...

I Soprannomi di Rignano - di Angelo e Antonio Del Vecchio

by user

on
Category: Documents
104

views

Report

Comments

Transcript

I Soprannomi di Rignano - di Angelo e Antonio Del Vecchio
Angelo e Antonio Del Vecchio
1
I soprannomi
di Rignano
Garganico
Memoria storica da conservare
Prima edizione: Comitato Pro Grotta Paglicci - 2001
Seconda edizione: Coop. Araiani a r.l. - 2002
Terza edizione: RignanoNews.com - 2014
Hanno collaborato alla stesura delle prime due edizioni del volume:
Paolo Gentile, Vito Del Vecchio, Grazia Fania
2
Avvertenza
3
I soprannomi come i cognomi esprimono l’identità di una famiglia, mentre il nome
serve ad individuare un suo componente.
Un tempo, in paese, come in tutti i comuni del Meridione, ci si conosceva unicamente
con il soprannome. E questo accadeva soprattutto quando regnava sovrano
l’alfabetismo, per cui l’accesso all’anagrafe era riservato a pochi eletti, cioè a quelli
che sapevano leggere e scrivere.
Il soprannome era d’obbligo in tutti i rapporti sociali, commerciali e di lavoro. Infatti,
gli stessi si usavano anche per iscritto in ogni evenienza. Per esempio quando si
andava a credito dal calzolaio, dal fornaio, al mulino o al frantoio per la macinatura
del grado e delle olive. Oppure ci si serviva di essi quando bisognava “segnare” le
giornate dei lavoratori o l’andamento di un’azienda su rozzi libri-mastro, costituiti
sesso da fogli cartacei recuperati e raccattati chissà come e dove.
Successivamente i soprannomi diventano delle aggiunte esplicative dei cognomi.
Tale usanza è pervenuta fino a noi. Ne fanno uso e li “creano” tuttora le nuove
generazioni per motivi pratici di distinguo, ma anche per puro divertimento.
Proprio nel nostro tempo si ha la massima fioritura del fenomeno, perché la
conoscenza e pratica della grammatica dà occasione di poter trascrivere e diffondere
in ogni dove i soprannomi.
Di qui la necessità di redigere un elenco “antico” e “moderno” dei soprannomi, con
l’obiettivo finale di tutelare la memoria storica del paese, che nei nomignoli riconosce
in gran parte la sua identità di popolo.
Per meglio renderli leggibili, interpretabili e divertenti, abbiamo stilato un glossario
in rigoroso ordine alfabetico. Inoltre, si è pensato di dividerli per “categorie” e “temi”
stravaganti.
Nel tradurre i soprannomi, che sono circa 500 (anche se pensiamo ce ne siano in
paese più di 1000), ci siamo attenuti alle nostre conoscenze personali, pertanto
qualcuno di essi potrà non rispecchiare la realtà e per questo ce ne scusiamo con gli
interessati.
Per una corretta lettura dei soprannomi, per finire, consultate l’Appendice.
Buona lettura!
4
Angelo e Antonio Del Vecchio
I SOPRANNOMI
5
Pietanze, bevande, frutta e ortaggi
Cecèrchje
Magnalarde
Malechejogne
Melone
Panecutte
Parruzzètte
Razottele
Salamine
Salamuchèdde
Schiampagne
Pepone
Pepenire
Zambone
Legume
Mangia lardo
Mela cotogna
Melone
Pan cotto, pietanza tipica del posto
Piccola pagnotta di pane, minuto
Forse piccolo pezzo di formaggio
Salamino
Forse da piccolo salame
Champagne, spumante francese
Forse grosso pepe
Pepe nero
Zampone di maiale
I reduci
Adissabbébe
Cadorne
L’Afrecane
Trepele
Da Addis Abeba (Etiopia), guerra d’Africa
Dal generale Cadorna, 1° guerra mondiale
L’Africano, combattente in Africa
Combattente nella guerra di Tripoli (Libia)
Città, paesi, contrade e toponimi
Besacciare
Besaccie
Crapacotte
Dal paese lucano Bisaccia
Dal paese lucano Bisaccia
Dal paese Capracotta
6
Devechédde
Forse dal paese Vico Del Gargano
Ischetèlle
Dal paese Ischitella
La Bichèrèse
La biccherese, da Biccari
La Marchése
La sammarchese, da San marco in Lamis
La Marenèse
Proveniente da zona di mare
La Muntagne
La montagna
La Napuletane
La napoletana
La Peschescjane La peschiciana, da Peschici
La Sangiuvannare La sangiovannese, da San Giovanni
La Santemarchese La Sammarchese, da San Marco in L.
