) 12. Name any two things Lucia and her friends do while there. (2) 13. Where else might they go on occasions? (2) Total = (20) La fmia città La mia/31 Page 31 Higher Still ITALIAN La mia città Questions Without Text Tarquinia is a very beautiful town and there are many things to visit. True or false? (1) 2. Apart from sculptures, what can you see in the local museum? (3) 3. How old are these items? (1) 4. Where are the sculptures exhibited? (1) 5. Name one other feature of the town. (1) 6. How far away is the beach? (1) 7. How can you get there? (1) 8. When is it easiest to get there? (1) 9. How does Lucia travel to the beach? (2) 10. On which days of the week does Lucia mostly go out? (3) 11. What is special about the music in Rivablues? (1) 12. Name any two things Lucia and her friends do while there. (2) 13. Where else might they go on occasions? (2) Total = (20) Family & Friends La mia/32 1. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 32 Higher Still ITALIAN La mia città Marking Scheme 1. true (1) 2. vases / jewels / pictures (3) 3. they date from Roman times (1) 4. first floor (1) 5. medieval walls or beautiful churches (1) 6. five kilometres (1) 7. by bus (1) 8. in summer (1) 9. bike / moped (2) 10. Friday / Saturday / Sunday (3) 11. it is live (1) 12. listen to music / chat / have a drink (any two) (2) 13. pizzeria / ice-cream shop (2) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 33 Family & Friends La mia/33 Total = (20) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Where You/They Live: Cirò Marina Cirò Marina cirò/34 Page 34 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Cirò Marina Reading Abito con la mia famiglia a Cirò Marina, una cittadina di quindicimila abitanti nella regione Calabria, nel sud d’Italia. La cittadina porta questo nome per distinguersi da un paesino circostante, su una collina, che si chiama Cirò Superiore, mentre il mio paese è in riva al mare. D’estate è piena di turisti, soprattutto napoletani, ma si può incontrare anche qualche tedesco. Il mare è pulito e fa caldo da giugno a settembre inoltrato. Purtroppo, pur essendo una cittadina la cui economia d’estate si basa sul turismo, non ci sono molte attrezzature o cose da fare per chi viene in vacanza. Non ci sono nè cinema nè teatri, mancano anche discoteche e discopub. Ci sono comunque molte pizzerie e ristoranti proprio sul mare, dove si può gustare del buonissimo pesce fresco. I pescatori sono tanti a Cirò Marina e la sera si possono vedere le barche che tornano a riva cariche del pesce che poi verrà venduto in paese l’indomani. Passeggiare sul lungomare è molto piacevole d’estate, soprattutto al tramonto e dopo cena, quando fa troppo caldo per restare a casa. D’inverno la vita è un po’ più triste, come un po’ in tutti i luoghi di mare che si riempiono di vita solo d’estate per poi tornare alla monotonia quotidiana con le prime piogge settembrine. Cirò Marina cirò/35 D’inverno Cirò Marina si trasforma in un paese prevalentemente agricolo e l’anno sembra essere scandito dagli appuntamenti con la natura. A settembre tutto il paese si mobilita per la raccolta dell’uva. Il vino che viene prodotto è buonissimo e famoso in tutta Italia. A dicembre c’è la raccolta delle olive per fare l’olio, altro prodotto tipico della zona e d’estate, infine, si miete il grano. Altri avvenimenti che riuniscono tutti gli abitanti sono le tipiche feste di paese. Le più importanti sono due, nei mesi di giugno e luglio. A giugno, nel giorno dedicato a S. Cataldo, il santo protettore di Cirò Marina, si porta in processione la statua del santo per tutto il paese fino al mare. Poi il santo viene messo in una barca e portato in mare aperto così da benedire la pesca per tutto l’anno. A luglio c’è un’altra festa religiosa: è in onore della Madonna e dura tre giorni. L’ultimo giorno c’è la processione di rito per il paese, la sera musica a giochi in piazza e a notte fonda i fuochi d’artificio. Ritorno sempre volentieri a Cirò Marina, perché dopo la vita frenetica di una metropoli come Napoli, dove frequento l’università, sento il bisogno di un po’ di calma e tranquillità. Eppure, per quanto questi luoghi mi siano cari, dopo le prime settimane sento il bisogno di tornare in città. Page 35 Higher Still ITALIAN Cirò Marina 1. a. b. Where is Cirò Marina? Give a full explanation of its name. (2) (3) 2. a. b. Where do many tourists come from? (2) Why is Cirò Marina a popular tourist destination? Give any two reasons. c. What is lacking in the way of tourist facilities? (2) 3. a. b. What can you see arrive in the evening at Cirò Marina? Where can you walk at sunset or after dinner? (2) (1) 4. a. b. c. What two things happen in September? What happens in December? What are we told about the local wine? (2) (1) (2) 5. a. How is the feast day of Saint Cataldo celebrated? Give any two details. What happens on the Madonna’s feast day? Give any two things. (2) (2) (2) b. a. b. 7. Why does the writer enjoy returning to Cirò Marina after spending time studying in Naples? (2) How long does this feeling last? (1) Fill in the blanks in these phrases which have all been taken from the text: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. il mio paese è in _______ al mare si può gustare del buonissimo _______ fresco una cittadina la _______ economia d’estate è piena _______ turisti si _______ il grano ritorno sempre _______ a Cirò Marina il _______ protettore di Cirò Marina quando _______ troppo caldo il bisogno di un _______ di calma tutto il paese si _______ per la raccolta dell’uva (10) Total = (36) Family & Friends cirò/36 6. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 36 Higher Still ITALIAN Cirò Marina Marking Scheme 2. a. b. a. b. Calabria / in south of Italy called this to distinguish it from Cirò Superiore / which is in hills / whereas Cirò Marina is on coast (2) (3) (2) c. Naples / Germany sea is clean / hot weather from June to September / many pizzerias & restaurants / excellent fresh fish (any two) no cinemas or theatres / no discos or pubs with discos 3. a. b. fishing boats / loaded with fish promenade or along the beach (2) (1) 4. a. b. c. weather gets rainy / grapes are harvested olives are harvested excellent / famous all over Italy (2) (1) (2) 5. a. b. statue carried through streets / then loaded onto boat / carried out to sea / so as to bless fishing for whole year (any two) (2) procession through town / music & games in square / fireworks at night (2) 6. a. b. finds calm / tranquillity few weeks 7. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. riva pesce cui di miete volentieri santo fa po’ mobilita (2) (2) (2) (1) (10) Total = (36) Family & Friends cirò/37 1. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 37 Higher Still ITALIAN Cirò Marina Speaking/Writing Parlate in piccoli gruppi del vostro paese / della vostra città. Potete menzionare: · · · · · · · B. la sua posizione geografica il numero di abitanti cosa c’è da vedere cosa manca come attrezzature da quanto tempo ci abitate com’è la gente come sono i servizi pubblici Scrivete in italiano: State lavorando per l’agenzia turistica del vostro paese / della vostra città. Inventate un depliant per attirarci nuovi visitatori. Ecco alcune idee da considerare: · · · · · · · come si raggiunge il paese / la città com’è il clima cose da fare e vedere alberghi e pensioni bar e ristoranti spettacoli programmati per quest’anno negozi ed impianti sportivi Family & Friends cirò/38 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 38 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Where You/They Live: Napoli Napoli Napoli/39 Page 39 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Napoli Reading Vivo a Napoli ormai da quattro anni e la città mi piace sempre di più. All’inizio non ero affatto contenta di andare a studiarci! Pensavo fosse troppo caotica, ma dopo poche settimane dal mio arrivo me ne sono subito innamorata ed ora, qui a Glasgow, Napoli è ciò che mi manca di più. È una vera e propria metropoli ed ha, bisogna ammetterlo, molti problemi. Tantissimi sono i napoletani che vivono in povertà e, per tirare avanti, si affidano al lavoro nero o ad altre attività criminose. La più comune di queste è il contrabbando di sigarette. Si tratta di gente che vende illegalmente, per le strade, le sigarette a prezzi ovviamente molto ridotti. La piaga che affligge Napoli è purtroppo la disoccupazione, male comune anche a molte altre zone d’Italia, specie nel sud. Ma è pur vero che i napoletani cercano in tutti i modi di tirare avanti e di non perdere la loro innata allegria e gioia di vivere. L’arte di arrangiarsi, il riuscire a crearsi un lavoro praticamente dal nulla sono caratteristiche tipiche dei napoletani. Io vivo proprio nel centro della città, che è poi anche la parte più antica, fatta di vicoli, vecchi palazzi e tante, tantissime chiese. Ogni strada, ogni casa, tutto ha una storia da raccontare. A quindici minuti di strada c’è la Napoli Napoli/40 mia università e, accanto, la Piazza S. Domenico dove gli studenti si incontrano la sera. È sempre piena di giovani di tutte le età e culture. Un luogo che mi piace sempre visitare a Natale è quella che viene soprannominata la “via dei presepi”. È un vicolo in cui artigiani lavorano tutto l’anno per creare statuine per il presepe. A Natale, quindi, questo posto è sempre affollatissimo. Dalla mia casa si vede un bellissimo panorama: il vulcano Vesuvio domina la città, la quale si estende lungo la costa, perdendosi nel mare. Io adoro il mare, ed a Napoli c’è un lungomare fantastico. Così, ogni volta che fa bel tempo, esco a fare una passeggiata fino a quella che è la piazza principale della città: Piazza Del Plebiscito. Si trova proprio di fronte al Palazzo Reale, dove c’è un giardino davvero ben tenuto. Nei week-end è sempre pieno di coppiette e famigliole con bimbi piccoli. Il sabato sera è di rigore andare in pizzeria, e Napoli è davvero la patria della pizza. Ci sono pizzerie in ogni angolo e la maggior parte ha prezzi molto bassi. Una quattro stagioni, una delle pizze più elaborate, non supera le novemila lire. Mangiare una pizza sarà la prima cosa che farò una volta a casa! Page 40 Higher Still ITALIAN Napoli 2. 3. 4. a. How long has Maria Teresa been living in Naples? (1) b. Why was she not happy at first about going there to study? (1) c. When did her attitude to the city change? (1) a. Very many Neapolitans live in poverty. True or false? (1) b. Which illegal activity are many people involved in? Give details. (3) a. Unemployment is not only a problem in Naples, but in many other parts of Italy, especially in the south. True or false? (1) b. Despite their difficulties, what do the people of Naples never lose? (2) c. What, according to the text, is l’arte di arrangiarsi? (2) a. What does Maria Teresa say about the centre of Naples? Give any two things. (2) What are we told about Piazza S. Domenico? Give any two things. (2) b. 5. What is made in the via dei presepi? (1) 6. a. Maria Teresa cannot see Vesuvius from her house. True or false? (1) b. What does she say about Piazza Del Plebiscito? Give any three things. (3) 7. Read these four statements about pizza and decide if they are true or false: a. b. c. d. Saturday night is pizza night Maria Teresa is not too keen on pizzas. You cannot get a Four Seasons pizza for less than 9,000 lire. Most pizzerias in Naples have low prices. (4) Family & Friends Napoli/41 1. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 41 Higher Still ITALIAN 8. Read these dictionary definitions of words taken from the passage. Which words do they describe? Write them down in Italian: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. (10) commercio clandestino di merce che non ha pagato la dogana grande città mancanza di lavoro strade strette apertura della crosta terrestre dalla quale viene eruttata lava luogo d’origine gioia vivace viale o strada che costeggia il mare rappresentazione della scena della nascita di Gesù luogo dove si coltivano fiori e piante ornamentali Total = (35) Family & Friends Napoli/42 Napoli Intermediate 2 Italian: Lifestyles 42 Higher Still ITALIAN Napoli Marking Scheme 1. a. b. c. four years thought it was too chaotic few weeks after arrival (1) (1) (1) 2. a. b. true contraband cigarettes / cigarettes sold illegally in streets / at much reduced prices (1) (3) (1) (2) (2) 3. a. b. c. true inborn cheerfulness / joy of living creating a job for oneself / from practically nothing 4. a. oldest part of city / many lanes / old buildings / very many churches (any two) next to university / students meet up there in evening / always full of young people of different ages & cultures (any two) (2) (2) 5. crib figurines (1) 6. a. b. (1) false main square / opposite royal palace / well-kept gardens / full of couples at weekends / full of families with young children 7. a = true, b = false, c = false, d = true 8. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. contrabbando metropoli disoccupazione vicoli vulcano patria allegria lungomare presepe giardino (3) (4) (10) Total = (35) Family & Friends Napoli/43 b. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 43 Higher Still ITALIAN Napoli Speaking/Writing Lavorando a coppie, immaginate questi dialoghi e poi realizzateli davanti al professore / alla profesoressa: · · · B. una conversazione tra due studenti in Piazza S. Domenico un napoletano / una napoletana aiuta un / una turista a trovare Piazza Del Plebiscito una pizza viene ordinata in una pizzeria napoletana Scrivete in italiano: Un vostro amico, appena tornato da una vacanza a Napoli, vorrebbe descriverla al suo cugino italiano che abita a Firenze. Purtroppo non sa scrivere l’italiano molto bene e vi chiede di aiutarlo. Ecco la sua lista delle cose che vorrebbe menzionare. Leggetele, e poi scrivete per lui: · · · · · · · · Naples is a very large city and is a bit chaotic at times Neapolitans are very nice and friendly I stayed in a good hotel near Piazza S. Domenico I met lots of students I went to see Vesuvius I bought some crib figurines in the via dei presepi I had a pizza nearly every night - they were really cheap and my favourite was the quattro stagioni I spent a week there, I enjoyed myself a lot and I would like to go back next year Family & Friends Napoli/44 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 44 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Daily Routine: Il mio amico Giovanni Il mio amico Giovanni Il mio/45 Page 45 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Il mio amico Giovanni Reading Conoscete il mio amico preferito? Si chiama Giovanni. È alto, biondo, simpatico, e gentile con tutti. Non si arrabbia mai, neppure se gli danno torto quando ha ragione. Gli piace far complimenti ed anche riceverne. Dice che un complimento fa bene a tutti, anche a quelli che dicono di non volerne. È un bravissimo ragazzo, Giovanni. Fa una vita modesta: la mattina si alza alle otto, prende il caffellatte, si veste, esce di casa alle otto e venti. Al ritorno dal lavoro, fa la doccia, poi si cambia per correre in piazza dagli amici che l’aspettano. Quando sono stanchi di passeggiare su e giù per il paese, si riuniscono nel caffè dove fanno una partita a carte o giocano a biliardo sino a tarda ora. Il sabato e la domenica, se non va in nessun posto per il week-end, passa le due serate a ballare o al cinema. L’unico difetto che ha, è quello di coricarsi sempre tardi la sera, e di non voler mai alzarsi la mattina. Per questa ragione non riesce mai ad essere in ufficio per le otto e mezza, ora in cui il lavoro comincia. Infatti, non arriva mai prima delle otto e Il mio amico Giovanni Il mio/46 trentacinque. Per non perder tempo la mattina, si lava e si rade la sera prima; ma nonostante ciò, fa sempre tardi. Stamane però, a causa di un brutto sogno, si è svegliato di soprassalto e non ha potuto più riaddormentarsi. Si è lavato e si è raso un’altra volta, poi, siccome era troppo presto per partire, si è messo a leggere un romanzo. Alle otto precise ha chiuso il libro: ‘Devo arrivare in orario questa volta!’ si è detto mentre scappava all’ufficio. In via Roma, davanti alla posta, mentre attraversava la strada non ha visto una macchina che correva a tutta velocità. Per fortuna l’autista ha frenato, ma l’auto è slittata. Purtroppo è sbattuta contro il marciapiede. Per fortuna nessuno s’è fatto male. Giovanni si è alzato ed ha proseguito per l’ufficio. Purtroppo, anche stamane ha fatto tardi. Comunque, era contento lo stesso, perché almeno per questa volta, aveva una buona scusa. Page 46 Higher Still ITALIAN Il mio amico Giovanni 1. Describe Giovanni’s appearance. (2) 2. What do you know about his nature? (5) 3. What does he think about compliments? (2) 4. What does he usually do in the mornings? (4) 5. How do Giovanni and his friends spend their evenings? (5) 6. How does Giovanni spend his weekends? (4) 7. Why is Giovanni always late for work? (2) 8. What does he do in order to save time in the morning? (3) 9. Why did Giovanni wake up early this morning? (1) 10. What did he do as a consequence of not being able to get back to sleep? (4) 11. What did he tell himself before leaving for the office? (1) 12. Describe in detail what happened while he was crossing the street. (6) 13. Why was he happy that morning? (1) 14. Find the Italian for these phrases: because of a bad dream when they are tired walking up and down he started to read a novel luckily the driver braked he never gets angry if he’s not going anywhere for the weekend the only fault he has at least this time while he was crossing the road they meet up in the cafe (10) Total = (50) Family & Friends Il mio/47 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 47 Higher Still ITALIAN Il mio amico Giovanni Marking Scheme 1. tall / fair hair (2) 2. nice / kind / never gets mad / even if blamed / when innocent (5) 3. likes to give and receive compliments / compliments are good for everyone (2) 4. gets up at eight / takes milk coffee / dresses / leaves house at eight twenty (4) 5. meet up in café / play cards / play billiards / until late / walk about town (5) 6. doesn’t go away / spends two evenings / dancing / going to cinema (4) 7. always goes to bed late / doesn’t want to get up (2) 8. washes / shaves / the night before (3) 9. bad dream (1) 10. washed and shaved / a second time / as it was too early to leave / started to read novel (4) 11. had to arrive on time (1) 12. didn’t see car travelling fast / car braked / but skidded / bumped against pavement / nobody injured / made way to office (6) 13. had a good excuse for being late (1) 14. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. (10) Total = (50) Family & Friends Il mio/48 a causa di un brutto sogno quando sono stanchi di passeggiare su e giù si è messo a leggere un romanzo per fortuna l’autista ha frenato non si arrabbia mai se non va in nessun posto per il week-end l’unico difetto che ha almeno per questa volta mentre attraversava la strada si riuniscono nel caffè Intermediate 2 Italian: Lifestyles 48 Higher Still ITALIAN Il mio amico Giovanni Speaking/Writing Siete come Giovanni? Lavorando in coppie fate queste domande al tuo / alla tua partner: · · · · · · · · · · · B. Sei simpatico/a e gentile con tutti? Ti arrabbi spesso? Ti piace fare e ricevere complimenti? Ti alzi alle otto? Prendi il caffellatte la mattina? Passeggi su e giù per il paese con gli amici / le amiche? Vai a ballare o al cinema il weekend? Vai a letto sempre tardi la sera? Sei contento/a di alzarti la mattina? Ti lavi la sera prima per non perder tempo la mattina? Arrivi sempre in orario a scuola? Scrivete in italiano: Com’è il vostro / la vostra amico/a preferito/a? Descrivete anche la sua routine quotidiana. Family & Friends Il mio/49 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 49 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Daily Routine: La giornata del Papa La giornata del Papa La giornata/50 Page 50 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends La giornata del Papa Reading Viaggi a parte, cosa sappiamo della giornata del Papa? Che cosa succede, per esempio, alle sei di sera, quando l’ultimo visitatore va via e la giornata di lavoro ufficiale è terminata? Papa Giovanni Paolo II si alza dalla poltrona, raccoglie gli occhiali e l’agenda, poi si avvia verso il suo appartamento dove leggerà più tardi il libro nero delle preghiere. Poi, Papa Wojtyla va a calzare un paio di scarpe da tennis - odia le scarpe nuove preferendo quelle con la suola di gomma che non fanno rumore. Adesso è pronto per fare, in compagnia di uno dei suoi segretari personali, la sua passeggiata nei giardini vaticani. Se incontra qualcuno, si ferma un attimo a scambiare con lui parole affettuose. È sorprendente: il Papa conosce tutti per nome, ricorda perfino i nomi dei familiari dei suoi collaboratori. Pare che la sua ottima memoria sia dovuta al fatto che, da giovane, fu coinvolto in un incidente in cui si fratturò il cranio. Papa Giovanni Paolo II cammina piuttosto velocemente e chi lo accompagna nella sua passeggiata quotidiana trova difficile tenergli il passo e spesso torna stanchissimo. Anche alla sua età avanzata, Karol Wojtyla è ancora un buon atleta e considera lo sport una disciplina indispensabile per lo spirito. Quando era giovane, era un ottimo scalatore, un bravissimo sciatore e un nuotatore molto forte. L’orario della passeggiata non è mai lo stesso. Per esempio, il mercoledì, giorno di udienza popolare, di La giornata del Papa La giornata/51 solito passeggia molto presto la mattina, dopo la sveglia delle 5,45 e prima della colazione delle 7,45. D’inverno, la passeggiata è fissata alle 15,00, quando il sole è tiepido, dopo un pasto leggero - una fetta di carne, una di formaggio fresco e un contorno d’insalata. In primavera e in estate, il Santo Padre preferisce passeggiare all’imbrunire. Un’ora circa di marcia e una rapidissima doccia lo mettono in perfetta forma. Alle 19,30 il Papa si ritira coi propri pensieri a pregare nella cappelletta privata. Alle 20,00, in compagnia dei suoi collaboratori, riassume gli avvenimenti della giornata e annota sull’agenda quelli più importanti. Poi, dopo aver guardato il Telegiornale, organizza il programma per l’indomani. Dopo, viene la cena. Tutti i suoi pasti gli vengono preparati dalle suore polacche. Però, si deve dire che Karol Wojtyla, a nove anni, quando gli morì la madre, dovette imparare a cucinare ed occuparsi delle faccende domestiche. Ha sempre ospiti a cena e, d’estate, nella residenza di Castel Gandolfo, ama circondarsi di giovani. Rimane fino a tardi, seduto nella sua poltrona, a sentirli cantare, suonare e ballare. Comunque, durante il resto dell’anno, appena finita la cena, Giovanni Paolo II si ritira nella sua anticamera dove legge, medita e scrive. A mezzanotte, va a coricarsi. L’ultimo sorriso della giornata lo rivolge al suo cameriere, che gli chiude la porta della camera. Page 51 Higher Still ITALIAN La giornata del Papa 1. At what time does the Pope’s official day of work end? (1) 2. (a) (b) (c) What does he do when the last visitor leaves? Where does he then go? What will he do later on? (3) (1) (1) 3. (a) (b) What kind of shoes does he put on to go for his walk? What are we told about his likes and dislikes in shoes? (1) (3) 4. (a) (b) With whom does the Pope go for his walk? Where do they take their walk? (1) (1) 5. What explanation is given for his remarkable memory? (3) 6. What are we told about (a) the way the Pope walks? (b) the person who accompanies him? (1) (2) 7. What three facts are mentioned about his sporting abilities as a young man? (3) 8. (a) (b) (c) (d) (e) (f) When does the Pope go for his walk on Wednesdays? Why does he go at this time? Why does he walk at 3.00 p.m. during the winter? What does he normally eat beforehand? When does he go for his walk in the spring and summer months? What does he do afterwards? (2) (1) (1) (3) (1) (1) 9. (a) (b) What does he do at 8.00 p.m. together with his assistants? What does he then do before organising his programme for the following day? (2) What is the nationality of the nuns who prepare all his meals? (1) 11. (a) (b) (1) (2) 12. Why does he go to bed late when he is staying in his summer residence in Castel Gandolfo? (2) Who is the very last person in the day to see the Pope? (1) 13. Family & Friends La giornata/52 (1) 10. What happened when the Pope was nine years of age? What was he obliged to do as a result of this? Intermediate 2 Italian: Lifestyles 52 Higher Still ITALIAN 14. Match up the numbers and letters to form phrases taken from the text: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. la sua passeggiata una disciplina indispensabile la giornata in compagnia ama circondarsi un contorno un nuotatore il Papa si ritira un paio di il libro nero a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. d’insalata delle preghiere coi propri pensieri scarpe da tennis di lavoro ufficiale di giovani per lo spirito dei suoi collaboratori molto forte nei giardini vaticani (10) Total = (50) Family & Friends La giornata/53 La giornata del Papa Intermediate 2 Italian: Lifestyles 53 Higher Still ITALIAN La giornata del Papa Marking scheme 1. six pm. (1) 2. (a) (b) (c) gets up from armchair / picks up glasses / and diary goes to his quarters reads from black prayer book (3) (1) (1) 3. (a) (b) tennis shoes (1) hates new shoes / prefers those with rubber soles / that make no noise (3) 4. (a) (b) one of his personal secretaries Vatican gardens 5. when a young man / had an accident / in which he fractured his skull (3) 6. (a) (b) quite fast finds it difficult to keep up / comes back very tired (1) (2) 7. excellent climber / first-rate skier / very strong swimmer (3) 8. (a) (b) (c) (d) (e) (f) after alarm at 5.45 / before breakfast at 7.45 day of audiences with Pope warm sun slice of meat / one of fresh cheese / salad dusk very quick shower (2) (1) (1) (3) (1) (1) 9. (a) (b) goes over day’s events / writes most important in diary watches TV news (2) (1) 10. Polish 11. (a) (b) 12. has young people as guests / enjoys their singing, playing and dancing (2) 13. personal assistant (1) 14. 