...

- NEWS 04. 2013 yoko, flip, rituals, stewie, nuage, chouchin mini

by user

on
Category: Documents
9

views

Report

Comments

Transcript

- NEWS 04. 2013 yoko, flip, rituals, stewie, nuage, chouchin mini
NEWS 04. 2013
yoko, flip, rituals, stewie,
nuage, chouchin mini,
caboche led, twiggy led
—
NEWS 04. 2013
yoko p.02, flip p.10, rituals p.17,
stewie p.24, nuage p.30, chouchin mini p. 34,
caboche led p.44, twiggy led p.50,
rosoni multipli e decentramento p.56
002
– 003
YOKO
DESIGN
ANDERSSEN
& VOLL
2013
YOKO ROVESCIA L’ARCHETIPO DELLA LAMPADA
DA TAVOLO, PONENDO IL CORPO LUMINOSO IN BASSO
ANZICHÉ IN ALTO, ED APPOGGIANDOVI SOPRA UNA
BOLLA IRIDESCENTE. UNIONE PRECISA DI DUE FORME
LEGGERE, COMPENETRAZIONE INEDITA DI POESIA
E TECNOLOGIA, YOKO È STATA PROGETTATA CON
L’OBIETTIVO DI CREARE UN’EMOZIONE SPONTANEA
ED IMMEDIATA. DA QUESTO PRECISO PROPOSITO
NASCE LA SCELTA DEL POLIMETILMETACRILATO CON
TECNOLOGIA “BLOW MOULDING”, CHE CONSENTE
DI CREARE UN’OGGETTO AL TEMPO STESSO LEGGERO
E INFRANGIBILE, AEREO E STABILE, ARTISTICO
E FUNZIONALE.
YOKO REVOLUTIONIZES THE ARCHETYPE OF THE TABLE
LAMP, PLACING THE LIGHT BODY AT THE BOTTOM RATHER
THAN AT THE TOP, AND PLACING AN IRIDESCENT BUBBLE
ON TOP OF IT. THE ACCURATE MERGER OF TWO LIGHTWEIGHT SHAPES, AN UNPRECEDENTED COMPENETRATION
OF POETRY AND TECHNOLOGY, YOKO WAS DESIGNED
WITH THE AIM OF CREATING A SPONTANEOUS AND
IMMEDIATE EMOTION. AN AIM WHICH WAS ACHIEVED
USING PMMA AND BLOW MOULDING TECHNOLOGY,
ALLOWING TO CREATE AN OBJECT WHICH IS LIGHTWEIGHT AND AT THE SAME TIME UNBREAKABLE,
SUSPENDED AND STABLE, ARTISTIC AND FUNCTIONAL.
YOKO RENVERSE L'ARCHÉTYPE DE LA LAMPE DE TABLE,
PLAÇANT LE CORPS LUMINEUX NON PLUS EN HAUT, MAIS
EN BAS, ET EN Y DÉPOSANT PAR-DESSUS UNE BULLE
IRIDESCENTE. UNION PRÉCISE DE DEUX FORMES
LÉGÈRES, COMPÉNÉTRATION INÉDITE DE POÉSIE ET DE
TECHNOLOGIE, YOKO A ÉTÉ CONÇUE DANS LE BUT DE
CRÉER UNE ÉMOTION SPONTANÉE ET IMMÉDIATE. C'EST
CE QUI EXPLIQUE LE CHOIX DU POLYMÉTHACRYLATE
MOULÉ PAR SOUFFLAGE QUI PERMET DE CRÉER UN
OBJET À LA FOIS LÉGER ET INCASSABLE, AÉRIEN ET
STABLE, ARTISTIQUE ET FONCTIONNEL.
YOKO STÜRZT DEN ARCHETYP DER TISCHLEUCHTE UM,
INDEM SIE DEN LEUCHTKÖRPER UNTEN ANSTATT OBEN
ANSETZT UND DIESEN DURCH EINE SCHILLERNDE BLASE
VERDECKT. ALS EINE PRÄZISE VEREINIGUNG ZWEI
LEICHTER FORMEN, EINE NEUE DURCHDRINGUNG VON
POESIE UND TECHNOLOGIE, WURDE YOKO MIT DEM
ZIEL EINE SPONTANE UND UNMITTELBARE EMOTION ZU
SCHAFFEN, ENTWICKELT. MIT GENAU DIESER ABSICHT
FÄLLT DIE WAHL AUF POLYMETHYLMETHACRYLAT MIT
"BLOW MOULDING" TECHNOLOGIE, DIE ES ERLAUBT
EIN GLEICHZEITIG LEICHTES UND UNZERBRECHLICHES,
LUFTIGES UND STABILES, KÜNSTLERISCHES UND
FUNKTIONALES OBJEKT ZU SCHAFFEN.
YOKO INVIERTE EL ARQUETIPO DE LA LÁMPARA DE MESA,
SITUANDO EL CUERPO LUMINOSO EN LA PARTE INFERIOR,
Y APOYANDO ENCIMA UNA BOLA IRIDISCENTE. UNIÓN
PRECISA DE DOS FORMAS LIGERAS, COMPENETRACIÓN
INÉDITA DE POESÍA Y TECNOLOGÍA, YOKO SE HA
DISEÑADO CON EL OBJETIVO DE CREAR UNA EMOCIÓN
ESPONTÁNEA E INMEDIATA. DE ESTA PRECISA INTENCIÓN
NACE LA SELECCIÓN DEL POLIMETILMETACRILATO CON
TECNOLOGÍA “BLOW MOULDING”, QUE PERMITE CREAR
UN OBJETO AL MISMO TIEMPO LIGERO E IRROMPIBLE,
AÉREO Y ESTABLE, ARTÍSTICO Y FUNCIONAL.
004
– 005
YOKO
DESIGN
ANDERSSEN
& VOLL
2013
YOKO
– TAVOLO, TABLE
006
– 007
YOKO
COME SUGGERISCE IL SUO NOME, FORMATO
DA UNA COPPIA DI SILLABE SIMILI MA NON
IDENTICHE, YOKO È UN DIALOGO FRA DUE
VOLUMI DIVERSI CHE SI INTERSECANO E SI
COMPLETANO A VICENDA. OLTRE ALLA FORMA
ED AL MATERIALE, IL COLORE GIOCA UN
RUOLO DETERMINANTE NELLA PERSONALITÀ
DI YOKO. TRE DELICATE TONALITÀ, ISPIRATE
ALLA NATURA NORDICA, TINGONO LA SUA
TRASPARENZA DI SFUMATURE E RIFLESSI,
SUGGERENDO ALTRI ABBINAMENTI CROMATICI
CON L’ARREDO. UN CUORE DI BIANCA LUCE
INONDA IL CENTRO DELLA LAMPADA,
CONTRIBUENDO A CREARE UN’ATMOSFERA
SOFFUSA E VIBRANTE NELLO SPAZIO
DOMESTICO.
AS ITS NAME SUGGESTS, FORMED BY A PAIR
OF SYLLABLES WHICH ARE SIMILAR YET NOT
IDENTICAL, YOKO IS A DIALOGUE BETWEEN
TWO DIFFERENT VOLUMES WHICH CROSS
ONE ANOTHER AND COMPLEMENT ONE
ANOTHER. IN ADDITION TO THE SHAPE AND
MATERIAL, COLOUR PLAYS A FUNDAMENTAL
ROLE IN THE PERSONALITY OF YOKO. THREE
DELICATE SHADES, INSPIRED BY NORDIC
NATURE, COLOUR ITS TRANSPARENCY WITH
REFLECTIONS AND HUES, SUGGESTING OTHER
COLOUR COMBINATIONS WITH THE INTERIOR
DÉCOR. A HEART OF WHITE LIGHT FLOODS
THE CENTRE OF THE LAMP, CONTRIBUTING
TOWARDS CREATING A SUFFUSED AND
VIBRANT ATMOSPHERE IN THE DOMESTIC
SETTING.
YOKO
DESIGN
ANDERSSEN
& VOLL
2013
design: Anderssen & Voll / 2013
YOKO
SON NOM, FORMÉ DE DEUX SYLLABES
SEMBLABLES MAIS NON IDENTIQUES,
SUGGÈRE UNE RENCONTRE ET UN DIALOGUE
ENTRE DEUX VOLUMES DIFFÉRENTS MAIS QUI
SE COMPLÈTENT L'UN L'AUTRE. EN PLUS DE
LA FORME ET DU MATÉRIAU, LA COULEUR
JOUE UN RÔLE DÉTERMINANT DANS LA
PERSONNALITÉ DE YOKO. TROIS TONS
DÉLICATS, INSPIRÉS DE LA NATURE NORDIQUE,
TEINTENT SA TRANSPARENCE DE NUANCES
ET DE REFLETS, SUGGÉRANT D'AUTRES
ASSOCIATIONS CHROMATIQUES AVEC LE
RESTE DE LA DÉCO. UN CŒUR DE LUMIÈRE
BLANCHE INONDE LE CENTRE DE LA LAMPE,
CONTRIBUANT À CRÉER UNE ATMOSPHÈRE
TAMISÉE ET VIBRANTE DANS L'ESPACE
DOMESTIQUE.
WIE SCHON SEIN NAME, BESTEHEND AUS
EINEM SICH ÄHNELNDEN, ABER NICHT
GLEICHEN SILBENPAAR, VERMUTEN LÄSST, IST
YOKO EIN DIALOG ZWISCHEN ZWEI
UNTERSCHIEDLICHEN VOLUMEN, DIE SICH
SCHNEIDEN UND ERGÄNZEN. NEBEN FORM
UND MATERIAL SPIELT AUCH DIE FARBE EINE
WICHTIGE ROLLE IN DER PERSÖNLICHKEIT
VON YOKO. DREI ZARTE, DURCH DIE
NORDISCHE NATUR INSPIRIERTE FARBTÖNE
FÄRBEN SEINE TRANSPARENTEN SCHATTEN
UND REFLEXE UND LADEN ZU WEITEREN
FARBKOMBINATIONEN MIT DER EINRICHTUNG
EIN. EIN HERZ AUS WEISSEM LICHT FÜLLT DIE
MITTE DER LEUCHTE UND TRÄGT DAZU BEI
EINE GEDÄMPFTE UND VIBRIERENDE
WOHNATMOSPHÄRE ZU SCHAFFEN.
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
tavolo / table
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
l. 23 h. 41 cm
l. 9 1/8” h. 16 1/8”
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
PMMA / PMMA
colori / colours
arancio, verde, viola / orange, green, violet
base / base
policarbonato / polycarbonate
arancio / orange
verde / green
TAL COMO SUGIERE SU NOMBRE, FORMADO
POR UN PAR DE SÍLABAS SIMILARES PERO NO
IDÉNTICAS, YOKO ES UN DIÁLOGO ENTRE DOS
VOLÚMENES DISTINTOS QUE SE CRUZAN Y SE
COMPLETAN RECÍPROCAMENTE. ADEMÁS DE
LA FORMA Y EL MATERIAL, EL COLOR JUEGA
UN PAPEL DETERMINANTE EN LA
PERSONALIDAD DE YOKO. TRES DELICADAS
TONALIDADES, INSPIRADAS EN LA
NATURALEZA NÓRDICA, TIÑEN SU
TRANSPARENCIA DE SOMBRAS Y REFLEJOS,
SUGIRIENDO OTRAS COMBINACIONES
CROMÁTICAS CON EL MOBILIARIO. UN
CORAZÓN DE BLANCA LUZ INUNDA EL
CENTRO DE LA LÁMPARA, CONTRIBUYENDO
A CREAR UNA ATMÓSFERA TENUE Y
VIBRANTE EN EL ESPACIO DOMÉSTICO.
viola / violet
INCAND.
120V
HALOG.
FLUOR.
1x25 W
INCAND.
HALOG.
FLUOR.
1x25 W
CERTIFICATIONS
IP 20
– TAVOLO, TABLE
008
– 009
FLIP
DESIGN
SIMON
PENGELLY
2013
UNA SCULTURA DOMESTICA DA GUARDARE MA ANCHE
DA TOCCARE, PER ORIENTARNE LA CALDA LUMINOSITÀ.
FLIP HA UNA DUPLICE NATURA MA ALLO STESSO TEMPO
POSSIEDE UNA PERSONALITÀ VISIVA UNICA, FATTA DI
LINEE IRREGOLARI CHE TAGLIANO ORIZZONTALMENTE
UNA FORMA PLASTICA ED ORGANICA, ALLEGGERENDONE
IL VOLUME E TRASMETTENDO, ANCHE ALLA VISTA, L’IDEA
STESSA DI MOVIMENTO. UN RISULTATO ARMONIOSO
CHE NASCE DA UN CONCETTO DI LEGGEREZZA E SI
CONCRETIZZA IN UNA LAMPADA ORIGINALE NELLA
FORMA E NELLE EMOZIONI.
A DOMESTIC SCULPTURE TO ADMIRE AS WELL AS TOUCH,
TO DIRECT ITS WARM BEAM OF LIGHT. FLIP HAS A DUAL
NATURE, YET AT THE SAME TIME IT HAS A UNIQUE VISUAL
PERSONALITY, CONSISTING OF IRREGULAR LINES WHICH
CUT HORIZONTALLY ACROSS A PLASTIC AND ORGANIC
SHAPE, LIGHTENING THE VOLUME AND GIVING OFF - ALSO
VISUALLY - THE IDEA OF MOVEMENT ITSELF. AN
HARMONIOUS RESULT THAT STEMS FROM A CONCEPT OF
LIGHTNESS AND WHICH TAKES SHAPE IN A LAMP THAT IS
ORIGINAL IN BOTH ITS SHAPE AND IN THE EMOTIONS IT
AROUSES.
UNE SCULPTURE DOMESTIQUE À REGARDER, MAIS AUSSI
À TOUCHER, POUR EN ORIENTER LA DOUCE LUMINOSITÉ.
DOTÉE D'UNE DOUBLE NATURE, FLIP POSSÈDE
NÉANMOINS UNE PERSONNALITÉ VISUELLEMENT UNIQUE,
FAITE DE LIGNES IRRÉGULIÈRES QUI VIENNENT COUPER À
L'HORIZONTALE UNE FORME PLASTIQUE ET ORGANIQUE
POUR EN ALLÉGER LE POIDS ET TRANSMETTRE, À LA VUE
NOTAMMENT, UNE IDÉE DE MOUVEMENT. UNE LAMPE
ORIGINALE DANS LA FORME ET DANS LES ÉMOTIONS
QU'ELLE SUSCITE, UN OBJET HARMONIEUX, NÉ D'UN
CONCEPT DE LÉGÈRETÉ.
EINE SKULPTUR FÜR DEN WOHNBEREICH, DIE BESTAUNT,
ABER AUCH BERÜHRT WERDEN KANN, UM IHRE WARME
HELLIGKEIT JE NACH BELIEBEN AUSZURICHTEN. FLIP HAT
EINE DOPPELNATUR, VERFÜGT GLEICHZEITIG ABER AUCH
ÜBER EINE EINZIGARTIGE VISUELLE PERSÖNLICHKEIT
BESTEHEND AUS UNREGELMÄSSIGEN LINIEN, WELCHE
HORIZONTAL EINE PLASTISCHE UND ORGANISCHE FORM
SCHNEIDEN, WODURCH DAS VOLUMEN ERLEICHTERT
UND DER ANSCHEIN VON BEWEGUNG VERMITTELT WIRD.
EIN HARMONISCHES ERGEBNIS, DAS AUS EINEM
KONZEPT DER LEICHTIGKEIT ENTSTEHT UND SICH IN
EINER IN IHRER FORM UND EMOTION ORIGINELLEN
LEUCHTE KONKRETISIERT.
UNA ESCULTURA DOMÉSTICA PARA CONTEMPLAR PERO
TAMBIÉN PARA TOCAR Y ORIENTAR SU CÁLIDA
LUMINOSIDAD. FLIP TIENE UNA DOBLE NATURALEZA PERO
AL MISMO TIEMPO POSEE UNA PERSONALIDAD VISUAL
ÚNICA, HECHA DE LÍNEAS IRREGULARES QUE CORTAN
HORIZONTALMENTE UNA FORMA PLÁSTICA Y ORGÁNICA,
CONSIGUIENDO QUE EL VOLUMEN SEA MÁS LIGERO Y
TRANSMITIENDO, INCLUSO A LA VISTA, LA IDEA MISMA DE
MOVIMIENTO. UN RESULTADO ARMONIOSO QUE NACE DE
UN CONCEPTO DE LIGEREZA Y SE CONCRETIZA EN UNA
LÁMPARA ORIGINAL EN LA FORMA Y EN LAS EMOCIONES.
010
– 011
FLIP
DESIGN
SIMON
PENGELLY
2013
FLIP
LA FORMA DEL DIFFUSORE DI FLIP,
REALIZZATO IN POLICARBONATO STAMPATO
A INIEZIONE, NON È CASUALE, MA SI CURVA
IN CORRISPONDENZA DEI PERNI CENTRALI,
RIPIEGANDOSI COME UN PAIO DI ALI, PER
PERMETTERE DI ORIENTARE LA LAMPADA
CON EFFICACIA ED AL TEMPO STESSO CON
ELEGANZA. FLIP PUÒ COSÌ PRODURRE UN
EFFETTO DI LUMINOSITÀ RIFLESSA VERSO
IL SOFFITTO, DIFFONDERE LA LUCE
NELL’AMBIENTE COME LAMPADA A PARETE,
OPPURE ILLUMINARE UN’AREA CIRCOSCRITTA
VERSO IL BASSO.
THE SHAPE OF THE FLIP DIFFUSER, MADE
OF INJECTION MOULDED POLYCARBONATE,
IS NO COINCIDENCE, CURVING WHERE THE
CENTRAL PINS ARE SITUATED, FOLDING BACK
LIKE A PAIR OF WINGS TO ALLOW THE
ADJUSTMENT OF THE LAMP EFFICIENTLY
AS WELL AS ELEGANTLY. FLIP CAN THUS
PRODUCE AN EFFECT WHERE THE
LUMINOSITY IS REFLECTED TOWARDS THE
CEILING, DIFFUSING THE LIGHT THROUGHOUT
THE ROOM LIKE A WALL LAMP, OR LIGHTING
A SPECIFIC LIMITED AREA DOWNWARDS.
LA FORME DU DIFFUSEUR DE FLIP, RÉALISÉ
EN POLYCARBONATE MOULÉ À INJECTION,
N'EST PAS LE FRUIT DU HASARD ET S'INCURVE
AU NIVEAU DES BROCHES CENTRALES POUR
SE REPLIER COMME UNE PAIRE D'AILES ET
PERMETTRE D'ORIENTER EFFICACEMENT LA
LAMPE DE MANIÈRE ÉLÉGANTE. FLIP PEUT
AINSI PRODUIRE UN EFFET DE LUMIÈRE
RÉFLÉCHIE VERS LE PLAFOND, DIFFUSER
LA LUMIÈRE DANS L'ESPACE, COMME UNE
APPLIQUE, OU ÉCLAIRER UNE ZONE
CIRCONSCRITE VERS LE BAS.