La Sanseverèse La sanseverese, da San Severo
La Seceliane
La siciliana
La Vegnole
La piccola vigna, toponimo
Lamasècche
Dal toponimo Lama secca
Lu Bagnulèse
Forse da Bagnoli (Napoli)
Lu Bbruzzèse
L’abruzzese
Lu Belgése
L’emigrato in Belgio
Lu Francèse
Il francese
Lu Fuggianélle Il piccolo foggiano, riferito alla statuta
Lu Napuletane
Il Napoletano
Lu Sangiuvannare Il sangiovannese, da San Giovanni R.
Marane
Dal toponimo marana, luogo paludoso
Maranédde
Dal toponimo Maranella, luogo paduloso
Mmersone
Dal toponimo Mmersone
Pecérne
Probabilmente toponimo
Vuschètte
Dal toponimo Boschetto
Arti e mestieri
Bumbare
Callarale
Cantenire
Cavaddare
Ferraridde
Furnaridde
Furnarèdde
La Crussiste
Venditore di bombole a gas
Artigiano di pentole
Oste
Addetto ai cavalli
Piccolo fabbro
Piccolo fornaio
Piccola fornaia
La grossista
7
La Crapare
La Cucchiére
La Lattare
La Mammane
La Poste
La Salaiole
Lu Barbire
Lu Cafettire
Lu Dottore
Lu Fattore
Lu Feduciarje
Lu Iadducciare
Lu Llurgiare
Lu Macenatore
Lu Massare
Lu Mèccaneche
La Pizzèrije
Lu Pustire
Lu Rèfece
Lu Scruiatare
Lu Speziale
Lu Tubbiste
Lu Vardare
Lu Vegnarule
Mastemattèje
Mastepavele
Masterocche
Mbrellare
Melunare
Mulunare
Pesature
Repezzone
Rocchemassare
Sfasciajorne
Skarpare
Skarparèdde
Teccone
Tabs
L’allevatrice di capre
Il cocchiere
L’allattatrice, che allatta i bambini altrui
L’ostetrica
L’ufficio postale
La venditrice del sale
L’odontotecnico – chirurgo
Il barista
Il dottore
Il conducente d’azienda agricola
Il fiduciario
Il commerciante di galline
L’orologiaio
Il macinatore, il mugnaio
L’allevatore di bestiame
Il meccanico
Il pizzaiolo
Il postino
L’orefice
Il carrettiere
Lo speziale, il farmacista
Il tubista, l’idraulico
Il costruttore di selle
Il vignaiolo
Mastro Matteo, artigiano
Mastro Paolo, artigiano
Mastro Rocco, artigiano
Ombrellaio
Il commerciante di meloni
Il mugnaio
Addetto alla pesature del grano
Rattoppatore
Rocco il massaro
Sfascia organo, organista
Calzolaio
Calzolaio, diminutivo
Storpiatura di “Lu Lurgiare”
Diminutivo di “Tavernare”
Tavernare
Gestore di Taverna
Pesi, misure e denaro
8
Cenche solete
Céntomile
Dèce lire
Iottecèntelire
Mezequinte
Mezerutele
Stuppidde
Zecchine
Zècchine
Cinque soldi, di poco conto
Centomila lire
Dieci lire, fissazione venale
Ottocento lire, venale
Mezzo quinto
Mezzo rotolo, misura
Unità di peso, piccolino
Prezioso
Prezioso
Sesso maschile
Cazzaridde
Cazze ‘ncape
Cazzidde
Cazzonere
Cazzuncidde
Centopalle
Chizze
Ciuccie de Cére
Pencanédde
Pérle
Pinga mosce
Sticchio
Zengone
Di statura bassa, minuto, insignificante
Gravi pensieri in testa
Di statura bassa, minuto, insignificante
Sesso scuro
In riferimento al sesso maschile, minuto