1j, 2g, 3e, 4h, 5f, 6a, 7i, 8c, 9d, 10b (1) (1) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 54 (1) mother died had to learn to cook / and do housework (10) Family & Friends La giornata/54 Total = (50) (1) (2) Higher Still ITALIAN La giornata del Papa Speaking/Writing Immaginate che siete il Papa Giovanni Paolo II. Come rispondereste a queste domande? Lavorate in coppie, scambiando ruoli: · · · · · · · · · · · · B. Che tipo di scarpe preferisce? Perché, secondo Lei, ha un’ottima memoria? Come considera lo sport? Quali sport faceva Lei quand’era giovane? Cosa mangia di solito per la colazione? Quanto tempo durano le Sue passeggiate della sera? Dove preferisce pregare? Cosa fa prima di cenare? Chi prepara i Suoi pasti? Quando ha dovuto imparare a cucinare? Perché Le piace circondarsi di giovani? Cosa fa nella Sua anticamera prima di coricarsi? Scrivete in italiano: “Alle 20,00, in compagnia dei suoi collaboratori, (il Papa) riassume gli avvenimenti della giornata e annota sull’agenda quelli più importanti.” Immaginate una giornata tipica nella vita del Papa e scrivete il suo riassunto di tutto ciò che è successo. Potete menzionare: · · · · · · · quando ha fatto la passeggiata chi ha incontrato durante la passeggiata cosa ha detto loro chi lo ha accompagnato quanto tempo è durata la passeggiata cosa ha visto al Telegiornale se ha avuto ospiti a cena Aggiungete altri dettagli, se volete. Family & Friends La giornata/55 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 55 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Daily Routine: La domenica australiana La domenica australiana La domenica/56 Page 56 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends La domenica australiana Reading In Australia le città sono deserte la domenica. Durante gli altri giorni della settimana è quasi impossibile muoversi nel centro di città come Melbourne o Sydney ed è spesso molto difficile trovare un posto dove si possa parcheggiare l’automobile. Ma la domenica tutta questa enorme folla di gente sparisce, come se fosse stata spazzata via da un uragano o da una pestilenza. Dove vanno, cosa fanno gli australiani la domenica? O rimangono a casa a tagliare l’erba nel giardino e a lavare la macchina, o escono, vanno alla spiaggia o in campagna. Se si domandasse a un australiano perché non va in città, non capirebbe nemmeno la ragione della domanda. Si va in città tutti i giorni della settimana per lavorare: perché tornarci anche la domenica? In Italia è tutto diverso. La domenica è proprio il giorno in cui si può vedere il maggior numero di gente in città perché il centro di una città italiana viene considerato il posto dove è più facile divertirsi. Anzi, in italiano viene usata l’espressione ‘andare in centro’, mentre in inglese non c’è nessuna frase che vi corrisponda esattamente. Il centro di una città italiana è la piazza ed è lì che si trovano i vari luoghi di divertimento. Innanzitutto i caffè. Con l’importanza sempre più crescente della televisione in Italia, i caffè sono adesso forse meno frequentati che in passato, ma La domenica australiana La domenica/57 tante famiglie ci vanno ancora la domenica a prendere un espresso o un gelato e a guardare la gente che passa. Infatti si può forse dire che, per tanti italiani, il divertimento principale della domenica sia proprio questo - guardare gli altri. E che cosa fanno gli altri? Gli altri passeggiano, si fermano a chiacchierare e a guardare le vetrine e, anch’essi ...... guardano gli altri e si salutano con grande affetto.Tutti quanti sono guardati, il che piace tanto a loro, perché guardando la gente che passa, vedono se stessi. Se l’italiano si stanca di passeggiare e di guardare la gente, può sempre andare al cinema. Nelle città italiane si trovano cinema di tutte le categorie, dai grandi cinema di prima visione del centro alle modeste sale di periferia. In queste i posti si pagano di meno, e se viene dato un buon film si deve fare la coda e anche stare in piedi nella sala stessa. Si capisce che i cinema sono aperti la domenica, come sono aperte le discoteche e tutti gli altri posti dove la gente va per divertirsi. Questa differenza fra la domenica australiana e quella italiana è spesso una delle maggiori difficoltà per gli emigrati italiani in Australia. Pian piano si abituano (o si rassegnano) al sistema australiano, ma probabilmente proveranno sempre una certa nostalgia per la domenica tanto diversa del loro paese. Page 57 Higher Still ITALIAN 1. What are Australian cities like on Sundays? (1) 2. How does this compare with the rest of the week? (4) 3. What happens on Sundays? (5) 4. What suggestions are given as to what Australians do on Sundays? (4) 5. How would an Australian react to being asked what he did on Sundays? (4) 6. How is the Italian situation different? Why? (2) 7. What is considered the centre of Italian life? (1) 8. What can you find there? (2) 9. What effect has television had on cafe life? (2) 10. Why do families frequent cafes on Sundays? (3) 11. What do most Italians do in town on Sundays? (5) 12. How does the author explain the main enjoyment of Italians? (3) 13. What alternative activity is available on Sundays? (1) 14. What various types are available? (4) 15. Describe the latter type. (4) 16. Where else can one go? (1) 17. Which section of people are most affected by the difference between Italian and Australian life? (1) How do they adapt? (3) 18. Family & Friends La domenica/58 La domenica australiana Intermediate 2 Italian: Lifestyles 58 Higher Still ITALIAN 19. Read these sentences and decide whether they are true or false: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Non è difficile parcheggiare l’automobile la domenica. Un uragano spazza via la gente la domenica. La domenica italiana è molto simile a quella australiana. La televisione diventa meno importante in Italia. C’è meno gente nei caffè che in passato. Tanti italiani si divertono a guardare gli altri. L’italiano non si stanca mai di passeggiare. I piccoli cinema si trovano in periferia. Tutti i cinema sono chiusi la domenica. Gli emigrati italiani in Australia provano una certa nostalgia per la domenica italiana. (10) Total = (60) Family & Friends La domenica/59 La domenica australiana Intermediate 2 Italian: Lifestyles 59 Higher Still ITALIAN Marking Scheme 1. deserted (1) 2. almost impossible to move / in centre of towns / often very difficult / to find parking place (4) this enormous crowd of people / disappears / as if swept away / by hurricane / or plague (5) 4. cut grass in garden / wash car / go to beach / go to countryside (4) 5. would not understand / reason for question / works in town during week / why go back there on Sunday? (4) you can see largest number of people in town on Sunday / Italian city centres regarded as places where it is easiest to enjoy yourself (2) 7. square (1) 8. places of entertainment / cafes (2) 9. less busy / than in past (2) 10. have a coffee / or ice-cream / watch people go by (3) 11. watch other people / walk / stop to chat / look at shop windows / greet each other (5) 12. like to be watched / and by watching others / they can see themselves (3) 13. cinema (1) 14. large cinemas / showing latest films / smaller cinemas / in suburbs (4) 15. cheap seats / if good film / have to queue / or even stand to see film (4) 16. discos (1) 17. Italian immigrants (1) 3. 6. Family & Friends La domenica/60 La domenica australiana Intermediate 2 Italian: Lifestyles 60 Higher Still ITALIAN 18. 19. gradually / or resign themselves / but will always feel nostalgic about Italian Sundays (3) a = true, b = false, c = false, d = false, e = true, f = true, g = false, h = true, i = false, j = true (10) Total = (60) Family & Friends La domenica/61 La domenica australiana Intermediate 2 Italian: Lifestyles 61 Higher Still ITALIAN La domenica australiana Speaking/Writing Come passate la domenica? Discutete in piccoli gruppi. Ecco alcune domande da fare: · · · · · · · · B. A che ora ti alzi la domenica? Vai in chiesa? Quando leggi i giornali della domenica? A che ora pranzi? La famiglia prepara un pranzo speciale? Cosa fai di solito la domenica pomeriggio? Hai sempre compiti da fare all’ultimo momento la domenica sera? Sei triste quando pensi a lunedì mattina? Scrivete in italiano: Cosa avete fatto domenica scorsa? Family & Friends La domenica/62 A. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 62 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Lifestyles: Family & Friends Daily Routine: Come passo la mia giornata Come passo la mia giornata Come passo/63 Page 63 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Family & Friends Come passo la mia giornata Reading A casa siamo in quattro: i miei genitori, mia sorella minore ed io. Sono la prima ad alzarmi verso le sei e un quarto quando vado all'università, anche perché c'è la "lotta per il bagno" quando tutti usciamo la mattina. Mia madre è casalinga, perciò è a casa tutto il giorno, occupata nelle faccende domestiche o nel giardino e nell'orto. La sera rientriamo verso le 19.15, l'ora in cui arriva l'ultimo autobus dalla città. Mio padre è l'ultimo; arriva verso le otto, così ceniamo sempre verso quell'ora ... è l'unico momento in cui siamo a tavola insieme. Il fine settimana invece è un po' diverso: ci alziamo tutti più tardi . . . mia sorella poi è una dormigliona e dobbiamo buttarla fuori dal letto, altrimenti a mezzogiorno non sarebbe ancora in piedi. Sabato è sempre un po' caotico; mille cose da fare in casa, il telefono che suona a volte in continuazione perché è l'unico giorno in cui la gente può trovare mio padre a casa. La sera a volte usciamo tutti insieme o mi incontro con le amiche in città ... anche se raramente perché abito in un paesino e non Come passo la mia giornata Come passo/64 ho la macchina, e mio padre è gelosissimo della sua e non me la presta. La domenica è molto tranquilla; spesso viene la nonna a pranzo, a volte è decisamente noioso ... a volte viene Mariarosa, la mia migliore amica e organizziamo qualcosa. D'estate passiamo molto tempo all'aperto a prendere il sole; abito vicino a un lago e in luglio e agosto è pieno di turisti, pigiati come sardine lungo le rive. È invece più movimentato quando abbiamo ospiti per la domenica; mia madre è un'ottima cuoca e così passiamo ore in cucina a preparare pranzi o cene e lavare montagne di stoviglie. La sera in genere i miei genitori guardano la tivù . . . a volte la guardo con loro, altre volte vado in camera e ascolto musica di vario genere, o leggo, studio... Mia sorella ama suonare la chitarra e cantare o ascoltare musica a tutto volume, e se sto cercando di studiare va a finire che litighiamo perché la sua stanza è accanto alla mia e si sente tutto... per il resto andiamo molto d'accordo. Page 64 Higher Still ITALIAN 1. a. At what time does Nadia get up when attending university? (2) b. Why does she get up so early? (1) 2. Who does the household chores? (1) 3. Why do the family get back home at about 7.15 p.m.? (2) 4. a. What happens at about 8 p.m.? (2) b. Why is this a special time? (1) 5. What problem does Nadia's sister have at weekends? Give full details. (3) 6. a. Why does the telephone always ring on Saturdays? (2) b. Why does Nadia seldom go out on Saturday nights? (3) 7. Which two people sometimes come for Sunday lunch? (2) 8. How does Nadia describe the lakeside in July and August? (2) 9. Why is a lot of time often spent in the kitchen on Sundays? Give any two reasons. (2) 10. What does Nadia do on a Sunday evening? Give any three things. (3) 11. a. How do we know that Nadia's sister enjoys music? (2) b. What problem does this cause? (2) Family & Friends Come passo/65 Come passo la mia giornata Intermediate 2 Italian: Lifestyles 65 Higher Still ITALIAN Come passo la mia giornata Read these dictionary definitions of words taken from the passage. Which words do they describe? Write them down in Italian: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Il posto dove si continuano gli studi dopo la scuola superiore. I lavori di casa come pulire, lavare i piatti, stirare, cucinare. Il posto dove si coltiva la frutta e la verdura. Una persona a cui piace molto dormire e che dorme come un ghiro. L'oggetto che serve per parlare con una persona lontana; c'è una cornetta e si deve fare il numero per poter parlare. Essere molto attaccato a qualcosa e non volerla dare a nessuno. Il giorno della settimana in cui non si lavora e in cui in genere si va a Messa. La stagione dell'anno quando fa molto caldo. Le persone che ti vengono a visitare. L’insieme dei piatti, dei bicchieri, delle pentole. (10) Total = (40) Family & Friends Come passo/66 12. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 66 Higher Still ITALIAN Come passo la mia giornata Marking Scheme 1. a. about / 6.15 a.m. (2) b. everyone is rushing to use the bathroom (1) 2. mother (1) 3. time of last bus / from town (2) 4. a. father arrives / family has dinner (2) b. only time whole family is together (1) 5. 6. she is a sleepyhead / has to be dragged out of bed / otherwise would stay there until midday (3) a. only day / her father is at home (2) b. lives in small town / has no car / father will not lend her his car (3) 7. grandmother / Mariarosa or Nadia's best friend 8. full of tourists / packed like sardines 9. there are sometimes guests to cook for / mother is excellent cook / both lunch and dinner take hours to prepare / mountains of dishes to wash (any two) (2) watches television with parents / listens to music in room / reads / studies (any three) (3) a. plays guitar / sings or listens to music (2) b. Nadia cannot study / because music is too loud (2) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 67 (2) 10. 11. Family & Friends Come passo/67 (2) Higher Still ITALIAN 12. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. università faccende domestiche orto dormigliona telefono gelosissimo domenica estate ospiti stoviglie (10) Total = (40) Family & Friends Come passo/68 Come passo la mia giornata Intermediate 2 Italian: Lifestyles 68 Higher Still ITALIAN Speaking/Writing A. Com'è la vostra routine quotidiana? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · · · · · quando vi alzate cosa fate prima di uscire a che ora arrivate a scuola come fate per arrivarci com'è una giornata tipica a scuola quando finisce la scuola a che ora tornate a casa cosa fate prima di cenare come vi divertite la sera a che ora andate a letto se è molto diversa la routine del weekend Family & Friends Come passo/69 Come passo la mia giornata Intermediate 2 Italian: Lifestyles 69 Higher Still ITALIAN Come passo la mia giornata B. Scrivete in italiano: Avete ricevuto questa lettera da un ragazzo italiano. Scrivetegli una risposta: Campobasso, il 9 aprile Caro/a corrispondente scozzese, Ciao! Sono Vito, ho quindici anni e abito a Campobasso, capoluogo del Molise, una regione montagnosa situata fra l'Abruzzo e la Campania. Sono figlio unico e vivo con i genitori in un piccolo appartamento vicino a Piazza Vittoria. Ho una gattina chiamata Zita - ha appena due mesi, è veramente bellina. Ora spiego perché ti scrivo. L'altro giorno il nostro professore mi ha dato il tuo indirizzo e mi ha suggerito di scriverti per avere delle informazioni sulla tua routine quotidiana in Scozia. Ecco le domande che devo farti: • • • • • • • • • • • • Intermediate 2 Italian: Lifestyles 70 A che ora ti alzi la mattina? Cosa mangi per la prima colazione? Come fai per arrivare a scuola? Fa sempre freddo la mattina in Scozia? Quando incomincia la scuola? Cosa fai durante l'intervallo? Come si fa per pranzare? A che ora finisce la scuola? Torni subito a casa? Hai sempre tanti compiti da fare? Cosa fai dopo cena? A che ora devi andare a letto? Scusami se sono troppo curioso ma sarebbe interessante sapere se la tua giornata è tanto diversa dalla mia. Ti chiedo dunque di scrivermi quando hai tempo, e sarei molto grato se potessi darmi queste informazioni. Spero che ti piacciano le cartoline di Campobasso e anche la foto che ti ho mandato. Tanti saluti, Vito Barbaini Family & Friends Come passo/70 P.S. Dimmi se ti piace il calcio; sono tifoso dell'Inter e potrei inviarti una maglietta se vuoi. Higher Still Italian Support Materials: Higher Italian Language Unit Italian INTERMEDIATE 2 Lifestyles: Leisure & Healthy Living Leisure Title Page Page (71) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Leisure Interests and Leisure Facilities: La televisione La televisione La tele/72 Page 72 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure La televisione C’è qualcosa di buono e qualcosa di cattivo in ogni cosa e ciò, credo, vale anche per Ia televisione. Ci sono spesso grandi dibattiti sulla validità della televisione: tante persone sono favorevoli e tante sono contrarie ad essa, ma io ritengo che, tutto sommato, esprimere un giudizio non sia troppo difficile. Dopo tutto, come in ogni cosa, basta non esagerare. Quando ero piccola la televisione non mi piaceva tanto o comunque non riuscivo a guardarla per più di un paio d’ore al giorno. Preferivo giocare a parlare con le mie amiche e la televisione mi sembrava qualcosa che mi allontanava dagli altri, che non mi permetteva di comunicare con gli altri. Ciò nonostante, ora devo ammettere che la televisione può essere anche molto utile. Senza di essa non potremmo essere informati su quello che succede La televisione La tele/73 nel mondo e forse saremmo ancora tutti molto provinciali. Grazie alla televisione, invece, possiamo sapere tutto quello che succede nel nostro paese e nel mondo e poi la televisione in Italia ha avuto una grande importanza anche dal punto di vista linguistico. Dopo la seconda guerra mondiale, infatti, in Italia, quasi tutti sapevano parlare solo il proprio dialetto. La televisione, ma chiaramente non solo essa, ha aiutato la diffusione dell’italiano standard e così oggi è possibile comprendersi dalle Alpi fino alla Sicilia. Dunque, “televisione sì” quando questa aiuta a non sentirsi troppo soli e “televisione no” quando essa viene usata in modo esagerato, quando si intromette nelle nostre famiglie e ci impedisce di comunicare. Page 73 Higher Still ITALIAN La televisione A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) What does Alessandra say about debates about television? Why, according to her, is it not difficult to have an opinion on television? Did she like watching TV when she was young? For how long did she used to watch it? Why does she now think TV is useful? In what way was TV important in Italy after the second world war and why? When is she for TV? When is she against TV? (2) (2) (2) (3) (4) (2) (3) B 1 The following words appear in the passage. Using your dictionary, find out their English meaning and their opposite meaning in Italian. e.g. cattivo - bad a) spesso b) grandi c) tante d) difficile e) più di f) utile g) tutto 2 Intermediate 2 Italian: Lifestyles 74 buono - good In the second paragraph the imperfect tense is used 7 times. Revise the imperfect and then pick out the 7 from paragraph two and translate the phrases into English. C Speaking How often do you watch TV? What are your favourite programmes? What programmes do you hate? Do you think young people watch too much TV? Leisure La tele/74 Io personalmente, guardo poco la televisione. Preferisco ascoltare la musica..............Amo i film ma detesto le telenovele perchè.......... Alcuni miei amici guardano la televisione appena tornati da scuola fino al momento di andare a dormire. Seconda me fanno male perchè...... D Writing Write a short article for an Italian school magazine stating why you think TV is a good/bad thing. To help you: - guardare la televisione aiuta a rilassarsi - si possono imparare molte cose -a volte la famiglia la guarda insieme -senza la televisione i giovani farebbero più sport -fa male guardare la televisione e mangiare patatine tutto il giorno -molti programmi sono troppo violenti Leisure La tele/75 La televisione 75 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN La televisione Answer key 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) *many people for *many against *as with everything *it is important not to exagerate *not very much *a couple of hours a day *without it *we would not be so well informed *about what is happening in the world *before the second world war *nearly all Italians spoke mainly their local dialect *tv helped to increase the understanding and ussage of standard Italian *now people understand each other from the alps to Sicily *when it helps us *to feel less alone *when it is watched too much *when it gets in the way of family life *when it stops us communicating 76 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN 1 a) b) c) d) e) f) g) often - mai=never big - piccoli=small so many - poche=few difficult - facile=easy more than - meno di=less than useful - inutile=useless everything - niente=nothing 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) quando ero piccola - when I was small non mi piaceva tanto - I didn’t like it very much non riuscivo a - I wasn’t able to preferivo giocare - I preferred to play mi sembrava - it seemed to me mi allontanava - was keeping me away from non mi permetteva - wasn’t allowing me Leisure La tele/76 B Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Leisure Interests and Leisure Facilities: Reinhold Messner Reinhold Messner Reinhold/77 Page 77 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure M Reinhold ESSNER IL RE DEGLI OTTOMILA METRI Reinhold Messner, considerato da motti il più grande alpinista di tutti i tempi, è nato 42 anni fa in un paesino delle Alpi dolomitiche, in Italia. Abituato sin dall’infanzia ad ammirare gli incantevoli paesaggi alpini che lo circondavano, Messner sentì ben presto il fascino della montagna e dell’alpinismo. I suoi genitori lo educarono al rispetto della natura e dell’ambiente, nonchè al piacere di compiere lunghe passeggiare anche per i sentieri più ripidi. A cinque anni il piccolo Reinhold potè già affrontare la sua prima ascensione in cordata con i suoi familiari. Grazie all’aiuto e all’affetto di chi lo ha iniziato a queste arrampicate, egli ha potuto superare a poco a poco, in maniera del tutto naturale, le difficoltà fisiche e psicologiche che incontrano di solito gli scalatori alle loro prime esperienze. Solo quando si è capaci di un notevole autocontrollo, si è pronti a sfidare sè stessi scalando rocce e ghiacciai. Messner ha acquisito ancor giovanissimo questo indispensabile equilibrio interiore. Si dice che gil alpinisti soffrano di una vera e propria “infatuazione” Reinhold Messner Reinhold/78 per la cima da conquistare, e che vengano irresistibilmente attratti da essa fino al punto che non sanno più rinunciare ai brividi e alle emozioni della scalata. Messner è sicuramente tra questi alpinisti che non sanno resistere al “richiamo della montagna”. Egli sta dedicando tutta la sua vita alla vocazione dello scalatore. Per poterla seguire in tutta libertà ha rinunciato ad occuparsi dell’allevamento di polli, attività che svolgeva insieme al padre, così come ha rinunciato a completare gli studi di ingegneria. Solo la montagna può dare un senso alla sua vita. Ogni uomo coraggioso ama mettersi alla prova, andando a cercare ostacoli da superare. Questa sembra essere anche la filosofia di vita di Reinhold, che sempre cerca di misurare le sue forze, anche al di là dei limiti umani sperimentati. Il suo obiettivo non è quello di “vincere” o di “conquistare” una vetta. Egli rifiuta questi termini, che esprimono antagonismo verso un elemento naturale, la montagna, con la quale vuole invece trovarsi in armonia. Page 78 Higher Still ITALIAN A 1. a) How old is Messner? (1) b) Of what nationality is he? (1) 2. What is he considered to be by many people? (1) 3. What did Messner’s parents teach him at an early age? (3) 4. a) What difficulties do climbers usually face, and when? (2) b) What inner quality is needed to climb mountains? (1) c) In what way can climbers become obsessed? (4) 5. What major sacrifices did Messner make in order to climb? (2) 6. a) What is Messner’s philosophy? (2) b) Why does he refuse to see himself as a “conqueror” of mountains? (3) Leisure Reinhold/79 Reinhold Messner Intermediate 2 Italian: Lifestyles 79 Reinhold Messner B Decide whether the following statements are true or false. 