DIE FORM DES DIFFUSORS AUS
SPRITZGEGOSSENEM POLYCARBONAT IST
KEIN ZUFALL: ER BIEGT SICH WIE EIN PAAR
SICH FALTENDE FLÜGEL UM DIE ZENTRALEN
STIFTE, UM ZU ERMÖGUCHEN, DIE LEUCHTE
AUF EFFIZIENTE UND GLEICHZEITIG
ELEGANTE ART AUSZURICHTEN. AUF DIESE
WEISE KANN FLIP EIN REFLEKTIERTES LICHT
IN RICHTUNG DECKE PRODUZIEREN, DAS
LICHT WIE EINE WANDLEUCHTE IM AMBIENTE
VERTEILEN ODER EINEN EINGEGRENZTEN
BEREICH IN RICHTUNG BODEN BELEUCHTEN.
LA FORMA DEL DIFUSOR DE FLIP, REALIZADO
EN POLICARBONATO ESTAMPADO POR
INYECTOR, NO ES CASUAL PERO SE CURVA
EN CORRESPONDENCIA CON LOS PERNOS
CENTRALES, DOBLÁNDOSE COMO UN PAR DE
ALAS, PARA PERMITIR ORIENTAR LA LÁMPARA
DE FORMA EFICAZ Y AL MISMO TIEMPO CON
ELEGANCIA. FLIP PUEDE PRODUCIR DE ESTA
FORMA UN EFECTO DE LUMINOSIDAD
REFLEJADA HACIA EL TECHO, PROPAGANDO
LA LUZ EN EL AMBIENTE COMO LÁMPARA DE
PARED, O ILUMINAR UN ÁREA DELIMITADA
HACIA ABAJO.
– PARETE, WALL
012
– 013
FLIP
LE FENDITURE SI ACCENDONO A LORO VOLTA
COME TAGLI LUMINOSI: NON SEMPLICI DECORI,
MA PARTI INTEGRANTI DELLA STRUTTURA.
BELLA DA ACCESA COME DA SPENTA, FLIP È
UN OGGETTO VERSATILE CHE PUÒ TROVARE
UN UTILIZZO COME LAMPADA DA PARETE MA
ANCHE ANDARE OLTRE, TRASFORMANDOSI
CON UN SEMPLICE GESTO IN LAMPADA DA
LETTURA VICINO AD UN LETTO, O DA
ATMOSFERA. PER QUESTO PUÒ ESSERE
COLLOCATA NELLE PIÙ DIVERSE SITUAZIONI,
PROPOSTA ANCHE IN VERSIONE CON LUCE
LED, AD ALTA EFFICIENZA ENERGETICA E
LUNGA DURATA NEL TEMPO, CHE MANTIENE
GRAZIE ALLO STUDIO DI FOSCARINI LO STESSO
IMPATTO EMOTIVO DELLA FONTE TRADIZIONALE.
THE SLITS LIGHT UP IN TURN, LIKE LUMINOUS
CUTS: NOT MERE DECORATIONS, BUT AN
INTEGRAL PART OF THE STRUCTURE. BEAUTIFUL
BOTH WHEN ON AND OFF, FLIP IS A VERSATILE
OBJECT WHICH CAN BE USED AS A WALL LAMP
BUT WHICH CAN ALSO GO MUCH FURTHER,
TURNING IN A SIMPLE MOVEMENT INTO A
READING LAMP BESIDE A BED, OR INTO AN
AMBIENT LIGHT. FOR THIS REASON, IT CAN BE
USED IN THE MOST DISPARATE SITUATIONS, AND
IT IS ALSO AVAILABLE IN THE VERSION WITH A
LED LIGHT, AFFORDING HIGH ENERGY
EFFICIENCY LEVELS AND DURABILITY, QUALITIES
WHICH ARE RETAINED THANKS TO FOSCARINI'S
EFFORTS TO ACHIEVE THE SAME EMOTIONAL
IMPACT AS THE TRADITIONAL LIGHT SOURCE.
LES FENTES, QUI S'ALLUMENT À LEUR TOUR
COMME DES INCISIONS LUMINEUSES, NE
SONT PAS DE SIMPLES DÉCORATIONS MAIS
FONT PARTIE INTÉGRANTE DE LA STRUCTURE.
AUSSI BELLE ALLUMÉE QU'ÉTEINTE, FLIP EST
UNE LAMPE POLYVALENTE QUI PEUT TROUVER
SA PLACE COMME APPLIQUE MAIS NON
SEULEMENT, EN SE TRANSFORMANT, D'UN
SIMPLE GESTE, EN LAMPE DE LECTURE PRÈS
D'UN LIT OU EN LUMIÈRE D'AMBIANCE. FLIP
PEUT DONC ÊTRE INSTALLÉE DANS LES
CONTEXTES LES PLUS DIVERS, NOTAMMENT
DANS LA VERSION À LED, HAUTE EFFICACITÉ
ÉNERGÉTIQUE ET LONGUE DURÉE QUI, GRÂCE
À LA RECHERCHE FOSCARINI, MAINTIENT LE
MÊME IMPACT ÉMOTIONNEL QU'UNE AMPOULE
TRADITIONNELLE.
FLIP
DESIGN
SIMON
PENGELLY
2013
design: Simon Pengelly / 2013
FLIP
DIE SPALTEN LEUCHTEN WIE STRAHLENDE
SCHNITTE AUF: NICHT NUR EINFACHE
DEKORATION SONDERN VOLLSTÄNDIGE
BESTANDTEILE DER STRUKTUR. EGAL OB EINODER AUSGESCHALTET, FLIP IST IMMER SCHÖN
ANZUSEHEN, EIN VIELSEITIGES OBJEKT, DAS
ALS WANDLEUCHTE GENUTZT WERDEN KANN,
ABER DURCH EINE EINFACHE GESTE ZU EINER
LESELAMPE IN DER NÄHE EINES BETTS
ODER ATMOSPHÄRLAMPE WIRD. GENAU
AUS DIESEM GRUND FINDET SIE IN DEN
UNTERSCHIEDLICHSTEN SITUATIONEN PLATZ
UND IST AUCH IN DER ENERGIEEFFIZIENTEN
UND LANGLEBIGEN VERSION MIT LED-LICHT
ERHÄLTLICH, DIE DANK FOSCARINIS
FORSCHUNGSARBEITEN DIESELBE
EMOTIONALE WIRKUNG DES MODELLS MIT
TRADITIONELLER LICHTQUELLE BEIBEHÄLT.
FLIP – DETTAGLIO, DETAIL
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
parete
LED
/ wall
parete / wall
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
l. 28 p. 10 h. 31 cm
l. 11” p. 4” h. 12”
l. 28 p. 10 h. 31 cm
l. 11” p. 4” h. 12”
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
policarbonato / polycarbonate
colori / colours
bianco / white
base / base
Flip alogena: metallo / metal
Flip LED: alluminio / aluminium
dimmerabile / dimmable
note / notes
bianco / white
LAS HENDIDURAS SE ENCIENDEN A SU
VEZ COMO CORTES LUMINOSOS: NO SIMPLES
DECORACIONES SINO PARTES INTEGRANTES
DE LA ESTRUCTURA. BONITA TANTO
ENCENDIDA COMO APAGADA, FLIP ES UN
OBJETO VERSÁTIL QUE PUEDE ENCONTRAR
UNA UTILIZACIÓN COMO LÁMPARA DE PARED
PERO TAMBIÉN IR MÁS ALLÁ,
TRANSFORMÁNDOSE CON UN SIMPLE GESTO
EN LÁMPARA DE LECTURA CERCA DE UNA
CAMA, O DE ATMÓSFERA. ES POR ELLO QUE
SE PUEDE COLOCAR EN LAS SITUACIONES
MÁS DIVERSAS Y SE PROPONE TAMBIÉN EN
VERSIÓN CON LUZ DE LED, DE EFICIENCIA
ENERGÉTICA ELEVADA Y DE LARGA DURACIÓN
EN EL TIEMPO QUE MANTIENE, GRACIAS AL
ESTUDIO DE FOSCARINI, EL MISMO IMPACTO
EMOTIVO DE LA FUENTE LUMINOSA
TRADICIONAL.
INCAND.
120V
HALOG.
LED
INCAND.
HALOG.
1x16 W
1x120 W
LED
1x16 W
1x150 W
CERTIFICATIONS
IP 20
IP 20
– PARETE, WALL
014
– 015
RITUALS
DESIGN
LUDOVICA
E ROBERTO
PALOMBA
2013
UNA, DUE, TRE LANTERNE LEGGERE EPPURE
RICCHE DI SEDUCENTE MATERICITÀ. TRE FORME
DISTINTE ED AL TEMPO STESSO COMPLEMENTARI,
IN EQUILIBRIO FRA L’ORIENTE E L’OCCIDENTE.
UNA FAMIGLIA DI LAMPADE CHE PORTANO UNA
LUMINOSITÀ RILASSANTE NEGLI AMBIENTI PIÙ
DIVERSI, TRADUCENDO LA MAGIA DELLA CARTA
DI RISO O DELLA CORTECCIA DI GELSO, MATERIA
PRIMA DELLE LAMPADE GIAPPONESI, NELLA FISICITÀ
PREZIOSA DEL VETRO SOFFIATO E SATINATO.
-
ONE, TWO, THREE LANTERNS THAT ARE LIGHTWEIGHT YET BRIMMING WITH SEDUCTIVE TEXTURE.
THREE DIFFERENT YET CONCURRENTLY
COMPLEMENTARY SHAPES, BALANCING BETWEEN
THE EAST AND THE WEST. A FAMILY OF LAMPS THAT
SHEDS ITS RELAXING LIGHT IN THE MOST DIVERSE
SETTINGS, CONVEYING THE MAGIC OF RICE PAPER
OR MULBERRY TREE BARK, THE RAW MATERIALS OF
TRADITIONAL JAPANESE LANTERNS, IN THE
PRECIOUS PHYSICAL APPEAL OF BLOWN AND
FROSTED GLASS.
UNE, DEUX, TROIS LANTERNES, LÉGÈRES MAIS À LA
TEXTURE SÉDUISANTE.TROIS FORMES DISTINCTES
ET À LA FOIS COMPLÉMENTAIRES, EN ÉQUILIBRE
ENTRE ORIENT ET OCCIDENT. UNE FAMILLE DE
LAMPES QUI DIFFUSENT LEUR LUMINOSITÉ
APAISANTE DANS LES ESPACES LES PLUS DIVERS,
RÉINTERPRÉTANT LA MAGIE DU PAPIER DE RIZ OU
DE L'ÉCORCE DE MÛRIER, MATIÈRES PREMIÈRES
DES LAMPES JAPONAISES, DANS LA TEXTURE
PRÉCIEUSE DU VERRE SOUFFLÉ ET SATINÉ.
EINE, ZWEI ODER DREI LATERNEN VON
BESTECHENDER PLASTIZITÄT. DREI
UNTERSCHIEDLICHE UND DOCH KOMPLEMENTÄRE
FORMEN, IM GLEICHGEWICHT ZWISCHEN DEM
MORGEN- UND DEM ABENDLAND. EINE
LEUCHTENFAMILIE, DIE MIT IHREM ENTSPANNENDEN
LICHT FÜR VERSCHIEDENSTE RÄUME GEEIGNET IST
UND DIE DEN ZAUBER DES REISPAPIERS DER
JAPANISCHEN TRADITION DURCH DIE
VERWENDUNG VON GEBLASENEM UND
SATINIERTEM GLAS NEU INTERPRETIERT.
-
UNO, DOS, TRES FAROLES LIGEROS PERO
REPLETOS DE SEDUCTORA MATERICIDAD. TRES
FORMAS DISTINTAS Y AL MISMO TIEMPO
COMPLEMENTARIAS, EN EQUILIBRIO ENTRE
ORIENTE Y OCCIDENTE. UNA FAMILIA DE LÁMPARAS
QUE LLEVA UNA LUMINOSIDAD RELAJANTE EN LOS
AMBIENTES MÁS DIVERSOS, TRADUCIENDO LA
MAGIA DEL PAPEL DE ARROZ Y DE LA CORTEZA DE
LA MORERA, MATERIA PRIMA DE LAS LÁMPARAS
JAPONESAS, EN LA APARIENCIA PRECIOSA DEL
VIDRIO SOPLADO Y SATINADO.
016
– 017
RITUALS
DESIGN
LUDOVICA
E ROBERTO
PALOMBA
2013
RITUALS
LE LINEE ORIZZONTALI CHE INCIDONO LA
SUPERFICIE DELLE LAMPADE, DANNO VITA
A UN DECORO MORBIDO E AFFASCINANTE,
MA CONTEMPORANEAMENTE
CONTRIBUISCONO A FILTRARE L’INTENSITÀ
DELLA SORGENTE LUMINOSA, DIFFONDENDO
UNA LUCE PIENA, CALDA E SOFFICE
NELL’AMBIENTE. LA PARTICOLARE
LAVORAZIONE DEL VETRO, CON UN
EFFETTO MOLATO CHE NASCE
DALL’INDUSTRIALIZZAZIONE DI UN PROCESSO
ORIGINARIAMENTE ARTIGIANALE, GENERA
UN’INEDITA SENSAZIONE DI CHIAROSCURO,
A SECONDA DELLO SPESSORE DELLE LINEE.
IL CORPO IN VETRO SOFFIATO, DALL’ASPETTO
PIACEVOLMENTE GESSOSO, È SOSPESO SU
UN BASAMENTO FORMATO DA TRE PIEDINI
IN METALLO: UN ELEMENTO FORTEMENTE
CARATTERIZZANTE, SUL QUALE LA LAMPADA
SEMBRA GALLEGGIARE SOSPESA. RITUALS
È INOLTRE DISPONIBILE IN VERSIONE A
SOSPENSIONE, PER OFFRIRE ULTERIORI
POSSIBILITÀ D’UTILIZZO E COMPOSIZIONE.
THE HORIZONTAL LINES WHICH CUT ACROSS
THE SURFACE OF THE LAMPS GIVE RISE TO A
SOFT AND CHARMING DÉCOR AND AT THE
SAME TIME CONTRIBUTE TO FILTERING THE
INTENSITY OF THE LIGHT SOURCE, DIFFUSING
A FULL, WARM AND SOFT LIGHT INTO THE
ROOM. THE SPECIAL GLASS PROCESSING,
CREATING A GROUND GLASS EFFECT, WHICH
STEMS FROM THE INDUSTRIALISATION OF AN
ORIGINALLY ARTISANAL PROCESS, IN FACT
GENERATES AN UNPRECEDENTED
CHIAROSCURO FEELING, DEPENDING ON THE
DIFFERENT THICKNESS OF THE LINES. THE
BLOWN GLASS BODY - WITH ITS PLEASANTLY
PLASTER-LIKE APPEARANCE - IS SUSPENDED
ON A BASE CONSISTING OF THREE METAL
FEET: A HIGHLY DISTINGUISHING TRAIT, ON
WHICH THE LAMP APPEARS TO BE FLOATING
MID-AIR. RITUALS IS ALSO AVAILABLE IN THE
SUSPENSION VERSION, TO OFFER FURTHER
USAGE AND COMPOSITION POSSIBILITIES.
RITUALS
LES LIGNES HORIZONTALES QUI FRONCENT
LA SURFACE DES LAMPES DONNENT VIE À
UNE DÉCORATION DÉLICATE ET AGRÉABLE,
TOUT EN CONTRIBUANT À FILTRER
L'INTENSITÉ DE LA SOURCE LUMINEUSE POUR
ÉCLAIRER L'ESPACE D'UNE LUMIÈRE PLEINE,
CHAUDE ET TAMISÉE. LE TRAITEMENT
PARTICULIER DU VERRE À L'EFFET MEULÉ,
RÉALISÉ GRÂCE À L'INDUSTRIALISATION D'UN
PROCESSUS ARTISANAL À L'ORIGINE, GÉNÈRE
UNE SENSATION INÉDITE DE CLAIR-OBSCUR
SELON L'ÉPAISSEUR DES INCISIONS. LE CORPS
EN VERRE SOUFFLÉ À L'ASPECT
AGRÉABLEMENT GYPSEUX EST SUSPENDU
SUR UNE BASE FORMÉE DE TROIS PIEDS
MÉTALLIQUES : UN ÉLÉMENT TRÈS
CARACTÉRISTIQUE SUR LEQUEL LA LAMPE
SEMBLE FLOTTER. RITUALS EXISTE
ÉGALEMENT EN SUSPENSION, AUGMENTANT
AINSI LES POSSIBILITÉS D'UTILISATION ET DE
COMPOSITION.
HORIZONTALE LINIEN, DIE DIE OBERFLÄCHE
DER LEUCHTEN DURCHZIEHEN, LASSEN EIN
WEICHES UND FASZINIERENDES DEKOR
ENTSTEHEN UND TRAGEN GLEICHZEITIG
DAZU BEI, DIE INTENSITÄT DER LICHTQUELLE
ZU DÄMPFEN UND DABEI EIN VOLLES,
WARMES UND SANFTES LICHT ZU VERTEILEN.
DIE SPEZIELLE BEARBEITUNG DES GLASES,
DER SCHLEIFEFFEKT, DER AUS DER
INDUSTRIALISIERUNG EINES URSPRÜNGLICH
HANDWERKLICHEN PROZESSES ENTSTEHT,
ERZEUGT, JE NACH TIEFE DER EINSCHNITTE,
NEUARTIGE HELL-DUNKEL-EFFEKTE. DER
GIPSARTIG SCHEINENDE KÖRPER AUS
GEBLASENEM GLAS RUHT AUF EINEM
UNTERGESTELL MIT DREI METALLBEINEN,
WODURCH EIN SEHR AUSDRUCKSSTARKES
ELEMENT ENTSTEHT, AUF DEM DIE LEUCHTE
ZU SCHWEBEN SCHEINT. RITUALS IST ZUDEM
AUCH IN DER HÄNGEVERSION ERHÄLTLICH,
UM WEITERE NUTZUNGS- UND
KOMPOSITIONSMÖGLICHKEITEN ZU
ERÖFFNEN.
– TAVOLO, TABLE
LAS LÍNEAS HORIZONTALES, QUE GRABAN
LA SUPERFICIE DE LAS LÁMPARAS, DAN VIDA
A UNA DECORACIÓN SUAVE Y FASCINANTE
PERO, CONTEMPORÁNEAMENTE,
CONTRIBUYEN A FILTRAR LA INTENSIDAD DE
LA FUENTE LUMINOSA, DIFUNDIENDO UNA
LUZ LLENA, CÁLIDA Y SUAVE EN EL AMBIENTE.