Virile
In riferimento al sesso maschile, storpiatura
In riferimento al sesso maschile, di cera
In riferimento al sesso maschile
In riferimento al sesso maschile
In riferimento al sesso maschile
In riferimento al sesso maschile
In riferimento al sesso maschile
Sesso femminile
Cecenédde
Ciuccia rattate
Ciuccia sante
Donna minuta
In riferimento al sesso femminile, grattato
In riferimento al sesso femminile, santo
Pacca ‘Bbèlle
Pacchenanà
In riferimento al sesso femminile, bella
In riferimento al sesso femminile, vanto
Storpiatura di cognomi
9
Bosche
Briéle
Campanare
Capuane
Carbone
Carpine
Caruso
Celèfrèse
Ciannélle
Cuzzètte
Daronze
Falcone
Ferrazzane
Feschètte
Fraccacréte
Giaccone
Giannino
Lu Zambere
Mastrélle
Maruzze
Masule
Mangiuèrre
Monètte
Muscarèlle
Muscélle
Pagnaridde
Pagnarèdde
Pulumme
Panzarédde
Pentone
Pezzechétte
Pignatidde
Forse dal cognome Botta
Dal cognome o dal nome Gabriele
Dal cognome Campanale
Dal cognome Capuano
Dal cognome Carbone
Dal cognome Carpino
Dal cognome Caruso
Dal probabile cognome
dal cognome Gaggiano, diminutivo
Dal cognome Cozzetti
Dal cognome e nome Oronzo
Dal cognome Falcone
Dal cognome Ferrazzano
Dal cognome Fischietti
Dal cognome “Fraccacreta”, famiglia sanseverese
Dal cognome Giaccone
Da”Giannini”, famiglia sanseverese
Da “Del Sambro”, brigante dell’Ottocento
Dal cognome Mastrillo
Dal cognome Maruzzi
Dal cognome Masullo
Dal cognome Vinciguerra
Dal cognome Monetti
Dal cognome Muscarella
Dal cognome Muscillo
Dal cognome Paglia
Dal cognome Paglia
Dal cognome Palumbo
Dal cognome Panza, diminutivo
Dal cognome Pontonio
Dal cognome Pizzichetti
Dal cognome Pignatelli
10
Popoffe
Saracine
Sckocche
Sckarnècchije
Sghengarédde
Sghènghe
Sghengone
Spartepile
Tusiane
Ursacchje
Vardinie
Zaccagnine
Zurre
Dal probabile cognome russo
Dal cognome Saracine
Dal cognome Scocco
Dal cognome Scarnecchia
Dal cognome Sghingo, diminutivo
Dal cognome Sghingo
Dal cognome Sghingo, accrescitivo
Dal cognome Partipilo, dispregiativo
Dal cognome Tusiano
Dal cognome Ursacchio
Dal nome Berardino
Dal cognome Zaccagnino
Dal cognome Zurlo
Storpiatura di nomi
Bambine
Barducce
Battestone
Bettucce
Bobbino
Calamuchéle
Careméjaggiane
Caroline
Cécchine
Cenzenazze
Cenzenédde
Cenzine
Ceppenédde
Chelombe
Ciannone
Cocòle
Coin
Cuncettèlle
Depèppe
Derocche
Dijenéléte
Da Bambina
Forse da Bartolo
Da Battista, accrescitivo
Da Elisabetta, diminutivo
Da Bobby (nome di persona o di animale)
Da Nicola Michele
Da Carmela Gaggiano
Da Carolina
Da Francesco, diminutivo
Da Vincenza, dispregiativo
Da Vincenzo, diminutivo
Da Vincenzo, diminutivo
Da Giuseppina, diminutivo
Da Colomba
Da Giovannone ( maschera sammarchese?)
