Comments
Description
Transcript
RosolinaMare RosolinaMare
RosolinaMare w w w . r o s o l i n a m a r e l i d o . i t 2014 e t a t s e i t n e v e a m m a r g Pro s w o h S g n i n e v E r e Summ in collaboration aith the Associations ROSATOUR e COB GIUGNO JUNE 2014 GIUGNO 8 Domenica Sunday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm 9 Lunedì Monday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9 pm Concerto “Arie d’opera”: Gran galà lirico - Opera Saggi musicali Filarmonica V. Bellini di Rosolina Year-end music exhibitions of V. Bellini philarmonic (Rosolina’s band) 10 Martedì Tuesday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9 pm Saggi musicali Filarmonica V. Bellini di Rosolina Year-end music exhibitions of V. Bellini philarmonic (Rosolina’s band) 11 Mercoledì Wednesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 20:30 / At 8.30 pm Junifest…a tutta birra. Isole gastronomiche e Cover band Midnigth Special Credence Clearwater Revival Beer fest. Food and rock music with “The midnight special Credence Clearwater Revival” 12 Giovedì Thursday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 20:30 / At 8.30 pm Junifest…a tutta birra. Isole gastronomiche e Concerto Wonderful, Stevie Wonder tribute band Beer fest. Food and “Wonderful” in concert: Stevie Wonder tribute band 14 Sabato Saturday Centro Congressi Convention center - dalle ore 10:00 / From 10 am Arte di Vivere: Laboratorio artistico - “Art of Living”: workshop Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 20:00 / At 8 pm II^ Gran gala Motori 2014 esposizione auto e motociclette - 2nd raid show2014: cars and motorcycles exhibitions 15 Domenica Sunday 17 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 20:00 / At 8 pm II^ Gran gala Motori 2014 esposizione auto e motociclette - 2nd raid show2014: cars and motorcycles exhibitions Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Fausto Miriani Dancing under the stars: “Fausto Miriani” orchestra 18 Mercoledì Wednesday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Arlecchino e la strega Rosegaramarri - da Arteven, Spettacolo burattini veneti Harlequind and Rosegaramarri witch - for Arteven, traditional Venetian puppet show J JUNE 19 GIUGNO JUNE 2014 2014 Giovedì Thursday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Concerto della Filarmonica V. Bellini di Rosolina V. Bellini philarmonic in concert (Rosolina’s band) 20 Venerdì Friday Cortile Chiesa Church yard - ore 21:30 / At 9.30 pm Teatro tra i pini: la compagnia teatrale “El Tambarelo” presenta “Don Checco” - commedia Theatre in the pines - the theatre company “El tambarelo” presents “Don Checco” 21 Sabato Saturday Itinerante Itinerant - ore 20:00 / At 8 pm “CARNEVALE D’ESTATE” sfilata carri allegorici, gruppi mascherati e majorettes, da Viale dei Pini “SUMMER CARNIVAL” floats, masked groups and majorettes parade, Viale dei Pini Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 22:00 / At 10 pm “CARNEVALE PARTY” ballo in maschera con l’orchestra spettacolo “Las Vegas” “PARTY CARNIVAL” masked ball with “Las Vegas” orchestra 22 Domenica Sunday Chiesa Church - ore 21:30 / At 9.30 pm Ensamble del teatro Armonico & Conservatorio A. Buzzolla di Adria: Concerto corale e sinfonico Ensamble “Armonico theatre & A. Buzzolla Adria conservatory” choral and symphony concert 24 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle: Gran gala delle orchestre 2014 Dancing under the stars: Orchestras show 2014 25 Mercoledì Wednesday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9 pm La grande Caccia al