1) 2) 3) 4) 5) 6) as a child he didn’t appreciate the Alpine scenery he made his first climb at the age of 5 he had a lot of help during his first climbs Messner had great self control even when he was very young he can easily resist the urge to climb mountains he doesn’t need mountains to give meaning to his life C Speaking 80 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN Have you ever done something that scared you? Climbed a mountain? Gone up in a chair lift? Tried skiing/canoeing? Talk about something you managed to do even although you were scared at first. To help you: Mi ricordo della prima volta che ho provato a nuotare .......... avevo paura perchè mi sentivo solo/a............ero lontano/a dai miei...............l’acqua era profonda..............ho paura dei posti alti............avevo paura di cadere...........tutti ridevano di me D Writing Write about a famous person you admire. Why do you admire him/her? What does he/she do? What would you like to ask him/her? To help you: Leisure Reinhold/80 la persona che ammiro di più è......... secondo me è molto........coraggioso/a dotato/a bravo/a.... perchè........... mi piacerebbe chiedergli/le.............. Reinhold Messner Answer Key A 1 a) b) 2) *greatest climber of all time 3) *respect nature and environment *enjoy long walks *even on steep paths 4 a) b) c) *42 *Italian *physical and mental *from first climbs *calm *attracted by peaks *to such an extent *they can’t give up *excitement and emotion of climb 5) *gave up chicken farming *and engineering studies 6 a) b) 81 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN *every brave man likes to be put to the test *seeking out obstacles to overcome *term suggests animosity *towrds natural element *with which he wants to be in harmony B F T T T F F Leisure Reinhold/81 1) 2) 3) 4) 5) 6) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Leisure Interests and Leisure Facilities: Un giro di compere Un giro di compere Un Giro/82 Page 82 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Un giro di compere Roma, 18 maggió Carissima Lucy, grazie della tua lettera che è arrivata ieri. Volevi sapere cosa faccio di solito il sabato, allora ti racconto un sabato tipico. Mi piace comprare i vestiti ma qualche volta non è facile. Il problema è che porto una taglia molto grande - la 52! - ed è molto difficile trovare dei vestiti alla moda che siano abbastanza grandi per me. Il sabato vado spesso in centro con la mia amica Silvia e facciamo un giro di compere. Normalmente andiamo la mattina perchè c’è troppa gente il pomeriggio. È facile trovare dei vestiti per Silvia ma io, invece, non compro neanche una maglietta da tre mesi. Che noia! Devo trovare un negozio migliore. Dimmi, ti piace comprare vestiti? Quale stile preferisci - classico, moderno a elegante? Dove vai a fare compere? C’è un centro commerciale vicino a casa tua? Scrivimi presto, Paola Un giro di compere Un Giro/83 Page 83 Higher Still ITALIAN Un giro di compere A (a) Why is she writing to Lucy? (2) (b) What does she like doing? (1) (c) Why is it not easy for her? (2) (d) What does she do with Silvia? (1) (e) Why do they do this in the morning? (1) (f) When was the last time Paola bought something? (1) (g) What must she do? (1) (h) What does she ask Lucy about? (5) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 84 TOTAL = (14) B Rewrite the letter in Italian changing some of the information as you go. For example: ieri - due giorni fa il sabato - la domenica etc C Speaking Talk about the shopping facilities near your house. Do you have to travel far to get to shops you like? Are you interested in clothes? Do you dress like your pals or do you have your own style? To help you: Leisure Un Giro/84 Sono fortunato/a perchè proprio accanto a casa mia c’è un gran centro commerciale.........ci vado ogni sabato con.....e facciamo il giro dei negozi..... vicino a casa mia non c’è proprio niente.........devo sempre andare in centro e questo mi rompe le scatole!.... La moda mi interessa molto/non mi interessa affatto.......... D Writing You are on holiday in Viareggio. The shops are fantastic! Send a postcard to your Italian penpal in Rome telling him/her why you like spending your money here. ..........I negozi sono meravigliosi.......c’è una grandissima scelta.......... per esempio ho trovato...........molte cose costano poco........ ho già comprato.......... Leisure Un Giro/85 Un giro di compere 85 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN Higher Still ITALIAN Un giro di compere Answer key a) received her letter yesterday/Lucy asked what she did on Saturdays b) buying clothes c) she needs a large size/difficult to find fashionable clothes d) goes into the town centre e) too busy in the afternoon f) 3 months g) find a better shop h) does she like buying clothes/what style does she prefer/classic,modern or elegant/ where does she shop/is there a shopping centre near her Leisure Un Giro/86 Intermediate 2 Italian: Lifestyles 86 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Leisure Interests and Leisure Facilities: Windsurfing Windsurfing Windsurfing/87 Page 87 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Windsurfing Lo sport del momento è senza dubbio il surf a vela o winsurf. Da un paio d’anni è entrato a far parte della attività sportive più seguite sulle spiagge italiane. Ha già provocato grande interesse, curiosità ed entusiasmo. Bambini, uomini e donne, tutti possono praticare questo sport che è piuttosto semplice e senza pericoli: l’unica cosa necessaria è saper nuotare. Il surf a vela consiste nello stare in equilibro su una tavola, e, se c’è vento, manovrare la vela che sta sulla tavola stessa. Quando il mare è calmo e c’è un venticello, è facile ìmparare e subito uno si diverte; le cose cambiano quando le onde sono un po’ più forti, ma è proprio in questo che consiste il divertimento e chi è già bravo può dimonstrare meglio la propria abilità. Windsurfing Windsurfing/88 Il surf a vela è nato in America circa trentacinque anni fa, ma è diventato popolare solo quando è stato introdotto in Italia negli anni Settanta. È piaciuto subito al pubblico tanto che oggi gli Italiano che lo practicano sono decine di migliaia. In genere anche i bambini dagli otto anni in su possono iniziare con il surf a vela usando tavole a vele ridotte. Grazie al peso inferiore rispetto a quello degli adulti, i ragazzi, quando c’è poco vento sono avvantaggiati; è anche per questa ragione che a volte riescono a vincere gare molto importanti. Non vi sono limiti di età per partecipare ad una gara: recentemente si sono presentate alla gare anche persone di settantadue anni. Page 88 Higher Still ITALIAN Windsurfing A 1. For how long has windsurfing been a seaside sport in Italy? (1) 2. What has been the reaction of Italians to this sport? (3) 3. (a) (b) (2) (1) 4. What is the author’s opinion of this sport? (2) 5. Exactly how does one windsurf? (2) 6. (a) (b) When is it easy to learn windsurfing? When is it more difficult? (2) (2) 7. (a) (b) Who is likely to enjoy surfing under awkward weather conditions? Why? (1) (1) 8. (a) (b) (c) (d) Where did surfing originate? When did the sport reach Europe? How soon after its introduction in Italy did it become popular? Roughly how many Italians take part in this sport? (1) (1) (1) (2) 9. (a) (b) What enables very young children to take part in this sport? These children have an advantage over adults when the wind is low. Why? In the past, children have proved that they can be better than adults at this sport. Give an example. Between what ages can one particpate in windsurfing? (2) (c) (d) Who can take part in this sport? What must one be able to do in order to participate? Intermediate 2 Italian: Lifestyles 89 (1) (3) (2) B a) b) c) d) e) f) g) h) senza dubbio da un paio d’anni piuttosto semplice sulla tavola stessa circa dodici anni fa in genere grazie al recentemente 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) quite simple thanks to recently without doubt for the last two years on the board itself about twelve years ago usually Leisure Windsurfing/89 Match up the following phrases with their meanings. Higher Still ITALIAN Windsurfing C Speaking Talk about a sport you enjoy. Say why you like it, when you do the sport, where and with whom. How long have you been interested in the sport? Why did you start? To help you: il mio sport preferito è........lo faccio da cinque anni........vado al centro sportivo ogni lunedì con...... ho conosciuto molte persone..... mi piacciono gli sport di squadra......... sono agonistico/a........ D Writing Intermediate 2 Italian: Lifestyles 90 Your penpal has asked you about leisure facilities in your area. Tell him/her what there is on offer where you live. Do you have to travel far? Where to, who with, when? Is it expensive? What would you like to have near you? To help you: Leisure Windsurfing/90 Sfortunatamente vicino a casa mia non c’è niente............. se voglio andare al cinema devo prendere due autobus...... una volta c’era una pista di pattinaggio ma ora è chiusa....... Windsurfing Answer Key A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. for 2 years very interested/curious/enthusiastic (a) children/men and women (b) swim easy to learn/immediately enjoyable balance on the board/steer with the stall (a) when the sea is calm/and there is a light wind (b) high waves/strong wind (a) someone who is already good at it (b) they can show their ability (a) America (b) 1970s (c) right away (d) tens/of thousands (a) boards/with smaller sails (b) they are lighter (c) sometimes/they win/important competitions (d) 8-72 91 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN B 4 5 1 6 7 8 2 3 Leisure Windsurfing/91 a) b) c) d) e) f) g) h) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Financing Leisure: Part-time jobs (Donatella and Francesca) Part-time jobs (Donatella and Francesca) Part-time/92 Page 92 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Part time jobs D=Donatella F=Francesca D: Ciao Francesca, come stai? F: Bene grazie, e tu? D: Sto abbastanza bene. Sono molto stanca. Lavoro in un grande supermercato nel centro di Firenze; si chiama Standa e vende tutto a prezzi molto bassi. F: Che cosa fai? D: Sono cassiera e devo prendere i soldi dai clienti, dare il resto e alla fine mettere il cibo in un sacchetto di plastica. Non mi piace molto. È un lavoro faticoso e monotono. Sono sempre molto stanca quando ritorno a casa. E tu che cosa fai? F: Sono cuoca e lavoro in un ristorante che si chiama la Fiorentina. Faccio tutti i piatti italiani. Devi venire una sera. Ti farò la mia specialità la bistecca di manzo e poi la torta Amelia. D: Quante ore lavori? F: Lavoro dalle quattro del pomeriggio fino a mezzanotte. Sono sempre stanca ma è un lavoro interessante e guadagno ventimila lire all’ora. Vorrei andare a Roma e lavorare in un grande albergo come capocuoca. E tu, quante ore lavori? Part-time jobs (Donatella and Francesca) Part-time/93 D: Lavoro dalle nove alle sei ogni giorno e guadagno poco. Il mio padrone è molto severo e non sorride mai. Non gli piace quando chiacchiero un po’ quando non c’è tanta gente. Pensa che debba lavorare in ogni momento. È un sorvegliante di schiavi! F: Ho una buon’idea! Si cerca una cameriera nel ristorante. Se vuoi, posso parlare con il mio padrone; si chiama Carlo Bruni ed è molto gentile. D: È vero? Ti sono veramente grata. Quanto si guadagna all’ora? F: Tredicimila lire. D: Benissimo! In questo momento guadagno solo diecimila lire all’ora. F: Allora vado a parlare con il signor Bruni e poi ti telefono. Va bene? Ciao! D: Ciao! Page 93 Higher Still ITALIAN Part-time jobs (Donatella and Francesca) A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Why is Donatella tired? What does Donatella do exactly? Does she enjoy it? Why? Where does Francesca work? What does she do? What hours does she work? What hours does Donatella do? What is Donatella’s boss like? What is Francesca’s idea? (1) (4) (3) (1) (2) (1) (1) (3) (2) B 1 Intermediate 2 Italian: Lifestyles 94 The English translation of the following section is incomplete. Fill in the gaps. I am always ---------------- but the job is ------------ and I earn 20,000 lire ------------------. ------------------- to go to Rome and work in a big ---------------- as -------------------. What about you? ------------------hours do you work? 2 Decide whether these statements are true or false. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Standa products are dear. Donatella isn’t so tired when she gets back home. Francesca’s speciality is roast chicken. Donatella doesn’t earn very much. Donatella’s boss is a slave driver. Francesca’s boss is very strict. C Speaking Do you have a part time job? if you don’t, pretend that you do - use your imagination! Leisure Part-time/94 Where do you work? What do you do? What are your hours? How much do you earn? Why do you like/dislike it? Use the passage to help you. Higher Still ITALIAN D Writing A new sports shop has opened up near your penpal’s house and they are looking for summer workers. Write a letter to the shop asking for a job and giving relevant information about yourself. To help you: Egregio direttore, Ho saputo che sta cercando giovani lavoratori per l’estate. Vorrei essere considerato/a per un posto nel suo negozio. Mi chiamo...............parlo italiano........sono libero/a dal..........al........ vorrei avere questo posto di lavoro perchè............... Leisure Part-time/95 Part-time jobs (Donatella and Francesca) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 95 Part-time jobs (Donatella and Francesca) Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) *works in a large supermarket *at checkout *takes money *gives change *puts goods into plastic bags *no *tiring *boring *restaurant *cooks *Italian food *4 o’clock until midnight *9-6 everyday *very strict *never smiles *doesn’t like her chatting *they need a waitress in the restaurant *she will try to get Donatella the job 96 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN 1 tired/interesting/per hour/I would like/hotel/head chef/how many 2 1)F 2)F 3)F 4)T 5)T 6)F Leisure Part-time/96 B Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Financing Leisure: Pocket Money Pocket Money Pocket/97 Page 97 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Pocket Money Quando ho iniziato le scuole superiori, i miei genitori hanno deciso di darmi una paghetta settimanale. Hanno detto che dovevo diventare più responsabile. I soldi non sono tanti, circa ventimila lire a settimana, ma almeno ora sono più indipendente. Prima litigavo sempre con mia madre perchè lei non vuole che io usi rossetti e smalti per unghie ed ogni volta era una lotta per farmi dare i soldi. Ora invece li posso comprare con la mia paghetta. Le ventimila lire servono anche quando il sabato sera vado in pizzeria con i miei amici. Purtroppo, però, so che se spendo i soldi in pizzeria, il giorno dopo non potrò andare in discoteca. Questo è il lato dolente di quando si ha una paga fissa. Bisogna imparare a farsi bastare i soldi e a fare delle rinunce. Pocket Money Pocket/98 Se, ad esempio, devo comprare un regalo per il compleanno di un’amica, sono costretta a risparmiare un po’ e devo quindi evitare le cose superflue come dolci o fumetti. I miei genitori vogliono che io paghi la benzina del motorino e questo è purtroppo un argomento che provoca delle liti. È vero che io uso il motorino e la benzina è costosa, ma ho tante altre cose da comprare. Avere una paghetta è comunque positivo e i miei hanno anche detto che quando sarò più grande i soldi potranno essere un po’ di più. Speriamo! Page 98 Higher Still ITALIAN Pocket Money A 1) When did Maria’s parents decide to give her pocket money? (1) 2) Why did they decide this? (1) 3) What does Maria feel about her pocket money? (2) 4) Why did she used to argue with her mother? (2) 5) Apart from cosmetics, what does Maria spend her money on? (1) 6) Why does she have to be careful with her money? (1) 7) What does she say you have to learn to do when you get a fixed amount of money? (2) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 99 B 1 Complete this English translation from the last paragraph. If ---------------- I have to buy a present for a friend’s -----------------, I have to ------------a little and I therefore have to ------------------- extra things like ---------------- and comics. My parents --------------- me to pay for the --------------- for my scooter and this is, ------------------ , a topic which causes ----------------- . Here are some phrases taken from the passage. Finish them off by matching them with something else which makes sense, Write down what the completed sentences mean in English. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) ho iniziato hanno deciso di hanno detto che I soldi sono più vado in bisogna imparare a se, ad esempio, devo comprare a) b) c) d) e) f) g) h) non sono importanti per me studiare a scuola tranquilla ora dei regali Leonardo di Caprio è molto goloso andare all’estero il corso di spagnolo Italia l’anno prossimo Leisure Pocket/99 2 Higher Still ITALIAN Pocket Money C Speaking Talk about your financial situation. Do you have a job? Do you get pocket money? Who from? How much? What do you spend it on? To help you: Io sono sempre al verde! Non ho mai una lira, i miei genitori mi danno solamente cinque sterline a settimana.......... Con questi devo comprare......... Per il momento ho abbastanza soldi. Guadagno 25 sterline ogni sabato perchè lavoro in ................ D Intermediate 2 Italian: Lifestyles 100 Writing Leisure Pocket/100 Your Italian internet buddy is moaning about his lack of funds. He has asked you how you manage your money. Write him a few lines using the passage to help you. Pocket Money Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) *when she started secondary school *to make her more resposable *its not a lot *but she feels more independent. *because she didn’t like Maria using lipstick and nail varnish *so there were arguments when she wanted to buy them *Saturday night going for a pizza *if she spends it all on a pizza, she can’t go to the disco *make money last *make sacrifices 101 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN B 1 for example/birthday/save up/avoid/sweets/want/petrol/unfortunately/ fights or arguments 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Leisure Pocket/101 g - I have started a Spanish course f - they have decided to go abroad e - they said that Leo. is very greedy a - money isn’t important to me c - I am calmer now h - I am going to Italy next year b - you have to learn to study at school d - if, for example, I have to buy some presents Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Financing Leisure: Apply to get a summer job Apply to get a summer job Apply/102 Page 102 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Apply to get summer job Le chiedo di voler accettare la mia domanda di lavoro presso la colonia estiva per bambini. penso di essere qualificata per questo lavoro. Ho frequentato l’istituto magistrale per quattro anni e poi ho fatto un anno di tirocinio nella scuola elementare del mio paese. Il mio lavoro era di organizzare attività ricreative e giochi, anche all’aperto. i bambini avevano tra i sedici e gli undici anni. La scorsa estate ho fatto da babysitter a tre bimbi, due maschi e una femmina di cinque, sei e otto anni. Il lavoro era di solito fra l’una e le cinque del pomeriggio. Dovevo andare a prendere i due bambini più grandi all’asilo. Una volta a casa, mi assicuravo Apply to get a summer job Apply/103 che mangiassero ciò che la madre aveva prima preparato. Poi aiutavo i due più grandi a fare i compiti mentre il più piccolo riposava. A volte dovevo fare da babysitter la sera. Dovevo preparare la cena, mettere i bimbi a letto presto e raccontare loro delle favole. Credo, dopo tutte queste esperienze, di aver acquisito una buona capacità di dialogo con i bambini piccoli. Sono diventata molto paziente ed ho imparato quali sono gli interessi dei bambini di quella età. Sono sempre seria nel mio lavoro ed attenta alla sicurezza dei bambini. Page 103 Higher Still ITALIAN Apply to get a summer job A 1) For what kind of job is this person applying? (1) 2) She says she had a year’s training in her local primary school. What sort of things did she do there? (2) 3) What ages were the children? (1) 4) What did she do last summer? (2) 5) What hours did she work? (1) 6) What were her duties? (5) 7) Sometimes she did this work in the evenng. What exactly were her duties then? (3) Intermediate 2 Italian: Lifestyles 104 B 1 Complete this English translation of the last paragraph. I believe that this experience has enabled me to get on well with -------------------. I have become very --------------- and I have ----------------- what interests children of ----------------- age. I am ---------------- serious about my work and careful about the children’s ---------------. Match-up! 1) 2) 3) 4) 5) 6) la mia domanda di lavoro ho frequentato del mio paese di solito mi assicuravo aveva prima preparato a) b) c) d) e) f) had prepared earlier I would make sure usually my job application I attended in my town Leisure Apply/104 2 Higher Still ITALIAN Apply to get a summer job C Speaking Imagine you had applied for this type of job abd you have just returned home after working for a month. Tell the Italian assistant about: where you were what your duties were your working hours your leisure time etc To help you: sono appena tornato/a da.......... lavoravo in una.................... tutti i giorni dovevo ...... mi alzavo alle ........ ero libero/a dalle ............ mi piaceva andare/fare............... Intermediate 2 Italian: Lifestyles 105 D Writing Leisure Apply/105 You have decided to apply for a summer job in Italy. Any job you like! Using the passage to help you, remember to state what qualities/experience you have had - MAKE THEM UP! - which make you eligible for the job. Apply to get a summer job Answer key A 1) *working in a holiday camp for kids 2) *organise activities/games *some open air 3) *6-11 4) *babysitter *for three kids 5) *1-5 6) *collect two older kids from school *collect youngest child from nursery *make sure they ate what was left for them *help older ones to do homework *while youngest had a rest 7) *feed them *make them go to bed early *read them stories 106 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN B 1 small children/patient/learned/that/always/safety 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) Leisure Apply/106 d e f c b a Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Personal Achievement to Date: Job Advert Job Advert Job Advert /107 Page 107 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Job Advert Volete un lavoro estivo? Siete onesti, pazienti, vi piace la gente? Volete migliorare il vostro italiano? Siete capaci di fare ore lunghe senza stancarvi troppo? Se avete risposto “sì” a queste domande allora siete adatti a fare un lavoro qui, con noi. Il nostro locale si chiama “Paradiso”. È un albergo con un ristorante, due bar e un asilo nido per bambini da uno a quattro anni. Le ore sono lunghe, dieci ore al giorno e dovrete fare un po’di tutto: un giorno bar, un giorno asilo nido ecc. Se siete interessati scriveteci con i seguenti dettagli: nome, indirizzo, data di nascita, successi a scuola, esperienza di lavoro e qualità personali. Non bisogna essere modesti! In bocca al lupo! Job Advert Job Advert /108 Page 108 Higher Still ITALIAN Job Advert A 1) 2) 3) 4) 5) 6) What is this announcement about? What five questions do they ask at the beginning? If you answer “yes” what does the article say about you? Descibe what the Paradiso is like. What information are you given about hours? What work would you be doing? (1) (5) (1) (5) (2) (3) B 1 Complete this English translation from the passage. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 109 If you are ------------------, write to us with the ------------------- details: name, address, --------------------, successes at school, ------------------------- and personal qualities. You mustn’t be --------------------! Good luck! 2 Match-up! 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) are you do you want do you like without too much per day write to us you mustn’t be a) b) c) d) e) f) g) h) non bisogna essere siete scriveteci volete vi piace al giorno senza troppo C Speaking Leisure Job Advert/109 Imagine you have applied for a summer job in Italy and you have been called to a local hotel for an interview with the Italian personnel manager.Try to make up some questions and try them out on a partner or on your teacher. You can use either the “tu” or the “lei” form. To help you: Quant’è la paga settimanale? Dove si vive? L’alloggio è gratis?........... Higher Still ITALIAN D Writing Imagine that you have been working in the Paradiso for two weeks and you have had enough already! Write to your penpal, telling him/her why you have decided to leave and why you have not enjoyed the previous two weeks. Caro/a, Ti scrivo perchè sono disperato/a. Non ne posso più!..............Il mio padrone è terribile.............Le ore sono impossibili! Ci fanno lavorare....... e la paga........ La mia camera è........... e il mangiare è................. Ho intenzione di partire.............. Leisure Job Advert/110 Job Advert Intermediate 2 Italian: Lifestyles 110 Job Advert Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) *a summer job in a hotel *honest?/patient?/like people?/want to improve your Italian?