Da Nicola, diminutivo
Da Nicola, diminutivo
Da Concetta, diminutivo
Figlio o figlia di Giuseppe
Figlio o figlia di Rocco
Da Leonilde
11
Faielucce
Fonzine
Franceschine
Fulecètte
Fulippe
Fulumèje
Giannédde
Giasuéle
Giggione
Ginètte
Giorgje
Leborije
Lecandròne
Lurite
Marmettine
Mariarose
Mecheluccione
Menghélle
Menghelone
Mijarèdde
Nannucce
Nciacatarine
Ndomè
Neculenèdde
Nerone
Ntunione
Nteniullone
Pasqualone
Pappantonje
Petracchje
Pinco Pine
Rachelucce
Rechètte
Sabbettèdde
Sabellone
Saluustridde
Saluèstre
Sappantonje
Da Raffaele, diminutivo
Da Alfonso, diminutivo
Da Francesco, diminutivo
Da Felicia, diminutivo
Da Filippo
Da Filomena
Da Gianni, diminutivo
Da Giosuè
Da Luigi, accrescitivo
Da Luigia, diminutivo
Da Giorgio
Da Liborio
Da Nicandro, accrescitivo
Da Loreta, diminutivo
Da Mariettine
Da Maria Rosa
Da Michele, accrescitivo
Da Domenico, diminutivo
Da Michele, accrescitivo
Forse diminutivo del nome Mia
Da Giovanna, diminutivo
Da Giovanna Caterina
Da Domenico
Da Nicola, diminutivo
Da Nerone
Da Antonio, accrescitivo
Da Antonella, accrescirivo
Da Pasquale, accrescitivo
Da Antonio che mangia
Da Pietro, accrescitivo, forse dispregiativo
Da Pino, diminutivo di Giuseppe, sfottò
Da Rachele, diminutivo
Da Enrichetta
Da Elisabetta, diminutivo
Da Isabella, accrescitivo
Da Silvestre, diminutivo
Da Silvestre
Da Giuseppantonio
12
Savine
Sciallantonje
Secsi
Semone
Siucciaverde
Stelline
Suluméje
Tanucce
Tubbije
Uldèriche
Velucce
Zazà
Zine
Da Savino
Sorella Antonia, la maggiore (suscélle)
Da Giuseppe, diminutivo
Da Simone
Da Anastasia Verde, diminutivo
Da Stella, diminutivo
Forse da Filomena
Da Gaetano, diminutivo
Da Tobia
Da Ulderica
Da Vela, diminutivo
Da Nazario, diminutivo
Da Nunzio, diminutivo
Blasfemi
Pucchijchitte
Sparaciucce
Sparacriste
Bestenia a Cristo
Spara asini, bestemmia
Spara Cristo
Santi, angeli e demoni
Bèlfagor
Fraddiavele
Lu Demunije
Rubbine
Sangaitane
Santepitre
Santeprospere
(Il principe dei demoni)
Fra Diavolo
Il demonio
Forse Cherubino
San Gaetano
San Pietro
San Prospero
Cimitero e defunti
Campesantare
Addetto al cimitero
Campesantarevicchje
Il vecchio custode del cimitero
Campesantevicchje
Camposanto vecchio
La Bbonaneme
La buonanima
La Vèdeve
La vedova
Saziamurte
Morto sazio
La Sacra Famiglia
13
Bambenèdde
Bambinello
Gese Criste
Gesù Cristo
La MadunnèdeCriste
La Madre di Cristo, cappella rurale
La Madonne
La Madonna
La Madunnine
La Madonna, diminutivo
Lu Bambinèlle
Il Bambinello
Lu Cainate de Criste
Il cognato di Cristo
Sangesèppe
San Giuseppe
Ordini religiosi e fedeli
La Munachèlle
La Sberzoche
Lu Prèfètte
Sacrestane
Ze Prèvete
Zia Moneche
La zitellona
La bigotta
Il prefetto, dirigente dell’arciconfraternita
Sagrestano
Zio Prete
Donna devota
Ricchezza e povertà
Frèca spèse
Mangia pane a tradimento
La Merecane
L’americana, la spendacciona
Lu Merecane
L’americano, lo spendaccione
Sciacquitte
Forse scialaccone
Scioscelasciò
Lo sperperatore, lo sprecone
Senzatèrre
Senza terra, nullatenente
Spicciaputéche
Creditore di botteghe
Tascappanevicchje
Vestito in male modo, povero
Zinghera Ricche Povera
Bellezza
14
Bellecédde