LA PARTICULAR ELABORACIÓN DEL VIDRIO,
CON UN EFECTO ESMERILADO QUE NACE DE
LA INDUSTRIALIZACIÓN DE UN PROCESO
INICIALMENTE ARTESANAL, GENERA UNA
INÉDITA SENSACIÓN DE CLAROSCURO, SEGÚN
EL ESPESOR DE LAS LÍNEAS. EL CUERPO
EN VIDRIO SOPLADO, DE APARIENCIA
AGRADABLEMENTE YESOSA, SE ENCUENTRA
SUSPENDIDO SOBRE UNA BASE FORMADA
POR TRES PIES DE METAL: UN ELEMENTO MUY
CARACTERIZANTE, EN EL QUE LA LÁMPARA
PARECE FLOTAR SUSPENDIDA. RITUALS SE
ENCUENTRA ADEMÁS DISPONIBLE EN
VERSIÓN DE SUSPENSIÓN, PARA OFRECER
ULTERIORES POSIBILIDADES DE UTILIZACIÓN
Y COMPOSICIÓN.
– TAVOLO, TABLE
018
– 019
RITUALS
DESIGN
LUDOVICA
E ROBERTO
PALOMBA
2013
RITUALS
– TAVOLO, TABLE
020
– 021
RITUALS
DESIGN
LUDOVICA
E ROBERTO
PALOMBA
2013
RITUALS
CONCEPITE PER INDIVIDUARE UNA PERFETTA
ARMONIA DI FORME E VOLUMI IN OGNI
SINGOLO MODELLO COME NELLA LORO
VISIONE D’INSIEME, LE LAMPADE RITUALS
A SOSPENSIONE POSSONO ESSERE
UTILIZZARE DA SOLE OPPURE IN
COMPOSIZIONI DA 3 FINO A 9 LAMPADE,
GRAZIE ALL’IMPIEGO DI UN ROSONE MULTIPLO.
ANCHE NELLA VERSIONE DA TAVOLO SONO
PERFETTE UTILIZZATE DA SOLE O IN UNA
ARMONICA COMPOSIZIONE DI FORME; SU
UN COMODINO, UNA CONSOLLE, UN TAVOLO
OPPURE ANCHE SUL PAVIMENTO: PER
UN’AREA DEDICATA AL RELAX O COME
LAMPADE DA MEDITAZIONE, ILLUMINANDO
CON SAPIENZA SIA LO SPAZIO IN CUI VIVIAMO,
SIA IL NOSTRO MONDO INTERIORE.
DESIGNED TO FIND THE PERFECT HARMONY
OF SHAPES AND VOLUMES IN EVERY SINGLE
MODEL AS WELL AS IN THEIR OVERALL VIEW,
THE RITUALS SUSPENSION LAMPS CAN BE
USED ALONE OR GROUPED TOGETHER IN
COMPOSITIONS OF BETWEEN 3 AND UP TO 9
LAMPS, THANKS TO THE USE OF A MULTIPLE
CEILING FLANGE. IN THE TABLE LAMP
VERSION, THEY ARE ALSO PERFECT FOR USE
ALONE OR IN A HARMONIOUS COMPOSITION
OF SHAPES; ON A BEDSIDE TABLE, A CONSOLE
AND A TABLE OR EVEN ON THE FLOOR: FOR
AN AREA DEDICATED TO RELAXATION OR AS
MEDITATION LAMPS, WISELY LIGHTING BOTH
THE SPACE WE LIVE IN AS WELL AS OUR
INTERIOR WORLD.
RITUALS
CONÇUES POUR OBTENIR UNE HARMONIE
PARFAITE DE FORMES ET DE VOLUMES, TANT
SÉPARÉMENT QUE PRIS DANS LEUR VISION
D'ENSEMBLE, LES SUSPENSIONS RITUALS
PEUVENT ÊTRE UTILISÉES SEULES OU EN
COMPOSITIONS DE 3 À 9 LAMPES, GRÂCE
À L'UTILISATION D'UN CACHE MULTIPLE. LA
VERSION DE TABLE EST ELLE AUSSI IDÉALE
AUSSI BIEN SEULE QU'AU SEIN D'UNE
HARMONIEUSE COMPOSITION DE FORMES ;
SUR UNE COMMODE, UNE CONSOLE, UNE
TABLE OU TOUT SIMPLEMENT SUR LE SOL :
POUR UNE ZONE CONSACRÉE À LA DÉTENTE
OU À LA MÉDITATION, POUR ÉCLAIRER
HABILEMENT À LA FOIS L'ESPACE DANS
LEQUEL NOUS VIVONS, MAIS AUSSI NOTRE
MONDE INTÉRIEUR.
DIE RITUALS-LEUCHTEN SIND DAS ERGEBNIS
EINER INTENSIVEN FORMSUCHE, UM EINE
PERFEKTE HARMONIE DER FORMEN UND
GRÖSSEN IN JEDEM EINZELNEN MODELL
UND IN IHRER GESAMTANSICHT ZU
DEFINIEREN UND KÖNNEN, DANK DER
HALTERUNG ZUR FIXIERUNG MEHRERER
LAMPEN, SOWOHL ALLEINSTEHEND, ALS
AUCH IN KOMPOSITION VON 3 BIS 9
LEUCHTEN GENUTZT WERDEN. AUCH DIE
TISCHVERSION ENTFALTET SOWOHL
ALLEINSTEHEND ALS AUCH IN EINER
HARMONISCHEN FORMKOMPOSITION IHRE
VOLLE PERSÖNLICHKEIT. EGAL, OB AUF EINER
KOMMODE, EINER KONSOLE, EINEM TISCH
ODER AUCH AUF DEM BODEN, RITUALS
ERLEUCHTET SOWOHL UNSEREN
LEBENSRAUM, ALS AUCH UNSERE INNERE
WELT UND IST PERFEKT FÜR EINEN DER
ENTSPANNUNG GEWIDMETEN BEREICH
ODER ALS MEDITATIONSLAMPE.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
CREADAS PARA IDENTIFICAR UNA PERFECTA
ARMONÍA DE FORMAS Y VOLÚMENES EN CADA
UNO DE LOS MODELOS Y EN SU VISIÓN DE
CONJUNTO, LAS LÁMPARAS RITUALS DE
SUSPENSIÓN SE PUEDEN UTILIZAR SOLAS
O EN COMPOSICIONES DE 3 Y HASTA 9
LÁMPARAS, GRACIAS A LA UTILIZACIÓN DE UN
FLORÓN MÚLTIPLE. TAMBIÉN EN LA VERSIÓN
DE MESA SON PERFECTAS UTILIZADAS SOLAS
O EN UNA ARMÓNICA COMPOSICIÓN DE
FORMAS; SOBRE UNA MESITA DE NOCHE, UNA
CONSOLA, UNA MESA O TAMBIÉN SOBRE EL
SUELO: PARA UN ÁREA DEDICADA AL RELAX
O COMO LÁMPARAS DE MEDITACIÓN,
ILUMINANDO CON SABIDURÍA TANTO EL
ESPACIO EN EL QUE VIVIMOS COMO NUESTRO
MUNDO INTERIOR.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
022
RITUALS
– 023
RITUALS
DESIGN
LUDOVICA
E ROBERTO
PALOMBA
2013
RITUALS 3 – DETTAGLIO, DETAIL
design: Ludovica e Roberto Palomba / 2013
LAMPADINE / BULBS
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
HAL. (G9) HAL. E27
tavolo / table 1
l. 24 p. 24 h. 40 cm
l. 9 1/2” p. 9 1/2” h. 15 3/4”
1x60 W 1x105 W 1x15 W 1x60 W 1x100 W 1x15 W
IP 20
tavolo / table 2
l. 34 p. 34 h. 25 cm
l. 13 1/4” p. 13 1/4” h. 10”
1x60 W 1x105 W 1x15 W 1x60 W 1x100 W 1x15 W
IP 20
tavolo / table 3
l. 20 p. 21 h. 27 cm
l. 8” p. 8 1/4” h. 10 1/2”
1x60 W 1x105 W 1x15 W 1x60 W 1x100 W 1x15 W
IP 20
sospensione / suspension 1
l. 24 h. 224 cm
l. 9 5/8” h. 193 + 13 1/2”
1x60 W 1x70 W 1x15 W 1x60 W 1x70 W 1x15 W
IP 20
sospensione / suspension 2
l. 34 h. 209 cm
l. 13 3/8” h. 193 + 7 3/8”
1x60 W 1x70 W 1x15 W 1x60 W 1x70 W 1x15 W
IP 20
sospensione / suspension 3
l. 19 h. 211 cm
l. 7 1/2” h. 193 + 8 1/8”
1x60 W 1x70 W 1x15 W 1x60 W 1x70 W 1x15 W
IP 20
RITUALS
220 / 240V
120V
FLUOR.
HAL. (G9) HAL. E26
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
vetro / glass
colori / colours
bianco / white
base / base
metallo / metal
dimmerabile / dimmable (table version G9)
Rituals 1
Rituals 2
Rituals 3
Rituals 1
Rituals 2
Rituals 3
FLUOR.
CERTIFICATIONS
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
024
– 025
STEWIE
DESIGN
LUCA
NICHETTO
2012
STEWIE È UN COLPO DI SCENA NEL PANORAMA
DOMESTICO, UN PERSONAGGIO SORPRENDENTE E
COINVOLGENTE, CHE È ALLO STESSO TEMPO CALDO,
RILASSANTE ED AMICHEVOLE, COME LA LUCE CHE
EMANA. IL FASCIO LUMINOSO SCORRE INFATTI VERSO
IL BASSO, CREANDO UN’AREA PARTICOLARE ALL’INTERNO
DELLA STANZA, IRRESISTIBILE ED ATTRAENTE, QUASI
UN FOCOLARE CONTEMPORANEO. LA LUMINOSITÀ
DALL’INTERNO VIENE PROIETTATA NON SOLO IN AVANTI,
MA ANCHE DIETRO AL VOLUME DELLA LAMPADA, PER
SCALDARNE IL CORPO QUEL TANTO CHE BASTA PERCHÉ
PRENDA VITA NELL’AMBIENTE.
THE STEWIE LAMP IS A SENSATION ON THE DOMESTIC
SCENE, A SURPRISING AND APPEALING CHARACTER,
WHICH IS BOTH WARM, RELAXING AND FRIENDLY,
STARTING WITH THE LIGHT IT SHEDS. INDEED, THE BEAM
OF LIGHT IS CAST DOWNWARDS, CREATING A PARTICULAR
ATMOSPHERE WITHIN THE ROOM, WHICH IS IRRESISTIBLE
AND APPEALING, ALMOST A CONTEMPORARY HEARTH. THE
LIGHT FROM WITHIN IS NOT JUST CAST FORWARDS, BUT
ALSO BEHIND THE VOLUME OF THE LAMP, TO HEAT ITS
BODY JUST ENOUGH TO LIVEN UP THE ATMOSPHERE.
LA LAMPE STEWIE VIENT CHAMBOULER LES ESPACES
DOMESTIQUES AVEC UNE PRÉSENCE SURPRENANTE ET
INTÉRESSANTE, MAIS DANS LE MÊME TEMPS
CHALEUREUSE, APAISANTE ET AMICALE, TOUT COMME LA
LUMIÈRE QUI EN ÉMANE. LE RAYON DE LUMIÈRE EST EN
EFFET DIRIGÉ VERS LE BAS, CRÉANT AINSI UNE ZONE
PARTICULIÈRE À L'INTÉRIEUR DE LA PIÈCE, IRRÉSISTIBLE
ET ATTIRANTE, UN PEU COMME UN FOYER MODERNE. LA
LUMIÈRE PROVENANT DE L'INTÉRIEUR N'EST PAS
UNIQUEMENT PROJETÉE VERS L'AVANT, MAIS ÉGALEMENT
DERRIÈRE LE VOLUME DE LA LAMPE, DE MANIÈRE À EN
RÉCHAUFFER LE CORPS ET FAIRE EN SORTE QU'IL
S'ANIME DANS L'ESPACE.
DIE LEUCHTE STEWIE IST EINE WAHRE ÜBERRASCHUNG
FÜR DAS HAUS VON HEUTE: NEUARTIG UND
UNGEWÖHNLICH VERSTRÖMT ES DOCH ZUGLEICH
WARMES, ENTSPANNENDES UND FREUNDLICHES LICHT.
DER LICHTSTRAHL FLIESST NACH UNTEN UND SCHAFFT
SO EINEN UNWIDERSTEHLICHEN UND ANZIEHENDEN
BEREICH IM RAUM, DER ENTFERNT AN EINE MODERNE
FEUERSTELLE ERINNERT. DIE AUS DEM INNEREN
KOMMENDE LEUCHTKRAFT WIRD NICHT NUR NACH
VORNE SONDERN AUCH HINTER DAS VOLUMEN DER
LEUCHTE PROJIZIERT, UM DEM KÖRPER GERADE GENUG
WÄRME ZU GEBEN, UM IHN IM AMBIENTE ZUM LEBEN ZU
ERWECKEN.
STEWIE ES UN GOLPE DE ESCENA EN EL PANORAMA
DOMÉSTICO, UN PERSONAJE SORPRENDENTE Y
ATRACTIVO, PERO AL MISMO TIEMPO CÁLIDO, RELAJANTE
Y AMISTOSO, COMO LA LUZ QUE EMANA. EL HAZ
LUMINOSO SE DESARROLLA HACIA ABAJO, CREANDO
UN ÁREA PARTICULAR DENTRO DE LA HABITACIÓN,
IRRESISTIBLE Y ATRACTIVA, CASI COMO UN HOGAR
CONTEMPORÁNEO. LA LUMINOSIDAD DEL INTERIOR SE
PROYECTA NO SÓLO HACIA ADELANTE SINO TAMBIÉN
DETRÁS DEL VOLUMEN DE LA LÁMPARA, PARA CALENTAR
EL CUERPO ESE POCO QUE ES NECESARIO PARA QUE
TOME VIDA EN EL AMBIENTE.
026
– 027
STEWIE
DESIGN
LUCA
NICHETTO
2012
STEWIE
STEWIE HA UN CORPO MORBIDO, GRANDE
MA LEGGERO, COME IL MATERIALE CON IL
QUALE È REALIZZATO: IL POLIETILENE
TERMOFORMATO E RIVESTITO CON UN
TESSUTO PRISMATICO, SIMILE A QUELLO
UTILIZZATO PER LA PRODUZIONE DI BAULETTI,
ZAINI, CUSTODIE PER OCCHIALI E CASCHI
MOTOCICLISTICI. QUESTA SOLUZIONE È STATA
SCELTA PERCHÉ CONSENTE DI CREARE UNA
CONCAVITÀ AMPIA, PIACEVOLE NELL’ASPETTO
ED ALLO STESSO TEMPO IDONEA A
RIFLETTERE LA LUCE AL PROPRIO INTERNO,
CON UN EFFETTO PARTICOLARMENTE “SOFT”.
STEWIE HAS A SOFT YET DYNAMIC BODY,
WHICH IS LARGE YET LIGHT-WEIGHT, JUST
LIKE THE MATERIAL USED TO MAKE IT:
THERMOFORMED POLYETHYLENE COVERED
WITH A PRISMATIC FABRIC, WHICH IS SIMILAR
TO THAT USED FOR THE PRODUCTION OF
TRUNKS, BACKPACKS, SPECTACLE CASES AND
MOTORCYCLING HELMETS. THIS SOLUTION
MAKES IT POSSIBLE TO CREATE A LARGE
CONCAVITY, WHICH IS ATTRACTIVE AND AT THE
SAME TIME IDEAL TO REFLECT LIGHT WITHIN
IT, WITH A PLEASANT SOFT LIGHTING EFFECT.
STEWIE POSSÈDE UN CORPS SOUPLE MAIS
DYNAMIQUE, VOLUMINEUX MAIS LÉGER,
COMME LE MATÉRIAU DONT ELLE EST
CONSTITUÉE : UN POLYÉTHYLÈNE
THERMOFORMÉ ET REVÊTU D'UN TISSU
PRISMATIQUE SEMBLABLE À CELUI UTILISÉ
POUR LA PRODUCTION DE COFFRES, SACS-ÀDOS, ÉTUIS À LUNETTES ET CASQUES MOTO.
CETTE SOLUTION A ÉTÉ CHOISIE DANS LA
MESURE OÙ ELLE PERMET DE CRÉER UNE
VASTE CONCAVITÉ, AGRÉABLE À REGARDER
ET DANS LE MÊME TEMPS IDÉALE POUR
RÉFLÉCHIR LA LUMIÈRE À L'INTÉRIEUR,
AVEC UN EFFET AGRÉABLEMENT “ SOFT ”.
STEWIE BESTEHT AUS EINEM WEICHEN, ABER
DYNAMISCHEN KÖRPER AUS
WÄRMEGEFORMTEM POLYETHYLEN, DER
GROSS UND DENNOCH LEICHT IST. EINE
BESONDERE EIGENSCHAFT DIESES MATERIALS
IST SEINE VERKLEIDUNG AUS PRISMATISCHEM
GEWEBE, DAS AUCH FÜR DIE ERZEUGUNG VON
HANDKOFFERN, TORNISTERN, BRILLENETUIS
UND MOTORRADHELMEN VERWENDET WIRD.
SO ENTSTEHT EINE GROSSE KONKAVE FORM
MIT EINEM GEFÄLLIGEN AUSSEHEN, DIE
GLEICHZEITIG IN DER LAGE IST, DAS LICHT IN
IHR INNERES ZU REFLEKTIEREN, UM EINEN
ANGENEHM WEICHEN EFFEKT ZU ERZIELEN.
STEWIE CUENTA CON UN CUERPO SUAVE,
GRANDE PERO LIGERO, COMO EL MATERIAL
CON EL QUE SE HA CONSTRUIDO: EL
POLIETILENO TERMOFORMADO Y FORRADO
CON UN TEJIDO PRISMÁTICO, SIMILAR AL
QUE SE UTILIZA PARA FABRICAR BAÚLES,
MOCHILAS, FUNDAS PARA GAFAS Y CASCOS
PARA MOTO. ESTA SOLUCIÓN SE HA ELEGIDO
PORQUE PERMITE CREAR UNA CONCAVIDAD
AMPLIA, AGRADABLE EN EL ASPECTO Y AL
MISMO TIEMPO IDEAL PARA REFLEJAR LA
LUZ EN SU INTERIOR, CON UN EFECTO
ESPECIALMENTE “SOFT”.
– TERRA, FLOOR
028
STEWIE
– 029
STEWIE
DESIGN
LUCA
NICHETTO
2012
CON UNA PRESENZA GRADEVOLMENTE
SCENOGRAFICA, STEWIE È TANTO
TRASVERSALE NELL’UTILIZZO, QUANTO
INCONFONDIBILE NELLA FORMA. UN SEGNO
GRAFICO E LUMINOSO CHE CREA
UN’ATMOSFERA DI INTIMA CONVIVIALITÀ E
METTE TUTTI A PROPRIO AGIO: ACCANTO A
UN DIVANO O UNA POLTRONA, NELLO SPAZIO
GIORNO O IN CAMERA DA LETTO ED ANCHE
NEGLI AMBIENTI COLLETTIVI ISPIRATI A UN
CONCETTO “LIVING”.