/able to work long hours? *you are suited to a job with them *hotel/restaurant/2 bars/nursery/kids 1-4 *long hours *10 hours a day *a bit of everything *one day in bar *one day in nursery etc 111 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN B 1 interested/following/date of birth/work experience/modest 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Leisure Job Advert/111 b d e g h f c a Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Personal Achievement to Date: C.V. C.V. CV /112 Page 112 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Curriculum Vitae Nome di famiglia Primo nome Data di Nascita Scuole Frequentate Dal 10 settembre1973 fino al 20 giugno 1981 Biagiotti Laura 23/3/67 Scuola elementare, Valgimigli, Lucca Dal 20 settembre 1978 fino al 24 giugno 1081 Scuola media, Via Nuova, Lucca Dal 28 settembre 1981 fino al 21 giugno 1986 Liceo, Via Filungo, Lucca Dal 7 ottobre 1987 fino al primo luglio 1991 L’università di Pisa Esame di Maturità Promossa in italiano, inglese, francese, matematica, storia e filosofia Laurea in Lingue con Lode inglese e francese Esperienza Ho fatto alcuni lavori part time: Dal 10 maggio 1986 fino al 6 marzo 1988 commessa al negozio “Upim” dove vendevo vestiti da donna il sabato Dal 1 aprile 1988 fino al 1 novembre 1988 segretaria - ufficio avvocati dove catalogavo i documenti Dal 20 dicembre fino a Pasqua 1991 cameriera ristorante “La Terrazza”. Facevo un po’ di tutto, per esempio apparecchiavo e sparecchiavo e servivo ai tavoli Dal 17 settembre fino ad ora professoressa di lingue Lavoro da un anno al Liceo di Barga. Questa città è troppo lontana da dove abito e dunque sto cercando un lavoro come questo più vicino a casa C.V. CV /113 Page 113 Higher Still ITALIAN A 1) What does “nome di famiglia” mean? (1) 2) What is her address? (1) 3) What does “data di nascita” mean? (1) 4) What is the name of the primary school mentioned? (1) 5) a) b) (1) (2) 6) Give the dates when she started and finished university. (2) 7) Where did she attend university? (1) 8) What kind of degree did she obtain? (2) 9) a) b) (1) (3) 10) Describe the duties involved in two of them. (4) 11) Where is she working at present? (1) 12) When did she start this job? (1) 13) Why is she applying for another job? (2) How many years did her secondary education last? Name the two types of school she attended. How many part time jobs are there? Name them Leisure CV/114 C.V. Intermediate 2 Italian: Lifestyles 114 Higher Still ITALIAN C.V. B Fill this in for yourself Cognome Nome Indirizzo Numero Telefonico Luogo di Nascita Data di Nascita Sesso (m o f ) Famiglia Intermediate 2 Italian: Lifestyles 115 Interessi Leisure CV/115 Esperienze di Lavoro C Speaking Interview a partner and fill in the CV form To help you: Il tuo cognome per favore? E il nome? Qualè il tuo indirizzo? Il tuo numero di telefono? Dove sei nato/a? Di che nazionalità sei? Sei sposato/a? Quali scuole hai frequentato? Quali esami hai già dato? A che livello? Quali sono i tuoi hobby? Che esperienza di lavoro hai avuto? Leisure CV/116 C.V. 116 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN Higher Still ITALIAN C.V. Cognome Nome Indirizzo Numero Telefonico Nato/a Nazionalità Stato civile TITOLI DI STUDIO Scuole: Voti: Intermediate 2 Italian: Lifestyles 117 Diplomi: ALTRE INFORMAZIONI Hobby: Leisure CV/117 Esperienze di lavoro: C.V. D Writing COGNOME: NOME: INDIRIZZO: NUMERO TELEFONICO: 118 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN ETÀ: DATA DI NASCITÀ: NAZIONALITÀ: STATO CIVILE: STUDI/DIPLOMA: ESPERIENZE: LINGUE STRANIERE: Leisure CV/118 VARIE ED EVENTUALI: Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) *surname *Via Roma 60, Lucca *date of birth *scuola elementare, Valgimigli, Lucca *a) 5 years *b)scuola media/liceo *7th October 1997/1st. July 1991 *Pisa *honours degree in English and French *3 *shop assistant *secretary *waitress *shop -sold ladies’ clothes /on saturdays *secretary-lawyer’s office/filed documents *waitress - a bit of everything/set and cleared tables/served at table *in the secondary school in Barga *17th september *Barga is too far from where she lives/ she is looking for a si milar job nearer home Leisure CV/119 C.V. 119 Intermediate 2 Italian: Lifestyles Higher Still ITALIAN Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Lifestyles: Leisure Lifestyles: Leisure Personal Achievement to Date: Penpals Penpals Penpal /120 Page 120 Higher Still ITALIAN These two people have written to an Italian organisation which matches up penpals. 1) nome: Giovanni Mary 2) cognome: Rossi Andrews 3) nazionalità: italiano canadese 4) sesso: maschio femmina 5) età: quattordici anni sedici anni 6) lingue parlate: francese, inglese italiano inglese,francese 7) lingue richieste inglese francese 8) sesso richiesto: femmina maschio 9) scuola frequentata: scuola media liceo 10) interessi: computer, fantascienza collezionare poster di film vecchi 11) passatempi: calcio,discoteca cinema, discoteca 12) scopo di corrispondenza: possibile scambio corrispondenza regolare Leisure Penpal/121 Penpals Intermediate 2 Italian: Lifestyles 121 Higher Still ITALIAN Penpals A 1) 2) 3) What information are they asked to give? Write out the information about Giovanni and Mary in English. (12) (15) (14) B Invent different Italian answers for sections 10 and 11 for both teenagers. C Intermediate 2 Italian: Lifestyles 122 Speaking Talk about a real/imaginary penpal you have. Tell a partner all about him/her. D Writing Leisure Penpal/122 Pick one of the teenagers and write an introductory letter to him/her. You should refer to the information you have about him/her in the letter. Higher Still ITALIAN Penpals Answer key A 1) *name *surname *nationality *sex *age *languages spoken *languages requested *preferred sex *school attended *interests *hobbies *purpose of corrispondence 2) Giovanni/Rossi/Italian/male/14/French,English,Italian/English/female/ secondary school/computer, science fiction/football, discotheque/possible exchange 3) Mary/Andrews/Canadian/female/16/English, French/French/male/ secondary school/collects posters of old films/cinema, discotheque/ regular corrispondence Leisure Penpal/123 Intermediate 2 Italian: Lifestyles 123 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit Italian INTERMEDIATE 2 Education and Work: School & College School Title Page Page (124) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Daily routine: Pronti per scuola? Pronti per scuola Pronti/125 Page 125 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Pronti per scuola? Reading Appena tornati dalle vacanze, vi siete divertiti, ha fatto caldo tutti i giorni dunque siete ancora belli abbronzati. Questo è un ottimo momento per incominciare la vostra collezione di “fotografie di identità”, una cosa sempre utile da avere. Scambiate la vostra fotografia con quella dei nuovi amici di scuola, e poi dietro scrivete il nome, l’indirizzo, il numero di telefono e la data di nascita. Poi potete anche farne un diario dei compleanni. Mettete la fotografia accanto alla data giusta. Così non dimenticherete mai più un compleanno - questo si può usare sia per i compagni di scuola che per la vostra famiglia. Pronti per scuola Pronti/126 Ma, adesso parliamo di cose più impegnative. Fra pochi giorni si ritorna a scuola. Siete in forma, ma .... avete da fare qualche cambiamento in camera? Allora fatelo subito! Mancano degli scaffali? Il tavolo è troppo piccolo? Ditelo ai vostri genitori! È meglio fare questi cambiamenti adesso, prima di ritornare a scuola, invece di farli la sera prima di un esame, o quando avete già un mucchio di compiti. Guardate un po’ tutto: le decorazioni, la luce, il letto, il tavolo, la sedia .... Questa parte della casa è la vostra, dunque dovrebbe essere un posto in cui potete sentirvi a vostro agio, rilassarvi, e lavorare sodo! Page 126 Higher Still ITALIAN Pronti per scuola? 1. When is it a good time to start your photo collection? (1) 2. When you exchange them with new friends, what should you write on the back? (4) 3. If you make a birthday diary, what help will this be to you? (3) 4. Name two changes you might want to make in your bedroom to help with your studies. (2) 5. What could be unsuitable times for these changes? (2) 6. Which five things should you think about to get the best conditions? (5) 7. What two uses are suggested for your own special part of the house? (2) 8. Complete each sentence with an adjective chosen from the text, making any necessary agreements: Non c’è abbastanza spazio in questa camera; è troppo _______ Uso la mia agenda ogni giorno; lo trovo molto _______ A mia madre piace prendere il sole; è già bella _______ Ha bevuto quasi tutto il vino; c’è rimasto _______ Mio zio ha venduto la sua vecchia macchina; ha comprato una _______ Hai provato questo dolce? È veramente _______ (6) Total = (25) School and College Pronti/127 a. b. c. d. e. f. Intermediate 2 Italian: Education and Work 127 Higher Still ITALIAN Pronti per scuola? Marking Scheme 1. when you come back from holiday (1) 2. name / address / phone number / date of birth (4) 3. you will never forget birthdays / of schoolfriends / or family members (3) 4. more shelves / bigger table (2) 5. night before exam / when you have a lot of homework (2) 6. decorations / lighting / bed / table / chair (5) 7. relax / work properly (2) 8. a. b. c. d. e. f. (6) Total = (25) School and College Pronti/128 piccola utile abbronzata poco nuova ottimo Intermediate 2 Italian: Education and Work 128 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Avete un posto adatto per studiare a casa? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · B. dove studiate se c’è abbastanza posto com’è la luce se è possibile lavorarci in tranquillità se è confortevole se vi manca qualcosa se preferite lavorare altrove Scrivete in italiano. Avete fatto nuovi amici / nuove amiche a scuola quest’anno? Sceglietene uno/una e descrivetelo/la. Potete includere le seguenti informazioni: · · · · · · quando l’avete incontrato/a per la prima volta che impressione vi ha fatto com’è fisicamente com’è il suo carattere cosa avete in comune cosa avete fatto insieme School and College Pronti/129 Pronti per scuola? Intermediate 2 Italian: Education and Work 129 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Daily routine: Il ritorno a scuola Il ritorno a scuola Il ritorno/130 Page 130 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Il ritorno a scuola Reading Sono quasi finite le vacanze, adesso è l’ora di appuntire le matite, cercare le scarpe che non mettete più da due mesi e andare dal barbiere. Ecco alcuni consigli per aiutarvi all’inizio del nuovo anno scolastico. Ci sono tante cose comiche ma pratiche per rendere più facili i primi giorni. Siete pronti per lo scritto? Forse sarete stufi del vecchio astuccio. Potete invece usare tanti altri contenitori: una scatola di sigari, un astuccio per occhiali, o qualsiasi altra cosa in cui possiate tenere le vostre penne. Ed ecco un altro consiglio: se volete dare al vostro lavoro scritto una bella presentazione, comprate una penna stilografica. Ma usatela per un Il ritorno a scuola Il ritorno/131 po’ ogni giorno prima di ritornare a scuola in modo da abituarla al vostro stile di calligrafia. Volete lavorare in modo preciso, organizzato? Arrangiate tutto in un ordine logico per trovare o distinguere tutto subito. Scegliete un colore per ogni materia e coprite i libri e i quaderni con quel colore, per esempio rosso per la storia ecc. Scrivete il vostro nome sopra insieme al nome del professore e al numero dell’aula. Così vi troverete in orario nell’aula giusta. Mettete il vostro nome anche sui vestiti che vi togliete in classe - li ritroverete più velocemente! Page 131 Higher Still ITALIAN Il ritorno a scuola What three things are you advised to do in preparation for returning to school? (3) 2. What two things are suggested you might use as a pencil case? (2) 3. If you buy a fountain pen, what should you do with it? (3) 4. What suggestion does the article make for covering your books and jotters? (2) 5. What should you write on them all? (3) 6. What else should you have your name on? (2) 7. Read these dictionary definitions of words taken from the passage and match them up with the correct words: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. rendere tagliente argomento di studio calzature che coprono tutto il piede riconoscere suggerimento bella scrittura che agisce con esatezza scatola per custodirvi oggetti delicati sala per lezioni rapidamente a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. calligrafia aula consiglio astuccio velocemente distinguere materia appuntire scarpe preciso (10) Total = (25) School and College Il ritorno/132 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 132 Higher Still ITALIAN Marking Scheme 1. sharpen your pencils / look for school shoes / get your hair cut (3) 2. cigar box / spectacle case (2) 3. use it a little every day / before returning to school / so it can adjust to your style of writing (3) 4. choose a colour for each subject / cover books and jotters in this colour (2) 5. your name / teacher’s name / number of classroom (3) 6. clothes / you take off in class (2) 7. 1h, 2g, 3i, 4f, 5c, 6a, 7j, 8d, 9b, 10e (10) Total = (25) School and College Il ritorno/133 Il ritorno a scuola Intermediate 2 Italian: Education and Work 133 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Lavorate voi a scuola in modo preciso, organizzato? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · B. se fate sempre i compiti se fate sempre attenzione in classe come presentate il vostro lavoro com’è la vostra scrittura se tenete la penne e le matite nell’astuccio se portate sempre con voi l’orario delle classi se arrivate sempre in tempo Scrivete in italiano. Cosa vi serve all’inizio del nuovo anno scolastico? Scrivete una lista delle cose che dovete comprare. Dovete elencare almeno dieci cose, aggiungendo dettagli come quantità, colore, forma, ecc. School and College Il ritorno/134 Il ritorno a scuola Intermediate 2 Italian: Education and Work 134 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Daily routine: La scuola di Francesco La scuola di Francesco La scuola Fran/135 Page 135 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College La scuola di Francesco Reading Ciao! Sono Francesco, sono italiano e abito a Perugia. Ieri è stato il mio compleanno, ho compiuto quindici anni. I miei compagni di scuola mi hanno fatto una grande festa. Frequento la seconda superiore in un liceo classico in periferia, in una zona piena di verde. La mia scuola si chiama “Luigi Galvani”, è una scuola mista e ci sono circa duemila alunni. Io abito abbastanza vicino alla scuola ma di solito la mamma mi accompagna in macchina perché alla mattina sono sempre in ritardo. La scuola di Francesco La scuola Fran/136 Quando la scuola finisce, alle tredici e trenta, prendo l’autobus numero novantasei e torno a casa a pranzo. Verso le quattordici e trenta mi addormento e poi faccio i compiti. La scuola mi piace anche se ci sono alcune materie abbastanza noiose; non mi interessano la geografia e la biologia. Le materie che preferisco sono l’italiano, la storia e la filosofia. Il professore di fisica è molto simpatico e spiritoso ma la sua materia è molto difficile. Io non sono il più bravo della classe ma mi piace imparare e credo che verrò promosso con dei buoni voti. Page 136 Higher Still ITALIAN La scuola di Francesco 1. Why was yesterday special for Francesco? (1) 2. Who organised a party for him? (1) 3. Where is his school situated? (2) 4. His school is single-sex and there are about two thousand pupils. True or false? (1) 5. Where does he live? (1) 6. a. How does he get to school in the morning? (2) b. What reason is given for this? (1) 7. How does he get home? (1) 8. What does he do before beginning his homework? (1) 9. a. Why does he mention geography and biology? (1) b. Apart from Italian, which subjects does he prefer? (2) a. He finds physics very difficult. True or false? (1) b. What does he say about his physics teacher? (2) 11. What does he believe will happen? 12. Read these paraphrases of phrases taken from the text, then find the original phrases and write them out in Italian: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. un quartiere dove ci sono tanti alberi e piante sono giunto al mio quindicesimo compleanno una scuola frequentata da ragazzi e ragazze abitualmente prendo sonno in una zona lontana dal centro mia madre mi porta in auto molto piacevole e arguto poco distante i miei amici di classe la scienza che studia ogni forma di vita Total = (30) (2) (11) School and College La scuola/137 10. Intermediate 2 Italian: Education and Work 137 Higher Still ITALIAN La scuola di Francesco Marking Scheme 1. it was his birthday or he was fifteen (1) 2. his schoolfriends (1) 3. in outskirts / in area full of greenery (2) 4. false (1) 5. quite close to school (1) 6. a. his mother takes him / by car (2) b. he is always late in the morning (1) 7. he takes a number 96 bus (1) 8. he has a nap (1) 9. a. he is not interested in these subjects (1) b. history / philosophy (2) a. true (1) b. very nice / witty (2) 11. he will pass his examinations / with good marks 12. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. una zona piena di verde ho compiuto quindici anni una scuola mista di solito mi addormento in periferia la mamma mi accompagna in macchina molto simpatico e spiritoso abbastanza vicino i miei compagni di scuola la biologia Total = (30) (2) (11) School and College La scuola/138 10. Intermediate 2 Italian: Education and Work 138 Higher Still ITALIAN La scuola di Francesco Speaking / Writing Com’è una tipica giornata a scuola? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · · · · B. quanto dista la scuola da casa vostra quando dovete alzarvi la mattina come viaggiate a scuola a che ora vi arrivate quando inizia la prima lezione quanto tempo dura l’intervallo cosa fate durante l’intervallo dove pranzate quando tornate a casa alcuni aspetti della giornata a scuola che vorreste cambiare Scrivete in italiano. Quali sono le regole nella vostra scuola? Elencatele, usando queste due colonne: Si deve... Non di deve... Scrivete almeno cinque regole in ogni colonna. School and College La scuola/139 A. Intermediate 2 Italian: Education and Work 139 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Reasons for subject choice: Ciò che farò l’anno prossimo Ciò che farò l’anno prossimo Ciò che/140 Page 140 Higher Still ITALIAN Ciò che farò l’anno prossimo Listening / Reading Adesso sentirete Sonia che ci parla di ciò che farà l’anno prossimo. L’anno prossimo ho intenzione di andare all’università. Penso di studiare lingue straniere e business all’università di Pavia. Al giorno d’oggi è molto importante conoscere almeno una lingua straniera, così com’è importante conoscere il mondo degli affari. Mi piacerebbe andare all’università di Pavia perché ho sentito dire che i corsi di lingua sono molto buoni. 1. 2. 3. When does Sonia intend going to university? What does she say is very important nowadays? Why does she want to attend the University of Pavia? (1) (2) (1) Uno dei motivi principali per cui voglio studiare le lingue straniere è che vorrei andare a lavorare all’estero, magari in Gran Bretagna o in Francia. Il clima al sud della Francia è davvero bello e poi il cibo è eccellente. 4. 5. Why does she want to study foreign languages? Which two advantages of working in France are mentioned? (3) (2) Intermediate 2 Italian: Education and Work 141 Certo ciò significherebbe stare lontano dalla famiglia per molto tempo, ma sono certa che alla fine ne varrebbe la pena. Comunque non credo di voler vivere all’estero per tutta la vita. Mi mancherebbero troppo la famiglia, gli amici ed il mio paese. La mia ambizione è di diventare docente universitario, quindi so già che dovrò lavorare moltissimo all’università e fare anche dei sacrifici. Non potrò più uscire tutti i finesettimana con gli amici per divertirmi, ma sono pronta a tutto purché il mio desiderio si avveri. Which disadvantage of working abroad does she mention? She would not like to live her entire life abroad. True or false? What is her ambition? What sacrifices will she have to make in order to achieve this? (2) (1) (1) (2) Total = (15) School and College Ciò che/141 6. 7. 8. 9. Higher Still ITALIAN Ciò che farò l’anno prossimo Questions Without Text 1. When does Sonia intend going to university? (1) 2. What does she say is very important nowadays? (2) 3. Why does she want to attend the University of Pavia? (1) 4. Why does she want to study foreign languages? (3) 5. Which two advantages of working in France are mentioned? (2) 6. Which disadvantage of working abroad does she mention? (2) 7. She would not like to live her entire life abroad. True or false? (1) 8. What is her ambition? (1) 9. What sacrifices will she have to make in order to achieve this? (2) Intermediate 2 Italian: Education and Work 142 School and College Ciò che/142 Total = (15) Higher Still ITALIAN Intermediate 2 Italian: Education and Work 143 Ciò che farò l’anno prossimo Language Practice Find the Italian for these phrases: this would mean b. to work abroad c. the business world d. at least one foreign language e. it would be worthwhile f. my ambition is to become g. one of the main reasons h. I intend going i. in the south of France j. nowadays Total = (10) School and College Ciò che/143 a. Higher Still ITALIAN Ciò che farò l’anno prossimo Marking Scheme 1. next year (1) 2. knowing at least one foreign language / getting to know business world (2) 3. very good language courses (1) 4. would like to work abroad / in Britain / or in France (3) 5. good climate / excellent food (2) 6. separated from family / for long time (2) 7. true (1) 8. to become a university lecturer (1) 9. going out with friends / to enjoy herself at weekends (2) Total = (15) Intermediate 2 Italian: Education and Work 144 Language Practice ciò significherebbe lavorare all’estero il mondo degli affari almeno una lingua straniera ne varrebbe la pena la mia ambizione è di diventare uno dei motivi principali ho intenzione di andare al sud della Francia al giorno d’oggi Total = (10) School and College Ciò che/144 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Perché avete scelto di studiare una materia qualsiasi? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · B. quando avete scelto la materia se c’è una scelta abbastanza vasta di materie chi vi ha aiutato con la vostra scelta perché avete scelto la materia come vi aiuterà nella vostra futura carriera quali aspetti della materia vi piacciono se esistono aspetti negativi Scrivete in italiano. Siete consulente d’orientamento professionale in un liceo italiano. Un vostro studente / una vostra studentessa vorrebbe scegliere lingue moderne ma non ne è sicuro/a. Come rispondereste a queste sue domande? Scrivete le vostre risposte. · · · · · · · È meglio studiare una lingua sola o più di una? Quale lingua mi consiglia di studiare? Quanto dura il corso? Quali sono i vantaggi di studiare lingue moderne? Avrò la possibilità di andare all’estero? È difficile studiare una lingua moderna? Per quali carriere è importante conoscere una lingua moderna? School and College Ciò che/145 Ciò che farò l’anno prossimo Intermediate 2 Italian: Education and Work 145 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Reasons for subject choice: Perché studio nella Facoltà di lingue Perché studio nella facoltà di lingue Perché/146 Page 146 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Perché studio nella Facoltà di lingue Reading Sono iscritta ormai al quarto anno della Facoltà di lingue e letterature straniere e mi sento pienamente soddisfatta della mia scelta. L’estate in cui ho preso il diploma di scuola superiore ero molto contenta perché il voto era stato alto, e mi sentivo come uno scalatore finalmente arrivato sulla cima della montagna. Ma l’allegria è durata poco perché già a settembre dovevo decidere a quale facoltà iscrivermi e dove! Le lingue mi hanno sempre affascinato ed avere l’occasione di parlare in inglese con qualche turista, anche solo per cinque minuti, era per me una grande soddisfazione. In più, ho sempre provato molto interesse per la letteratura, non solo italiana. Mi piace molto leggere ed amo soprattutto gli autori inglesi, e poterli leggere in lingua originale è sempre stato un mio grande desiderio. Perché studio nella facoltà di lingue Perché/147 La Facoltà di lingue, inoltre, è un corso di studi molto vario. Non si studiano solo ed esclusivamente le lingue, come qualcuno erroneamente potrebbe pensare. Si studiano anche storia, italiano, sociologia, antropologia, teatro, cinema. Insomma, una volta laureati, si possiede una cultura abbastanza vasta in vari campi del sapere. Una volta scelta la facoltà restava il problema del luogo: in che città andare a studiare? Non mi andava di restare in Calabria. L’università è davvero la prima occasione di vivere una vita da adulti; lontano dai genitori, si è autonomi nello studio così come nelle scelte quotidiane. Io ero sempre vissuta nella realtà un po’ chiusa e bigotta di un paese del profondo sud, e poter vivere in una vera metropoli significava avere più possibilità di crescere e fare nuove esperienze. Page 147 Higher Still ITALIAN Perché studio nella Facoltà di lingue 1. How does Maria Teresa feel about her choice of subjects? (1) 2. a. How does she describe getting her school leaving certificate? (2) b. What did she soon have to do? (2) What example does she give of how satisfying knowing a modern language can be? (2) 4. Why does she enjoy English literature? Give any two reasons. (2) 5. Apart from languages, what other subjects can you study in the Faculty? Give any three. (3) Maria Teresa chose not to go to university in Calabria. Why? Give any three reasons. (3) 6. 