Bellecidde
Etoghe
Lu Bbrutte
Lu Segnurine
Lu Studentine
Malacére
Spaccone
Vezzeggiativo di bella
Vezzeggiativo di bello
E’ bello, simpatico
Il brutto
Il signorino, ben vestito
Il piccolo studente, ben vestito
Brutta cera
Gradasso
Pettinature
Cape Gghianche
Capelisce
Cerrone
La Bbionde
La rosce
Roscètte
Ruscetèdde
Ruscetidde
Zerusce
Testa bianca
Capelli ben pettinati
Grosso ciuffo di capelli
La bionda
Rosa di pelo
Rosso di pelo
Rosso di pelo, f.
Rosso di pelo, m.
Rosso di pelo, m.
Vizi, virtù e disfunzioni fisico-psichiche
Bèlle Bèlle
Bèllecamine
Bricchètte
Capèllone
Carnasècche
Chechenèdde
Chiochiò
Ciuccagnone
Favugne
Gghiagghione
Gnagneòavècchje
Piano piano, lentamente
Modo aggraziato di camminare
Rompiscatole
Capellone
Magro
Di statura bassa, minuta, insignificante
Balbuziente
Dalla testa grande
Arto atrofizzato (dialetto: “affavugnate”)
Bonaccione
Piange la vecchia, lamentosa
15
La cioppe
Lu carnale
Lu ciuppe
Zenotte
L’Ammodde
La Uèrce
Nasone
Ncijcche
Nceccone
Passulènte
Patanèdde
Pisciacchiare
Pumètte
Recchione
Sgregnetidde
Stommecheforte
Tinghetanghe
Iucchj’abbuttate
La zoppa
Il magro
Lo zoppo
Forse minuto
Parlata lenta
La guercia
Grosso naso
Testardo
Testardo
Dal modo di camminare, lento
Piccola patata, minuta
Incontinente
Piccolo, minuto
Dalle grandi orecchie
Nervoso, riferito all’espressione del viso
Carattere virile
Modo di camminare ancheggiante
Occhio gonfio
Personaggi famosi, attori e politici
Bobbisole
Boniècche
Brèsciane
Ciarrapiche
Craxi
Elvis
Giovanotte
Lollobbriggede
L’Onorèvele
Marilnemorrò
Mister Bin
Pollicine
Scebbione
Taisonne
Tomba
Zambèrlètte
Dal cantante Bobby Solo
Dal calciatore di serie A, Boniek
Dal cognome Bresciani, calciatore di serie A
Dal cognome dell’industriale Ciarrapico
Dal leader socialista Bettino Craxi
dal cantante rock Elvis Presley
Dal cantante Jovanotti
Dall’Attrice Gina Lollobrigida, bella
L’onorevole
Dalla soubrette attrice Marilyn Monroe
Dal comico inglese Mr. Bean
Dalla favola “Pollicino”, minuto
Da Scipione l’Africano
Dal pugile americano Mike Tyson
Dallo sciatore Alberto Tomba
Dal cognome (e funzione) Zamberletti, ex-Ministro
Zozzò
Storpiatura di Sampò (presentatrice Rai)
Cartoni animati, film, canzoni e marchi commerciali
16
Banana Joe
Bighegimme
Bubù
Furiètte
Gigherobò
Iéièlle
Mazinghe
Muline
Oms
Sérafine
Tatanghe
Banana Joe, personaggio televisivo
Big Jim, una bambola della Mattel
Forse dal cartone animato Yoghi e Bubu
Da Furia, il cavallo del telefilm americano
Da Gig Robot, cartoni animati
Dalla canzone “Iè Iè” di Rita pavoni
Da Mazinga, cartoni animati
Ma Mulino Bianco, le merendine
Dalla marca di scarpe omonima
Dal film di Adriano Celentano “Serafino”
I bisonti del film “Balla coi lupi”
Sfottò e dispregiativi
Bofje
Icocce
Scèscèlle
Sciaranappe
Scèscèppe
Zèzè
Sfottò
Nome dispregiativo
Nome dispregiativo
Nome dispregiativo
Nome dispregiativo
Nome dispregiativo
Versi, lamentele ed esclamazioni
Bananabbèlle
Chelore
Ciardenére
Cuchine
Occhè
Scaméje
Zozò
Slogan di fruttivendolo
Dal parlato colorito
Giardiniere
Verso con cui i pastori chiamano le capre
Dall’espressione: “Oh che bello!”