tesoro di Rosolina Mare - The big treasure hunt of Rosolina Mare 27 Venerdì Friday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm IVANA SPAGNA in concerto - IVANA SPAGNA in concert 28 Sabato Saturday P.le Europa Europa square - ore 20:00 / At 8 pm GRIGLIE ROVENTI 2014: Campionato di barbecue, presenta Cristiano Militello [www.griglieroventi.it] HOT GRILLS 2014: championship of bbq with Cristiano Militello presenter [www.griglieroventi.it] GIUGNO JUNE 2014 GIUGNO Eventi della tradizione /Traditional events Quartiere Ca’ 8Domenica Sunday Festa Country - Country party rb) - dalle ore 20:00 / From 8 pm Morosini Ca’ Morosini (Rosolina subu ore dalle 9:00 / From 9 am Rosolina centro Rosolina centre party” to farms (for information: IAT) aperte (per info ufficio IAT) - “Land ole ortic nde Azie ta” fes in a “Campagn dalle ore 18:00 / From 6 pm Rosolina centro Rosolina centre hestra “Papaya Show” S. Messa e Processione, Ballo con l’Orc ono Patr to San del a Fest io ton s and procession. Antica Sagra di Sant’An bration - Patron Saint Festival - Mas cele nio Anto St. . ione osiz esp ed Tombola in piazza, Mostre estra and Bingo. Exhibitions. Dancing with “Papaya show” orch 13Venerdì Friday dalle ore 18:00 / From 6 pm Rosolina centro Rosolina centre lo con “Le mondine” hi di un tempo e caccia al tesoro. Spettaco Gioc ono Patr o Sant del a Fest io Antica Sagra di Sant’Anton ustazione prodotti tipici locali. ”. Concorso un piatto per Rosolina, deg sure hunt. Show with “Le mondine t Festival - Ancient games and trea Sain on Patr ion brat cele nio Anto St. local products taste. “A dish for Rosolina” contest, typical ore 17:30 - 19:30 - 20:30 - 21:30 Europa e poi P.zza San Giorgio alle P.le da pm. etta nav Bus te sera due le Per at 5.30 pm, 7.30 pm, 8.30 pm, 9.30 from Europa and San Giorgio squares bus ttle shu ings even two e thes ing Dur 14Sabato Saturday ore 18:30 / At 6.30 pm Ca’ Morosini Ca’ Morosini - dalle di prodotti tipici locali al campo. A seguire degustazione sa Mes S. : nto me zia gra Rin Festa del l products taste soccer field. At the end typical loca the at s Mas : ival fest ng givi nks Tha 27Venerdì Friday Esposizioni / Exhibitions 13/20/27 Venerdì Friday Viale dei pini Viale dei Pini - dalle ore 20: 00 / From 8 pm ione di quadri - Delta Artist’s isla nd - painting exposure Isola degli artisti del Delta: esposiz Dal 12 al 29 Cento Congressi Convention cen ter - dalle ore 19:00 / From 7 pm ico - Paintings by Roberto Antico Mostra personale di Roberto Ant J JULY LUGLIO JULY 2014 2014 1Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Spettacolo I Rodigini Dancing under the stars with “I Rodigini” orchestra 3Giovedì Thursday Itinerante Itinerant - ore 21:00 / At 9.00 pm Caminà per la Pineta, sotto le stelle: gara podistica amatoriale e folkloristica “Walking through the pine forest under the stars” amateur and folkloristic road race 4Venerdì Friday Centro Congressi Convention center - ore 20:30 / At 8.30 pm Waterball Worl: Cerimonia di chiusura torneo di Pallanuoto, under 10-13 Waterball world: closing waterball competition cerimony - under 10-13 Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:00 / At 9.00 pm ROCK AROUND THE BLUES: musica, ballo anni ‘50 - ROCK AROUND THE BLUES: music, dance 5 Sabato Saturday Bagno Perla Perla beach - ore 10:00 / At 10.00 am Beach Tennis: torneo Fit - Beach tennis: Fit competition Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm ROCK AROUND THE BLUES musica, ballo anni ‘50 ed expo - ROCK AROUND THE BLUES: music, dance and exposure 6 Domenica Sunday Chiesa Church - ore 19:00 / At 7.00 pm S. Messa e processione con Santo patrono S. Ignazio Vescovo e Martire Mass and procession with St. Ignazio patron Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm ROCK AROUND THE BLUES musica, ballo ed expo - ROCK AROUND THE BLUES: music, dance and exposure 8Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Graziano Maraschin Dancing under the stars with “Graziano Maraschin” orchestra 10Giovedì Thursday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm FAKEMEN ASGANAWAY SHOW da Radio Deejay - FAKEMAN ASGANAWAY SHOW from Deejay Radio 11Venerdì Friday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Up Up Up - Teatro Invisibile per Arteven: acrobazia e comicità UP up up - Arteven theatre - Funny animal farm, spectacular actions and comic sense LUGLIO JULY 2014 LUGLIO 14 Lunedì Monday Bagno Primavera Primavera beach - dalle ore 20:00 / From 8 pm “Per chi il Volley ce l’ha nel sangue” Torneo di Beach Volley 3X3 misto - Avis e Aido Rosolina Beach volley competition 3x3 - Avis & Aido Rosolina Spiaggia Beach - ore 22:30 / At 10.30 pm Spettacolo pirotecnico dalla spiaggia del Villaggio Rosapineta - Fireworks from Rosapineta village 15Martedì Tuesday Bagno Primavera Primavera beach - dalle ore 20:00 / From 8 pm “Per chi il Volley ce l’ha nel sangue” Torneo di Beach Volley 3X3 misto Avis e Aido Rosolina Beach volley competition 3x3 - Avis & Aido Rosolina Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’ Orchestra Alberto e Murales Dancing under the stars with “Alberto e Murales” orchestra 16 Mercoledì Wednesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 19:00 / At 7.00 pm DELTARTE inaugurazione dell’installazione pubblica di DEM presso il Parco della Vittoria DELTARTE - DEM launch by Parco della Vittoria Bagno Primavera Primavera beach - dalle ore 20:00 / From 8 pm “Per chi il Volley ce l’ha nel sangue” Torneo di Beach Volley 3X3 misto - Avis e Aido Rosolina Beach volley competition 3x3 - Avis & Aido Rosolina Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 20:00 / At 8.00 pm Notte del Gusto: Esposizione prodotti orticoli e tipici di Rosolina e del delta del Po Taste night: typical local products exhibition Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “Supra Natura” di DEM: proiezione del docu-film, sarà presente l’artista. “Supra Natura” by DEM: movie with the artist 17Giovedì Thursday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm DELTARTE inaugurazione progetto fotografico di Silvia Rotelli “R-ESISTEN ZE” DELTARTE photo project launch by Silvia Rotelli “R-ESISTEN ZE” ore 21:30 / At 9.30 pm 3 minuti x 30 articoli: premiazione del concorso dedicato ai giovani videomaker 3 minutes for 30 articles: young videomakers contest award cerimony J JULY 18 LUGLIO JULY 2014 2014 Venerdì Friday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “VOCI PER LA LIBERTA’ - UNA CANZONE PER AMNESTY” XVII^ Festival musicale nazionale dal vivo Semifinale concorso, ospite LEVANTE 17th national live Festival “VOCI PER LA LIBERTA’: A SONG FOR AMNESTY” 19 Sabato Saturday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “VOCI PER LA LIBERTA’ - UNA CANZONE PER AMNESTY” XVII^ Festival musicale nazionale dal vivo Semifinale concorso, ospiti PERTURBAZIONE 17th national live Festival “VOCI PER LA LIBERTA’: A SONG FOR AMNESTY” 20Domenica Sunday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “VOCI PER LA LIBERTA’ - UNA CANZONE PER AMNESTY” XVII^ Festival musicale nazionale dal vivo finale concorso ospite Max Gazzè 17th national live Festival “VOCI PER LA LIBERTA’: A SONG