DEVISED TO MOVE ITS PLEASANTLY SCENIC
PRESENCE FROM ROOM TO ROOM, STEWIE IS
IDEAL FOR THE MOST DISPARATE USES, WITH
ITS UNMISTAKABLE SHAPE: A LUMINOUS AND
GRAPHIC MARK THAT CREATES AN
ATMOSPHERE OF CONVIVIAL INTIMACY AND
PUTS EVERYONE AT EASE: PLACED BESIDE A
SOFA OR AN ARMCHAIR, IN THE LIVING ROOM
OR IN THE BEDROOM, OR EVEN IN COMMUNAL
AREAS INSPIRED BY A LIVING-ROOM CONCEPT.
AVEC SA PERSONNALITÉ AGRÉABLEMENT
SCÉNIQUE, STEWIE EST AUSSI POLYVALENTE
DANS SON UTILISATION QU'UNIQUE DANS SA
FORME. UN SIGNE GRAPHIQUE ET LUMINEUX
QUI CRÉE UNE ATMOSPHÈRE D'INTIME
CONVIVIALITÉ METTANT TOUT LE MONDE
À SON AISE : À CÔTÉ D'UN DIVAN OU D'UN
FAUTEUIL, DANS LE SÉJOUR OU DANS LA
CHAMBRE À COUCHER, OU BIEN ENCORE
DANS DES ESPACES COLLECTIFS INSPIRÉS
DU CONCEPT “ LIVING ”.
DIE EINDRUCKSVOLLE GESTALT VON STEWIE
IST NICHT NUR VIELSEITIG VERWENDBAR,
SONDERN AUCH IN IHRER FORM
UNVERWECHSELBAR. EIN LEUCHTENDES
GRAFISCHES ZEICHEN, DAS EINE INTIME
ATMOSPHÄRE HEITERER GASTLICHKEIT
SCHAFFT, IN DEM SICH ALLE WOHL FÜHLEN,
UND PERFEKT MIT EINEM SOFA ODER SESSEL
HARMONIERT UND EBENSO IN EIN WOHNODER SCHLAFZIMMER WIE AUCH IN
ÖFFENTLICHE RÄUME PASST.
design: Luca Nichetto / 2012
STEWIE
STEWIE – DETTAGLIO, DETAIL
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
terra / floor
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
l. 77 p. 26 h. 69 cm
l. 30 1/4” p. 10 1/4” h. 27”
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
polietilene e tessuto / polyethylene and fabric
colori / colours
avorio, rosso / ivory, red
base / base
metallo / metal
avorio / ivory
rosso / red
CON UNA PRESENCIA AGRADABLEMENTE
ESCENOGRÁFICA, STEWIE ES TAN
TRANSVERSAL EN SU EMPLEO COMO
INCONFUNDIBLE EN LA FORMA. UN RASGO
GRÁFICO Y LUMINOSO QUE CREA UNA
ATMÓSFERA DE ÍNTIMA CONVIVENCIA EN LA
QUE TODOS SE SIENTEN A GUSTO: AL LADO
DE UN SOFÁ O UNA BUTACA, EN LA ZONA DE
DÍA O EN EL DORMITORIO Y TAMBIÉN EN LOS
AMBIENTES COLECTIVOS INSPIRADOS EN
UN CONCEPTO “LIVING”.
INCAND.
120V
HALOG.
FLUOR.
1x40 W
INCAND.
HALOG.
FLUOR.
1x40 W
CERTIFICATIONS
IP 20
– TERRA, FLOOR
030
– 031
NUAGE
DESIGN
PHILIPPE
NIGRO
2012
ISPIRATA ALL’OPTICAL ART DEGLI ANNI ’60, ESEMPIO
LAMPANTE DI COME UN MOVIMENTO ARTISTICO
D’AVANGUARDIA POSSA ENTUSIASMARE IL GRANDE
PUBBLICO E CONTAGIARE IL DESIGN, LA MODA E LO
SPETTACOLO, NUAGE È UN EFFETTO OTTICO SULLA
PARETE, UNA GRIGLIA GRAFICA CHE CAMBIA A SECONDA
DEI PUNTI DI VISTA, UN QUADRO TRIDIMENSIONALE
CHE ILLUMINA L’AMBIENTE E LA MENTE: CREANDO
UN’EMOZIONE UNICA, SEMPRE DIVERSA.
INSPIRED BY 1960s OPTICAL ART, A BLINDING EXAMPLE OF
HOW AN AVANT-GARDE ARTISTIC MOVEMENT MANAGED TO
EXCITE THE GENERAL PUBLIC AND “INFECT” DESIGN,
FASHION AND SHOW BUSINESS, NUAGE IS AN OPTICAL
EFFECT ON THE WALL, A GRAPHIC GRILLE WHICH
CHANGES ACCORDING TO YOUR PERSPECTIVE, A THREEDIMENSIONAL PICTURE THAT LIGHTS THE ROOM AND THE
MIND: CREATING A UNIQUE, EVER DIFFERENT EMOTION.
INSPIRÉE DE L'OPTICAL ART DES ANNÉES 60, NUAGE
ILLUSTRE BIEN COMMENT UN MOUVEMENT ARTISTIQUE
D'AVANT-GARDE RÉUSSIT À ENTHOUSIASMER LE GRAND
PUBLIC ET À CONTAMINER LE DESIGN, LA MODE ET LE
SPECTACLE. NUAGE EST UN EFFET D'OPTIQUE SUR LA
PAROI, UNE GRILLE GRAPHIQUE QUI CHANGE SELON LES
POINTS DE VUE, UN TABLEAU TRIDIMENSIONNEL QUI
ÉCLAIRE L'ESPACE ET L'ESPRIT, CRÉANT UNE ÉMOTION
UNIQUE, TOUJOURS DIFFÉRENTE.
INSPIRIERT VON DER OP-ART DER 60ER JAHRE, EINEM
MARKANTEN BEISPIEL DAFÜR, DASS EINE
AVANTGARDISTISCHE KUNSTBEWEGUNG DIE BREITE
ÖFFENTLICHKEIT BEGEISTERN UND DAS DESIGN, DIE
MODE UND DAS SCHAUSPIEL BEEINFLUSSEN KANN,
IST NUAGE EIN OPTISCHER BLICKFANG AN DER WAND,
DER SICH ABHÄNGIG VOM BLICKWINKEL VERÄNDERT.
EIN DREIDIMENSIONALES BILD, DAS DAS UMFELD
BELEUCHTET UND VON MAL ZU MAL VERSCHIEDENE
UND STETS EINZIGARTIGE EMPFINDUNGEN WECKT.
NUAGE, INSPIRADA EN EL OPTICAL ART DE LA DÉCADA
DE LOS 60, EJEMPLO CLARO DE CÓMO UN MOVIMIENTO
ARTÍSTICO DE VANGUARDIA PUEDE ENTUSIASMAR AL
GRAN PÚBLICO Y CONTAGIAR EL DISEÑO, LA MODA Y EL
ESPECTÁCULO, ES UN EFECTO ÓPTICO SOBRE LA PARED,
UNA REJILLA GRÁFICA QUE CAMBIA SEGÚN LOS PUNTOS
DE VISTA, UN CUADRO TRIDIMENSIONAL QUE ILUMINA EL
AMBIENTE Y LA MENTE, CREANDO UNA EMOCIÓN ÚNICA,
SIEMPRE DISTINTA.
032
– 033
NUAGE
DESIGN
PHILIPPE
NIGRO
2012
NUAGE
– PARETE, WALL
034
– 035
NUAGE
DESIGN
PHILIPPE
NIGRO
2012
NUAGE
– PARETE, WALL
I MODULI CHE COMPONGONO NUAGE,
DALLA FORMA IRREGOLARE ED ORGANICA,
SEMBRANO GALLEGGIARE NELL’ARIA.
LE LAMELLE TRASVERSALI CHE LI
ATTRAVERSANO, HANNO UN’ANGOLAZIONE
STUDIATA PER FARE FILTRARE LA LUCE
CON EFFETTI DIFFERENTI, EVITANDO
UN’ILLUMINAZIONE DIRETTA, UN PO’ COME
I RAMI E LE FOGLIE DI UN ALBERO CHE
SCHERMANO LA LUCE SOLARE. LA
SEMPLICITÀ DEL CONCETTO DI
SOVRAPPOSIZIONE DA CUI NASCE ED AL
TEMPO STESSO, LA RICCHEZZA DELL’EFFETTO
VISIVO CHE NE SCATURISCE, NON CESSANO
MAI DI STUPIRE ED AFFASCINARE: SIA
QUANDO È ACCESA, SIA QUANDO È SPENTA.
THE MODULES THAT MAKE UP NUAGE - WITH
THEIR IRREGULAR, ORGANIC SHAPE - APPEAR
TO BE FLOATING MID-AIR. THE CROSS STRIPS
ARRANGED AT AN ANGLE DESIGNED TO
FILTER LIGHT WITH DIFFERENT EFFECTS AVOID
DIRECT LIGHTING: A LITTLE LIKE THE
BRANCHES AND LEAVES ON A TREE THAT
SHIELD THE SUNLIGHT. THE SIMPLICITY OF ITS
DESIGN, AND AT THE SAME TIME THE
ENSUING VISUAL COMPLEXITY AND THE
STRENGTH OF THE INITIAL CONCEPT WILL
NEVER CEASE BOTH TO ASTOUND AND TO
CHARM: BOTH WHEN IT IS SWITCHED ON AS
WELL AS WHEN IT IS SWITCHED OFF.
LES MODULES À LA FORME IRRÉGULIÈRE
ET ORGANIQUE DONT EST COMPOSÉE NUAGE,
SEMBLENT FLOTTER DANS L'AIR. ILS SONT
STRIÉ DE LAMELLES OBLIQUES DONT
L'INCLINAISON EST ÉTUDIÉE POUR FAIRE
FILTRER LA LUMIÈRE DE FAÇON DIFFÉRENTE
POUR ÉVITANT AINSI UN ÉCLAIRAGE DIRECT,
REPRENANT UN PEU L'EFFET DES BRANCHES
ET DES FEUILLES D'UN ARBRE QUI
ATTÉNUENT LA LUMIÈRE DU SOLEIL. LA
SIMPLICITÉ DU CONCEPT DE SUPERPOSITION
À L'ORIGINE DU PROJET, DE MÊME QUE
LA RICHESSE DE L'IMPACT VISUEL N'EN
FINISSENT PAS DE FASCINER, QU'ELLE
SOIT ALLUMÉE, OU ÉTEINTE.
DIE UNREGELMÄSSIG GEFORMTEN UND
ORGANISCHEN MODULE, AUS DENEN SICH
NUAGE ZUSAMMENSETZT, SCHEINEN IN DER
LUFT ZU SCHWEBEN. DIE QUERLAMELLEN, DIE
SIE DURCHZIEHEN, STEHEN IN EINEM
SPEZIELLEN WINKEL ZUEINANDER, UM DAS
LICHT MIT UNTERSCHIEDLICHEN EFFEKTEN ZU
DÄMPFEN UND EINE DIREKTE BELEUCHTUNG
ZU VERMEIDEN, EIN WENIG SO, WIE DIE
ZWEIGE UND BLÄTTER EINES BAUMES DAS
SONNENLICHT ABSCHIRMEN. DIE EINFACHHEIT
IHRES DESIGNS, ABER AUCH IHRE VISUELLE
KOMPLEXITÄT, DIE KRAFT DER IDEE, AUS DER
SIE HERVORGEGANGEN IST, HÖREN NIEMALS
AUF ZU VERBLÜFFEN UND ZU BEGEISTERN,
UNABHÄNGIG DAVON, OB DIE LEUCHTE EINODER AUSGESCHALTET IST.
LOS MÓDULOS QUE COMPONEN NUAGE,
DE FORMA IRREGULAR Y ORGÁNICA,
PARECEN FLOTAR EN EL AIRE. LAS LÁMINAS
TRANSVERSALES QUE LOS ATRAVIESAN
FORMAN UN ÁNGULO ESTUDIADO PARA
HACER FILTRAR LA LUZ CON EFECTOS
DISTINTOS, EVITANDO UNA ILUMINACIÓN
DIRECTA, UN POCO COMO LAS RAMAS Y LAS
HOJAS DE UN ÁRBOL QUE ESCUDAN LA LUZ
DEL SOL. LA SENCILLEZ DEL CONCEPTO DE
SOBREPOSICIÓN DEL QUE NACE Y, AL MISMO
TIEMPO, LA RIQUEZA DEL EFECTO VISUAL
QUE PROVOCA, NO DEJAN NUNCA DE
SORPRENDER Y FASCINAR: TANTO CUANDO
ESTÁ ENCENDIDA COMO CUANDO ESTÁ
APAGADA.
036
– 037
NUAGE
NUAGE È UN CONCETTO ORIGINALE CHE
È STATO SVILUPPATO NEL SEGNO DELLA
MODULARITÀ. PUÒ ESSERE UTILIZZATA DA
SOLA, OPPURE MOLTIPLICATA PER CREARE
COMPOSIZIONI DIVERSE, DI GRANDE EFFETTO
SCENOGRAFICO, ANCHE COPRENDO
UN’INTERA PARETE O UN SOFFITTO, IN CASA
O NEGLI SPAZI PUBBLICI. LA TRAMA
TRIDIMENSIONALE CREATA DALLE LAMELLE
SOVRAPPOSTE, È STUDIATA PER DARE VITA
AD EFFETTI OTTICI E LUMINOSI INFINITI, CHE
CAMBIANO CONTINUAMENTE A SECONDA
DEL PUNTO DI VISTA DELL’OSSERVATORE.
NUAGE IS AN ORIGINAL CONCEPT THAT HAS
BEEN DEVELOPED WITH MODULARITY IN
MIND. IT CAN BE USED ALONE, OR MULTIPLIED
TO CREATE DIFFERENT COMPOSITIONS, WITH
A GREAT SCENIC EFFECT, EVEN COVERING
ENTIRE WALLS OR CEILINGS, AT HOME OR IN
PUBLIC SETTINGS.THE THREE-DIMENSIONAL
PATTERN CREATED BY THE OVERLAPPING
STRIPS IS DESIGNED TO CREATE ENDLESS
OPTICAL AND LUMINOUS EFFECTS, WHICH
CONTINUOUSLY CHANGE DEPENDING ON THE
OBSERVER'S PERSPECTIVE.
NUAGE EST UN CONCEPT ORIGINAL
DÉVELOPPÉ DANS UNE APPROCHE
MODULAIRE. OUTRE LA POSSIBILITÉ DE
L'UTILISER SEULE, NUAGE PEUT ÊTRE
MULTIPLIÉE À L'ENVI POUR CRÉER DIVERSES
COMPOSITIONS TRÈS SPECTACULAIRES,
NOTAMMENT SUR DES PANS DE MUR ENTIERS
OU AU PLAFOND, DANS UNE HABITATION
OU DANS DES ESPACES PUBLICS. LA TRAME
TRIDIMENSIONNELLE CRÉÉE PAR LA
SUPERPOSITION DES LAMELLES EST CONÇUE
POUR CRÉER UNE INFINITÉ D'EFFETS
D'OPTIQUE ET LUMINEUX SELON LE POINT
DE VUE DE L'OBSERVATEUR.
NUAGE
DESIGN
PHILIPPE
NIGRO
2012
design: Philippe Nigro / 2012
NUAGE
NUAGE IST EIN ORIGINELLER ENTWURF, DER
VON SEINER MODULARITÄT LEBT. DIE LEUCHTE
KANN ENTWEDER ALLEINE ODER AUCH IN
GRUPPEN POSITIONIERT WERDEN, UM
VERSCHIEDENE BILDKOMPOSITIONEN
HERZUSTELLEN. BESONDERS
EINDRUCKSVOLLE INSZENIERUNGEN ERZIELT
MAN, INDEM MAN - IM EIGENHEIM EBENSO
WIE IM ÖFFENTLICHEN BEREICH - GANZE
WÄNDE ODER DECKEN MIT NUAGE BEDECKT.
DIE DREIDIMENSIONALE STRUKTUR DER
ÜBERLAPPENDEN LAMELLEN LÄSST EINE
UNENDLICHE ZAHL UNTERSCHIEDLICHER
LICHTEFFEKTE ENTSTEHEN, DIE SICH
ABHÄNGIG VOM JEWEILIGEN BLICKWINKEL
STETS AUFS NEUE VERÄNDERN.
NUAGE ES UN CONCEPTO ORIGINAL
QUE SE HA DESARROLLADO CON UNA
CONCEPCIÓN MODULAR. SE PUEDE UTILIZAR
SOLA O MULTIPLICADA PARA CREAR
COMPOSICIONES DISTINTAS, DE GRAN EFECTO
ESCENOGRÁFICO, INCLUSO CUBRIENDO
TODA UNA PARED O UN TECHO, EN CASA
O EN LOS ESPACIOS PÚBLICOS. LA TRAMA
TRIDIMENSIONAL, CREADA POR LAS LÁMINAS
SUPERPUESTAS, SE HA ESTUDIADO PARA
DAR VIDA A EFECTOS ÓPTICOS Y LUMINOSOS
INFINITOS, QUE CAMBIAN DE FORMA
CONTINUA SEGÚN EL PUNTO DE VISTA
DEL OBSERVADOR.
NUAGE – DETTAGLIO, DETAIL
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
120 / 277V
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
FLUOR.
FLUOR.
parete / wall
l. 63 p. 16 h. 54 cm
l. 25” p. 6 1/4” h. 21 1/2”
1x22W + 1x40W
1x40 W
IP 20
soffitto / ceiling
l. 63 p. 16 h. 54 cm
l. 25” p. 6 1/4” h. 21 1/2”
1x22W + 1x40W
1x40 W
IP 20
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
policarbonato e ABS / polycarbonate and ABS
colori / colours
bianco, rosso, verde / white, red, green
note / notes
dimmerabile a richiesta / dimmable on request
bianco / white
rosso / red
verde / green
CERTIFICATIONS
– PARETE, WALL
038
– 039
CHOUCHIN MINI
DESIGN
IONNA VAUTRIN
2013
CHOUCHIN È IL NOME DELLE LANTERNE ORIENTALI
DI CARTA E BAMBÙ, ORIGINARIAMENTE COLLOCATE
ALL’INGRESSO DEI TEMPI MA OGGI DIFFUSISSIME
ALL’ESTERNO DELLE CASE E DEI LOCALI PUBBLICI.
DA QUESTA ISPIRAZIONE È NATA UNA FAMIGLIA DI
LAMPADE CONTEMPORANEE, IN CUI IL PRESTIGIO
DEL VETRO SOFFIATO, IL FASCINO DEL COLORE, LA MAGIA
DELLA LUCE E LA POSSIBILITÀ DI CREARE COMPOSIZIONI
DI FORME DIVERSE, SI FONDONO PER CREARE
UN’EMOZIONE AL TEMPO STESSO FAMILIARE E INEDITA.
CHOUCHIN IS THE NAME OF ORIENTAL PAPER AND
BAMBOO LANTERNS, WHICH WERE ORIGINALLY PLACED
AT TEMPLE ENTRANCES, AND WHICH ARE NOW READILY
AVAILABLE ABROAD IN HOMES AND PUBLIC AREAS. THIS
OBJECT WAS THE INSPIRATION BEHIND A FAMILY OF
CONTEMPORARY LAMPS, WHERE THE FINE APPEAL OF
BLOWN GLASS, THE CHARM OF COLOUR, THE MAGIC OF
LIGHT AND THE POSSIBILITY OF CREATING DIFFERENT
SHAPED COMPOSITIONS MERGE TO CREATE EMOTIONS
THAT ARE BOTH FAMILIAR AND UNPRECEDENTED AT THE
SAME TIME.