Dal verbo “schiamazzare”
Verso con cui si chiamano i cani
Motori
Gibbe
Lu pelote
Motocuzze
Porte la mote
Dalla marca di automobile Jeep
Il pilota
Fanatico della marca Moto Guzzi
Guida la moto
17
Il tempo
La ‘llorge
Mezanòtte
Tic tac
L’orologio
Mezzanotte
Suono onomatopeico
Sigarette e fumo
Cacciafume
Spenille
Fucallupéde
Emette fumo
Sigaretta preparata a mano
Fuoco al piede, che corre, lesto.
Architettura esterna ed interna
Casaventòtte
Ciummenéje
Cunètte
Lu palazze
Lu puzze
Palazze
Pertone
Pingiotte
Approfittatore di pranzi e cene in case altrui
Il caminetto
Cunetta, canale di scolo
Il Palazzo, che abita nel Palazzo Baronale
Il pozzo
Palazzo, che abita nel Palazzo Baronale
Portone
Forse piccola tegola
Oggetti ed attrezzature
Banchetidde
Piccolo banco di vendita (la cassa)
18
Bancone
Banks
Bbrsckone
Belucche
Cacaracà
Ceppetèdde
Chiuvitte
Fannèdde
Joistick
Raschine
Seggiasdraje
Sckappone
Sderrazze
Sacchettidde
Grande banco di vendita (la cassa)
Vezzeggiativo di Banchetidde
Spazzolone per animali
Forse balocco
Indica la radio (rumore scarica)
Piccolo pezzo di legno
Piccolo chiodo
Forse piccola pica
Joistick, comando per videogiochi
Spugna in metallo per piatti
Sedia a sdraio
Pezzo di legno, alto
Arnese in metallo per pulire le scarpe
Piccola borsa per mercanzia
Abbigliamento
Cammesciotte
Cuppelone
Pagghiettòle
Saccocciaionte
Taschine
Piccola camicia
Grosso cappello, ingenuo
Da Paglietta, cappellino di paglia
Tasca unta
Piccola tasca
Carattere e modo di essere
Coppaiancidde
Salta cancello, furbo
Nzaccarèdde
Precisa
Nciappate
Confuso, disordinato
Pelemone Vicchje Impacciato, timido, anziano
Puccièttone
Birichino, fessacchiotto
Ridoline
Propenso a ridere in continuazione
Sciattéje
Disordinata
Sgabarre
Trasandato
Sparpagghje
Uomo che si vanta
Vitaranne
Grande vite, furbo, raffinato
19
Flora e fauna
Capetone
Cardille
Ciammarecone
Ciaccafrasche
Crapone
Cuscheticchije
Frascone
La Crapètte
La Fuine
La Vite
La Zocchele
La Luparèdde
Lu péde lu purche
Lupe
Lupe Sulitarje
Mescione
Pècuracioppa
Pècuramoscje
Pucine
Rusèlle
Settanguille
Sceppone
Urracchijdde
Capitone, specie ittica
Cardillo, uccello
Grossa lumaca, lento
pesta frasche
Grossa capra, grande forchetta
Arbusto di olivastro, potatore
Grossa frasca, sbilungo
La piccola capra
La Faina, furbo
La vite
La femmina del topo, doppio senso
La piccola lupa, minuta
Grosso piede di maiale
Lupo
Lupo solitario
Grosso micio, gattone
Pecora zoppa
Pecora triste
Pulcino
Forse piccola rosa o carosello
Sette anguille, sfuggente