FOR AMNESTY” 22 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Roberta e Blu Night Dancing under the stars with “Roberta e Blu Night” orchestra 23 Mercoledì Wednesday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Un canto dal mare: esibizione canora - A song from the sea: singing performance 24Giovedì Thursday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Operativi: Eccentrici Dadarò e i Fratelli Caproni - clown e risate - Arteven Dadarò and the Caproni brothers by Arteven - 3 clowns-soldiers for a funny war 25Venerdì Friday Chiesa Church - ore 21:30 / At 9.30 pm Santa Rita Gospel Singer in Concerto - Santa Rita Gospel singer in concert Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm MISSVENICE BEACH 2014: Concorso di bellezza sulle più belle spiagge venete. Per iscrizioni www.missvenicebeach.it. MISS VENICE BEACH 2014: pageant at the most beautiful Venetian beaches. Registration at www.missvenicebeach.it 27 Domenica Sunday 28 Lunedì Monday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm I FORTYSSIMI IN TOUR di RADIO COMPANY - FORTYSSIMI IN TOUR by Company Radio Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “Aiutiamoli a vivere” Spettacolo con i “Bontemponi & simpatica compagnia” serata benefica “Help them to live” - show with “Bontemponi & simpatica compagnia” -charity show- LUGLIO JULY LUGLIO 2014 29 Martedì Tuesday AU Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Sergio Bevilacqua e le Melodie Dancing under the stars with “sergio Bevilacqua e le Melodie” orchestra 30 Mercoledì Wednesday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Canta Festival “On The beach”: esibizione canora musica live Canta Festival on the beach - live concert performance 31 Giovedì Thursday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm FALSI DOC: Gran varietà di sosia televisivi e della musica - Alter ego show Eventi della tradizione /Traditional events dalle ore 19:00 / From 7.00 pm Quartiere Volto Volto (Rosolina suburb) mico, ballo e spettacolo Volto in festa - Sagra paesana. Stand gastrono mic stand, dance and show Volto party - country festival with gastrono 4 / 5 / 6 / At 9 pm Rosolina centro Rosolina centre - ore 21:00 al - musica dal vivo reviv anni 60/70/80 Appuntamenti in corte: “Officina della Bonifica” y” live music, revival 1960s/1970s/1980s Meeting at the courtyard “Recovery laborator 5 Sabato Saturday suburb) - dalle ore 20:00 / Quartiere Ca’ Morosini Ca’ Morosini (Rosolina er night Notte rosa di mezza estate - A pink midsumm 12 Sabato Saturday From 8.00 pm Esposizioni / Exhibitions 4/11/18/25 Venerdì Friday Viale dei pini Viale dei Pini - dalle ore 20:00 / From 8.0 Isola degli artisti del Delta 0 pm : esposizione di quadri Dal 2 al 13 From 2nd to 13th Centro Congressi Convention center - dalle ore 19:00 / Fro Rassegna fotografica Rock m 7.00 pm Blues Photo - Photos by Rock Blues Photo Dal 17 al 3 agosto From 17nd th to 3 august Centro Congressi Con vention center - dalle ore 19: Progetto fotografico di Sil 00 / From 7.00 pm via Rotelli “R-ESISTEN ZE” - Photo project by Silvia Rot elli “R-ESISTEN ZE” AGOSTO AUGUST 2014 UGUST 2014 1 Venerdì Friday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Festival delle tegnùe del Veneto rassegna di film di mare. Conduce Alvaro Gratella Venetian “tegnue” festival: sea movies with Alvaro Gratella presenter Spiaggia Beach - ore 22:30 / At 10.30 pm Spettacolo pirotecnico dalla spiaggia del Villaggio Rosapineta - Fireworks from Rosapineta village 2 Sabato Saturday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Festival