CHOUCHIN, C’EST LE NOM DES LANTERNES JAPONAISES
EN PAPIER ET BAMBOU QUE L'ON PLAÇAIT À L'ORIGINE
À L'ENTRÉE DES TEMPLES, MAIS QUE L'ON RETROUVE
AUJOURD'HUI BEAUCOUP À L'EXTÉRIEUR DES MAISONS
ET DES LIEUX PUBLICS. TELLE A ÉTÉ LA SOURCE
D'INSPIRATION D'UNE FAMILLE DE LAMPES
CONTEMPORAINES OÙ LE PRESTIGE DU VERRE SOUFFLÉ,
L'ÉLÉGANCE DES COULEURS, LA MAGIE DE LA LUMIÈRE
ET LA POSSIBILITÉ DE CRÉER DIFFÉRENTES
COMPOSITIONS DE FORMES DIVERSES S'UNISSENT
POUR CRÉER UNE ÉMOTION À LA FOIS FAMILIÈRE
ET INÉDITE.
CHOUCHIN IST DER NAME DER ORIENTALISCHEN
LATERNEN AUS PAPIER UND BAMBUS, DIE
URSPRÜNGLICH AN TEMPELEINGÄNGEN PLATZIERT
WURDEN, HEUTE ABER AUCH OFT AN DEN AUSSENSEITEN
VON HÄUSERN UND ÖFFENTLICHEN LOKALEN ZU SEHEN
SIND. AUS DIESER INSPIRATION HERAUS IST EINE
ZEITGENÖSSISCHE LEUCHTENFAMILIE ENTSTANDEN,
IN DER DIE PRESTIGE DES GEBLASENEN GLASES, DER
CHARME DER FARBEN, DIE MAGIE DES LICHTS UND DIE
MÖGLICHKEITEN KOMPOSITIONEN UNTERSCHIEDLICHER
FORMEN ZU KREIEREN, VERSCHMELZEN, UM EINE
VERTRAUT UND GLEICHZEITIG UNBEKANNT SCHEINENDE
EMOTION ZU SCHAFFEN.
CHOUCHIN ES EL NOMBRE DE LOS FAROLES ORIENTALES
DE PAPEL Y BAMBÚ, QUE ANTIGUAMENTE SE COLOCABAN
EN LA ENTRADA DE LOS TEMPLOS PERO QUE AHORA
ESTÁN MUY EXTENDIDOS EN LA PARTE EXTERIOR DE
LAS CASAS Y DE LOS LOCALES PÚBLICOS. DE ESTA
INSPIRACIÓN HA NACIDO UNA FAMILIA DE LÁMPARAS
CONTEMPORÁNEAS, EN LAS QUE EL PRESTIGIO DEL
VIDRIO SOPLADO, EL ENCANTO DEL COLOR, LA MAGIA
DE LA LUZ Y LA POSIBILIDAD DE CREAR COMPOSICIONES
DE FORMAS DISTINTAS, SE FUNDEN PARA CREAR UNA
EMOCIÓN AL MISMO TIEMPO FAMILIAR E INÉDITA.
040
– 041
CHOUCHIN MINI
DESIGN
IONNA VAUTRIN
2013
CHOUCHIN MINI
IL PROGETTO CHOUCHIN SI ARRICCHISCE
DI UNA NUOVA VERSIONE “MINI”, PER OFFRIRE
ULTERIORI POSSIBILITÀ COMPOSITIVE E DI
AMBIENTAZIONE IL DIFFUSORE, SEMPRE IN
VETRO SOFFIATO, È PROPOSTO IN DUE FORME
ED IN DUE COLORI COMPLEMENTARI:
ARANCIONE E VERDE. COME NELLA VERSIONE
PIÙ GRANDE, IL BORDO INFERIORE RIMANE
BIANCO, PER CREARE UN CARATTERIZZANTE
SEGNO GRAFICO QUANDO LA LAMPADA È
SPENTA ED UN INCANDESCENTE BORDO
LUMINOSO QUANDO È ACCESA.
PROJECT CHOUCHIN IS NOW BROADENED
WITH A NEW “MINI” VERSION, TO OFFER
FURTHER COMPOSITION AND PLACEMENT
POSSIBILITIES. THE DIFFUSER, STILL IN BLOWN
GLASS, IS AVAILABLE IN TWO SHAPES AND IN
TWO COMPLEMENTARY COLOURS: ORANGE
AND GREEN. AS IN THE LARGER VERSION, THE
LOWER RIM REMAINS WHITE, TO CREATE A
DISTINGUISHING GRAPHIC MARK WHEN
THE LAMP IS SWITCHED OFF AND AN
INCANDESCENT LUMINOUS BORDER WHEN
IT IS ON.
LE PROJET CHOUCHIN COMPTE MAINTENANT
UNE NOUVELLE VERSION « MINI » QUI PERMET
D'OUVRIR DE NOUVELLES POSSIBILITÉS
DE COMPOSITIONS ET D'INSTALLATIONS.
TOUJOURS EN VERRE SOUFFLÉ, LE
DIFFUSEUR EST PROPOSÉ EN DEUX FORMES
ET DEUX TEINTES COMPLÉMENTAIRES :
ORANGE ET VERT. COMME DANS LA VERSION
PLUS GRANDE, LE BORD INFÉRIEUR RESTE
BLANC POUR CRÉER UN SIGNE GRAPHIQUE
CARACTÉRISTIQUE LORSQUE LA LAMPE
EST ÉTEINTE ET UNE RAIE LUMINEUSE
INCANDESCENTE LORSQU'ELLE EST ALLUMÉE.
DAS PROJEKT CHOUCHIN WIRD DURCH
EINE NEUE "MINI"-VERSION ERWEITERT,
UM ZUSÄTZLICHE MÖGLICHKEITEN DER
ZUSAMMENSETZUNG UND DER
POSITIONIERUNG ZU BIETEN. DER DIFFUSOR,
AUCH DIESER AUS GEBLASENEM GLAS,
WIRD IN ZWEI FORMEN UND
KOMPLEMENTÄRFARBEN ANGEBOTEN:
ORANGE UND GRÜN. WIE AUCH IN DER
GRÖSSEREN VERSION BLEIBT DER UNTERE
RAND WEISS, UM BEI AUSGESCHALTETER
LAMPE EINE UNVERWECHSELBARE GRAFIK
UND BEI EINGESCHALTETER LAMPE EINEN
LEUCHTENDEN RAHMEN ZU SCHAFFEN.
EL PROYECTO CHOUCHIN SE ENRIQUECE CON
UNA NUEVA VERSIÓN “MINI”, PARA OFRECER
ULTERIORES POSIBILIDADES COMPOSITIVAS
Y AMBIENTALES. EL DIFUSOR, QUE ES
SIEMPRE DE VIDRIO SOPLADO, SE PROPONE
EN DOS FORMAS Y EN DOS COLORES
COMPLEMENTARIOS: ANARANJADO Y VERDE.
COMO EN LA VERSIÓN MÁS GRANDE, EL
BORDO INFERIOR ES BLANCO PARA CREAR
UN CARACTERIZANTE RASGO GRÁFICO
CUANDO LA LÁMPARA ESTÁ APAGADA Y UN
INCANDESCENTE BORDE LUMINOSO CUANDO
ESTÁ ENCENDIDA.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
042
– 043
CHOUCHIN MINI
CHOUCHIN MINI
DESIGN
IONNA VAUTRIN
2013
CHOUCHIN MINI
CHOUCHIN MINI SI PRESTA AD ESSERE
UTILIZZATA DA SOLA, COME UNA PICCOLA
E POETICA LANTERNA SOSPESA NELL’ARIA,
OPPURE IN FILE O GRUPPI, ANCHE IN
ABBINAMENTO AL MODELLO PIÙ GRANDE,
PER ILLUMINARE UN TAVOLO, UN BANCO O
UNA PENISOLA CON UN FASCIO LUMINOSO
CONCENTRATO VERSO IL BASSO. LE PICCOLE
DIMENSIONI SOTTOLINEANO LA SUA
PERSONALITÀ DI LUCE D’ACCENTO, VESTITA
DI UN’ELEGANZA NON OSTENTATA E PROPRIO
PER QUESTO ANCORA PIÙ PREZIOSA.
È DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE CON
LUCE LED, PARTICOLARMENTE ADATTA ALLE
SITUAZIONI CONTRACT GRAZIE ALLE SUE
CARATTERISTICHE DI EFFICIENZA ENERGETICA
E DI LUNGA DURATA NEL TEMPO.
CHOUCHIN MINI IS DESIGNED FOR USE
ALONE, AS A SMALL AND POETIC SUSPENDED
LANTERN, OR IN ROWS OR GROUPS, EVEN
TEAMED WITH THE LARGER MODEL, TO LIGHT
A TABLE, A BAR OR A COUNTER WITH A
CONCENTRATED DOWN-LIGHT. THE SMALL
SIZE UNDERSCORES ITS PERSONALITY AS AN
ACCENT LIGHT, CLAD WITH UNADORNED
ELEGANCE WHICH MAKES IT ALL THE MORE
PRECIOUS. IT IS ALSO AVAILABLE IN A
VERSION WITH LED LIGHT, WHICH IS
ESPECIALLY SUITED TO CONTRACT SETTINGS
THANKS TO ITS ENERGY EFFICIENCY AND
LONG LIFE CHARACTERISTICS.
CHOUCHIN MINI PEUT ÊTRE UTILISÉE SEULE,
TELLE UNE PETITE LANTERNE POÉTIQUE
SUSPENDUE DANS L'AIR, OU BIEN EN FILE OU
EN GROUPE, NOTAMMENT EN L'ASSOCIANT AU
MODÈLE PLUS GRAND, POUR ÉCLAIRER UNE
TABLE, UN COMPTOIR OU UNE PÉNINSULE AVEC
UN FAISCEAU LUMINEUX CONCENTRÉ VERS LE
BAS. LES PETITES DIMENSIONS SOULIGNENT
SON CARACTÈRE DE LUMIÈRE PONCTUELLE,
REVÊTUE D'UNE ÉLÉGANCE DISCRÈTE QUI LA
REND ENCORE PLUS PRÉCIEUSE. CHOUCHIN
MINI EST ÉGALEMENT DISPONIBLE EN VERSION
À LED, PARTICULIÈREMENT ADAPTÉE POUR LES
ESPACES COLLECTIFS GRÂCE À SES AVANTAGES
EN TERMES D'EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE ET DE
DURÉE DE VIE.
design: Ionna Vautrin / 2013
CHOUCHIN MINI KANN SOWOHL ALLEINE, WIE
EINE KLEINE UND POETISCHE, IN DER LUFT
HÄNGENDE LATERNE, ODER IN DER REIHE
ODER GRUPPE, AUCH IN VERBINDUNG MIT
DEM GRÖSSEREN MODELL STEHEN, UM EINEN
TISCH, EINEN TRESEN ODER EINE HALBINSEL
MIT EINEM NACH UNTEN GERICHTETEN
LICHTSTRAHL ZU BELEUCHTEN. DIE KLEINEN
DIMENSIONEN UNTERSTREICHEN IHRE
PERSÖNLICHKEIT ALS STREIFLICHT MIT
ZURÜCKHALTENDER UND SOMIT NOCH
KOSTBARERER ELEGANZ. SIE IST AUCH IN
EINER VERSION MIT LED-LICHTQUELLE
ERHÄLTLICH, DIE SICH DANK IHRER
ENERGIEEFFIZIENZ UND LANGER
LEBENSDAUER BESONDERS FÜR DEN
OBJEKTBEREICH EIGNET.
CHOUCHIN MINI + CHOUCHIN – DETTAGLIO, DETAIL
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
HALOG.
LED
Ø 6 5/8” h. max 193+5/8”
1x35 W
1x4 W
1x35 W
1x4 W
IP 20
Ø 4 7/8” h. max 193+9 3/8”
1x35 W
1x4 W
1x35 W
1x4 W
IP 20
Chouchin 1 mini
Ø 17 h. max 204 cm
Chouchin 2 mini
Ø 12 h. max 214 cm
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
vetro soffiato laccato / lacquered blown glass
colori / colours
Chouchin 1 arancio / orange; Chouchin 2 verde / green
note / notes
dimmerabile / dimmable
Chouchin 1
Chouchin 2 mini
Chouchin 2
INCAND.
CERTIFICATIONS
LED
DIMENSIONS INCHES
INCAND.
120V
HALOG.
MISURE CM
Chouchin 1 mini
CHOUCHIN MINI SE PRESTA A SER UTILIZADA
SOLA, COMO UN PEQUEÑO Y POÉTICO FAROL
SUSPENDIDO EN EL AIRE, EN FILAS O GRUPOS,
INCLUSO COMBINADA CON EL MODELO MÁS
GRANDE PARA ILUMINAR UNA MESA, UN
MOSTRADOR O UNA PENÍNSULA CON UN HAZ
LUMINOSO CONCENTRADO HACIA ABAJO. LOS
PEQUEÑOS TAMAÑOS DESTACAN SU
PERSONALIDAD DE ILUMINACIÓN DE REALCE,
VESTIDA CON UNA ELEGANCIA SIN
OSTENTACIÓN Y JUSTO POR ELLO TODAVÍA
MÁS VALIOSA. SE ENCUENTRA DISPONIBLE
TAMBIÉN EN LA VERSIÓN CON LUZ DE LED,
ESPECIALMENTE ADECUADA PARA LAS
SITUACIONES CONTRACT GRACIAS A SUS
CARACTERÍSTICAS DE EFICIENCIA ENERGÉTICA
Y DE LARGA DURACIÓN EN EL TIEMPO.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
044
– 045
CABOCHE LED
DESIGN
PATRICIA URQUIOLA
CON ELIANA
GEROTTO
2013
NATA DALLA VOLONTÀ DI CREARE UNA LAMPADA
PREZIOSA ED AFFASCINANTE COME UN BRACCIALETTO
DI PERLE, RISOLTA NEL SEGNO DELLA LEGGEREZZA
E DELLA TRASPARENZA GRAZIE ALL’UTILIZZO DEL
POLIMETILMETACRILATO, CABOCHE SI È AFFERMATA
SIN DAL SUO PRIMO APPARIRE COME UNO DEI MAGGIORI
BEST-SELLER FOSCARINI, FINO A DIVENTARE UNA VERA
E PROPRIA ICONA NEL MONDO DELL’ILLUMINAZIONE
DI DESIGN.
RESULTING FROM THE DESIRE TO CREATE A PRECIOUS
AND CHARMING LAMP LIKE A PEARL BRACELET,
ACCOMMODATED WITH A FOCUS ON LIGHT WEIGHT
AND TRANSPARENCY THANKS TO THE USE OF PMMA,
CABOCHE ESTABLISHED ITSELF FROM THE ONSET AS
ONE OF FOSCARINI'S BEST-SELLING PRODUCTS, AND
IT HAS BECOME A GENUINE ICON IN THE WORLD OF
LIGHTING AND DESIGN.
NÉE DE LA VOLONTÉ DE CRÉER UNE LAMPE AUSSI
PRÉCIEUSE ET MAGNÉTIQUE QU'UN BRACELET DE
PERLES, VOLONTÉ QUI S'EST TRADUITE EN LÉGÈRETÉ ET
TRANSPARENCE GRÂCE À L'UTILISATION DU
POLYMÉTHACRYLATE, CABOCHE S'EST AFFIRMÉE DÈS SES
DÉBUTS COMME L'UN DES PLUS GRANDS BEST-SELLERS
DE LA COLLECTION FOSCARINI, AU POINT DE DEVENIR
UNE ICÔNE DANS LE MONDE DE L'ÉCLAIRAGE DE DESIGN.
AUS DEM WUNSCH HERAUS EINE LEUCHTE ZU KREIEREN,
DIE AN EIN KOSTBARES UND ELEGANTES
PERLENARMBAND ERINNERT, HAT SICH DIE AUS
LEICHTEM UND TRANSPARENTEM
POLYMETHYLMETHACRYLAT BESTEHENDE LEUCHTE
CABOCHE SEIT IHRER ERSTERSCHEINUNG ALS EINER
DER BEST-SELLER VON FOSCARINI BEHAUPTET, UM
SCHLIESSLICH EINE WAHRE IKONE DER DESIGNBELEUCHTUNG ZU WERDEN.
NACIDA DE LA VOLUNTAD DE CREAR UNA LÁMPARA
PRECIOSA Y FASCINANTE COMO UNA PULSERA DE
PERLAS, Y GRACIAS A LA UTILIZACIÓN DEL
POLIMETILMETACRILATO QUE LE OTORGA LIGEREZA Y
TRANSPARENCIA, CABOCHE SE HA IMPUESTO DESDE
SU PRIMERA APARICIÓN COMO UNO DE LOS MAYORES
BEST-SELLER FOSCARINI, HASTA CONVERTIRSE EN UN
VERDADERO ICONO EN EL MUNDO DE LA ILUMINACIÓN
DE DISEÑO.
046
CABOCHE
– 047
CABOCHE LED
DESIGN
PATRICIA URQUIOLA
CON ELIANA
GEROTTO
2013
NELLA NUOVA VERSIONE A LED, AD ALTA
EFFICIENZA ENERGETICA E LUNGA DURATA
NEL TEMPO, FOSCARINI HA VOLUTO
PRESERVARE TUTTA L’EMOZIONE DEL
MODELLO ORIGINARIO. PER QUESTO, DOPO
UN LUNGO LAVORO DI PROGETTAZIONE
ILLUMINOTECNICO SVILUPPATO DALL’AZIENDA,
LA NUOVA VERSIONE CON LUCE A LED
MANTIENE L’INCONFONDIBILE EFFETTO
DI QUESTA LAMPADA, IN CUI OGNI SFERA
RIMANDA L’IMMAGINE DELLA SORGENTE
LUMINOSA AL SUO INTERNO E DELL’AMBIENTE
CIRCOSTANTE.
IN THE NEW LED VERSION, AFFORDING HIGH
ENERGY EFFICIENCY LEVELS AND DURABILITY,
FOSCARINI WANTED TO RETAIN ALL THE
EMOTION OF THE ORIGINAL MODEL. FOR THIS
REASON, AFTER A LENGTHY LIGHTING
TECHNOLOGY DESIGN PROJECT DEVELOPED
BY FOSCARINI, THE NEW VERSION WITH LED
LIGHT RETAINS THE UNMISTAKABLE EFFECT
OF THIS LAMP, IN WHICH EVERY SPHERE
RECREATES THE IMAGE OF THE LIGHT
SOURCE INSIDE IT AND OF ITS
SURROUNDINGS.