7. Match up the numbers and letters to form phrases taken from the text: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. non mi andava l’estate in cui le lingue una volta arrivato sulla cima l’allegria amo soprattutto è un corso di studi in vari campi mi piace molto a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. laureati molto vario della montagna gli autori inglesi leggere di restare in Calabria del sapere ho preso il diploma di scuola mi hanno sempre affascinato è durata poco (10) Total = (25) School and College Perché/148 3. Intermediate 2 Italian: Education and Work 148 Higher Still ITALIAN Perché studio nella Facoltà di lingue Marking Scheme 1. completely satisfied (1) 2. a. like a climber finally reaching / summit of mountain (2) b. had to decide university / and faculty to attend (2) 3. talking in English / to tourist for five minutes (2) 4. likes literature in general / enjoys reading / prefers English authors / likes being able to read texts in original language (any two) (2) 5. history / sociology / anthropology / theatre / cinema (any three) (3) 6. university first chance to live as an adult / more all-round independance if you study away from home / home-town a bit closed and narrow-minded / easier to have new experience in big city / easier to grow as a person in a big city (any three) (3) 1f, 2h, 3i, 4a, 5c, 6j, 7d, 8f, 9g, 10e (10) Total = (25) School and College Perché/149 7. Intermediate 2 Italian: Education and Work 149 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Lavorando a coppie, rileggete il testo e poi rispondete alle seguenti domande: · · · · · · B. Siete soddisfatti/e della vostra scelta di materie? Come vi sentite quando superate un esame? Perché vi piacciono le lingue moderne? Provate molto interesse per la letteratura? Maria Teresa cita altre materie che si possono studiare della Facoltà di lingue. Quale scegliereste, e perché? È meglio scegliere un’università vicino o lontano da casa? Scrivete in italiano. Immaginate che avete finito il primo anno della Facoltà di lingue e letterature straniere. Scrivete una lettera a un vostro / una vostra amico/a raccontando le vostre esperienze. Potete menzionare: · · · · · · dove avete preso l’alloggio com’era il vostro orario quale materia avete preferito, e perché se avete fatto nuove amicizie se avete superato gli esami cosa farete durante l’estate School and College Perché/150 Perché studio nella Facoltà di lingue Intermediate 2 Italian: Education and Work 150 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Reasons for subject choice: La scelta della scuola superiore La scelta della scuola superiore La scelta/151 Page 151 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College La scelta della scuola superiore Reading La scelta della scuola superiore è da tutti considerata un momento importante nella vita di un adolescente, perché condizionerà molte scelte future. Ma a quattordici anni non si è maturi abbastanza da sapere ciò che si vuole fare della propria vita o ciò verso cui si è più portati. Io, ad esempio, alla fine della scuola media sapevo soltanto che non sarei mai andata al liceo scientifico, perché la matematica non è mai stata la mia passione, mentre mi sentivo molto più portata per le materie letterarie. Nel mio caso, la scelta della scuola superiore è stata influenzata molto dalla mia voglia di non frequentare una scuola del mio paese. A circa trenta chilometri da Cirò Marina, infatti, c’è una cittadina di quarantamila abitanti, Crotone, che rappresentava per tutti noi una piccola metropoli. Si respirava aria di città e lì si potevano fare esperienze nuove. Non volevo restare La scelta della scuola superiore La scelta/152 sempre rinchiusa nel mio piccolo mondo, e così ho scelto una scuola a Crotone: il liceo linguistico. All’inizio ero indecisa fra classico e linguistico, ma poi ho optato per quest’ultimo perché le lingue straniere mi hanno sempre affascinato. Conoscendo la lingua di un popolo si capisce molto anche della cultura. In più a me è sempre piaciuto viaggiare, vedere nuovi luoghi e conoscere gente diversa. Infine, ho saputo che in questa scuola, oltre che alla lingua, si dava molto spazio anche alla letteratura straniera. L’occasione di poter coniugare le mie due più grandi passioni era troppo ghiotta perché me la lasciassi sfuggire! Non mi sono pentita della scelta fatta. Sono stata fortunata, perché era ciò che davvero volevo ed ho anche deciso di approfondire i miei studi all’università scegliendo la Facoltà di lingue e letterature straniere a Napoli. Page 152 Higher Still ITALIAN La scelta della scuola superiore 2. 3. a. Why, according to Maria Teresa, is the choice of a school important? (1) b. Which problems does she mention? (3) c. What was she sure about at this time in her life? (3) a. What influenced her choice of school? (1) b. What are we told about Crotone? Give any three things. (3) Why did Maria Teresa choose to go to a language school? Give any three reasons. (3) 4. What has she done since leaving school? (1) 5. Read these sentences and decide if they are true or false: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Maria Teresa è portata per la matematica. Cirò Marina dista trenta chilometri precisamente da Crotone. Maria Teresa è contenta della sua scelta di scuola. Ha preferito frequentare una scuola fuori dal paese. C’era molto spazio nella sua scuola. All’inizio Maria Teresa non poteva scegliere tra classico o linguistico. Crotone è una grande città. Maria Teresa è una persona ghiotta. Ha considerato la possibilità di frequentare un liceo classico. Lo studio di una lingua aiuta a capire la cultura del paese. (10) Total = (25) School and College La scelta/153 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 153 Higher Still ITALIAN La scelta della scuola superiore Marking Scheme 2. a. it will influence many future choices (1) b. not mature enough at fourteen / to know what you want to do in future / or what your abilities are (3) c. she would not go to a scientific school / was no good at mathematics / was more interested in literary subjects (3) a. she did not want to go to a local school or she did not want to stay in her own closed world (1) b. thirty kilometres from Cirò Marina / 40,000 inhabitants / like a small city / more opportunity for new experiences (any three) (3) 2. foreign languages always fascinated her / you learn a lot of the culture of a country by studying its language / likes travelling and seeing new places / likes getting to know different people / opportunity to study foreign literature (any three) (3) 4. studied languages at university 5. a = false, b = false, c = true, d = true, e = false, f = true, g = false, h = false, i = true, j = true (1) (10) Total = (25) School and College La scelta/154 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 154 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Cosa pensate del sistema scolastico italiano dov’è possibile scegliere la scuola superiore? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · B. se vi piace l’idea di poter scegliere un tipo di scuola i vantaggi / gli svantaggi di questo sistema quale tipo di scuola vorreste scegliere, e perché se vorreste frequentare una scuola locale o una lontana da casa vostra Scrivete in italiano. Completate le seguenti frase secondo le vostre circostanze personali: · · · · · · · · · · A scuola sono portato/a per ..... Ho optato per le lingue straniere perché ..... La mia scuola si trova ..... All’età di quattordici anni volevo ..... La mia scelta di materie è stata influenzata ..... La mia città è ..... Il mio momento più importante a scuola era ..... Un vantaggio di poter scegliere la scuola è ..... Uno svantaggio di poter scegliere la scuola è ..... Finita la scuola, vorrei ..... School and College La scelta/155 La scelta della scuola superiore Intermediate 2 Italian: Education and Work 155 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Personal achievement to date: Curriculum vitae di Marina Bettinelli Curriculum vitae di Marina Bettinelli Marina/156 Page 156 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Nome: Marina Bettinelli Data di nascita: 17 Giugno 1971 Stato Civile: Nubile Residente: Milano FORMAZIONE 1991-1996 1990 Laurea in lingue e letterature straniere; I.U.L.M. di Milano - Istituto Universitario di Lingue Moderne. Diploma di Scuola Media Superiore. Istituto Tecnico per il Turismo “Varalli”. STUDI ALL’ESTERO Estate 1994 Estate 1992/93 1991/92 1990/91 Estate 1989 Estate 1987/88 Soggiorno a Hyères (FR) in qualità di insegnante privato di Italiano. Soggiorno a Bristol (GB). Corso universitario di Inglese presso l’Università locale. Soggiorno a Montpellier (FR) presso una famiglia alla pari. Soggiorno a Los Angeles (USA). Stage di specializzazione linguistica presso ELS (language center) - conseguimento dei seguenti diplomi: Proficiency, TOEFL, TOIC. Soggiorno a Londra (GB). Corso di perfezionamento della lingua inglese presso “Eurocentre Lee Green”. Soggiorno a Montpellier (FR). Corso di perfezionamento della lingua francese presso “l’Institut de Peyrou”. ESPERIENZE PROFESSIONALI 1997 ad oggi 1996 1994/95 1991 1990 1989 1988 Account presso “Le Officine Creative Watt Cinque” - Milano (settore moda) Collaborazione in qualità di hostess presso l’”European Institute of Oncology”. Hostess presso show room della “New York” di Milano Hostess presso il Palazzo Congressi “Le Corum” di Montpellier. Accompagnatrice-assistente clientela nel periodo estivo per “Alpitour”, Palma de Maillorca. Durante i mesi estivi, animatore presso il villaggio turistico “Isuledda”, Arzachena (Sassari). Assistente interprete per il convegno “Nord-Sud”, Educazione alla Mondanità” presso la Presidenza della Provincia di Milano. Interprete nel corso del MIPEL in collaborazione con la Società “La Cellini” S.D.F. di Assago. Curriculum vitae di Marina Bettinelli Marina/157 Page 157 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College LINGUE STRANIERE Francese ottima conoscenza parlata e scritta. Inglese buona conoscenza parlata e scritta. CONOSCENZE INFORMATICHE In ambiente operativo DOS/WINDOWS: WinWord 6 ATTIVITA’ SPORTIVE 1991-oggi 1982-1988 Istruttrice di Aerobica presso diversi centri fitness di Milano. Nuoto - campionessa lombarda giovanile 50 m delfino. Pallavolo - Campionato Italiano di Pallavolo Serie “D”, Federazione Italiana Pallavolo. Conseguimento brevetto assistente bagnante. ALTRE Particolarmente predisposta ed interessata a mansioni che comportino contatti umani e rapporti interpersonali. Curriculum vitae di Marina Bettinelli Marina/158 Page 158 Higher Still ITALIAN Curriculum vitae di Marina Bettinelli 1. What is Marina’s marital status? (1) 2. What kind of degree did she get? (2) 3. Why did she stay in Bristol during the summer of 1992-93? (2) 4. How did she improve her French during the summers of 1987 and 1988? (2) 5. Describe her job with Alpitour. (3) 6. How does she describe her knowledge of English? (2) 7. How do we know that Marina is an excellent swimmer? (3) 8. Read these sentences and decide if they are true or false: Marina gave private Italian lessons in France. She worked as an au pair in Montpellier. She did a crash course in English at the Lee Green Eurocentre. She spent 1994-1995 in New York. She worked in a tourist village in summer 1990. She can speak and write English better than French. She has no computer skills. She is currently an aerobics instructress. She has played basketball. She enjoys dealing with people. (10) Total = (25) School and College I Giovani/159 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Intermediate 2 Italian: Education and Work 159 Higher Still ITALIAN Marking Scheme 1. single (1) 2. foreign languages / literature (2) 3. did English course / at local university (2) 4. did French language course / at Institut de Peyrou in Montpellier (2) 5. courier / during summer season / in Palma de Maillorca (3) 6. good / both written and spoken (2) 7. Lombardy youth champion / in fifty metre butterfly stroke / qualified lifeguard (3) 8. a = true, b = true, c = false, d = false, e = true, f = false, g = false, h = true, i = false, j = true (10) Total = (25) School and College I Giovani/160 Curriculum vitae di Marina Bettinelli Intermediate 2 Italian: Education and Work 160 Higher Still ITALIAN Curriculum vitae di Marina Bettinelli Speaking / Writing Immaginate che state aiutando Marina a scrivere il suo curriculum vitae. Lavorate a coppie, scambiando le parti di Marina e di voi stesso/a. Ecco alcune domande che potete fare a Marina: · · · · · · · · · · · B. Quando sei nata? Dove abiti in questo momento? Quando ti sei laureata? Quante volte hai lavorato in Francia? Dove hai perfezionato il tuo inglese? Che lavoro fai adesso? Dove hai lavorato come hostess? Cosa hai fatto nell’estate del 1990? Sai usare il computer? Sei sportiva? Che tipo di lavoro vorresti? Scrivete in italiano. Immaginate che siete Marina Bettinelli e che state cercando un lavoro. Scrivete una lettera di presentazione a una ditta italiana. Potete menzionare: · · · · · dettagli personali studio e formazione professionale conoscenza delle lingue precedenti esperienze lavorative attività sportive School and College I Giovani/161 A. Intermediate 2 Italian: Education and Work 161 Higher Still ITALIAN Ecco il principio e la conclusione della lettera: Milano, 12 aprile 1999 Pittano e Cinti SpA Ufficio Personale Via Manzoni, 108 Pescara Con riferimento al vostro annuncio apparso due giorni fa su “Il Mondo del lavoro” gradirei venisse presa in considerazione la mia candidatura per il posto di Consulente Linguistico presso la vostra Società. In attesa di un cortese riscontro da parte vostra, porgo i miei più distinti saluti, Marina Bettinelli School and College I Giovani/162 Curriculum vitae di Marina Bettinelli Intermediate 2 Italian: Education and Work 162 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Personal achievement to date: Curriculum vitae di Francesca Marconi Curriculum vitae di Francesca Marconi Francesca/163 Page 163 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Nome: Francesca Marconi Data di nascita: 24 Maggio1971 Stato Civile: Nubile Residente: Milano TITOLO DI STUDIO Diploma di maturità linguistica sperimentale (58/60) conseguito presso l’Istituto C.E. Gadda di Paderno Dugnano. Buona conoscenza parlata e scritta delle lingue francese e inglese. Conoscenza a livello scolastico della lingua spagnola. Attualmente iscritta al 4° anno della facoltà di “lingue e letterature straniere moderne” (francese - inglese - spagnolo) presso l’Università Statale di Milano. SOGGIORNI ESTERI 1987 (mar.) 1988 (mar.) 1989 (mar.) 1990 (lug.) 1993 (set.) 1997 (set.) Soggiorno studio a Vichy e a Parigi presso il “Comité d’Acceuil”. Soggiorno studio a Brighton e a Londra presso il “St. Giles College”. Come sopra. Soggiorno studio in U.S.A. a Pitsfield (Massachussets) presso l’organizzazione “E.F.” Soggiorno studio a Lyon presso l’Università “Lumière II”. Soggiorno studio a Torquay presso “Torquay International School” (riconosciuta dal British Council). ESPERIENZE LAVORATIVE 1989 (nov.) Addetta all’ufficio informazioni e reception visitatori stranieri presso la fiera di Milano “EXPO ‘89" 1990 (nov.) Come sopra. 1991 (set.) Responsabile e organizzatrice di uno stand di abbigliamento sportivo (ditta MORYS, Bari) presso la fiera del Levante di Bari. 1992 (feb.) Hostess presso uno stand della fiera di Milano “EXPO BIT ‘92". 1992 (mag.) - 1995(mag.) Cassiera presso il ristorante “Dixieland Café” di Milano 1995 (dic.) - 1996 (gen.) Commessa presso Timberland T.F.O. di Pero (MI) 1996 (apr.) - 1997(gen.) Addetta alla gestione dei rapporti con la clientela presso Atena servizi (Telepiù) di Milano. 1997 (lug.) Traduzione manuale di programmazione “Java Builder” della software house Borland. 1997 (feb.) - oggi Collaborazione tecnico amministrativa presso l’ufficio Pool e sponsorizzazione della Federazione Italiana Spor t Invernali(C.O.N.I.) Curriculum vitae di Francesca Marconi Francesca/164 Page 164 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College ATTITUDINI Predisposizione commerciale. Buona capacità comunicativa nei rapporti interpersonali. Curriculum vitae di Francesca Marconi Francesca/165 Page 165 Higher Still ITALIAN Curriculum vitae di Francesca Marconi Reading Read these sentences and decide if they are true or false: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. 2. Francesca was born in March 1971. She has not yet completed her degree. She is equally fluent in French and English. Spanish is her best language. Her university is situated in Paderno Dugnano. She has studied in Vichy and Paris. Torquay International School is recognised by the British Council. Francesca was a visitor to the Milan Fair in 1989. MORYS is a firm specialising in sportswear. Francesca worked as a waitress in the Dixieland Café in Milan. She has translated a programming manual for Borland. She worked for the Italian Federation of Winter Sports. Telepiù is based in Athens. Francesca worked for Timberland from December 1995 until January 1996. She is a good communicator. (15) Find the Italian in the text for these words and phrases : a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. knowledge management aptitude shop assistant experimental fair organisation unmarried relations clothing (10) Total = (25) School and College Francesca/166 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 166 Higher Still ITALIAN Marking Scheme 1. a = false, b = true, c = true, d = false, e = false, f = true, g = true, h = false, i = true, j = false, k = true, l = true, m = false, n = false, o = true (15) 2. a. conoscenza a. gestione b. predisposizione c. commessa d. sperimentale e. fiera f. organizzazione g. nubile h. rapporti i. abbigliamento (10) Total = (25) School and College Francesca/167 Curriculum vitae di Francesca Marconi Intermediate 2 Italian: Education and Work 167 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Immaginate che siete Francesca Marconi. State avendo un colloquio con il direttore della società dove desiderate lavorare. Cosa dite per convincerlo che siete la persona giusta per il lavoro? Cercate di parlare per un minimo di due minuti. B. Scrivete in italiano. Scrivete una lettera di referenze per Francesca Marconi. Potete menzionare: · · · · da quanto tempo la conoscete il suo carattere com’è il suo lavoro perché sarebbe ideale per qualsiasi posto School and College Francesca/168 Curriculum vitae di Francesca Marconi Intermediate 2 Italian: Education and Work 168 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Personal achievement to date: Come scrivere il curriculum vitae Come scrivere il curriculum vitae Come scrivere/169 Page 169 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Come scrivere il curriculum vitae Reading Per chi si deve affacciare al mondo del lavoro, finalmente si approda al mitico curriculum vitae. Ma che cosa significa “curriculum vitae”? In sostanza è quello stesso compito che la maestra delle elementari ci ha fatto svolgere diversi anni fa: “Chi sono io?”. Per il curriculum accade la stessa cosa. Le domande iniziano ad assillarci: cosa devo scrivere? In che modo devo farlo? Sono stato interessante? Ho detto tutto? Che cosa fare? Innanzitutto, è fondamentale mantenere la calma: per quanto possa apparire strano trasferiremmo ansie e timori sulla carta e questo potrebbe lasciar intendere al lettore scarsa determinazione o entusiasmo. Il curriculum deve rispecchiare il carattere del suo autore. Importante è che espliciti bene, in due pagine al massimo, l’obiettivo professionale e i risultati già raggiunti. Ecco cosa non deve mancare in un curriculum: · · · · · · · · cognome e nome, indirizzo, telefono, stato civile, età; assolvimento del servizio militare; studi e formazione professionale; conoscenza delle lingue; notizie utili (hobby, volontariato, altre attività); disponibilità lavorative (part-time, contratti a tempo determinato, trasferimenti all’estero); interessi professionali; precedenti esperienze lavorative. Evitare di: · · · · · presentarsi di persona senza spedire prima un curriculum; spedire il curriculum prima di una lettera di presentazione; spedire curriculum uguali per ogni occasione, magari fotocopiati; compilare curriculum troppo lunghi, non ordinati secondo argomenti; sottolineare che si ha bisogno di lavoro o di soldi. È invece necessario: · · · · · · · leggere i quotidiani puntando l’attenzione sulle richieste di lavoro; leggere le riviste specializzate in materia per essere aggiornati sulle possibilità di assunzione delle aziende; compilare una lettera di presentazione con un tono che non sia troppo confidenziale, né troppo distaccato; informarsi in anticipo sull’andamento dell’azienda; spiegare brevemente le motivazioni per le quali si desidera quel posto di lavoro e non un altro; nella descrizione dei precedenti lavorativi elencare tutte le attività svolte che abbiano attinenza con il nuovo impiego (comprese quelle nel campo dell’associazionismo o del volontariato) che possano aver sviluppato le capacità di intrattenere rapporti col pubblico; trascorsa una settimana circa dalla spedizione della lettera e del curriculum, telefonare o presentarsi di persona, per cercare di ottenere un colloquio. Come scrivere il curriculum vitae Come scrivere/170 Page 170 Higher Still ITALIAN Come scrivere il curriculum vitae 2. a. What is the title of the essay many primary schoolchildren have written? (1) b. Why is it mentioned here? (1) Which questions do we ask ourselves when faced with writing a CV? Give any three. (3) 3. Which three types of working patterns are mentioned? (3) 4. a. When should you send a letter of presentation? (1) b. What are we told about the length of a CV? (1) c. Which two things should you not mention? (2) a. How should a letter of presentation be written? (2) b. What information should you find out before you go for interview? (1) c. Which activities should you list? Give any two. (2) d. What should you do about a week after sending your letter and CV? (3) 5. 6. Fill in the blanks in these phrases which have all been taken from the text: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. due _____ al massimo le riviste _____ in materia cercare di _____ un colloquio ansie e _____ per _____ aggiornati mantenere la _____ tutte le _____ svolte accadde la _____ cosa uguali per _____ occasione presentarsi di _____ (10) Total = (30) School and College Come scrivere/171 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 171 Higher Still ITALIAN Come scrivere il curriculum vitae Marking Scheme 2. a. who am I? (1) b. same as writing a CV (1) what must I write / how should I do it / have I been interesting / have I mentioned everything / what should I do? (any three) (3) 3. part-time / fixed-term contracts / working abroad (3) 4. a. before you send a CV (1) b. it should not be too long (1) c. you need the work / or the money (2) a. it should not be too familiar / or too impersonal (2) b. how the firm is doing (1) c. those relevant to the job for which you are applying / membership of associations / voluntary work / those which have helped you to develop skills in dealing with the public (any two) (2) d. try to get an interview / by phoning / or turning up in person a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. pagine specializzate ottenere timori essere calma attività stessa ogni persona 5. 6. (3) (10) Total = (30) School and College Come scrivere/172 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 172 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Lavorando a coppie, spiegate brevemente le motivazioni per le quali desiderate, o non desiderate fare i seguenti lavori: · · · · · B. professore / professoressa in un liceo cameriere / cameriera in un ristorante commesso / commessa in un negozio steward / hostess su un aereo segretario / segretaria in un ufficio Scrivete in italiano. Scrivete il vostro proprio curriculum vitae. School and College Come scrivere/173 Come scrivere il curriculum vitae Intermediate 2 Italian: Education and Work 173 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: I giovani a scuola I giovani a scuola I Giovani/174 Page 174 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College I giovani a scuola Reading / Listening I giovani di oggi sono stanchi e delusi. Tali sono i risultati di un’ inchiesta recente fatta sulla salute dei nostri giovani. Alla domanda “A scuola vi sentite depressi?” il 65% degli allievi ha risposto “Sì, molto spesso.” Soltanto il 7% ha detto di non essere mai stato depresso. Quali sono le cause di questa depressione, normalmente così insolita fra persone di questa età? Una causa possibile sarebbe la quantità di compiti. “Devo fare cinque ore di studio ogni sera” dice Pietro, 13 anni. “Torno a casa alle due, mangio qualcosa, e alle tre mi metto a fare i compiti. Finisco verso le otto, cioè all’ora di cena. Finita la cena sono troppo stanco I giovani a scuola I Giovani/175 per uscire o leggere. Guardo un po’ di televisione, poi vado a letto. Che vita è?” Abbiamo parlato anche con Anna, 12 anni: “Per me non è soltanto la quantità che ci danno, ma anche il livello. La professoressa di inglese ci dà delle traduzioni micidiali, riesco a farle solo con l’aiuto delle lezioni private, che costano un sacco di soldi.” Tuttavia alcuni ci parlano anche dello stress fisico. La quantità di libri enormi che i nostri allievi si portano dietro causa il male alla schiena e nelle spalle.”Quando torno a casa e mi cambio vedo le tracce delle bretelle della cartella. Certi giorni mi fa proprio male la schiena,” si lamenta Maria, 15 anni. Page 175 Higher Still ITALIAN I giovani a scuola 1. What were the findings of the survey recently carried out? (3) 2. What is the first reason given? Show how this affects young people’s lives. (5) 3. What is the second problem mentioned? How do some people get round this? (2) 4. Give details of the third problem. 5. Unjumble these sentences: parlano dello ci fisico alcuni stress anche a compiti i alle fare mi tre metto schiena la male proprio fa mi uscire troppo per sono leggere o stanco tracce bretelle cartella della delle le vedo di Quali le questa sono depressione cause cinque Devo ore fare ogni di sera studio ci inglese di professoressa La micidiali traduzioni delle dà oggi giovani delusi I e sono stanchi nostri salute sulla recente un’ fatta inchiesta dei giovani (10) Total = (25) School and College I Giovani/176 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. (5) Intermediate 2 Italian: Education and Work 176 Higher Still ITALIAN I giovani a scuola Marking Scheme 1. young people today / are tired / and dejected (3) 2. amount of homework / young people too tired / to go out or read / can only watch TV / then go to bed (5) 3. difficulty of homework / private tutors (2) 4. physical stress / weight of books / causes back and shoulder pain / heavy schoolbags leave imprints / on skin (5) a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. alcuni ci parlano dello stress fisico alle tre mi metto a fare i compiti mi fa proprio male la schiena sono troppo stanco per uscire o leggere vedo le tracce delle bretelle della cartella Quali sono le cause di questa depressione Devo fare cinque ore di studio ogni sera La professoressa d’inglese ci dà delle traduzioni micidiali I giovani di oggi sono stanchi e delusi un’inchiesta recente fatta sulla salute dei nostri giovani (10) Total = (25) School and College I Giovani/177 5. Intermediate 2 Italian: Education and Work 177 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Ecco alcune domande dell’inchiesta fatta sulla salute dei giovani a scuola. Come avreste risposto voi? Discutete in piccoli gruppi. · · · · · B. A scuola vi sentite depressi? Da quanto tempo vi sentite così? Quali sono le cause di questa depressione? Quali sono i risultati di questa depressione? Cosa si può fare per rimediare alla situazione? Scrivete in italiano. Immaginate una conversazione tra Pietro, Anna e Maria che si lamentano di sentirsi depressi. School and College I Giovani/178 I giovani a scuola Intermediate 2 Italian: Education and Work 178 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: Aspetti della scuola Aspetti della scuola Aspetti/179 Page 179 Higher Still ITALIAN Aspetti della scuola Listening/ Reading Ascolterete cinque giovani che ci parlano di diversi aspetti della loro scuola. Giovanni: La mia materia preferita è la geografia che studio molto volontieri, perché mi piace studiare come vive la gente in altri paesi. What is Giovanni’s favourite subject? Why does he like it? Luca: 3. Secondo me le lezioni cominciano troppo presto. Per essere in classe alle otto devo alzarmi perlomeno un’ora prima. Durante la prima lezione sono sempre un po’ stanco. What complaints does Luca have about the school day? Give any two things. Carlo: 4. 