delle tegnùe del Veneto rassegna di film di mare. Conduce Alvaro Gradella Venetian “tegnue” festival: sea movies with Alvaro Gratella presenter 3 Domenica Sunday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Festival delle tegnùe del Veneto rassegna di film di mare. Conduce Alvaro Gradella Venetian “tegnue” festival: sea movies with Alvaro Gratella presenter 4 Lunedì Monday Ciclabile lungo mare Boardwalk - ore 21:30 / At 9.30 pm “E quindi uscimmo a riveder le stelle” Osservazione astronomica con telescopi Sky and stars: astronomical observatory with telescopes 5 Martedì Tuesday P.le Europa Europa square - ore 21:00 / At 9.00 pm FESTIVAL SHOW 2014 - grande spettacolo musicale. Presenta Laura Barriales FESTIVAL SHOW 2014 - great music event with Laura Barriales presenter 6 Mercoledì Wednesday Lungo la spiaggia On the beach - ore 17:00 / At 5.00 pm 7 Giovedì Thursday 8 Venerdì Friday La mosconata: sfida tra le onde del mare - gara di pedalò - MOSCONATA: Pedalos race on the waves Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Concerto “English men” Sting Tribute band con Enrico Nordio da XFactor “English men” in concert - Sting tribute band with Enrico Nordio from XFactor) Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm “Cromalatina” The latin band in concerto: serata di musica e ballo caraibico “Cromalatina” - latin band in concert: caraibic music and dance AGOSTO AUGUST 2014 AGOSTO 10 Domenica Sunday 12 Martedì Tuesday 14 Giovedì Thursday 15 Venerdì Friday 17 Domenica Sunday AU Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Cabaret: Andrea Poltronieri - Sax machine Show - Cabaret with Andrea Poltronieri from Sax Machine Show Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm FESTA DEL TURISTA 2014 Ballo in piazza con l’orchestra “Souvenir” - Tombola - Spettacolo pirotecnico TOURISTS FESTIVAL 2014: dancing with “souvenir” orchestra, Bingo and Fireworks on the beach Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm 70 SPECIAL seventies disco music band Ferragosto da ballo - 70 SPECIAL seventies disco music band Itinerante itinerant - ore 21:30 / At 9.30 pm Wanna Gonna Show - Terzo Studio - Arteven Spettacolo itinerante teatral-musicale, Viale dei Pini Wanna Gonna Show by Arteven - a funny music show along Viale dei Pini Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Ho visto sessanta volte fiorire il calicanto: RED CANZIAN in concerto. (A Pagamento) RED CANZIAN in concert (not free) 18 Lunedì Monday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Otto Panzer Show Spettacolo comico circense - Arteven Otto Panzer Show by Arteven - a funny circus director 19 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Millennium Dancing under the stars with “Millenium” orchestra 20 Mercoledì Wednesday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm La corrida... bagnanti allo sbaraglio! La corrida: tourists contest! AGOSTO AUGUST 2014 UGUST 2014 21 Giovedì Thursday 22 Venerdì Friday 23 Sabato Saturday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm CERCASI VIOLETTA: MUSICAL (A Pagamento) - LOOKING FOR VIOLETTA: MUSICAL (not free) Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm “Amore in musica” concerto delle più belle canzoni d’amore “Love music” the most beautiful love songs concert Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm RISO FA BUON SANGUE: finale nazionale cabaret emergente. Conduce Melita Toniolo “RICE MAKES GOOD BLOOD” final national cabaret competition with Melita Toniolo presenter 25 Lunedì Monday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm “W Napoli” concerto-omaggio alla canzone partenopea - “W Napoli” concert in homage to Neapolitan songs 26 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Osvaldo Giovanelli Dancing under the stars with “Osvaldo Giovanelli” orchestra 28 Giovedì Thursday Centro Congressi Convention center - ore 21:30 / At 9.30 pm Concerto “The Gift” tribute band Elisa - “The Gift” in concert - Elisa tribute band 29 Venerdì Friday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:30 / At 9.30 pm Heidi Show: Monica d’Avenaz, l’illusionista Samuel ed Elisabetta Viviani. Heidi Show: Monica d’Avenaz, Simon the illusionist and Elisabetta Viviani 31 Domenica Sunday Itinerante itinerant - ore 21:30 / At 9.30 pm Pompieri - Tangram - Arteven. Spettacolo itinerante comico, Viale dei Pini e dintorni Tangram by Arteven. Comic show along Viale dei Pini AGOSTO AUGUSTAGOSTO 2014 Eventi della tradizione /Traditional events - dalle ore 20:00 / From 8.00 pm Quartiere Norge Norge (Rosolina suburb) d Gastronomico, musica e ballo in piazza Festa di San Gaetano - Sagra paesana: stan gastronomic stand, music and dance St. Gaetano festival - country festival with 18:30 / From 6.30 pm Norge Norge (Rosolina suburb) - dalle ore e rtier Qua ay Sund nica ome 3D ica e ballo o: S. Messa e processione, stand Gastronomico, mus San Gaetano, giornata del santo Patron e ic and danc s and procession, gastronomic stand, mus in piazza - St. Gaetano, saint patron day: Mas ore 20:00 / From 8.00 pm Quartiere Ca’ Morosini Ca’ Morosini - dalle 9/10 Morosini in festa - Ca’ Morosini party 1/2 Cà 21:00 / From 9.00 pm Rosolina centro Rosolina centre - dalle ore ronomico lo, mostre, pesca di beneficenza e stand gast Antica Sagra di San Rocco: musica, spettaco gastronomic stand ic, show, exhibitions, charity prize draw and mus val: festi try coun o Rocc t Sain ent Anci 21:00 / From 9.00 pm Rosolina centro Rosolina centre - dalle ore 16Sabato Saturday l’orchestra I RodiS. Messa e processione, musica e ballo con o: ron Pat to san del a nat gior co, Roc San procession, music co - St. Rocco: saint patron day. Mass and ecni pirot lo taco spet o dios gran e ria lotte gini, tombola, o, Lottery and an amazing fireworks show and dance with “I Rodigini” orchestra, Bing 13/14/15/16 Esposizioni / Exhibitions 1/8/15/22/29 Venerdì Friday Viale dei pini Viale dei Pin i Isola degli artisti del Delta - dalle ore 20:00 / From 8.0 0 pm ist’s island -painting exposu re : esposizione di quadri - Delta Art Dal 5 al 17 From 5th to 17th Arte di vivere: mostra delle opere real Centro Congressi Convention izzate - “Art of Living”: realized Dal 20 al 31 From 20th to 31st Trasparenze di paesaggi - La center - dalle ore 19:00 / Fro works exhibition m 7.00 pm Centro Congressi Convention center - dalle ore 19:00 / Fro m 7.00 pm fotografia aerea per la storia del Polesine - a cura della Provinc Clearness view: Polesine his ia e CPSSAE di Rovigo tory by air photos -Rovigo pro vince & CPSSAE- SETTEMBRE September 2014 September 2014 1 Lunedì Monday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm “Film & Musica” concerto delle più belle colonne sonore “Movies & Music” the most beautiful soundtracks concert 2 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:00 / At 9.00 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Riki Marchetti Dancing under the stars with “Riki Marchetti” orchestra 4 Giovedì Thursday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Coro Miscellaneous in concerto - Miscellaneous choir in concert 5 Venerdì Friday 6 Sabato Saturday 7 Domenica Sunday 9 Martedì