DANS SA NOUVELLE VERSION À LED, HAUTE
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE ET LONGUE DURÉE,
FOSCARINI A VOULU PRÉSERVER TOUTE
L'ÉMOTION DU MODÈLE D'ORIGINE. AINSI, AU
TERME D'UN LONG TRAVAIL DE RECHERCHE
DÉVELOPPÉ PAR FOSCARINI SUR LES
TECHNIQUES D'ÉCLAIRAGE, LA NOUVELLE
VERSION À LED MAINTIENT LE MÊME IMPACT
CARACTÉRISTIQUE DE CETTE LAMPE, OÙ
CHAQUE SPHÈRE RENVOIE VERS L'INTÉRIEUR
L'IMAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE ET DE
L'ATMOSPHÈRE ENVIRONNANTE.
AUCH MIT DER ENERGIEEFFIZIENTEN UND
LANGLEBIGEN LED-VERSION WOLLTE
FOSCARINI DIE STARKE EMOTIONALE
WIRKUNG DES ORIGINALMODELLS
BEWAHREN. UND SO BEHÄLT DIE NEUE
VERSION MIT LED-LICHT NACH EINEM LANGEN
PROZESS DER BELEUCHTUNGSTECHNISCHEN
FORSCHUNG DEN UNVERWECHSELBAREN
EFFEKT DIESER LEUCHTE, IN DER JEDE
KUGEL DAS BILD DER IM INNEREN LIEGENDE
LICHTQUELLE SOWIE DAS DER UMGEBUNG
WIDERSPIEGELT, BEI.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
EN LA NUEVA VERSIÓN DE LED, DE EFICIENCIA
ENERGÉTICA ELEVADA Y LARGA DURACIÓN
EN EL TIEMPO, FOSCARINI HA QUERIDO
PRESERVAR TODA LA EMOCIÓN DEL MODELO
ORIGINAL. POR ESTE MOTIVO, TRAS UN LARGO
TRABAJO DE DISEÑO LUMINOTÉCNICO
DESARROLLADO POR LA EMPRESA, LA NUEVA
VERSIÓN CON LUZ DE LED MANTIENE EL
INCONFUNDIBLE EFECTO DE ESTA LÁMPARA,
EN LA QUE CADA ESFERA RECUERDA LA
IMAGEN DE LA FUENTE LUMINOSA EN SU
INTERIOR Y DEL AMBIENTE QUE LA RODEA.
CABOCHE MEDIA
SOSPENSIONE / SUSPENSION
LED
CABOCHE MEDIA
SOSPENSIONE / SUSPENSION
ALOGENA / HALOGEN
POTENZA / POWER CONSUMPTION: 35 WATT
DURATA (ORE) / LIFETIME (HOURS): 50.000
RESA LUMINOSA / LIGHT PERFORMANCE:
SAME
POTENZA / POWER CONSUMPTION: 160 WATT
DURATA (ORE) / LIFETIME (HOURS): 2.000
RESA LUMINOSA / LIGHT PERFORMANCE:
SAME
048
– 049
CABOCHE LED
CABOCHE LED
DESIGN
PATRICIA URQUIOLA
CON ELIANA
GEROTTO
2013
FOSCARINI INTERPRETA LA TECNOLOGIA
LED, COME PARTE INTEGRANTE DI CIASCUN
PROGETTO, RICERCANDO LO STESSO IMPATTO
EMOTIVO DELLE FONTI DI ILLUMINAZIONE
TRADIZIONALI. OGNI MODELLO IN VERSIONE
LED UTILIZZA UNA SCHEDA SPECIFICA,
MOLTO DUREVOLE E DI ALTA QUALITÀ,
APPOSITAMENTE SVILUPPATA PER GARANTIRE
LA STESSA INTENSITÀ, DIFFUSIONE E
TEMPERATURA DELLA LUCE DELLA VERSIONE
ORIGINALE.
FOSCARINI INTERPRETS LED TECHNOLOGY
AS AN INTEGRAL PART OF EVERY PROJECT,
PURSUING THE SAME EMOTIONAL IMPACT
ACHIEVED WITH TRADITIONAL LIGHT
SOURCES. EVERY MODEL IN THE LED VERSION
USES A SPECIFIC CIRCUIT BOARD, WHICH IS
DURABLE AND TOP QUALITY, DEVELOPED
ESPECIALLY TO ENSURE THE SAME INTENSITY,
DIFFUSION AND TEMPERATURE AS THE LIGHT
PRODUCED BY THE ORIGINAL VERSION.
FOSCARINI INTERPRÈTE LA TECHNOLOGIE LED
COMME UNE PARTIE INTÉGRANTE DE CHAQUE
PROJET, RECHERCHANT TOUJOURS LE MÊME
IMPACT ÉMOTIONNEL QUE LES SOURCES
D'ÉCLAIRAGE TRADITIONNELLES. CHAQUE
MODÈLE ÉQUIPÉ D'UNE AMPOULE À LED
PRÉVOIT L'EMPLOI D'UNE FICHE SPÉCIFIQUE
TRÈS DURABLE ET DE HAUTE QUALITÉ,
SPÉCIALEMENT DÉVELOPPÉE POUR GARANTIR
LA MÊME INTENSITÉ, LA MÊME DIFFUSION ET
LA MÊME TEMPÉRATURE QUE LA LUMIÈRE
DE LA VERSION D'ORIGINE.
FOSCARINI INTERPRETIERT DIE MITTLERWEILE
ZU EINEM FESTEN BESTANDTEIL JEDES
EINZELNEN PROJEKTS GEWORDENE LEDTECHNOLOGIE UNTER BEIBEHALTUNG
DERSELBEN EMOTIONALEN WIRKUNG DER
TRADITIONELLEN LICHTQUELLEN. JEDES LEDMODELL NUTZT EINEN SPEZIELLEN,
BESONDERS LANGLEBIGEN UND QUALITATIV
HOCHWERTIGEN CHIP, DER EIGENS
ENTWICKELT WURDE, UM DIESELBE
INTENSITÄT, DIFFUSION UND TEMPERATUR DES
LICHTS DER ORIGINALVERSION ZU
GARANTIEREN.
CABOCHE LED – DETTAGLIO, DETAIL
design: Patricia Urquiola con Eliana Gerotto / 2013
CABOCHE LED
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
sospensione / suspension, media
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
l. 50 h. 190 cm
l. 19 3/4” h. 200 7/8”
DIMMER
INCAND.
120V
HALOG.
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
polimetilmetacrilato e vetro soffiato / polymethylmethacrylate and blown glass
colori / colours
giallo oro, trasparente / gold, clear
base / base
alluminio / aluminium
dimmerabile a richiesta / dimmable on request
trasparente / clear
giallo oro / gold
FOSCARINI INTERPRETA LA TECNOLOGÍA
LED COMO PARTE INTEGRANTE DE CADA
PROYECTO, BUSCANDO EL MISMO IMPACTO
EMOTIVO DE LAS FUENTES DE ILUMINACIÓN
TRADICIONALES. CADA MODELO EN VERSIÓN
LED UTILIZA UNA TARJETA ESPECÍFICA, MUY
DURADERA Y DE ELEVADA CALIDAD,
ESPECIALMENTE DESARROLLADA PARA
GARANTIZAR LA MISMA INTENSIDAD, DIFUSIÓN
Y TEMPERATURA DE LA LUZ DE LA VERSIÓN
ORIGINAL.
LED
1x35W
INCAND.
HALOG.
LED
1x35W
CERTIFICATIONS
IP 20
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
050
– 051
TWIGGY LED
DESIGN
MARC SADLER
2013
IL GESTO GRAFICO, ELASTICO E COLORATO DI TWIGGY
È UN SEGNO INCONFONDIBILE NELLO SPAZIO, UNA
SINTESI ESEMPLARE FRA LA CREATIVITÀ ECLETTICA DEL
DESIGNER E LA RICERCA FOSCARINI NEL CAMPO DEI
MATERIALI E DELLE TECNOLOGIE. SOSPESA SU UNO
STELO SMONTABILE REALIZZATO IN MATERIALE
COMPOSITO, COME UNA CANNA DA PESCA, REGOLABILE
IN ALTEZZA CON UN SISTEMA DI CONTRAPPESI, TWIGGY È
UN’IDEA SEMPLICE E GENIALE, DIVENUTA UN’ICONA DELLA
FILOSOFIA FOSCARINI E PREMIATA DA UN GRANDISSIMO
SUCCESSO DI CRITICA E DI PUBBLICO.
THE ELASTIC AND COLOURED GRAPHIC APPEAL OF
TWIGGY IS AN UNMISTAKABLE SIGN IN SPACE, AN
EXEMPLARY MARRIAGE BETWEEN THE DESIGNER'S
ECLECTIC CREATIVITY AND FOSCARINI'S RESEARCH
IN THE FIELD OF MATERIALS AND TECHNOLOGIES.
SUSPENDED ON A DETACHABLE ROD MADE OF
COMPOSITE MATERIAL, LIKE A FISHING ROD, HEIGHTADJUSTABLE USING A SYSTEM OF COUNTERWEIGHTS,
TWIGGY IS A SIMPLE AND GENIUS IDEA, WHICH HAS
BECOME AN ICON OF THE FOSCARINI PHILOSOPHY AND
AWARDED OUTSTANDING SUCCESS AMONG BOTH THE
PUBLIC AND THE CRITICS.
LE GESTE GRAPHIQUE, ÉLASTIQUE ET COLORÉ DE
TWIGGY EST UNE EMPREINTE UNIQUE DANS L'ESPACE,
UNE SYNTHÈSE EXEMPLAIRE ENTRE LA CRÉATIVITÉ
ÉCLECTIQUE DU DESIGNER ET LA RECHERCHE
FOSCARINI DANS LE DOMAINE DES MATÉRIAUX ET DES
TECHNOLOGIES. SUSPENDUE SUR UNE TIGE
DÉMONTABLE RÉALISÉE EN MATÉRIAU COMPOSITE, TELLE
UNE CANNE À PÊCHE RÉGLABLE EN HAUTEUR GRÂCE À
UN SYSTÈME DE CONTREPOIDS, TWIGGY EST UNE IDÉE
SIMPLE ET GÉNIALE QUI EST DEVENUE LE SYMBOLE DE
LA PHILOSOPHIE FOSCARINI, OBTENANT UN IMMENSE
SUCCÈS AUPRÈS DU PUBLIC ET DE LA CRITIQUE.
DIE ELASTISCHE UND FARBIGE GRAFIK VON TWIGGY IST
EIN IM RAUM UNVERWECHSELBARES KENNZEICHEN, EIN
BEISPIELHAFTES ZUSAMMENSPIEL ZWISCHEN DER
EKLEKTISCHEN KREATIVITÄT DES DESIGNERS UND DER
FORSCHUNG DES UNTERNEHMENS FOSCARINI AUF DEM
GEBIET DER MATERIALIEN UND TECHNOLOGIEN. AUF
EINEM DEMONTIERBAREN STÄNDER SCHWEBEND, DER
WIE EINE ANGELRUTE AUS VERBUNDMATERIAL BESTEHT
UND MITTELS GEGENGEWICHTE HÖHENVERSTELLBAR
IST, IST TWIGGY EINE EINFACHE UND GENIALE IDEE, DIE
ZU EINER IKONE DER UNTERNEHMENSPHILOSOPHIE
FOSCARINIS GEWORDEN IST UND GROSSEN ERFOLG BEI
KRITIKERN UND DER ÖFFENTLICHKEIT HAT.
EL GESTO GRÁFICO, ELÁSTICO Y COLOREADO DE
TWIGGY ES UN RASGO INCONFUNDIBLE EN EL ESPACIO,
UNA SÍNTESIS EJEMPLAR ENTRE LA CREATIVIDAD
ECLÉCTICA DEL DISEÑADOR Y LA INVESTIGACIÓN
FOSCARINI EN EL CAMPO DE LOS MATERIALES Y DE LAS
TECNOLOGÍAS. SUSPENDIDA SOBRE UN FUSTE
DESMONTABLE REALIZADO EN MATERIAL COMPUESTO,
COMO UNA CAÑA DE PESCAR, REGULABLE EN ALTURA
CON UN SISTEMA DE CONTRAPESOS, TWIGGY ES UNA
IDEA SENCILLA Y GENIAL, QUE SE HA CONVERTIDO EN UN
ICONO DE LA FILOSOFÍA FOSCARINI Y HA SIDO PREMIADA
POR SU GRAN ÉXITO ENTRE LA CRÍTICA Y EL PÚBLICO.
052
– 053
TWIGGY
TWIGGY LED
DESIGN
MARC SADLER
2013
NELLA NUOVA VERSIONE A LED FOSCARINI
HA VOLUTO PRESERVARE TUTTA L’EMOZIONE
DEL MODELLO ORIGINARIO. PER QUESTO,
DOPO UN LUNGO LAVORO DI PROGETTAZIONE
ILLUMINOTECNICO SVILUPPATO DALL’AZIENDA,
LA NUOVA VERSIONE CON LUCE A LED OFFRE
LA STESSA CALDA EMOZIONE LUMINOSA DEL
PROGETTO ORIGINALE, AGGIUNGENDO DEI
VALORI ULTERIORI DI RISPARMIO ENERGETICO,
EFFICIENZA E DURATA DELLA FONTE LUMINOSA.
IN THE NEW LED VERSION OF THE LAMP,
FOSCARINI WANTED TO RETAIN ALL THE
EMOTION OF THE ORIGINAL MODEL. FOR THIS
REASON, AFTER A LENGTHY LIGHTING
TECHNOLOGY DESIGN PROJECT DEVELOPED
BY FOSCARINI, THE NEW VERSION WITH LED
LIGHT AFFORDS THE SAME WARM LUMINOUS
EMOTION AS THE ORIGINAL PROJECT, ADDING
FURTHER VALUES OF ENERGY SAVINGS,
EFFICIENCY AND DURABILITY OF THE LIGHT
SOURCE.
DANS LA NOUVELLE VERSION À LED,
FOSCARINI A VOULU PRÉSERVER TOUTE
L'ÉMOTION DU MODÈLE D'ORIGINE. POUR
CELA, LA NOUVELLE VERSION À LED A FAIT
L'OBJET D'UN LONG TRAVAIL DE RECHERCHE
SUR LES TECHNIQUES D’ÉCLAIRAGE MENÉ AU
SEIN DE L'ENTREPRISE QUI A PERMIS
D'OFFRIR LA MÊME ÉMOTION DE CHALEUR
DE L'ÉCLAIRAGE QUE LE PROJET D'ORIGINE,
AVEC EN PLUS LES AVANTAGES EN TERMES
D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE, D'EFFICACITÉ ET
DE DURÉE DE L'AMPOULE.
AUCH MIT DER LED-VERSION WOLLTE
FOSCARINI DIE STARKE EMOTIONALE
WIRKUNG DES ORIGINALMODELLS
BEWAHREN. UND SO BIETET DIE NEUE
VERSION MIT LED-LICHT NACH EINEM LANGEN
PROZESS DER BELEUCHTUNGSTECHNISCHEN
FORSCHUNG DIESELBE WARME EMOTION DES
ORIGINALPROJEKTS, WOBEI ZUSÄTZLICHE
FÄHIGKEITEN HINSICHTLICH
ENERGIEEINSPARUNG, EFFIZIENZ UND
LEBENSDAUER DER LICHTQUELLE
HINZUKOMMEN.
– TERRA, FLOOR
EN LA NUEVA VERSIÓN DE LED, FOSCARINI
HA QUERIDO PRESERVAR TODA LA EMOCIÓN
DEL MODELO ORIGINAL. POR ESTE MOTIVO,
TRAS UN LARGO TRABAJO DE DISEÑO
LUMINOTÉCNICO DESARROLLADO POR LA
EMPRESA, LA NUEVA VERSIÓN CON LUZ
DE LED OFRECE LA MISMA CÁLIDA EMOCIÓN
LUMINOSA DEL PROYECTO ORIGINAL,
AÑADIENDO VALORES ULTERIORES DE
AHORRO ENERGÉTICO, EFICIENCIA Y
DURACIÓN DE LA FUENTE LUMINOSA.
TWIGGY
TERRA / FLOOR
ALOGENA / HALOGEN
POTENZA / POWER CONSUMPTION: 210 WATT
DURATA (ORE) / LIFETIME (HOURS): 2.000
RESA LUMINOSA / LIGHT PERFORMANCE:
SAME
TWIGGY
TERRA / FLOOR
LED
POTENZA / POWER CONSUMPTION: 27 WATT
DURATA (ORE) / LIFETIME (HOURS): 50.000
RESA LUMINOSA / LIGHT PERFORMANCE:
SAME
054
– 055
TWIGGY LED
TWIGGY LED
DESIGN
MARC SADLER
2013
FOSCARINI INTERPRETA LA TECNOLOGIA LED,
COME PARTE INTEGRANTE DI CIASCUN
PROGETTO, RICERCANDO LO STESSO IMPATTO
EMOTIVO DELLE FONTI DI ILLUMINAZIONE
TRADIZIONALI. OGNI MODELLO IN VERSIONE
LED UTILIZZA UNA SCHEDA SPECIFICA, MOLTO
DUREVOLE E DI ALTA QUALITÀ,
APPOSITAMENTE SVILUPPATA PER GARANTIRE
LA STESSA INTENSITÀ, DIFFUSIONE E
TEMPERATURA DELLA LUCE DELLA VERSIONE
ORIGINALE.
FOSCARINI INTERPRETS LED TECHNOLOGY AS
AN INTEGRAL PART OF EVERY PROJECT,
PURSUING THE SAME EMOTIONAL IMPACT
ACHIEVED WITH TRADITIONAL LIGHT
SOURCES. EVERY MODEL IN THE LED VERSION
USES A SPECIFIC CIRCUIT BOARD, WHICH IS
DURABLE AND TOP QUALITY, DEVELOPED
ESPECIALLY TO ENSURE THE SAME INTENSITY,
DIFFUSION AND TEMPERATURE AS THE LIGHT
PRODUCED BY THE ORIGINAL VERSION.
FOSCARINI INTERPRÈTE LA TECHNOLOGIE LED
COMME UNE PARTIE INTÉGRANTE DE CHAQUE
PROJET, RECHERCHANT TOUJOURS LE MÊME
IMPACT ÉMOTIONNEL QUE LES SOURCES
D'ÉCLAIRAGE TRADITIONNELLES. CHAQUE
MODÈLE ÉQUIPÉ D'UNE AMPOULE À LED
PRÉVOIT L'EMPLOI D'UNE FICHE SPÉCIFIQUE
TRÈS DURABLE ET DE HAUTE QUALITÉ,
SPÉCIALEMENT DÉVELOPPÉE POUR GARANTIR
LA MÊME INTENSITÉ, LA MÊME DIFFUSION
ET LA MÊME TEMPÉRATURE QUE LA LUMIÈRE
DE LA VERSION D'ORIGINE.
FOSCARINI INTERPRETIERT DIE MITTLERWEILE
ZU EINEM FESTEN BESTANDTEIL JEDES
EINZELNEN PROJEKTS GEWORDENE LEDTECHNOLOGIE UNTER BEIBEHALTUNG
DERSELBEN EMOTIONALEN WIRKUNG DER
TRADITIONELLEN LICHTQUELLEN. JEDES LEDMODELL NUTZT EINEN SPEZIELLEN,
BESONDERS LANGLEBIGEN UND QUALITATIV
HOCHWERTIGEN CHIP, DER EIGENS
ENTWICKELT WURDE, UM DIESELBE
INTENSITÄT, DIFFUSION UND TEMPERATUR DES
LICHTS DER ORIGINALVERSION ZU
GARANTIEREN.