5. 6. (1) (1) (1) Con i miei compagni di classe mi trovo bene e spesso usciamo anche di sera insieme. Who does Rita get on with? What do they often do? Delia: 9. 10. 11. (2) Vorrei che a scuola si dedicasse più tempo allo sport, che viene invece trascurato. Si fanno solo due ore di ginnastica alla settimana e la maggior parte delle volte giochiamo a calcio. Carlo says that there is too much sport at school. True or false? How many hours of PE are there per week? What is the major sport in the school? Rita: 7. 8. (1) (2) (1) (2) La mia insegnante d’inglese è veramente brava. È molto simpatica, mi piace molto. L’insegnante di storia invece è sempre serio e dà voti molto bassi. Ogni giorno abbiamo molti compiti da fare a casa e per questo devo studiare tanto. What does Delia say about her English teacher? Give any two things. What kind of marks does the history teacher give? What do they get every day at school? Total = (15) (2) (1) (1) School and College Aspetti/180 1. 2. Intermediate 2 Italian: Education and Work 180 Higher Still ITALIAN Aspetti della scuola Questions Without Text 1. What is Giovanni’s favourite subject? (1) 2. Why does he like it? (2) 3. What complaints does Luca have about the school day? Give any two things. (2) 4. Carlo says that there is too much sport at school. True or false? (1) 5. How many hours of PE are there per week? (1) 6. What is the major sport in the school? (1) 7. Who does Rita get on with? (1) 8. What do they often do? (2) 9. What does Delia say about her English teacher? Give any two things. (2) 10. What kind of marks does the history teacher give? (1) 11. What do they get every day at school? (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 181 School and College Aspetti/181 Total = (15) Higher Still ITALIAN Aspetti della scuola Marking Scheme 1. geography (1) 2. likes studying lifestyles / of people in other countries (2) 3. lessons start too soon / has to get up at seven / tired during first lesson (any two) (2) 4. false (1) 5. two (1) 6. football (1) 7. classmates (1) 8. go out together / in evening (2) 9. really good / very nice / likes her a lot (2) 10. low ones (1) 11. homework (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 182 School and College Aspetti/182 Total = (15) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: La scuola di Michela La scuola di Michela Michela/183 Page 183 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College La scuola di Michela Reading / Listening Ciao, sono Michela, ho sedici anni e frequento la terza superiore al liceo linguistico “Ruggero Leoncavallo”. Mi piace la mia scuola e adoro le lingue, soprattutto il francese, il tedesco e lo spagnolo. La prossima estate vorrei fare un corso di lingua in Spagna per migliorarmi. In futuro vorrei viaggiare molto e diventare un’interprete. I miei compagni di classe sono simpatici e gentili, eccetto una ragazza francese Corinne, che si sente la più brava in tutto e si dà molte arie. La professoressa di spagnolo è adorabile, dolce e buona, le sue lezioni sono molto interessanti perché ci racconta gli usi ed i costumi spagnoli, le tradizioni, tante cose che non si trovano sui libri. Quando avrò finito la scuola superiore frequenterò la scuola “Interpreti e traduttori” a Forlì, sarà difficile ma spero di riuscire con successo a superare gli esami per diventare una brava interprete. La scuola di Michela Michela/184 Page 184 Higher Still ITALIAN La scuola di Michela a. How old is Michela? (1) b. What type of school does she attend? (1) a. Apart from Spanish, which two languages does she study? (2) b. How does she intend to improve her Spanish? (2) 3. She would like to travel a lot in future. True or false? (1) 4. a. Who is Corinne? (1) b. Why does Michela not like her? (2) a. What does Michela say about the Spanish teacher’s lessons? (1) b. What examples does she give to prove the point? Give any two things. (2) 2. 5. 2. 3. What does she say about the School for Interpreters and Translators? Give any two things. (2) Find the Italian for these phrases: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. next summer except for a language course I shall attend above all I like my school she tells us lots of things I am sixteen years old I would like to travel a lot (10) Total = (25) School and College I Giovani/185 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 185 Higher Still ITALIAN La scuola di Michela Marking Scheme 2. a. sixteen (1) b. language school (1) a. French / German (2) b. doing language course / in Spain next year (2) 3. true 4. a. French girl (1) b. Corinne thinks she is the most clever student / gives herself airs and graces (2) a. very interesting (1) b. tells pupils about Spanish customs / and traditions / many things you don’t find in books (any two) (2) 5. (1) 5. will do course there after finishing school / situated in Forl“ / course difficult/ hopes to pass examinations there (any two) (2) 7. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. la prossima estate eccetto un corso di lingua frequenterò soprattutto mi piace la mia scuola ci racconta tante cose ho sedici anni vorrei viaggiare molto (10) Total = (25) School and College I Giovani/186 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 186 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Un vostro amico / Una vostra amica (che non parla italiano) vorrebbe parlare della sua scuola a Michela, e vi chiede di farle da interprete. Ecco una lista delle cose che vorrebbe dire. Lavorate a coppie. · · · · · · · · · · B. My name is ..... I am seventeen years old I’m in fifth year I really like languages My favourite language is German I don’t speak Italian, but I’d like to learn I’d like to do a language course in Germany next year My German teacher is really nice His lessons are always interesting When I leave school, I want to become an interpreter Scrivete in italiano. Descrivete un vostro / una vostra professore / professoressa preferito/a. School and College I Giovani/187 La scuola di Michela Intermediate 2 Italian: Education and Work 187 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: La scuola di Loredana La scuola di Loredana Loredana/188 Page 188 Higher Still ITALIAN La scuola di Loredana Listening / Reading Sentirete Loredana che ci parla della sua scuola. Adesso faccio una breve descrizione della mia scuola. Si chiama S. Paolo, si trova nel centro della città, ed è molto grande. È un liceo classico. Io faccio la terza media e studio otto materie, cioè la storia, il latino, la matematica, l’italiano, l’inglese, il francese, la geografia e il disegno. 1. 2. 3. Where is the Liceo S. Paolo? How many subjects does Loredana study? Name any three of these subjects. (1) (1) (3) Vado matta per le lingue straniere - quest’anno vado in Francia per le vacanze estive, e così potrò migliorare il mio francese. Mi piace anche il disegno, ma non posso sopportare la matematica perché il professore è molto severo e non ci permette di parlare in classe. La mia professoressa d’inglese è una persona molto simpatica, ma dice che devo studiare bene se voglio superare gli esami. 4. 5. 6. How is Loredana going to improve her French? Why does she not like mathematics? What kind of person is her English teacher? (2) (2) (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 189 Vado a scuola a piedi perché abito vicino, ma se sono in ritardo prendo l’autobus numero cinque che mi porta all’entrata della scuola. Le lezioni cominciano alle otto. Ogni lezione dura cinquantacinque minuti e ci sono cinque minuti di ricreazione dopo ogni lezione. All’una ritorno a casa per mangiare. Non ci sono lezioni il pomeriggio. Dopo pranzo faccio i compiti a casa. Ho sempre due o tre ore di compiti ogni giorno. Che noia! How does Loredana get to school? What does she do if she is late? How long is each lesson? What does she do after lunch? How long does this usually last? (1) (1) (1) (1) (1) Total = (15) School and College Loredana/189 7. 8. 9. 10. 11. Higher Still ITALIAN La scuola di Loredana Questions Without Text 1. Where is the Liceo S. Paolo? (1) 2. How many subjects does Loredana study? (1) 3. Name any three of these subjects. (3) 4. How is Loredana going to improve her French? (2) 5. Why does she not like mathematics? (2) 6. What kind of person is her English teacher? (1) 7. How does Loredana get to school? (1) 8. What does she do if she is late? (1) 9. How long is each lesson? (1) 10. What does she do after lunch? (1) 11. How long does this usually last? (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 190 School and College Loredana/190 Total = (15) Higher Still ITALIAN La scuola di Loredana Language Practice Read these sentences about Loredana and her school and decide if they are true or false: a. La scuola di Loredana è un liceo classico. b. È una scuola abbastanza piccola. c. Loredana fa la quarta media. d. Studia il latino. e. Le piacciono le lingue straniere. f. Le piace il disegno. g. La professoressa di latino dice che Loredana deve studiare bene. h. Loredana abita vicino a scuola. i. Prende l’autobus numero nove. j. Ci sono cinque minuti di ricreazione dopo la prima lezione. Intermediate 2 Italian: Education and Work 191 School and College Loredana/191 Total = (10) Higher Still ITALIAN La scuola di Loredana Marking Scheme 1. centre of town (1) 2. eight (1) 2. history / Latin / mathematics / Italian / English / French / geography / art (any three) (3) 4. going to France this year / for summer holidays (2) 5. teacher very strict / does not allow talking in class (2) 6. very nice (1) 7. by foot (1) 8. takes bus (1) 9. 55 minutes (1) 10. homework (1) 11. two or three hours (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 192 Total = (15) Language Practice a = true, b = false, c = false, d = true, e = true, f = true, g = false, h = true, i = false, j = false School and College Loredana/192 Total = (10) Higher Still ITALIAN La scuola di Loredana Speaking / Writing Come sono i professori nella vostra scuola? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · B. come sono i professori in generale come trattano gli studenti un professore / una professoressa che apprezzate in particolare un professore / una professoressa che non potete sopportare cosa vi dicono se lavorate bene o male cosa hanno fatto recentemente per aiutarvi Scrivete in italiano. Descrivete la vostra scuola. Potete menzionare: · · · · · · · · · · · · · il suo nome dov’è situata che tipo di scuola è quanto è grande com’è l’edificio quanti anni ha cosa ci si può studiare come sono i professori come arrivate a scuola com’è una giornata tipica cosa si fa per mangiare se ricevete tanti compiti se vi piace la scuola Aggiungete altri dettagli, se volete. School and College Loredana/193 A. Intermediate 2 Italian: Education and Work 193 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: La scuola di Luca La scuola di Luca Luca/194 Page 194 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College La scuola di Luca Reading La mia scuola si chiama Liceo Scientifico Statale “Enrico Fermi” e si trova nel centro della mia città, Ferrara. Di solito uso il motorino per andarci perché la fermata dell’autobus è lontana da casa mia. L’edificio in cui si trova non è molto grande, sono tre piani con circa dieci classi per piano; le sezioni sono sei e vanno dalla A alla E. La scuola superiore in Italia generalmente dura cinque anni, dopo i quali si può accedere all’università. Io frequento il liceo scientifico, il che significa che molte ore sono dedicate allo studio della matematica, del latino e della filosofia. Ogni giorno inizio le lezioni alle otto e un quarto e rimango a scuola per cinque ore fino alle tredici e trenta. Alcune volte mi fermo anche al pomeriggio La scuola di Luca Luca/195 per due ore di educazione fisica. Le materie che studio sono tutte obbligatorie, dall’italiano alla biologia all’inglese e ogni mese, per ogni materia, devo fare un compito in classe e un’interrogazione orale. Dopo cinque anni di scuola superiore c’è l’esame di maturità che riguarda italiano e matematica, considerate materie obbligatorie, e a seconda degli anni altre due materie che possono essere filiosofia, storia e inglese. La scuola inizia verso il quindici settembre e finisce verso il dieci giugno. Alla fine di ogni anno gli studenti possono essere promossi, rimandati a settembre in una, due o tre materie, o bocciati e quindi costretti a ripetere l’anno scolastico se hanno più di tre materie insufficienti. Page 195 Higher Still ITALIAN La scuola di Luca 1. What type of school does Luca attend? (1) 2. a. How does he get to school? (1) b. Why does he do this? (2) a. How many floors does his school have? (1) b. How many sections are there? (1) 4. What can you do once you complete your studies at a scuola superiore? (1) 5. a. When does Luca start and finish school? (2) b. Why does he sometimes return to school in the afternoon? (2) a. All his subjects are compulsory. True or false? (1) b. What does he have to do each month for all his subjects? (2) a. Which two subjects are always listed in the esame di maturità? (2) b. Apart from English, which two other subjects are mentioned? (2) a. Give the dates of the school year. (2) b. Which three things can happen to pupils at the end of the school year? (3) 6. 7. 8. 9. Read these dictionary definitions of words taken from the passage. Which words do they describe? Write them down in Italian. a. b. c. d. e. f. g. ciclomotore studio del pensiero umano lo spazio di tempo tra il mezzogiorno e la sera serie di domande per vedere se uno sa la lingua dei romani antichi passati alla classe successiva essere respinti agli esami (7) Total = (30) School and College Luca/196 3. Intermediate 2 Italian: Education and Work 196 Higher Still ITALIAN La scuola di Luca Marking Scheme 1. scientific (1) 2. a. moped (1) b. bus-stop / far from house (2) a. three (1) b. five (1) 4. go to university (1) 5. a. starts 8.15 / finishes 13.30 (2) b. two hours / of physical education (2) a. true (1) b. class exercise / oral examination (2) a. Italian / mathematics (2) b. philosophy / history (2) a. about 15 September / to about 10 June (2) b. pass / resit in September (in one, two or three subjects) / repeat year (if they have failed more than three subjects) (3) motorino filosofia pomeriggio interrogazione latino promossi bocciati (7) 6. 7. 8. 9. a. b. c. d. e. f. g. Total = (30) School and College Luca/197 3. Intermediate 2 Italian: Education and Work 197 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Come trovate gli esami? Discutete in piccoli gruppi. Potete menzionare: · · · · · · · B. quanti esami dovete dare quest’anno quali sono i più facili / difficili quando dovete darli quante ore di studio dedicate ad ogni esame come vi sentite il giorno di un esame quanto tempo dura un esame tipico cosa fate appena finiti gli esami Scrivete in italiano. Completate le frasi seguenti secondo le vostre circostanze: · · · · · · · · · · La mia scuola si trova ..... Per andarci ..... L’edificio è ..... Inizio le lezioni ..... Le mie materie obbligatorie sono ..... Per ogni materia devo ..... La scuola dura ..... L’anno scolastico finisce ..... Alla fine dell’anno scolastico ..... Torno a scuola ..... School and College Luca/198 La scuola di Luca Intermediate 2 Italian: Education and Work 198 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Facts about school & college: Io e la scuola Io e la scuola Io e/199 Page 199 Higher Still ITALIAN Io e la scuola Listening/Reading Sentirete tre giovani italiani che ci parlano del loro atteggiamento verso la scuola. Teresa: Per me la scuola è una vera noia, ci vengo solo perché i miei genitori mi obbligano. Non vedo l’utilità di imparare tutte le cose che ci insegnano; mi sembrano astratte, senza nessun legame con la realtà. Preferirei piuttosto una scuola dove si impara qualcosa di concreto, un mestiere per esempio, così quando si finisce è più facile trovare un lavoro. 1. 2. 3. What is the only reason for Teresa going to school? What does she say about what she learns? Give any two things. Which type of school would she prefer? (1) (2) (2) Romeo: Non sono tutte rose e fiori ma tutto sommato la scuola non mi dispiace. Certo, ci sono materie che piacciono e altre che proprio non sopporto ma non mi lamento. Il lato positivo è che i professori sono quasi tutti in gamba e proprio a scuola ho conosciuto alcuni dei miei amici più cari. 4. 5. 6. Romeo likes school on the whole. True or false? Which subjects does he not complain about? Which positive aspects of school does he mention? Intermediate 2 Italian: Education and Work 200 (1) (1) (2) Massimo: La scuola è tutto per me, è il mio universo, mi ci trovo proprio a mio agio. Mi è sempre piaciuto andare a scuola, sin da piccolo; mi piace imparare, scoprire cose nuove, capire ogni giorno qualcosa in più. Mi piace anche per l’aspetto sociale; i professori sono simpatici e tutti i miei amici vengono alla mia scuola, per cui è sempre come essere un po’ in vacanza. How does Massimo describe school? He hasn’t always enjoyed school. True or false? Which aspects of learning does he enjoy? Which other aspect of school life does he like? To what does he compare being at school? (1) (1) (2) (1) (1) Total = (15) School and College Io e/200 7. 8. 9. 10. 11. Higher Still ITALIAN Io e la scuola Questions Without Text 1. What is the only reason for Teresa going to school? (1) 2. What does she say about what she learns? Give any two things. (2) 3. Which type of school would she prefer? (2) 4. Romeo likes school on the whole. True or false? (1) 5. Which subjects does he not complain about? (1) 6. Which positive aspects of school does he mention? (2) 7. How does Massimo describe school? (1) 8. He hasn’t always enjoyed school. True or false? (1) 9. Which aspects of learning does he enjoy? (2) 10. Which other aspect of school life does he like? (1) 11. To what does he compare being at school? (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 201 School and College Io e/201 Total = (15) Higher Still ITALIAN Io e la scuola Marking Scheme 1. her parents force her to go (1) 2. useless / abstract / no link with reality (any two) (2) 3. one where you learn practical things or one which teaches you a trade / so that it’s easier to find a job (2) 4. true (1) 5. those he does not like (1) 6. almost all teachers are good / got to know some of his best friends there (2) 7. it’s his universe or he feels really at ease there (1) 8. false (1) 9. discovering new things / understanding more and more each day (2) 10. social aspect (1) 11. being on holiday (1) Intermediate 2 Italian: Education and Work 202 School and College Io e/202 Total = (15) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Information about schools/colleges in target language country: Il British Centre di Alessandria Il British centre di Alessandria Il British/203 Page 203 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Il British Centre di Alessandria Reading Con una buona padronanza dell’inglese potete: • • • allargare i vostri orizzonti; viaggiare all’estero con più libertà; comunicare con maggior facilità. Allora perché non vi iscrivete ad un corso fatto su misura per voi e le vostre esigenze? ■ Chi sono i professori? Sono insegnanti di madre lingua inglese, altamente qualificati, esperti nell’insegnamento dell’inglese, e capaci di parlarvi in italiano quando è necessario. ■ Quali sono i livelli? Ci sono cinque livelli generali: Corsi J Corsi M Corsi U Corsi A Advanced ■ Per ragazzi da 7 a 10 anni. Per ragazzi da 11 a 16 anni. Corsi universitari per il Cambridge First Certificate ed il Proficiency. Corsi adulti, dai 17 anni in su. Per chi ha già un’ottima padronanza della lingua ma vorrebbe perfezionarla. Qual è l’orario dei corsi? Corsi J, M e U si svolgono dalle 14.30 alle 18.00. Altri corsi dalle 18.00 alle 21.15. ■ Io so già un po’ di inglese . Avete un livello per me? Sì, senz’altro. Potete rivolgervi in segreteria (un appuntamento non è necessario) per dare un piccolo esame di prova - gratis e senza impegno. Se volete altre informazioni la nostra segreteria è aperta dalle 9.30 alle 12.00 e dalle 3.30 alle 7.30. Lì troverete sempre un’ottima accoglienza e grande disponibilità. Il British centre di Alessandria Il British/204 Page 204 Higher Still ITALIAN Il British Centre di Alessandria 1. What advantages does a good knowledge of English offer? 2. Give details about 2. the teachers the levels of courses the times of courses how your level is chosen (4) (5) (4) (1) Reread the text and find the Italian for these phrases: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. made to measure when necessary university courses highly qualified an excellent welcome widen your horizons why don’t you enrol abroad I already know some English five general levels an appointment is not required certainly capable of talking to you (13) Total = (30) School and College Il British/205 · · · · (3) Intermediate 2 Italian: Education and Work 205 Higher Still ITALIAN Il British Centre di Alessandria Marking Scheme 1. widen your horizons / travel more freely abroad / communicate more easily (3) 2. all native language speakers / highly qualified / expert English teachers / can talk to you in English when necessary (4) children 7-10 years old / young people 11-16 years old / university courses for Cambridge First Certificate and Proficiency / adult courses for over 17’s / advanced courses for those who wish to perfect their knowledge (5) courses J, M and U / from 14.30 to 18.00 / other courses / from 18.00 to 21.15 (4) short exam (1) a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. fatto su misura quando è necessario corsi universitari altamente qualificati un’ottima accoglienza allargare i vostri orizzonti perché non vi iscrivete all’estero io so già un po’ di inglese cinque livelli generali un appuntamento non è necessario senz’altro capaci di parlarvi (13) Total = (30) School and College Il British/206 3. Intermediate 2 Italian: Education and Work 206 Higher Still ITALIAN Il British Centre di Alessandria Speaking / Writing Volete iscrivervi al corso M del British Centre, ma avete bisogno delle seguenti informazioni: · · · · · · · il giorno in cui inizia il corso dov’è il British Centre quanto costa il corso se ci sono classi di conversazione e di grammatica se ci sono libri da comprare quanto tempo dura l’esame di prova quanti studenti sono in ogni gruppo Inventate una conversazione telefonica tra voi e il segretario / la segretaria del British Centre. B. Scrivete in italiano. State cercando un lavoro part-time come insegnante di madre lingua inglese. Scrivete una breve lettera d’introduzione al British Centre. Potete menzionare: · · · · · · dettagli personali qualificazioni studi all’estero esperienze professionali conoscenze informatiche disponibilità School and College Il British/207 A. Intermediate 2 Italian: Education and Work 207 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Information about schools/colleges in target language country: Università per Stranieri – Perugia Università per Stranieri – Perugia Universita/208 Page 208 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Università per Stranieri - Perugia Corsi di lingua e cultura italiana anno accademico 1998/1999 Corsi ordinari I corsi, aperti ai cittadini stranieri e italiani residenti all'estero, sono articolati in cinque gradi: Primo grado - elementare durata: 3 mesi Secondo grado - progredito durata: 3 mesi Terzo grado - intermedio durata: 3 mesi Quarto grado - avanzato durata: 3 mesi Quinto grado - superiore durata: 6 mesi Ammissione Primo grado: per studenti senza alcuna conoscenza della lingua italiana. Ai Corsi ordinari di Secondo, Terzo, Quarto e Quinto grado si accede con un test d'ingresso per chi si iscrive per la prima volta. Superato l'esame del corso frequentato si passa al grado successivo. Iscrizione e frequenza Lo studente che si iscrive a un corso ordinario è tenuto a frequentare l'intero corso. È ammessa l'iscrizione in qualsiasi mese dell'anno. Università per Stranieri – Perugia Universita/209 Page 209 Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia Esami Tutti i Corsi ordinari di Lingua e Cultura italiana si concludono con prove d'esame. L'esame non è obbligatorio. Eventuali assenze o ritardi nell'iscrizione sono tollerati fino ad un limite massimo di dieci giorni. Gli esami si tengono al termine di ogni trimestre e sono costituiti da prove scritte e/o orali. Nei giorni d'esame le lezioni sono sospese. Modalità d'iscrizione ai corsi Trenta giorni prima dell'inizio del corso, l'Università deve ricevere dallo studente: 1) il modello completo di tutti i dati richiesti; 2) il versamento della tassa relativa al primo mese di corso, secondo una delle seguenti modalità: assegno bancario - vaglia postale internazionale - trasferimento bancario Entro otto giorni dalla data di arrivo in Italia gli studenti sono tenuti a presentarsi all'Ufficio di Polizia per il rilascio del Permesso di soggiorno. Tale documento è obbligatorio per l'iscrizione, anche per brevi periodi. I cittadini comunitari devono anche presentarsi muniti di passaporto o carta d'identità. Intermediate 2 Italian: Education and Work 210 Borse di studio School and College Universita/210 Per la frequenza ai corsi sono concesse borse di studio dall'Università per Stranieri di Perugia, dal Ministero degli Affari Esteri italiano e dalla Società Dante Alighieri. Tali borse costituiscono un contributo alle spese di soggiorno e di frequenza ai corsi. Gli interessati devono rivolgersi all'Istituto Italiano di Cultura nel paese di residenza. Higher Still ITALIAN 1. a. Who can apply for these courses? (2) b. How long does the advanced course last? (1) a. For whom is Grade One reserved? (1) b. How can you transfer to a higher grade? (2) 3. You can enrol in any month of the year. True or false? (1) 4. a. What is not compulsory? (1) b. How many absences are permitted? (2) c. What form do the examinations take? (2) a. When is the latest point at which you can submit your application form? (2) b. Give any two possible methods of paying fees. (2) c. Why must you report to the police station within eight days of arriving in Italy? Give full details. (3) d. Who should bring along a passport or identity card? (1) a. Who awards study grants? Give any one body. (1) b. How can these grants be used? (2) c. Where can you apply for a grant? (2) 2. 