Tuesday Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:00 / At 9.00 pm “I Caiman” in Concerto: serata di musica e ballo caraibico - “I Caiman” in concert - caraibic music and dance Bagno Perla Beach Perla beach - ore 10:00 / At 10.00 am Beach Tennis: campionato regionale a squadre - Beach Tennis: regional competition Bagno Perla Beach Perla beach - ore 10:00 / At 10.00 am Beach Tennis: campionato regionale a squadre - Beach Tennis: regional competition Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:00 / At 9.00 pm “Omaggio all’Opera italiana” concerto lirico - Italian opera Piazza San Giorgio San Giorgio square - ore 21:00 / At 9.00 pm Ballando sotto le stelle con l’Orchestra Stereo B Dance Dancing under the stars with “Stereo B Dance” orchestra 11 Giovedì Thursday 12 Venerdì Friday Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Different Gospel in concerto - Different Gospel in concert Centro Congressi Convention center - ore 21:00 / At 9.00 pm Concerto “Rood” duo acustico. Rock internazionale - “Rood” in concert - international rock SETTEMBRE September 2014 SETTEMBRE Esposizioni / Exhibitions 5/12 Venerdì Friday Isola degli artisti del Delta Viale dei pini Viale dei Pini - dalle ore 20:00 / From 8.0 : esposizione di quadri - 0 pm Delta Artist’s island -painti ng exposure- Dal 2 al 15 From 2nd to 15th Centro Congressi Conventio n center - ore 19:00 / At 7.0 Idee progettuali - IUAV Ve 0 pm nezia - Planning ideas by IUAV Venice Numeri utili Useful numbers Numeri di emergenza Emergency numbers Carabinieri Polizia/Police Vigili del Fuoco/Fire Soccorso ACI Guardia di finanza Pronto Soccorso/First Aid Corpo Forestale dello stato Guardia Costiera 112 113 115 116 117 118 1515 1530 SERVIZIO ANALISI AL TURISTA TOURIST BLOOD TEST SERVICE Punto prelievi per tutte le analisi di routine e urgenze (es: per terapie anticoagulanti) Rosolina centro - Viale del Popolo, 1 al martedì e al venerdì - dalle 7.30 alle 9.00 ritiro referti - dalle 9.30 alle 14.00 Sample taking centre (all tests) Rosolina centre - Viale del Popolo, 1 on Tuesday and Friday - from 7.30 till 9 am Collection reports: - from 9.30 am till 2 pm Il calendario e/o il programma potrebbero subire modifiche o cambiamenti in caso di maltempo o altre ragioni tecniche The calendar and/or the program may be subject to changes or modifications in the case of bad weather or other technical reasons Mercatini rionali settimanali ogni Lunedì ore 8.00 - 13.00 Strada sud, Terza rotonda, Zona Piazza San Giorgio Weekly street markets Every monday from 8 am till 1 pm Strada Sud, third roundabout, San Giorgio square ogni Giovedì/Every Thursday ore 8.00 - 13.00/from 8 am till 1 pm Piazzale Europa/Europa square ogni Venerdì/Every Friday ore 8.00 - 13.00/from 8 am till 1 pm Viale del Popolo, Rosolina (centro) Viale del Popolo, Rosolina centre ogni Martedì, Mercoledì, Sabato e Domenica Every Tuesday, Wednesday, Saturday and Sunday Mercato serale ore 20.00 - 23.00 Evening market from 8 pm till 11 pm Viale dei Pini/Viale dei Pini Ufficio IAT Informazione ed Accoglienza Turistica Viale dei Pini, 4 45010 Rosolina Mare (RO) Tel. +39 0426 326020 - +39 0426 68012 Fax +39 0426 326007 [email protected] www.provincia.rovigo.it www.polesineterratraduefiumi.it Comune di Rosolina Viale Marconi, 24 - 45010 Rosolina (RO) Tel. +39 0426 340201 - Fax +39 0426 664285 Polizia locale Viale del Popolo, 1 - 45010 Rosolina (RO) Tel. +39 0426 340189 RE L L P D EN E LTAD E E TO O CO PAR Provincia di Rovigo DE GI ONA L E V Comune di Rosolina RosolinaMare w w w . r o s o l i n a m a r e l i d o . i t