TWIGGY – DETTAGLIO, DETAIL
design: Marc Sadler / 2013
TWIGGY LED
LAMPADINE / BULBS
220 / 240V
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
l. 170 p. 60 h. 215/195 cm l. 67” d. 23 5/8” h. 85”
terra / floor
l. 185 p. 60 h. 250/230 cm l. 73” d. 23 5/8” h. 98”
l. 200 p. 60 h. 280/260 cm l. 79” d. 23 5/8” h. 110”
FOSCARINI INTERPRETA LA TECNOLOGÍA
LED COMO PARTE INTEGRANTE DE CADA
PROYECTO, BUSCANDO EL MISMO IMPACTO
EMOTIVO DE LAS FUENTES DE ILUMINACIÓN
TRADICIONALES. CADA MODELO EN VERSIÓN
LED UTILIZA UNA TARJETA ESPECÍFICA, MUY
DURADERA Y DE ELEVADA CALIDAD,
ESPECIALMENTE DESARROLLADA PARA
GARANTIZAR LA MISMA INTENSIDAD, DIFUSIÓN
Y TEMPERATURA DE LA LUZ DE LA VERSIÓN
ORIGINAL.
DIMMER INCAND.
•
•
•
120V
HALOG.
LED
INCAND.
HALOG.
27W
27W
27W
27W
27W
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
materiale composito su base di fibra di vetro laccato / compound material on lacquered glass fibre base
colori / colours
nero, bianco, rosso, giallo / black, white, red, yellow
nero / black
bianco / white
rosso / red
giallo / yellow
LED
27W
CERTIFICATIONS
IP 20
– TERRA, FLOOR
056
– 057
COMPOSIZIONI
MULTIPLE
2013
058
– 059
KIT DI
DECENTRAMENTO
DEL ROSONE
2013
GRAZIE AL KIT DI DECENTRAMENTO DEL
ROSONE, DA OGGI LE LAMPADE A
SOSPENSIONE DELLA COLLEZIONE POSSONO
ESSERE POSIZIONATE A PIACIMENTO,
INDIPENDENTEMENTE DALLA COLLOCAZIONE
DELLA FONTE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA
E DALL’INCLINAZIONE DEL SOFFITTO.
IL SUO DESIGN DISCRETO RIDUCE AL MINIMO
L’IMPATTO VISIVO PER VALORIZZARE, IN OGNI
TIPO DI AMBIENTE E DI STILE, LA PERSONALITÀ
DELLA LAMPADA E ADATTARSI A TUTTI I
MODELLI FOSCARINI. DUE SONO LE SOLUZIONI
PROPOSTE: IL KIT A PERMETTERE IL
DECENTRAMENTO DELLE SOSPENSIONI
CON CAVO SINGOLO AUTOPORTANTE, MENTRE
IL KIT B È PENSATO PER LE SOSPENSIONI
DOTATE DI UNA O PIÙ FUNI IN ACCIAIO.
THE CEILING FLANGE DECENTRALISATION KIT
ALLOWS THE MAXIMUM POSITIONING
FLEXIBILITY AND ADAPTABILITY OF
SUSPENSION LAMPS, IRRESPECTIVE OF THE
POSITION OF THE POINT OF ELECTRICITY
SUPPLY IN THE ROOM OR OF THE INCLINATION
OF THE CEILING.
THE SUBTLE DESIGN REDUCES THE VISUAL
IMPACT TO STRESS, IN ANY KIND OF
AMBIANCE AND STYLE, THE CHARACTER OF
THE LAMP AND TO FIT ALL FOSCARINI
MODELS.
THERE ARE TWO SOLUTIONS AVAILABLE: KIT A
ALLOWS THE DECENTRALISATION OF
SUSPENSIONS WITH A SINGLE SELFSUPPORTING CABLE, WHILE KIT B IS
DESIGNED FOR SUSPENSIONS WITH ONE OR
MORE STEEL CABLES.
LE KIT DE DÉCENTRAGE DU CACHE PERMET
UNE FLEXIBILITÉ MAXIMALE POUR ADAPTER
LA POSITION DES SUSPENSIONS,
INDÉPENDAMMENT DE LA POSITION DE LA
SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS
LA PIÈCE OU DE L'INCLINAISON DU PLAFOND.
SON DESIGN DISCRET RÉDUIT AU MINIMUM SA
PRÉSENCE VISUELLE POUR METTRE EN
VALEUR, EN TOUT TYPE D'AMBIANCE ET DE
STYLE, LA PERSONNALITÉ DE LA LAMPE, ET
POUR S'ADAPTER À TOUS LES MODÈLES
FOSCARINI. DEUX SOLUTIONS SONT
PROPOSÉES : LE KIT A PERMET DE
DÉCENTRER LES SUSPENSIONS AVEC UN
CÂBLE SIMPLE AUTOPORTANT, TANDIS QUE LE
KIT B EST CONÇU POUR LES SUSPENSIONS
AVEC UN OU PLUSIEURS CÂBLES EN ACIER.
DAS SET (HIER KIT GENANNT) ZUR
DEZENTRALISIERUNG DES BALDACHINS
ERLAUBT, UNABHÄNGIG DAVON, WO IM RAUM
SICH DER STROMAUSLASS BEFINDET, ODER
WIE DIE DECKE NEIGT, MAXIMALE FLEXIBILITÄT
UND ANPASSUNGSFÄHIGKEIT HINSICHTLICH
DER POSITIONIERUNG DER HÄNGELEUCHTE.
DAS DEZENTE DESIGN REDUZIERT SEINE
VISUELLE PRÄSENZ UND HEBT IN JEDEM
AMBIENTE UND BEI JEDEM STIL DIE
PERSÖNLICHKEIT DER LEUCHTE UND PASST
SICH JEDEM FOSCARINI MODELL AN.
ES WERDEN ZWEI LÖSUNGEN
VORGESCHLAGEN KIT A ERMÖGLICHT DIE
DEZENTRALISIERUNG DER HÄNGELEUCHTEN
MIT EINEM EINZIGEN, FREITRAGENDEN
KABEL, WÄHREND KIT B DIE LEUCHTEN MIT
EINEM ODER MEHREREN STAHLSEILEN TRÄGT.
EL KIT DE DESCENTRALIZACIÓN DEL FLORÓN
PERMITE LA MÁXIMA FLEXIBILIDAD Y
ADAPTABILIDAD DE EMPLAZAMIENTO DE LAS
LÁMPARAS DE SUSPENSIÓN,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA COLOCACIÓN
EN EL AMBIENTE DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y DE LA
INCLINACIÓN DEL TECHO.
SU DISEÑO DISCRETO REDUCE AL MÍNIMO EL
IMPACTO VISIVO PARA VALORIZAR, EN
CUALQUIER TIPO DE AMBIENTE Y DE ESTILO,
LA PERSONALIDAD DE LA LÁMPARA Y PARA
ADAPTARSE A TODOS LOS MODELOS DE
FOSCARINI.
SE PROPONE EN DOS SOLUCIONES: EL KIT A
PERMITE LA DESCENTRALIZACIÓN DE LAS
SUSPENSIONES CON CABLE INDIVIDUAL
AUTOPORTANTE, MIENTRAS EL KIT B ESTÁ
PENSADO PARA LAS SUSPENSIONES CON
UNO O MÁS CABLES EN ACERO.
KIT DI DECENTRAMENTO B – 1 FUNE, 1 STEEL ROPE
KIT DI DECENTRAMENTO B – 2 FUNI, 2 STEEL ROPES
KIT DI DECENTRAMENTO A – CAVO SINGOLO, SINGLE CABLE
KIT DI DECENTRAMENTO B – 3 FUNI, 3 STEEL ROPES
060
– 061
BIRDIE
SOSPENSIONE
2013
IL CARATTERE DECISIVO DI BIRDIE SOFFITTO CON BRACCI FISSI E SNODI CHE DEVIANO SUL
PARALUME – IMPONEVA UNA MISURA FISSA
ALL’ALTEZZA CON UNA RIGIDITÀ OGGI
LIBERATA AGGIUNGENDO LA VERSIONE A
SOSPENSIONE ALLA COLLEZIONE. GRAZIE
ALLA PROGETTAZIONE DI UN ROSONE
AGGIUNTIVO DOTATO DI CAVI REGOLABILI
BIRDIE SOSPENSIONE È ADATTABILE IN
ALTEZZA A SECONDA DELLE ESIGENZE.
UNA NUOVA POSSIBILITÀ DI UTILIZZO ALLA
VERSIONE DA SOFFITTO CHE, PER QUESTIONI
DI BILANCIAMENTO DEL BARICENTRO, È
DISPONIBILE A SOSPENSIONE SOLO NELLA
VARIANTE DA 6 E 9 BRACCI.
THE DECISIVE CHARACTER OF BIRDIE CEILING
LIGHT - WITH FIXED ARMS AND JUNCTIONS
DIVERTING TO THE SHADES - FORCED A FIXED
HEIGHT: A STRUCTURAL CONSTRAINT NOW
OVERCOME THROUGH THE NEW HANGING
VERSION.
THANKS TO AN ADDITIONAL CANOPY AND
CABLE SET, BIRDIE PENDANT CAN SUIT
DIFFERENT CEILING HEIGHTS. A NEW
POSSIBILITY OF USE THAT - BECAUSE OF
BALANCING REASONS- ONLY CONCERNS THE
VERSION WITH 6 OR 9 ARMS.
LE CARACTÈRE DÉCIDÉ DE BIRDIE EN
PLAFONNIER - AVES SES BRAS FIXES ET LES
JOINTS QUI DÉVIENT SUR LES ABAT-JOURSIMPOSAIT UNE HAUTEUR FIXE AVEC UNE
RIGIDITÉ AUJOURD'HUI SURMONTÉE EN
AJOUTANT LA VERSION EN SUSPENSION À LA
COLLECTION. GRÂCE À UN CACHE
SUPPLÉMENTAIRE COMPRENANT DES
CÂBLES, BIRDIE SUSPENSION PEUT
S'ADAPTER À DES HAUTEURS DIFFÉRENTES.
UNE NOUVELLE POSSIBILITÉ D'EMPLOI QUI,
POUR DES RAISONS D'ÉQUILIBRE DU
BARYCENTRE, NE CONCERNE QUE LES
VERSIONS À 6 ET 9 BRAS.
BIRDIE – DETTAGLIO, DETAIL
BIRDIE – DETTAGLIO, DETAIL
DER ENTSCHLOSSENE CHARAKTER DER
BIRDIE DECKENLEUCHTE - MIT FESTEN
ARMEN UND GELENKEN, DIE AUF DEN
SCHIRM ZUGEHEN- ERFORDERTE EINE
FESTE HÖHE. EIN STRUKTURELLER ZWANG,
DEN MAN HEUTE DURCH DIE ERGÄNZUNG
DER FAMILIE DURCH EINE HÄNGEVERSION
UMGEHEN KANN. DANK DEM ENTWURF
EINER ZUSATZHALTERUNG MIT
HÄNGEKABELN KANN SICH BIRDIE ALS
HÄNGELEUCHTE AN JEDE DECKENHÖHE
ANPASSEN. EINE NEUE MÖGLICHKEIT DES
EINSATZES, DIE AUS
BALANCIERUNGSGRÜNDEN NUR BEI DEN
VERSIONEN MIT 6 ODER 9 ARMEN
GEBOTEN IST .
EL CARÁCTER DECIDIDO DE BIRDIE DE
TECHO, CON BRAZOS FIJOS Y
ARTICULACIONES QUE DESVIAN HACIA LA
PANTALLA,, IMPONÍA UNA ALTURA FIJA QUE
SE PONE HOY EN LIBERTAD GRACIAS A LA
VERSIÓN DE SUSPENSIÓN, QUE SE AÑADE
A LA COLECCIÓN. BIRDIE DISPONE AHORA
DE UN FLORÓN ADICIONAL CON CABLES
DE SUSPENSIÓN QUE PERMITEN REGULAR
LA DISPOSICIÓN EN ALTURA SEGÚN LAS
EXIGENCIAS. ES UNA NUEVA POSIBILIDAD
DE UTILIZACIÓN CON RESPECTO A LA
VERSIÓN DE TECHO QUE, POR RAZONES
DE BALANCE DEL BARICENTRO, SE
ENCUENTRA DISPONIBLE SÓLO EN LA
VARIANTE CON 6 Y 9 BRAZOS.
COMPOSIZIONI
MULTIPLE
2013
UNA SOLUZIONE TECNICA CHE CONIUGA
FUNZIONALITÀ E ARMONIA DEL SEGNO: IL
ROSONE MULTIPLO DI FOSCARINI PERMETTE
DI COMPORRE FINO A 9 SOSPENSIONI PER
CREARE CASCATE LUMINOSE DI GRANDE
EFFETTO, PARTICOLARMENTE ADATTE AD
ARRICCHIRE UNA SCALA.
LA SUA STRUTTURA STANDARD È STUDIATA
PER ADATTARSI A UNA MOLTEPLICITÀ DI
LAMPADE A SOSPENSIONE DELLA
COLLEZIONE FOSCARINI E DIESEL WITH
FOSCARINI.
A TECHNICAL SOLUTION THAT COUPLES
FUNCTION WITH DESIGN HARMONY: THE
MULTIPLE CEILING FLANGE OF FOSCARINI
MAKES IT POSSIBLE TO CREATE
COMPOSITIONS UP TO 9 SUSPENSION LAMPS
TO CREATE CASCADES OF LIGHT OF HIGH
EMOTIONAL IMPACT, PARTICULARLY SUITABLE
TO ENRICH A STAIR CASE.
THE STANDARD MULTIPLE FLANGE IS
DESIGNED TO SUIT A LARGE NUMBER OF
SUSPENSIONS FROM BOTH FOSCARINI AND
DIESEL WITH FOSCARINI COLLECTIONS.
UNE SOLUTION TECHNIQUE QUI ASSOCIE LA
FONCTION ET L'HARMONIE DU DESIGN: LE
CACHE MULTIPLE PERMET DE RÉALISER DES
COMPOSITIONS POUVANT ALLER JUSQU'À 9
SUSPENSIONS, POUR CRÉER DES CASCADES
LUMINEUSES DE TRÈS GRAND EFFET,
PARTICULIÈREMENT ADAPTÉES À ÉCLAIRER
DES ESCALIERS.
SA STRUCTURE STANDARD A ÉTÉ
DÉVELOPPÉE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC
PLUSIEURS LAMPES DES COLLECTIONS
FOSCARINI ET DIESEL WITH FOSCARINI.
ROSONE MULTIPLO / RITUALS – DETTAGLIO, DETAIL
EINE TECHNISCHE LÖSUNG, DIE FUNKTION
UND DESIGNHARMONIE KOPPELT: DAS
MEHRFACH-BALDACHIN VON FOSCARINI
ERMÖGLICHT EINE KOMPOSITION VON BIS ZU
9 HÄNGELEUCHTEN, UM EFFEKTVOLLE
LEUCHTENDE KASKADEN ZU KREIEREN, DIE
BESONDERS DAZU GEEIGNET SIND,
TREPPENHÄUSER ZU BELEUCHTEN.
SEINE STANDARDSTRUKTUR KANN SICH AN
MEHRERE LEUCHTEN AUS BEIDEN
KOLLEKTIONEN FOSCARINI UND DIESEL WITH
FOSCARINI ANPASSEN.
UNA SOLUCIÓN TÉCNICA QUE UNE
FUNCIONALIDAD Y ARMONÍA EN EL SIGNO: EL
FLORÓN MÚLTIPLE DE FOSCARINI PERMITE LA
COMPOSICIÓN DE HASTA 9 LÁMPARAS DE
SUSPENSIÓN PARA CREAR CASCADAS
LUMINOSAS DE GRAN EFECTO, ADECUADAS
ESPECIALMENTE PARA ADORNAR UNA
ESCALERA.
SU ESTRUCTURA ESTÁNDAR SE HA
PROYECTADO PARA QUE PUEDA ADAPTARSE A
UNA MULTITUD DE LÁMPARAS DE
SUSPENSIÓN DE LA COLECCIÓN FOSCARINI Y
DIESEL WITH FOSCARINI.
ROSONE MULTIPLO – DETTAGLIO, DETAIL
062
– 063
COMPOSIZIONI
MULTIPLE
FOSCARINI
2013
APLOMB
DESIGN:
LUCIDI
+ PEVERE
2010
CABOCHE
DESIGN:
URQUIOLA
+ GEROTTO
2005
CHOUCHIN
+ CHOUCHIN
MINI
DESIGN:
IONNA
VAUTRIN
2010
COMPOSIZIONI
MULTIPLE
DIESEL
COLLECTION
2013
CAGE
PICCOLA
CAGE
MIC
I MODELLI DELLA COLLEZIONE FOSCARINI
CHE POSSONO ESSERE UTILIZZATI IN
QUESTA COMBINAZIONE SONO: APLOMB,
CABOCHE, CHOUCHIN E CHOUCHIN MINI,
GREGG, HAVANA, MAKI, TITE, TRESS E
TRESS STILO.
THE MODELS IN THE FOSCARINI COLLECTION
THAT CAN BE USED IN THIS COMPOSITION
ARE: APLOMB, CABOCHE, CHOUCHIN +
CHOUCHIN MINI, GREGG, HAVANA, MAKI, TITE,
TRESS AND TRESS STILO SUSPENSIONS.
POUR LES MODÈLES DE LA COLLECTION
FOSCARINI, LE CACHE MULTIPLE PEUT ÊTRE
UTILISÉ POUR COMPOSER LES SUSPENSIONS
APLOMB, CABOCHE, CHOUCHIN + CHOUCHIN
MINI, GREGG, HAVANA, MAKI, TITE, TRESS ET
TRESS STILO.
DIE MODELLE DER KOLLEKTION FOSCARINI,
DIE IN DIESER KOMPOSITION BENUTZT
WERDEN KÖNNEN SIND: APLOMB, CABOCHE,
CHOUCHIN + CHOUCHIN MINI, GREGG,
HAVANA, MAKI, TITE, TRESS UND TRESS STILO.
PARA LOS MODELOS DE LA COLECCIÓN
FOSCARINI, EL FLORÓN MÚLTIPLE SE PUEDE
UTILIZAR PARA COMPONER LAS
SUSPENSIONES APLOMB, CABOCHE,
CHOUCHIN + CHOUCHIN MINI, GREGG,
HAVANA, MAKI, TITE, TRESS Y TRESS STILO.
GREGG
DESIGN:
LUDOVICA
+ ROBERTO
PALOMBA
2007
HAVANA
DESIGN:
JOZEPH
FORAKIS
1993/2005
MAKI
DESIGN:
NENDO
2011
DELLA COLLEZIONE DIESEL WITH
FOSCARINI SI PRESTANO INVECE A
QUESTO UTILIZZO: CAGE PICCOLA,
CAGE MIC, FORK, METAL GLASS, MYSTERIO,
TOOL GRANDE + PICCOLA.