5. 6. School and College Universita/211 Università per Stranieri – Perugia Intermediate 2 Italian: Education and Work 211 Higher Still ITALIAN 7. Fill in the blanks in these phrases which have all been taken from the text: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. un contributo alle _____ di soggiorno tutti i _____ richiesti un limite _____ di dieci giorni senza _____ conoscenza della lingua italiana modalità d'_____ ai corsi Tali borse _____ un contributo in _____ mese dell'anno eventuali _____ o ritardi Ministero degli _____ Esteri italiani _____ all'estero (10) Total = (35) School and College Universita/212 Università per Stranieri – Perugia Intermediate 2 Italian: Education and Work 212 Higher Still ITALIAN Marking Scheme 1. 2. a. foreign citizens / Italians resident abroad (2) b. three months (1) a. complete beginners (1) b. by passing the examination / for the grade you are in (2) 3. true 4. a. sitting the examination (1) b. maximum / of ten days (2) c. written / oral (2) a. thirty days / before start of course (2) b. bank cheque / international postal order / bank transfer (any two) (2) c. residence permit / required to enrol in course / even for short periods (3) d. citizens of European Economic Community (1) a. University for Foreigners of Perugia / Italian Ministry of Foreign Affairs / Dante Alighieri Society (any one) (1) b. to reduce accommodation costs / and course fees (2) c. Italian Institute of Culture / in your country of residence (2) 5. 6. (1) School and College Universita/213 Università per Stranieri – Perugia Intermediate 2 Italian: Education and Work 213 Higher Still ITALIAN 7. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. spese dati massimo alcuna iscrizione costituiscono qualsiasi assenze Affari residenti (10) Total = (35) School and College Universita/214 Università per Stranieri – Perugia Intermediate 2 Italian: Education and Work 214 Higher Still ITALIAN Speaking A. Avete deciso di iscrivervi a un corso di lingua e cultura italiana all'Università per Stranieri di Perugia. Volete sapere tutti i dettagli necessari per il vostro soggiorno in Italia, così decidete di telefonare alla segretaria. Lavorate in coppie. Ecco alcune cose da menzionare: · · · · · · · quando inizia il corso come si fa per arrivare a Perugia com'è il programma di studio dove si può alloggiare se sono richiesti materiali per il corso se è possibile ottenere un borso di studio se ci sono degli esami alla fine del corso Per aiutarvi..... · · Buon giorno. Vorrei avere delle informazioni riguardo il corso di lingua italiana presso la vostra Università. Quando cominicia / inizia il corso? Quando cominciano le lezioni? Come posso arrivare all'università? Qual è il mezzo di trasporto più economico per raggiungere la sede / l'università? Dove hanno luogo le lezioni? · Può arrivare fin qui in treno / in autobus. · · · Qual è il piano di studi / il programma di lavoro? Come si svolge il corso? In che cosa consiste il corso? · Ci sono delle lezioni / dei seminari / delle conferenze ogni mattina / sera / settimana dalle .... alle .... eccetto il weekend / la domenica. · · · · School and College Universita/215 Università per Stranieri – Perugia Intermediate 2 Italian: Education and Work 215 Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia · · · Sì, dei libri, delle videocassette, delle cassette. · Posso richiedere / ho diritto a / ho delle possibilità di ricevere una borsa di studio? · Si può fare la domanda presso la regione Umbria / l’ufficio studenti stranieri di questa università / l'ambasciata britannica in Italia. · No, mi dispiace, non ha diritto ad alcuna borsa di studio. · Ci sono degli esami da sostenere / dovrò sostenere degli esami a fine corso? · Sì, c’è un esame a fine anno / a fine semestre / alla fine del corso ma è facoltativo (o è obbligatorio) Immaginate che avete finito il corso e che state parlando con un / una partner delle vostre esperienze. Potete menzionare: · · · · · · · il programma di studio di ogni giorno cosa vi è piaciuto / dispiaciuto quale aspetto dell'insegnamento avete preferito escursioni e gite organizzati per i partecipanti raccomandazioni per corsi futuri se il corso ha migliorato il vostro italiano se era difficile comunicare con altri partecipanti Per aiutarvi..... · Il corso di lingua italiana a Perugia iniziava tutte le mattine / tutte le sere alle... e terminava alle... · Dal lunedì al sabato / un pomeriggio alla settimana / al mese / ogni due settimane c'era una conferenza / un seminario su vari argomenti. · La lezione si divideva in quattro parti; ogni ora serviva per migliorare le quattro attività di base: ascoltare, leggere, parlare e scrivere. School and College Universita/216 B. · · L'università provvede all'alloggio per gli studenti? C’è un collegio / un campus universitario o dovrò alloggiare / abitare in un appartamento / in un ostello / da un mio amico di Spoleto? Devo procurarmi dei materiali per il corso? Sono richiesti dei materiali particolari per il corso? Intermediate 2 Italian: Education and Work 216 Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia Il corso mi è piaciuto perché: · · · · è stato molto interessante; era ben organizzato; ho imparato molto; ho avuto la possibilità di attuare ciò che avevo imparato solo dal lato teorico; c’era un insegnante molto competente. nel corso dell'anno scolastico siamo andati a visitare la città di... / il museo di... il corso è stato divertente / interessante anche dal punto di vista sociale. ho conosciuto molte persone di nazionalità / età diverse ed ho fatto molte amicizie. ho potuto conoscere / venire a contatto con culture diverse dalla mia. dal punto di vista linguistico, ho imparato molto: ora mi so esprimere correttamente / so farmi capire / capisco meglio l'italiano. Non mi è piaciuto perché: · · · · · · · era noioso; non mi è servito a niente ed ho perso solo tempo; poteva essere organizzato molto meglio; io preferivo i momenti / le ore dedicati/e all'attività del parlare / dell'ascoltare/ del leggere / dello scrivere / di approfondimento. non mi è piaciuto il fatto che gente dello stesso paese formasse gruppi all'interno della classe, escludendo tutti gli altri. era molto difficile / facile comunicare con gli altri membri del corso / partecipanti al corso perché nessuno di loro sapeva / parlava l'italiano correttamente. Per i corsi futuri io consiglierei di sviluppare maggiormente l'attività del… / dedicare più tempo all'attività del / soffermarsi meno sull'attività del parlare... School and College Universita/217 · · · · · · Intermediate 2 Italian: Education and Work 217 Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia Writing Compilate il seguente modulo: Domanda di preiscrizione (scrivere in stampatello) La domanda di pre-iscrizione deve pervenire all'Università per Stranieri di Perugia almeno un mese prima dell'inizio del corso scelto. Cognome...................................................................................................................... Nome.................................................................................................................. Sesso: M F Cittadinanza ......................................................................... Intermediate 2 Italian: Education and Work 218 Data di nascita ......................................... Luogo di nascita....................................... Indirizzo....................................................................................................................... Città.......................................................................................................Stato.............. Tel...............................................Fax................................................ E.mail ............................................. Titolo di studio: Diploma Universitario Diploma Scuola Media Superiore Altro Professione......................................................................... Interessi culturali: Arte Letteratura Storia Economia Musica School and College Universita/218 Strumento musicale (specificare quale) ................................... Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia Canto Cinema Teatro Altro ......................................... Periodo di permanenza previsto: Mesi n° ........ Corso scelto ........................................................ Ha già frequentato i corsi dell'Università di Perugia? No Sì Se sì indichi l'ultimo anno di frequenza ............................................ Alla domanda deve essere allegata una fotografia. Data.......................................... Firma.................................................................................... Gli studenti che intendono iscriversi ai Corsi ordinari, straordinari e intensivi di Secondo, Terzo, Quarto e Quinto grado devono sostenere un test d'ingresso per la verifica del livello di conoscenza della lingua italiana. Intermediate 2 Italian: Education and Work 219 Conoscenza della lingua italiana (Riservato a chi ha iniziato lo studio della lingua italiana) Lingua madre ................................................ Per quanto tempo ha studiato la lingua italiana ? Anni .............. Mesi .............. Ore per settimana .............. In Italia Presso quale istituzione ? All'estero Università Scuola inferiore/superiore Istituto di cultura Centro linguistico Altro .................................................... School and College Universita/219 Dove ha studiato? Higher Still ITALIAN Università per Stranieri – Perugia L'attuale conoscenza della lingua italiana le permette di: discreta buona ottima Ascoltare Leggere Parlare Scrivere La lingua italiana le serve per: motivi di studio esigenze di lavoro interesse personale turismo altro ....................................................... Quale tipo di corso pensa di frequentare: mensile bimestrale trimestrale semestrale altro .............. Intermediate 2 Italian: Education and Work 220 Quanto tempo vorrebbe dedicare allo studio: Ore al giorno .............. Ore alla settimana .............. Quali sono gli obiettivi che intende raggiungere seguendo un corso presso l'Università per Stranieri di Perugia? ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... School and College Universita/220 Grazie! Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Education and Work: School & College Information about schools/colleges in target language country: Vacanze di studio per figli di emigrati Vacanze di studio per figli di emigrati Vacanze/221 Page 221 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: Education and Work: School and College Vacanze di studio per figli di emigrati Reading Cinquantuno discendenti di emigrati toscani, provenienti dal Brasile e dal Canada, dal Cile e dall’Argentina, dagli Stati Uniti, dal Sudafrica e da molti altri paesi. Sono i giovani che, in Toscana per un soggiorno di studio di tre settimane, lo scorso 21 luglio hanno incontrato il presidente della Regione Toscana, Vannino Chiti. Un appuntamento ormai tradizionale con i ragazzi che ogni anno, in estate, ospitati a Siena e al collegio Colombo di Viareggio, partecipano agli stage organizzati in collaborazione con la Crete (la Consulta regionale dei toscani all’estero), per apprendere la lingua italiana, ma anche per conoscere la realtà e la cultura della Toscana. “Senza questa opportunità - hanno spiegato i giovani in un intervento letto nel corso dell’incontro per la maggior parte di noi l’Italia sarebbe rimasta solo un sogno. Non avremmo avuto l’occasione di vedere in che ambiente sono cresciuti i nostri nonni o i nostri genitori. Anche se non abitiamo in Italia ne facciamo sempre parte e possiamo esserne orgogliosi, Vacanze di studio per figli di emigrati Vacanze/222 per la sua bellezza naturale e per la sua cultura. E questo vale, a maggior ragione, per la Toscana. Durante questo soggiorno ci proponiamo di conoscere di più la cultura di questa bellissima regione, ma anche la vita quotidiana dei suoi abitanti, magari acquistando un po’ della loro simpatia”. “Uno dei contributi più importanti al lavoro della Consulta - ha spiegato Chiti - è proprio quello di consentire a ragazzi e a ragazze discendenti da emigrati toscani di soggiornare in Toscana. in modo da conoscere direttamente la realtà di questa regione. Anche perché la Toscana è un bene di tutta l’umanità”. Il presidente Chiti, assieme al vicepresidente della Crete, Luigi Moscardini, ha auspicato anche che il periodo di soggiorno in Toscana rappresenti per i giovani uno stimolo a partecipare alle attività delle associazioni di toscani residenti all’estero.” Associazioni - ha sottolineato il presidente - che sempre più dovranno aprirsi non solo ai discendenti della Toscana ma anche a chi è amico della nostra regione”. Page 222 Higher Still ITALIAN Vacanze di studio per figli di emigrati 2. 3. a. How many young people are taking part in the course? (1) b. Which countries do they come from? Give any two. (2) a. How long will the course last? (1) b. Why are Siena and Viareggio mentioned? (1) c. Give any one of the course’s objectives. (1) a. What will the young people have a chance to see? (3) b. How do they feel about Italy? Give any two things. (2) c. They hope to learn about the daily lives of Tuscans. True or false? (1) 2. What does Vannino Chiti hope the young people will do when they return home? (3) 3. Read these dictionary definitions of words taken from the passage. Which words do they describe? Write them down in Italian. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. il luogo e le persone che stanno attorno incentivo coloro che hanno lasciato il proprio paese permanenza chi è a capo di una associazione speranza l’essere bello tutti gli uomini e tutte le donne territorio di uno Stato istituto di educazione per giovani (10) Total = (25) School and College Vacanze/223 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 223 Higher Still ITALIAN Vacanze di studio per figli di emigrati Marking Scheme 2. 3. a. fifty-one (1) b. Brazil / Canada / Chile / Argentina / South Africa (any two) (2) a. three weeks (1) b. young people are staying there (1) c. learn Italian / get to know modern Tuscany / and its culture (any one) (1) a. environment / in which parents and grandparents / grew up (3) b. feel part of Italy / proud of it / proud of its natural beauty / proud of its culture (any two) (2) true (1) c. 4. participate in activities / of associations for Tuscans / living abroad 5. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. ambiente stimolo emigrati soggiorno presidente sogno bellezza umanità regione collegio (3) (10) Total = (25) School and College Vacanze/224 1. Intermediate 2 Italian: Education and Work 224 Higher Still ITALIAN Speaking / Writing A. Immaginate che state partecipando a questo soggiorno di studio. Come rispondereste a queste domande fatte dal presidente della Regione Toscana? Lavorate a coppie. · · · · · · B. Da quale paese viene? Dove ha imparato a parlare italiano così bene? Quali sono le Sue prime impressioni della Toscana? Come trova il corso? Chi ha incontrato durante il Suo soggiorno? Le piacerebbe tornare in Toscana nel futuro? Scrivete in italiano. Scrivete un rapporto sul vostro soggiorno di studio in Toscana. Potete menzionare: · · · · · · · · · · · come avete viaggiato in Toscana chi vi ha accompagnato dove avete alloggiato cosa avete fatto nel corso posti che avete visitato com’era la gente che tempo faceva quanto italiano ha parlato come avete mangiato chi avete incontrato il vostro ricordo più piacevole del soggiorno School and College Vacanze/225 Vacanze di studio per figli di emigrati Intermediate 2 Italian: Education and Work 225 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit Italian INTERMEDIATE 2 The Wider World: holidays and travel Holidays Title Page Page (226) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Making Holiday/Travel Plans: Preparativi per le vacanze Preparativi per le vacanze Preparativi /227 Page 227 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel Preparativi per le vacanze È finesettimana. Rita e Teresa sona nella camera di Teresa dove fanno gli ultimi preparativi per le vacanze all’estero. Rita ha già fatto le sue valigie ed è venuta ad aiutare Teresa a fare le sue. — Vorrai fare qualche fotografia, dice Rita, — non vuoi portare la tua nuova macchina fotografica? — Oh sì! risponde Teresa. — A proposito, porterò anche la ricevuta che mi hanno dato nel negozio. La metterò nel portafoglio. Ne avrò bisogno alla dogana quando torneremo, come prova che non ha comprato la macchina fotografica all’estero. Teresa mette la macchina fotografica nella valigia che sta sul letto. Poi, vi mette un pigiama ed una camicia da notte e dice: — Ho quasi finito adesso ma c’è ancora un po’ di posto in questa valigia. C’è posto per altre due camicette e posso mettervi anche un’altra saponetta ed un paio di calze. Potrò mettere il dentifricio e lo spazzolino da denti nella borsetta. Ecco fatto! Ora, tutto è a posto. Preparativi per le vacanze Preparativi /228 — Sarà necessario chiudere a chiave la valigia? — Penso di sì, ma potrò farlo domani mattina. II nostro bagaglio sarà molto pesante ma potremo chiamare un tassì per portarci all’aeroporto. — Non hai paura di andare in aeroplano? — No! Anzi, mi piace. — Non sembra possibile che domani saremo oltre il mare. Stanotte sognerò la sabbia dorata. — Bisogna caricare la sveglia, allora, perchè partiremo all’alba. — Quanta costerà la nostra permanenza all’estero? — Non lo so precisamente. Dipenderà da molte cose. Compreremo alcuni ricordi e faremo qualche gita forse. Perchè domandi? Sei preoccupata? — No! Non sono preoccupata per niente. Ho risparmiato una somma abbastanza grande e, inoltre, la mia mamma mi ha dato centoquarantamila lire. — Sei fortunata. Allora, darò un’altra occhiata ai miei documenti. Voglio essere proprio sicura che tutto è in ordine. — Ti lascerò in pace dunque e ci vedremo di buon’ora domani mattina. — A domani allora! Buona notte! — Buona notte e buon riposo! Page 228 Higher Still ITALIAN Preparativi per la vacanze A 1. What time of week is it? (1) 2. What are Rita and Teresa doing? (3) 3. Who is helping who and why? (2) 4. Where does Teresa intend keeping her camera receipt? (1) 5. Why is she taking it on holiday with her? (2) 6. Which two items of clothing does Teresa pack? (2) 7. What is there space in the suitcase for? (3) 8. What can go in her handbag? (2) 9. What will it be necessary to do and when? (2) 10. Why are they taking a taxi and where are they going? (2) 11. What is Rita going to dream about tonight? (1) 12. When are they leaving? (1) 13. What are they likely to spend their holiday money on? (2) 14. Why is Rita not worried about money? (3) 15. What does Teresa say when she hears this? (1) 16. What does Teresa want to do and why? (2) Intermediate 2 Italian: The Wider World 229 Holidays and Travel Preparativi/229 Total = 38 Higher Still ITALIAN Preparativi per la vacanze B There are 16 future tenses in the passage. Find as many as you can and write in the English meaning too. C Speaking Talk about what you intend to take on holiday with you. What clothes, money, personal stereo, etc. Ho intenzione di portare tre maglioni............. Ho risparmiato..............e forse mio zio mi darà.......... Voglio anche portare la mia macchina fotografica e......... C Writing You have arrived on holiday in Italy but your bags have gone missing. You have been asked to ddescribe the contents in detail. Intermediate 2 Italian: The Wider World 230 Holidays and Travel Preparativi/230 C’è/ci sono......un maglione rosso.......... tre paia di pantaloni........... ecc........ Higher Still ITALIAN Preparativi per la vacanze Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) weekend making /final preparations/for a holiday abroad Rita is helping Teresa/because she is already packed in her wallet as proof for the customs/that she didn’t buy it on holiday pyjamas and a nightdress 2 shirts/soap/tights toothpaste/toothbrush lock the case/tomorrow morning luggage is heavy/airport golden sand at dawn souvenirs/trips she has saved/quite a lot/mother has given her 140.000 lire she is lucky check her documents/to be sure everything is o.k. Intermediate 2 Italian: The Wider World 231 B you will want I will take I will put I will have we will return I will be able to it will be I will dream we will leave will it cost it will depend we will buy we will (do) have I will (give) have I will leave we will see Holidays and Travel Preparativi/231 vorraiporteròmetteròavròtorneremopotròsaràsogneròpartiremocosteràdipenderàcompreremofaremodaròlasceròvedremo- Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Making Holiday/Travel Plans: Caro Mark Caro Mark Caro Mark/232 Page 232 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel Caro Mark Bologna, 16 agosto Caro Mark Quest’anno il mio amico ed io abbiamo l’intenzione di passare alcune settimane in Scozia, nel mese di ottobre, prima di riprendere i nostri studi universitari. Di solito, ci sono molti turisti in Scozia in questo periodo dell’anno? Che tempo fa in ottobre? Bisogna portare vestiti invernali? C’è molto traffico nella città? Ti piace molto lo sport, Mark? Siamo tutti e due appassionati dello sport e vorremmo sapere dove si va a fare del nuoto e della pesca. Si può sciare in montagna in ottobre? Con affetto Gianni Caro Mark Caro Mark/233 Page 233 Higher Still ITALIAN Caro Mark A 1) 2) 3) 4) 5) 6) What do Gianni and his friend want to do? What first question does he ask? The second question? The third question? The fourth question? He asks Mark if he likes sport. What do he and his friend think of it? What does he ask? (3) (1) (1) (1) (1) (5) B Rewrite the letter in Italian changing the following words for others from our list which would make sense. amico alcune ottobre riprendere di solito molti invernali città nuoto Intermediate 2 Italian: The Wider World 234 Our list: Holidays and Travel Caro Mark/234 zona normalmente cugino ciclismo dicembre tre cominciare pesanti alcuni Higher Still ITALIAN C Speaking You phone your Italian penfriend and tell him/her about Gianni and his friend. When they arrived, where they are from, how long they are staying,what they are like, what they think of Scotland, what you are all planning to do etc. Sono arrivati.....sono di .........rimangono.........sono simpatici/noiosi....... gli piace abbastanza la Scozia però.......... siccome sono molto sportivi abbiamo intenzione di............ D Writing Write a reply to Gianni’s letter in Italian, answering his questions. Holidays and Travel Caro Mark/235 Caro Mark Intermediate 2 Italian: The Wider World 235 Caro Mark Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) *spend several weeks in Scotland *in October *before going back to university *Are there lots of tourists at that time? *What’s the weather like? *Do we need winter clothes? *Is there a lot of traffic? *they love sport *want to know where they can go *to swim *to fish *can they ski on the mountains in October B 236 Intermediate 2 Italian: The Wider World Higher Still ITALIAN Holidays and Travel Caro Mark/236 amico/cugino alcune/tre ottobre/dicembre riprendere/cominciare di solito/normalmente molti/alcuni invernali/pesanti citttà/zona nuoto/ciclismo Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Making Holiday/Travel Plans: Europa Europa Europa/237 Page 237 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel Europa Caro Roberto, Finalmente ti scrivo per discutere il nostro progetto “l’Europa da soli!”. Sono contento che anche i tuoi genitori sono d’accordo con il programma per il nostro viaggio estivo. Allora,come abbiamo detto, tu verrai qui da me, il quindici giugno quando avrò finito di dare gli esami. Poi col treno andremo a Londra. Lì c’è una grande scelta di ostelli della gioventù e ci rimarremo due o tre giorni. Poi dopo il traghetto cominceremo a vedere un po’ della Francia. Con i nostri biglietti aperti per il treno potremo viaggiare dove e quando ci pare. Poi come itinerario suggerisco l’Austria, la Svizzera e poi l’Italia. Potremo stare per qualche giorno con i tuoi parenti, vero? Se si va al sud si può attraversare il mare e andare in Grecia. Poi di nuovo l’Italia, il sud della Francia e finalmente la Spagna. Che ti pare? Scrivimi presto e dimmi quanti soldi hai intenzione di portare con te. Hai un cellulare? Io sì. Mia madre ha insistito perchè vuole avere la possibilità di contattarmi in caso di necessità. Non vedo l’ora di partire! A presto! John. Europa Europa/238 Page 238 Higher Still ITALIAN Europa A 1) What project have John and Roberto planned? (2) 2) What is to happen on June 15th and why have they chosen that day? (2) 3) Where and for how long are they planning to stay in London? (2) 4) What kind of tickets do they have and what do they allow them to do? (3) 5) Where are they planning to stay in Italy? (1) 6) Why do they intend to travel to the south of Italy? (1) B 1 There are six future tenses in the passage. Try to pick them out and translate them into English. 