Grosso ceppo
Piccolo verro
I parenti
Gnognore
Mammaranne
Sciuscèlle
Siotonne
Tatà
Tatine
Ze Carle
Zezaridde
Ziantonio
Nonna
Mamma grande, la nonna
Sorella maggiore
Zio Tom, zio Antonio
Padre
Dal soprannome Tatà, diminutivo
Zio Carlo
Piccolo zio
Zio Antonio
Ziarèdde
Zi’Minghe
Zio Sem
Piccola zia
Zio Domenico
Zio Sam
Ordine Pubblico
20
Capetanje
La Lègge
Lu Urdije
Lu Sbirre
Marèscialle
Scerretidde
Sckuppètte
Capitano
La legge, riferito ai carabinieri
Il vigile, la guardia
Il carabiniere
Maresciallo
Piccolo usciere giudiziario
Arma da fuoco, la “schioppetta”)
Nobili
Don Càrmene
Don Carmine
La Regina dei Cenci
La Regina dei cenci
Nobbele
Nobile
Altro
Cecerebbacche
Din don dan
Gnottacucchiare
Lebberantonio
Lebberticchje
Lu Furne
La Mènte
Mbocammèrse
Nzaccate
Ncappanigghiare
Nicchenacche
Mèntine
Pezzecatidde
Dal composto latino “Cicero + Bacco”
Suono onomatopeico
Ingoia cucchiaio
Libero Antonio
Libertino
Il forno
La mente, raffinato, intelligente
Riscalda curve, appicca fuoco
Infilato, pressato, preciso
Amante di luoghi umidi e nebbiosi
Dall’origine incerta
Piccola mente
Da pizzicata, tarantolata
21
Pontènne
Puntine
Pupètte
Schizze
Skotelafrusce
Skotelapampele
Saranghine
Sckatticchie
Terranètte
Ulèrije
Storpiatura del soprannome “Puntine”
La ciliegina sulla torta
Diminutivo di Pupa, ragazza
Schizzo
Scuota saccone (foglie di mais)
Spolvera pampini
Origine incerta
Rumore simile al tarlo
Terreno in ordine
Origine incerta
APPENDICE
Alcuni consigli per la corretta lettura del dialetto
22
La “è” va letta come in netta; la “é” come in pera; la “u” come Perù, la “u” non
accentata va letta chiusa; le consonanti “sc” come “sci”; le consonanti “sk” come
“scarpa”; le vocali “o” e “a” sono quasi sempre chiuse.
Infine, la “e” non accentata non si legge (alla francese).
INDICE
23
-
Avvertenza
Pietanze, bevande, frutta e ortaggi
I reduci
Città, paesi, contrade e toponimi
Arti e mestieri
Pesi, misure e denari
Sesso maschile
Sesso femminile
Storpiatura di cognomi
Storpiatura di nomi
Blasfemi
Santi, angeli e demoni
Cimiteri e defunti
La Famiglia Sacra
Ordini religiosi e fedeli
Ricchezza e povertà
Bellezza
Pettinatura
Vizi, virtù e disfunzioni
Personaggi famosi, attori e politici
Cartoni animati, film, canzoni
Sfottò e dispregiativi
Versi, lamentele ed esclamazioni
Motori
Il tempo
Sigarette e fumo
Architettura esterna e interna
Oggetti ed attrezzature
24
Abbigliamento
Carattere e modo di essere
Flora e fauna
I parenti
Ordine pubblico
Nobili
Altro
Appendice
Fly UP