FOR THE MODELS IN THE “SUCCESSFUL
LIVING FROM DIESEL WITH FOSCARINI”
COLLECTION, THE MULTIPLE CEILING FLANGE
CAN BE USED TO COMPOSE CAGE SMALL,
CAGE MIC, FORK, METAL GLASS, MYSTERIO,
TOOL LARGE + SMALL SUSPENSIONS.
POUR LES MODÈLES DE LA COLLECTION «
SUCCESSFUL LIVING FROM DIESEL WITH
FOSCARINI », LE CACHE MULTIPLE PEUT ÊTRE
UTILISÉ POUR COMPOSER LES SUSPENSIONS
CAGE SMALL, CAGE MIC, FORK, METAL GLASS,
MYSTERIO, TOOL LARGE + SMALL.
AUS DER KOLLEKTION „SUCCESSFUL LIVING
FROM DIESEL WITH FOSCARINI“ SIND ES:
CAGE KLEIN, CAGE MIC, FORK, METAL GLASS,
MYSTERIO, TOOL GROSS + KLEIN.
DE LA COLECCIÓN “SUCCESSFUL LIVING
FROM DIESEL WITH FOSCARINI”, SE PRESTAN A
ESTE TIPO DE EMPLEO : CAGE PEQUEÑA,
CAGE MIC, FORK, METAL GLASS, MYSTERIO,
TOOL GRANDE + PEQUEÑA.
FORK
PICCOLA
METAL
GLASS
MIXED
TITE
DESIGN:
MARC
SADLER
2000
TRESS
DESIGN:
MARC
SADLER
2008
TRESS
STILO
DESIGN: MARC
SADLER
2011
MYSTERIO
TOOL
GRANDE
+ PICCOLA
LEGENDA
KEY
LÉGENDE
ZEICHENERKLÄRUNG
LEYENDA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
IP
1. CSQ-IQNET
Marchio valido in tutto il mondo, certifica che
l’azienda FOSCARINI attua un sistema di
gestione della qualità conforme alla
normativa UNI EN ISO 9001:2000, per
garantire un elevato standard qualitativo nella
progettazione, sviluppo, fabbricazione e
commercializzazione dei propri prodotti.
2. CSQ ECO
Marchio valido in tutto il mondo, certifica che
l’azienda Foscarini attua un sistema di
gestione ambientale conforme alla normativa
UNI-EN ISO 14001:2004 per garantire
l'impegno dell'azienda ad operare nel rispetto
dell’ambiente e con l’obiettivo continuo di
ridurre l’impatto delle proprie attività.
3. ENEC 03
Il marchio ENEC (Certificazione Elettrica
relativa alle Norme Europee) è un marchio
volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che
il prodotto è conforme e rispetta i requisiti
proposti dalla norma EN 60598 ed è
progettato e realizzato in aziende il cui
sistema di gestione della qualità soddisfa i
requisiti della norma UNI EN ISO 9001:2000.
4. IMQ
Istituto Italiano Marchio di Qualità,
rappresenta la più importante realtà italiana
nel settore della valutazione della conformità,
certifica che il prodotto è conforme e rispetta
i requisiti proposti dalla norma EN 60598.
5. cULus
Certifica che il prodotto è conforme e rispetta
i requisiti proposti dalle normative
nordamericane, viene rilasciato dall’UL,
organizzazione indipendente leader nel
settore della certificazione di sicurezza dei
prodotti destinati al mercato Nordamericano.
6. CE
Dichiara che il produttore produce apparecchi
conformi e rispondenti ai requisiti proposti
dalla norma EN 60598.
7. CLASSE II
Apparecchio in cui la protezione contro la
scossa elettrica si basa unicamente sul
doppio isolamento e/o isolamento rinforzato
in ogni parte e senza dispositivo di messa a
terra.
8. Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili.
9. AMERICANS DISABILITY ACT, serie di
normative che regolano l'arredo di edifici
pubblici a favore dei portatori di handicap.
10. IL CODICE QR (o Quick Response Code
– Codice di Risposta Rapida) consente
l’accesso ad informazioni di approfondimento
contenute in una pagina web.
Per leggere un codice QR bisogna avere a
disposizione un cellulare con fotocamera,
collegamento ad Internet e - se non è già
presente nel cellulare - scaricare
gratuitamente un programma per la lettura
del codice, collegandosi dal browser del
telefonino a uno dei tanti siti che lo offrono
(ad esempio http://get.quarkode.mobi).
Dopo averlo installato, sarà sufficiente aprire
il programma di lettura e inquadrare il codice
QR. Il software riconosce il codice e apre un
video in una pagina web dove ciascun
designer racconta il prodotto che ha
disegnato. L’impiego dei codici QR è gratuito,
eccetto per i costi del traffico dati / Internet
per lo scaricamento dei contenuti e dipende
dal proprio piano tariffario.
11. GRADO DI PROTEZIONE IP
IP20: apparecchio protetto contro la
penetrazione di corpi solidi di dimensioni
maggiori a 12mm e non protetto nei confronti
dei liquidi.
IP44: apparecchio protetto contro la
penetrazione di corpi solidi di dimensioni
maggiori a 1mm e protetto contro gli spruzzi
d’acqua.
IP55: apparecchio protetto contro la
penetrazione di polvere e protetto contro i
getti d’acqua.
IP65: apparecchio totalmente protetto contro
la polvere e protetto contro i getti d’acqua.
1. CSQ-IQNET
The CSQ-IQNET label is valid all over the
world. It certificates that FOSCARINI runs a
quality management system which complies
with the UNI EN ISO 9001:2000 standard, to
guarantee a high quality level for what
concerns project, development, production
and distribution of its products.
2. CSQ ECO
This label is valid all over the world. It
certificates that FOSCARINI runs an
environmental management system which
complies with the UNI EN ISO 14001:2004
standard in order to guarantee company's
commitment to continual improvement of its
enviromental performances.
3. ENEC 03
The label ENEC (Electrical Certification
concerning European Standard) is a voluntary
label granted by third organizations. It
certifies that a product complies with the EN
60598 standards and has been designed and
manufactured by companies with an
approved UNI EN ISO 9000:2000 quality
control system.
4. IMQ
Italian Institute of Quality Mark is the most
important Italian board for conformity
assessment, and certifies the conformity of
electrical products to the EN 60598
standards.
5. cULus
Certifies that the product is conform to the
North American standards, and is issued by
UL, independent organisation leader in the
field of products safety certification for the
North American market.
6. CE
Declares that the manufacturer produces
light fittings which comply with the
requirements of the EN 60598.
7. CLASSE II
Light fittings whose safety is guaranteed only
by the double and/or reinforced insulation of
all parts, with no earth.
8. Luminaire suitable for installation on
normally inflammable surfaces.
9. AMERICANS DISABILITY ACT, Certification
that confirms accessibility to places of public
accommodation and commercial facilities by
individuals with disabilities.
10. A QR CODE (or Quick Response Code)
allows the more detailed information
contained in a web page to be accessed. To
read a QR code, all you need is a camera
phone, an Internet connection and, if there’s
not one already on the phone, download for
free a program capable of reading the code
just by connecting via the phone’s browser to
one of the many sites offering the app (for
example, http://get.quarkode.mobi). After
installing it, all that remains to be done is
open
the reader app and scan the QR code. The
software recognises the code and opens a
video on a web page where each designer
talks about the product they created. Use of
QR codes is free, apart from the costs
of the Internet/data traffic when downloading
and depending also on individual payment
plans.
11. IP PROTECTION DEGREE
IP20: protected against the penetration of
solid objects greater than 12 mm and non
protected against liquids.
IP44: protected against the penetration of
solid objects greater than 1 mm and
protected against splashing water.
IP55: dust-protected and protected against
water jets.
IP65: dust-tight and protected against water
jets.
1. CSQ-IQNET
Le label CSQ-IQNET est reconnu dans le
monde entier et certifie que FOSCARINI met
en place un système de gestion de la qualité
conforme à la norme UNI EN ISO 9001:2000
pour garantir un niveau de qualité élévé dans
l’ensemble de la conception, dévéloppement,
production et vente de ses appareils
d’éclairage.
2. CSQ ECO
Le label est reconnu dans le monde entier et
certifie que FOSCARINI met en place un
système de management environnemental
conforme à la norme UNI EN ISO
14001:2004 pour garantir l'engagement de
l'entreprise à agir dans le respect de
l'environnement avec le but de reduire
constamment l'impacte environnemental de
ses activités.
3. ENEC 03
Le label ENEC (Certification Electrique
relative aux Normes Européennes) est
volontaire et issu par des établissements
tiers. Il certifie qu’un produit est conforme à
la norme EN 60598 et qu’il a été conçu et
fabriqué par des enterprises dotées d’un
système de qualité conforme aux normes
UNI EN ISO 9000:2000.
4. IMQ
Institut Italien de la Marque de Qualité, c’est
le plus important organisme certificateur
italien de conformité et il certifie que le
produit est conforme à la norme EN 60598.
5. cULus
Certifie que le produit est conforme aux
normes nordamericaines et est issu par UL,
une organisation indépendante leader dans
le secteur de la certification de sécurité des
produits destinés au marché nordaméricain.
6. CE
Déclare que le fabricant produit des
luminaires conformes à la norme EN 60598.
7. CLASSE II
Appareil où la sécurité électrique est garantie
par un double niveau d’isolation de toutes les
parties sans dispositif de mise à la terre.
8. Appareil utilisable sur les surfaces
normalement inflammables.
9. AMERICANS DISABILITY ACT, une série
de normes concernant la décoration des
collectivités en faveur des handicapés.
10. LE CODE QR (ou Quick Response Code –
Code de Réponse Rapide) permet d’accéder
à des informations d’approfondissement
contenues sur une page web. Pour lire un
code QR il faut disposer d’un téléphone
portable muni d’un appareil photographique,
connexion à Internet et – si le portable n’en
est pas équipé – télédécharger gratuitement
un programme pour la lecture du code, en se
connectant du browser du téléphone à l’un
des nombreux sites qui l’offrent (par exemple
http://get.quarkode.mobi). Après l’avoir
installé, il suffira d’ouvrir le programme de
lecture et encadrer le code QR. Le logiciel
reconnaît le code et ouvre une vidéo sur une
page web où chaque designer raconte le
produit qu’il a dessiné. L’utilisation des codes
QR est gratuite, à part les coûts du trafic des
données / internet pour télédécharger les
contenus, et dépend de votre solution
tarifaire.
11. DEGRÉ DE PROTECTION IP
IP20: protégé contre la pénétration des corps
solides aux dimensions supérieures à 12
mm, sans protection contre les liquides.
IP44: protégé contre la pénétration des corps
solides aux dimensions supérieures à 1 mm
et protégé contre les projections d’eau de
toutes directions.
IP55: protégé contre la pénétration de
poussière et protégé contre les jets d’eau de
toutes directions.
IP65: protégé contre la pénétration de
poussière et protégé contre les jets d’eau de
toutes directions.
1. CSQ-IQNET
Das CSQ-IQNET Prüfzeichen ist weltweit
anerkannt und zertifiziert, daß FOSCARINI ein
der Norm UNI EN ISO 9001:2000
entsprechendes Qualitätssystem anwendet,
um ein hohes Qualitätsniveau in Hinblick auf
Planung, Entwicklung, Produktion und Vetrieb
der eigenen Produkte zu gewährleisten.
2. CSQ ECO
Das Prüfzeichen ist weltweit anerkannt und
zertifiziert, daß FOSCARINI ein der Norm UNI
EN ISO 14001:2004 entsprechendes
Umweltmanagementsystem anwendet, um
die betriebliche Verpflichtung zum
Umweltschutz, mit dem Ziel der stetigen
Verbesserung ihrer Umweltleistungen zu be.
3. ENEC 03
Das Prüfzeichen ENEC
(Elektrische Zertifizierung in Bezug auf die
Europäischen Normen) ist eine freiwillige
Zertifizierung die von Dritten gewährt wird.
Es zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben
der EN 60598 Norm entspricht und von
Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren
Qualitätsmanagement den Normen UNI EN
ISO 9000:2000 entspricht..
4. IMQ
Italienisches Institut für
Qualitätsmarksicherung ist die führende
italienische Prüf-und Zertifizierungsstelle für
Konformität und zertifiziert, dass das Produkt
den Vorgaben der EN 60598-Norm entspricht.
5. cULus
Zertifiziert, dass das Produkt den
nordamerikanischen Normen entspricht und
wird von UL, einer unabhängigen, im Bereich
der Produktssicherheitsze-rtifizierung für den
nordamerikanischen Markt führenden
Organisation ausgestellt.
6. CE
Erklärt, dass der Hersteller Produkte herstellt,
die der EN 60598 Norm entsprechen.
7. CLASSE II
Bei Leuchten der Klasse II ist der
Berührungsschutz durch eine doppelte und /
oder verstärkte Schutzisolierung aller
spannungführenden Teile gegeben, ohne
Erdung.
8. Gerät zum unmittelbaren Einbau in normal
entflammbaren Flächen geeignet.
9. AMERICANS DISABILITY ACT, eine Reihe
von Vorschriften für öffentliche Gebäude
zugunsten der Behinderten.
10. DER QR-CODE (oder Quick Response
Code – Code für schnelle Antwort) gestattet
den Zugriff auf genauere Informationen auf
einer Website. Zum Lesen eines QR-Codes
benötigt man ein Handy mit Fotokamera,
einen Internetanschluss und – sofern am
Handy nicht vorhanden – muss man
kostenlos ein Programm zum Einlesen des
Codes herunterladen. Dazu sich vom Browser
des Mobiltelefons aus mit einer der vielen
Seiten, die dies anbieten, verbinden (zum
Beispiel http://get.quarkode.mobi). Nach
dem Installieren genügt es das
Leseprogramm zu öffnen und den QR-Code
zu erfassen. Die Software erkennt den Code
und öffnet ein Video auf einer Webseite, wo
jeder Designer das Produkt beschreibt, das
er entworfen hat. Die Verwendung der
QR-Codes ist kostenlos, ausgenommen
davon sind die Kosten für die
Datenübertragung/Internet zum
Herunterladen der Inhalte. Dies hängt
von den jeweiligen Netztarifen ab.
11. IP SCHUTZGRAD
IP20: Gegen das Eindringen von Festkörpern
größer als 12 mm geschützt, ohne Schutz
gegen Flüssigkeiten.
IP44: Gegen das Eindringen von Festkörpern
größer als 1 mm und gegen das Eindringen
von Spritzwasser geschützt.
IP55: Gegen Staub und gegen das Eindringen
von Spritzwasser geschützt.
IP65: Staubdicht und gegen das Eindringen
von Spritzwasser geschützt.
1. CSQ-IQNET
La marca CSQ-IQNET es valida en todo el
mundo y certifica que FOSCARINI tiene un
sistema de calidad conforme a la norma UNI
EN ISO 9001:2000 para garantizar un
elevado nivel de calidad en la proyectación, el
desarrollo, la producción y la venta de sus
productos.
2. CSQ ECO
La marca es válida en todo
el mundo y certifica que FOSCARINI tiene un
sistema de gestión ambiental conforme a la
norma UNI EN ISO 14001:2004 para
garantizar el compromiso de la empresa a
trabajar respectando el ambiente y con el
objetivo de seguir reduciendo el impacto de
sus actividades.
3. ENEC 03
La marca ENEC (Certificación Electrica
relativa a las normas Europeas) es voluntaria
y entregada por empresas terceras. Certifica
que un producto cumple a la norma EN
60598 y ha sido proyectado y realizado por
empresas con un sistema de calidad
conforme a las normas UNI EN ISO
9000:2000.
4. IMQ
Instituto Italiano de la Marca de Calidad es la
más importante sociedad italiana de pruebas
y certificaciones de conformidad y certifica
que el producto es conforme con los
requisitos de la norma EN 60598.
5. cULus
Certifica que el producto cumple a las
normas norteamericanas y es entregado por
UL, la mas importante organisación
independiente de certificación de seguridad
de los productos para el mercado
estadounidense y candadiense.
6. CE
Declara que el producto cumple a la norma
EN 60598.
7. CLASSE II
Aparatos con protección contra descargas
eléctricas basados en un doble aislamiento o
un aislamiento reforzado, sin dispositivo de
toma de tierra.
8. Aparato indicado para el montaje directo
sobre superfícies normalmente inflamables.
9. Americans Disability Act: la Ley de
Estadounidenses con Discapacidades incluye
una serie de normas que regulan la
decoración de los edificios públicos a favor
de los minusválidos.
10. EL CÓDIGO QR (o Quick Response Code
– Código de Respuesta Rápida) permite el
acceso a informaciones de profundización de
contenidos en una página web. Para leer un
código QR es necesario disponer de un
teléfono móvil con cámara fotográfica,
conexión a Internet y – si no se encuentra ya
presente en el teléfono móvil – es necesario
descargar gratuitamente un programa para la
lectura del código, conectándose desde el
navegador del telefono móvil a uno de los
diversos sitios que lo ofrecen (por ejemplo
http://get.quarkode.mobi). Tras su
instalación, será suficiente abrir el programa
de lectura y encuadrar el código QR. El
software reconoce el código y abre un vídeo
en una página web donde cada diseñador
explica el producto que ha diseñado. La
utilización de los códigos QR es gratuita,
excepto para los costes del tráfico de datos /
Internet para la descarga de los contenidos
que depende de las propias tarifas.
11. NIVEL DE PROTECCIÓN IP
IP20: protección contra la penetración de
cuerpos sólidos de un tamaño superior a 12
mm, sin protección contra líquidos.
IP44: protección contra la penetración de
cuerpos sólidos de un tamaño superior a 1
mm y protección contra las salpicaduras de
agua.
IP55: protección contra el polvo y protección
contra los chorros de agua.
IP65: protección total contra el polvo y
protección contra los chorros de agua.
-
-
Foscarini Srl
edizione 04.2013
via delle Industrie 27
30020 Marcon / Ve / Italy
T +39 041 595 3811
F +39 041 595 3820
[email protected]
www.foscarini.com
concept and graphic design:
Designwork
art direction: Artemio Croatto
art work: Erika Pittis
photography:
Massimo Gardone / Azimut.photo
Foscarini Inc
17 Greene Street, New York,
NY / 10013 / USA
T +1 212 247 2218
F +1 646 545 2564
[email protected]
www.foscarini.com
colour separation:
Luce, GFP.it
Azienda certificata
UNI EN ISO 9001
15.02.1996 n° 9105.FOSC
UNI EN ISO 14001
10.02.2012 n° 9191.FCRN
Foscarini spazio Brera
via Fiori Chiari 28
(offices) via Pontaccio 19
Milano - Italy
Foscarini spazio Soho
17 Greene Street
New York - Usa
T +1 212 257 4412
made and printed in Italy
by GFP.it
Foscarini Srl
via delle Industrie 27
30020 Marcon / Ve / Italy
T +39 041 595 3811
F +39 041 595 3820
[email protected]
www.foscarini.com
Fly UP