2 Complete this English translation of the last paragraph. Intermediate 2 Italian: The Wider World 239 Write to me ------------- and tell me how much money you ------------- to bring with you. Have you got a mobile phone? I have. My mother --------------- because she wants to be able to ------------------- in case of an --------------. ----------------------- to leave! See you soon! John C Speaking What would be your ideal holiday? Talk about where you would like to go, how you would like to travel, who you would go with etc. To help you: Holidays and Travel Europa/239 La mia vacanza ideale sarebbe ....... Mi piacerebbe viaggiare in ............ Vorrei andarci con .......... Higher Still ITALIAN D Writing Imagine you are on the same kind of holiday described by John in his letter. Write three or four postcards to your Italian friend telling him/her where you are and what the weather, people, sights night life etc. are like. Eccoci a Nizza. Il tempo è veramente fantastico .......... La gente è un po’ snob ma abbiamo incontrato altri studenti come noi ........ Holidays and Travel Europa/240 Europa Intermediate 2 Italian: The Wider World 240 Higher Still ITALIAN Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) *summer holiday in Europe *alone *Roberto is coming to John’s house *John will have finished his exams *youth hostel *2 or 3 days *open train ticket *travel where *and when they want *with Roberto’s relatives *to cross the sea to Greece B 1 tu verrai avrò finito andremo rimarremo cominceremo potremo you will come I will have finished we willl go we will stay we will start we will be able to 2 soon/intend/insisted/contact me/emergency/I can’t wait Holidays and Travel Europa/241 Europa Intermediate 2 Italian: The Wider World 241 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Past Holidays/Trips/Journeys: Disastrous Past Holiday Disastrous Past Holiday Disaster/242 Page 242 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel Disastrous past holiday Lo scorso luglio sono stata due settimane in Sardegna, ma è stata la più brutta vacanza della mia vita. Io volevo andare da sola con Lucia, la mia migliore amica, ma i miei non hanno acconsentito. Così, siccome loro dovevano lavorare, mia zia Giulia è venuta con noi. Sembrava interessante perchè zia Giulia è molto giovane, sportiva e simpatica e, noi pensavamo, di certo non avrebbe fatto “la mamma;’ Oh...come ci sbagliavamo! Era ossesssionata dell’idea di possibili malattie e così ci controllava sempre : le bibite non dovevano essere troppo fredde, ci faceva aspettare quattro ore dopo pranzo prima di andare in spiaggia e la sera Disastrous Past Holiday Disaster/243 dovevamo portare sempre una maglietta di lana anche se faceva davvero caldo. In spiaggia non potevamo mai allontanarci dall’ombrellone e, certo, non potevamo fare amicizia con dei ragazzi! Una delle ultime sere abbiamo deciso di uscire di nascosto ed andare in discoteca ma lei, quando ha visto che non eravamo in camera, ha chiamato la polizia. Alla fine tutto si è risolto, ma appena tornate a Milano io e Lucia siamo rimaste in castigo per un bel po’. Doveva essere una vacanza da sogno, ma si è trasformata in un incubo! Page 243 Higher Still ITALIAN Disastrous Past Holiday A 1) Where, how long for and when did Maria go on holiday? (3) 2) Who went with her and Lucia and why? (2) 3) What is this person usually like? (3) 4) In what ways was this person over protective? (4) 5) How strict were the rules on the beach? (2) 6) What did the girls decide to do on one of the last evenings? (1) 7) What happened when they were found out? (1) B 1 Intermediate 2 Italian: The Wider World 244 Complete this English translation of the last paragraph. Finally everything was resolved but as soon as we ----------------- to Milan, Lucia and I were in the bad books for ------------------. I t was supposed to have been a ------------------- but it turned into a --------------- . Match up meanings from this passage: 1) 2) 3) 4) 5) 6) la più brutta i miei sembrava interessante non avrebbe fatto “la mamma” come ci sbagliavamo che fossimo a casa a) b) c) d) e) f) that we were back home what a mistake the worst my parents we thought it would be good that she wouldn’t act like a worried mum Holidays and Travel Disaster/244 2 Higher Still ITALIAN Disastrous Past Holiday C Speaking Talk about a holiday you had which was either great or awful. Why was it good/bad? Who were you with? When was it? To help you: Due anni fa sono andato/a .............. con ............ Ci sono andato/a in vacanza/per vedere i miei parenti/con la scuola.. La vacanza è stata meravigliosa/ orrenda perchè............. (non) abbiamo avuto molta libertà.........(non) ho avuto abbastanza soldi per.................. D Writing Your family decide they would like to try a house swap holiday with an Italian family they met on holiday last year. They ask you to write to them stating: when you want to organise the swap, for how long, the exact accommodation available in your house and asking what is available in theirs. You also have to ask them to look after the family cat! Good luck! To help you: Intermediate 2 Italian: The Wider World 245 Holidays and Travel Disaster/245 Caro Signor Bruni, Noi vorremmo fare/effettuare lo scambio nel mese di........ per........ La nostra casa è abbastanza grande/piccola.......ci sono ......... stanze e ............ camere. La vostra casa com’è?...c’è...........? ci sono.......? avete......? Potreste prendere cura del nostro gatto? Si chiama....... ha ..........anni.. mangia sempre............. Cari saluti! Higher Still ITALIAN Disastrous Past Holiday Answer key A 1) *Sardegna *2 weeks *last July 2) *aunt Giulia *parents had to work 3) *very young *sporty *nice 4) *couldn’t take drinks which were too cold *made them wait 4 hours after lunch before going to the beach 5) *couldn’t move away from the beach umbrella *couldn’t make friends with any boys 6) *sneak out and go to the disco 7) *called the police Intermediate 2 Italian: The Wider World 246 B 1 returned/a good while/dream holiday/nightmare 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) Holidays and Travel Disaster/246 c d e f b a Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Past Holidays/Trips/Journeys: Anna’s Holiday Anna’s Holiday Anna/247 Page 247 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel Anna’s holiday La scorsa estate sono stata a Napoli per una settimana ed è stata una esperienza fantastica! I primi tre giorni ho alloggiato in un albergo proprio sul lungomare. Certo, era un po’ caro, ma il panorama era magnifico, le stanze molto lussuose e il cibo ottimo e abbondante. Ogni mattina facevo lunghe passeggiate in riva al mare e se mi sentivo troppo calda facevo una breve nuotata. Camminando sulla spiaggia ho conosciuto molti giovani napoletani e con loro ho passato delle piacevoli serate. D’estate la piazza grande è sempre ricca di avvenimenti musicali interessanti e divertenti. Il pomeriggio giravo per la città a comprare souvenir e visitare monumenti. Gli ultimi tre giorni sono stata a Capri, un’isola a circa un’ora di traghetto da Napoli. È molto ben tenuta, tanto che non sono ammesse automobili! È piena di giardini e lì il mare è davvero una favola. È sempre piena di coppie giovani ed è un vero peccato che Pietro non sia venuto. A Capri sono stata ospitata nella villa di alcuni amici, i quali mi hanno proposto di tornare anche quest’anno. Gli ho parlato tanto di te e loro hanno tanta voglia di conoscerti. Che ne diresti, dunque, di una folle settimana di sole, mare e favolosa compagnia? Anna’s Holiday Anna/248 Page 248 Higher Still ITALIAN Anna’s Holiday A 1) When was Anna in Naples and for how long? (2) 2) For the first three days she stayed in a hotel. What was it like? (5) 3) What did she do every morning? (2) 4) Who did she spend pleasant evenings with? (1) 5) What did she do in the afternoons? (3) 6) Where was she was she for the last three days and where is it? (2) B 1 She talks in detail about the place she visited. Try to find out what the underlined words in the passage mean. 2 The following words/phrases appear in the passage. Write out their English meaning and find the opposite meaning in Italian in your dictionary. Intermediate 2 Italian: The Wider World 249 La scorsa fantastica un po’ caro molto ottimo caldo gli ultimi tre giorni ben tentuta C Speaking Perchè non vieni in vacanza con me? Sono sicuro/a che ti piacerebbe............ ci sono molte cose da fare........ per esempio si può...................... Holidays and Travel Anna/249 Try to persuade a friend to come with you on holiday. Higher Still ITALIAN D Writing You are staying in an Italian hotel for a week. The management has asked you to write an article for their magazine about the hotel. They have said you can be honest! L’albergo si trova............. È molto.............. c’è/ci sono................. il personale è.............. il mangiare è ................. Holidays and Travel Anna/250 Anna’s Holiday Intermediate 2 Italian: The Wider World 250 Higher Still ITALIAN 251 Intermediate 2 Italian: The Wider World Anna’s Holiday Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) *last summer *1 week *on the sea front *a bit dear *magmificent view *rooms very luxurious *food plentiful and excellent *long walks along the sea front *short swim if too hot *young Neapolitans *go around the city *buy souvenirs *visit monuments *Capri *an island which is a one hour boat trip away 1 ammesse -allowed piena di - full of un vero peccato - a real shame alcuni - several anche - too tanto - so much ne - about that folle - mad 2 la scorsa - last - la prossima - next fantastica - fantastic - terribile - awful un po’ caro - a bit dear - molto caro - very dear molto - very - poco not very ottimo - excellent - pessimo - dreadful caldo - hot - freddo - cold gli ultimi tre giorni - the last three days - i primi tre giorni the first three days ben tenuta - well kept - mal tenuta - badly tended Holidays and Travel Anna/251 B Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel The Wider World: Holidays and Travel Past Holidays/Trips/Journeys: All’Albergo Santa Rosa All’Albergo Santa Rosa All’albergo/252 Page 252 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Holidays and Travel All’Albergo “Santa Rosa” Ieri la famiglia Cioffi è arrivata all’albergo “Santa Rosa”. “Mezza pensione, o pensione completa?” ha chiesto il segretario. “Mezza pensione 100,000, pensione completa 130,000 lire al giorno, incluso servizio e tasse.” “Per 130,000 lire, è preferibile la pensione completa.” ha risposto la signora Cioffi. “Se qualche volta volete star fuori tutto il giorno, e non volete mangiare qui, potete sempre ordinare dei cestini,” ha aggiunto il segretario. II signor Cioffi vuol fare molti bagni quest’anno. La moglie e la figlia vogliono prendere una bella tintarella prima di tornare a Londra. Non hanno bisogno della cabina. L’albergo è proprio sulla spiaggia. Possono rimanere in costume da bagno tutto il giorno. L’ombrellone e le sedie a sdraio sono incluse nel prezzo. Hanno bisogno solo di tre paia di zoccoli e di tre cappelli di paglia, perchè la sabbia ed il sole scottano. Il ragazzo ha portato i bagagli sopra. Loro hanno preso un aperitivo al bar. Il Campari era ottimo, perciò il signor Cioffi ne ha ordinati quattro invece di tre. Hanno due belle camere con due grandi balconi che danno sul mare. Nella camera matrimoniale ci sono due armadi a muro con specchi, due sedie, una scrivania ed un grande letto morbido. Sul comodino c’è anche il telefono e la bottiglia dell’acqua con due bicchieri. Nella camera di Luisa c’è un lettino, un armadio con lo specchio, una sedia, una poltrona e un tavolinetto. Il tavolinetto serve anche da scrivania. Non hanno il bagno privato, ma hanno la doccia ed un grande lavabo, con acqua calda ed acqua fredda. Tutti sono molto gentili. Ogni mattina la cameriera pulisce, fa i letti e cambia gli asciugamani. La sala da pranzo è molto grande, ariosa e pulita. Su tutte le tavole ci sono sempre dei fiori. C’è anche il tè alle quattro, e possono telefonare, se vogliono prenderlo in camera o sul balcone. Le due camere sono al secondo piano. Per salire c’è l’ascensore. Il servizio è ottimo. I signori Cioffi sono molto soddisfatti e contenti. All’Albergo Santa Rosa All’albergo/253 Page 253 Higher Still ITALIAN All’Albergo Santa Rosa A (1) What does the full—board price include? (2) (2) What suggestion does the receptionist make? (6) (3) What are the Cioffi family’s plans for the holiday? (4) (4) Why don’t they need a changing booth? (1) (5) Which beach items are included in the price? (2) (6) What do they need, and why? (6) (7) Which feature do both rooms have? (2) (8) Describe the double bedroom. (9) Describe Luisa’s room. (10) (7) (10) What facilities for washing are available? (5) (11) What does the maid do every morning ? (3) (12) What is the dining room like? (5) (13) How can you order afternoon tea? (1) (14) What important facility is mentioned? (1) Intermediate 2 Italian: The Wider World 254 Holidays and Travel All’albergo/254 TOTAL = 50 Higher Still ITALIAN All’Albergo Santa Rosa B Match - up 1) 2) 3) 4) 5) 6) morbido specchio comodino bottiglia armadio poltrona a) b) c) d) e) f) bottle wardrobe armchair soft mirror bedside table C Speaking You phone an Italian hotel to speak to your friend who is there on holiday. Unfortunately for you the receptionist doesn’t speak English. In your best Italian you have to explain that you are phoning from Scotland, who you want to speak to, when your friend arrived etc - you will probably have to spell out you friend’s name in Italian. To help you: Intermediate 2 Italian: The Wider World 255 Pronto! Mi chiamo ........... e sto telefonando dalla Scozia. Vorrei parlare con ............ Il nome si scrive così............ È arrivato/a....... Sono in quattro/cinque ............ Hanno una/due camera/e D Writing Your family had already booked a holiday in an Italian hotel. Unfortunately there has been a change of plan and you have been asked to write to the hotel and explain the situation. The change of plan can be simple or complicated - it’s up to you! Holidays and Travel All’albergo/255 Egregio Direttore, Le scrivo perchè abbiamo dei problemi riguardo alle nostre vacanze. Il problema è che dobbiamo/non possiamo arrivare/partire........ Saremo in cinque invece di tre........... Abbiamo bisogno di un’altra camera......... Higher Still ITALIAN All’Albergo Santa Rosa Answer key A 1. service I taxes 2. if sometimes / you want to stay out / all day / and don’t want to eat here / you can always order / some picnic baskets 3. Mr. Cioffi wants to bathe a lot in the sea / wife and daughter / want to get a nice tan / before going back to London 4. hotel is right on the beach 5. beach umbrella / deckchairs 6. three pairs / of clogs / three / straw hats / sand and sun / are burning 7. large balconies / overlooking sea 8. two fitted wardrobes / with mirrors / two chairs / writing desk / large soft / bed / on bedside table / there is telephone / and bottle of water / with two glasses 9. small bed / wardrobe / with mirror / chair / armchair / small table / which doubles as desk 10. no private bath / but shower / large wash handbasin / hot / cold water 11. cleans room / makes beds / changes towels 12. very large / airy / clean / flowers always / on all tables 13. by telephoning 14. lift Intermediate 2 Italian: The Wider World 256 1) 2) 3) 4) 5) 6) d e f a b c Holidays and Travel All’albergo/256 B Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit Italian INTERMEDIATE 2 The Wider World: Tourism Tourism Title Page Page (257) Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Tourism The Wider World: Tourism Descriptions of local area as tourist centre: Scozia Scozia Scozia/258 Page 258 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Tourism EDIMBURGO GLASGOW VIAGGIARE TOUR OPERATOR Per potersi godere fino in fondo la Scozia, bisogna essere amanti della vita all’aria aperta e non soltanto quando il tempo è buono. Per pescatori, escursionisti, ciclisti, il paese è una continua sorpresa. E’una gioia anche per coloro che amano scoprire i luoghi della preistoria, gli antichi castelli, le vecchie strade che attraversano le colline e non si sa quali sorprese nascondano. A Edimburgo, Glasgow, Stirling, Perth o Aberdeen, le attrattive offerte sono così numerose da potersi divertire anche durante i periodi di pioggia e sono ancora migliori durante i periodi di bel tempo. In particolare Glasgow è ideale per una breve vacanza, per le sue gallerie d’arte e per l’abitudine allo shopping. Edimburgo è considerata una delle più belle città d’Europa e possiede una grande quantità di luoghi di interesse generale e storico. Scozia Scozia/259 Page 259 Higher Still ITALIAN Scozia A 1) What sort of person must you be if you want to really enjoy Scotland? (2) 2) For what three groups of people is Scotland a surprise? (3) 3) What, in addition to old roads, would people who are interested in history enjoy? (1) What is Glasgow ideal for? (3) 4) B This translation of the last three lines is incomplete. Fill in the blanks. Edinburgh is -------------------- to be one of the ------------------- beautiful cities in Europe and it has a ------------------- number of places of general and ---------------------- interest. Intermediate 2 Italian: The Wider World 260 There are 4 infinitives in the passage. Match them up with their English meaning. a) b) c) d) godere essere scoprire divertire 1) 2) 3) 4) to discover to enjoy to be to amuse C Speaking Talk about a city in Scotland that you have visited. Try to make it sound interesting in order to persuade others to visit it too! Due anni fa sono andato/a .......... è un posto molto interessante perchè ............... ci sono molte cose da fare per esempio ....... si può ......... andare........ vedere......... visitare........... comprare........... mangiare .............. Tourism Scozia/260 To help you: Higher Still ITALIAN D Writing Now imagine that you have to write a short report about the city . Make it sound good! To help you: Visitate .......! Se fa bel tempo si può ............... Se piove si può ........... Per gli sportivi c’è................ Tourism Scozia/261 Scozia Intermediate 2 Italian: The Wider World 261 Scozia Answer sheet A 1) *love the open air *not just when the weather is good 2) *fishermen *people who like trips *cyclists 3) *old castles 4) *short holiday *art galleries *shopping B 262 Intermediate 2 Italian: The Wider World Higher Still ITALIAN *thought/ considered *most *large *historical Tourism Scozia/262 a)2 b)3 c)1 d)4 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Toursim The Wider World: Tourism Descriptions of local area as tourist centre: Sapori di Scozia Sapori di Scozia Sapori/263 Page 263 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Toursim Sapori di Scozia II piano più famoso è l’haggis, un piatto campagnolo simile al “boudin” francese, ma più piccante, che viene servito con purè di patate o rape e costituisce un piatto poco costoso e completo. Anche le minestre assicurano un pasto completo. La Cock a leekie è fatta con pollo, porro e prugna secca. Scotch Broth è di verdure e orzo perlato, mentre la Cullen Skink è la zuppa di eglefino affumicato. La carne Aberdeen Angus è rinomata nel mondo. Tra le carni non c’è niente di meglio dell’agnello scozzese. Anche il cervo è una delle carni più sane. Nei porti il modo più economico di mangiare il pesce fresco è Sapori di Scozia Sapori/264 quello di entrare in un Fish and chip shop, i negozi che vendono la fish supper, pesce e patatine fritte serviti caldi avvolti nella carta. Per i golosi ci sono le Orkney fudge, le caramelle fondenti delle Orcadi, le Islay tablet, i dolci dell’Islay e gli oatcake, i biscotti di farina d’avena, che accompagnati alla marmellata o ai formaggi scozzesi, rappresentano un ottimo e nutriente spuntino. Tuttavia lo shortbread, il biscottino di pasta frolla, è il souvenir scozzese più popolare. Naturalmente non si può andare via dalla Scozia senza qualche bottiglia di buon whisky al malto. Page 264 Higher Still ITALIAN Sapori di Scozia A 1) What is haggis usually served with? (2) 2) What kind of dish is it? (2) 3) Three soups are mentioned. Pick one and say what the main ingredients are. (2) 4) What does the passage say about fish and chip shops? (4) 5) What is the most popular kind of biscuit? (1) 6) What should people not leave Sctland without? (1) B 1 Intermediate 2 Italian: The Wider World 265 This English translation from the passage is incomplete. Fill in the blanks. Aberdeen Angus meat is ---------------------- throughout the world. Among the different types of meat there is -------------------- better than Scottish ----------------- . Venison is also one of the most ------------------- meats. Match these verbs from the passage with their infinitives and write down the usual infinitive meaning in English e.g. è - essere (to be) a) b) c) d) e) f) viene costituisce assicurano vendono rappresentano si può 1) 2) 3) 4) 5) 6) costituire potere rappresentare venire assicurare vendere Tourism Sapori/265 2 Higher Still ITALIAN C Speaking Talk about your favourite food. What you eat, why you like it, how often you eat it. To help you: Il mio piatto preferito è ......... mi piace perché ............... lo/la mangio ogni ................ D Writing Write a letter yo your Italian penpal telling him/her about your eating habits at home. To help you: Caro/a ................... grazie della tua lettera ............ ......... a casa mia si mangia di solito alle sei di sera........ Mangiamo poca carne ma molto pesce........... il mio piatto preferito è ........... per la prima colazione normalmente mangio .......... A scuola mangio.......... Scrivimi presto! Tourism Sapori/266 Sapori di Scozia Intermediate 2 Italian: The Wider World 266 Sapori di Scozia Answer key A 1) 2) 3) 4) 5) 6) *mashed potato *turnip *cheap *filling *cock a leekie -Chicken & leek *scotch broth - vegetables & barley *cullen skink - smoked fish *cheapest way to eat fresh fish *sell fish suppers, fish & chips *hot *wrapped in paper *shortbread *a few bottles of malt whisky 267 Intermediate 2 Italian: The Wider World Higher Still ITALIAN B 1) famous/nothing/lamb/healthy 2) a) b) c) d) e) f) Tourism Sapori/267 4 to come 1 to consist of 5 to ensure 6 to sell 3 to represent 2 to be able to Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Toursim The Wider World: Tourism Descriptions of local area as tourist centre: Dove alloggiare Dove alloggiare Dove/268 Page 268 Higher Still Italian Support Materials: Intermediate 2 Italian Language Unit: The Wider World: Toursim Dove alloggiare Dormire in Scozia non è un problema. Si può scegliere tra una gamma molto vasta di alloggi: dal castello, all’albergo prestigioso, alle Bed & Breakfast, alle fattorie di campagna, al cottage e infine agli ostelli. L’ospitalità scozzese è proverbiale e molte famiglie accolgono ospiti paganti presso di loro. Questa sistemazione viene chiamata “bed and breakfast”, cioè camera e colazione ed è la più popolare nel Regno Dove alloggiare Dove/269 Unito e la consigliamo vivamente per coloro che vogliono conoscere veramente una famiglia scozzese nella sua vita quotidiana e vogliono crearsi nuove amicizie. I prezzi sono incredibilmente convenienti, se si pensa che partono dalle 10 sterline a persona, ma di rado superano, anche nei luoghi più esclusivi le 30 sterline. Page 269 Higher Still ITALIAN Dove alloggiare A 1) Give 4 out of the 6 kinds of places you can stay in. (4) 2) Explain B & B. (3) 3) To what kind of tourist is B & B best suited? (3) 4) What does the passage say about the cost of B & B? (4) B 1 Decide whether the following statements are True or False: a) b) c) 2 Finding somewhere to sleep in Scotland can be a problem. Scottish hospitality is well-known. B & B is very popular in the UK. Intermediate 2 Italian: The Wider World 270 The verb “vogliono” appears more than once in the passage. Find the infinitive of this verb and write out the present tense in full. Try to make up simple sentences using the different parts of the verb. C Speaking Imagine you are staying in the hotel described below. Say what it is like, where it is, what facilities it has, why you like it etc. Tourism Dove/270 Albergo di lusso “Miramare” - 4 stelle offre: 6 piani 2 piscine 3 bar 2 ristoranti 2 discoteche circondato di un bel parco a 500 metri dal mare tutte le camere con doccia, telefono, televisione Higher Still ITALIAN D Writing Write a letter to your penpal telling him/her either about the great hotel you are staying in or a horrible B & B you are in. To help you: Caro/a, L’albergo è magnifico. C’è.............è vicino al mare............ Il mangiare è squisito. Ogni giorno c’è qualcosa di diverso...... Caro/a, Sono in un B & B orrendo! La casa è sporca e puzzolente! Il mangiare è schifoso - per esempio............. Tourism Dove/271 Dove alloggiare Intermediate 2 Italian: The Wider World 271 Dove alloggiare Answer key A 1) * castle *posh hotel *B & B *farms *cottage *hostel 2) *families have paying guests in their homes *they get a room *and breakfast 3) *want to really get to know a Scottish family *see their everyday life *make new friends 4) *very reasonable *from about £10 per person *rarely more than *£30 perperson 272 Intermediate 2 Italian: The Wider World Higher Still ITALIAN B a) b) c) F T T volere - to want voglio vuoi vuole vogliamo volete vogliono Tourism Dove/272 1