Comments
Description
Transcript
Je t`aime
PROGRAMMA SOCRATES Progetto Comenius linguistico Liceo Classico ed Europeo Maria Adelaide – Palermo Instituto de Enseñanza Secundaria “Peñalara” San Ildefonso “Parlare non è mai neutro” Progetto Comenius 2005-06 Gilberto Zorio,Crogiuolo (Per purificare le parole) 1982 “Parlare non è mai neutro”: abbiamo preso a prestito il titolo di un testo di Luce Irigaray per questo progetto Comenius Linguistico, svolto dal Liceo Classico ed Europeo Maria Adelaide di Palermo e dall’Instituto de Enseñanza Secundaria “Peñalara” di San Ildefonso. Lo scopo del progetto era far sì che le/gli studenti delle nostre scuole acquisissero consapevolezza dell’importanza della differenza sessuale nella costruzione della propria soggettività, a partire dalla scoperta della non neutralità del linguaggio e della cultura. Abbiamo, così, guidato le ragazze ed i ragazzi a sperimentare la falsa neutralità, gli stereotipi, la cancellazione e svalorizzazione del genere femminile nella lingua e, insieme, a prendere coscienza di sé e dell’altra/o attraverso il linguaggio. Sono state proposte (v. programmazione) una serie di attività di riflessione, per imparare a leggere/decodificare l’uso “sessista” della lingua in diversi contesti -dalla stampa alla pubblicità, al linguaggio politico, alla cultura- sia nelle lingue materne (italiano e spagnolo) sia in quelle utilizzate nello scambio (inglese e francese) e sono stati elaborati esercizi di riscrittura, anche creativa. Sono qui riportati in documenti word tre schemi di unità di lavoro in italiano, inglese e francese. I laboratori hanno costituito il cuore dei lavori di gruppo: i risultati contenuti in questo cd sono il prodotto di quattro gruppi ”misti” di studenti e docenti (italiane/i e spagnole/i): due hanno lavorato in lingua inglese (“Gender articulated” e “Sexism in language”), uno in francese (“Parler n’est jamais neutre”), l’ultimo (Il sessismo nella lingua/El sexismo en la lengua) ha messo insieme le produzioni in italiano e spagnolo. Mariella Pasinati (coordinatrice del progetto) TEMATICA OBIETTIVI CONTENUTI Parlare non è mai neutro: maschile e femminile nella lingua 1. Acquisire la consapevolezza della non neutralità della cultura e del linguaggio 2. Acquisire la consapevolezza della natura sessuata (al maschile) del linguaggio 3. Acquisire la consapevolezza della dominanza – grammaticale e semantica- del maschile nella lingua 4. Acquisire la capacità di individuare interpretazioni precostituite del femminile e del maschile nel linguaggio 5. Acquisire la capacità di sottrarsi alle interpretazioni precostituite del femminile e del maschile -superamento degli stereotipi 6. Acquisire la capacità di utilizzare consapevolmente il linguaggio sessuato Inglese – Francese – Italiano – Castigliano •il maschile, il femminile e la formazione del genere nelle lingue •realizzazione di una serie di esercizi (sulla base di testi dati) del tipo eliminare dai testi il riferimento alle donne e alle ragazze; cancellare il riferimento agli uomini e ai ragazzi; sostituzione del "maschile universale" con il femminile •lettura/decodificazione dell’uso “sessista” della lingua in diversi materiali tratti dalla stampa, dalla pubblicità, dalla comunicazione politica e culturale •“riscrittura” di articoli e testi vari alla luce di scelte linguistiche rispettose della differenza •messa in scena (attraverso video) di una canzoni in cui si sono riscontrati stereotipi SEXISM IN LANGUAGES TEACHERS: Pilar Hontoria & Vitalba Valenti ALUMNI - & Javier Albornos Francisco de Antonio Jose M. Benito Oscar Garcia Pedro Gutierrez Rodrigo Hernanz Adolfo Rincon - ALUMNAE: -Claudia Birzilleri -Laura Cammarata -Francesca Cancila -Angela Di Malta -Elisa Insalaco -Angela Maggiore -Maria Rozas -Helena Tripi INTRODUCTION Reading articles in newspapers and magazines such as studying literature in books and even listening to songs, we realized that certain usages in Italian, Spanish, English and other languages suggest outdated and even unfair beliefs about the roles that men and women have in society. Spanish article Italian article Correction Spanish revised version Correction Italian revised version SURFING THE NET: Exercises to learn writing and speaking Titles Learn to speak Patriarchy Neutral pronouns Alumna/alumnus Humankind Epicene pronouns Blond/brunet Jobs Epicene pronouns2 Society Partners Spanish Impressions: Different for us • • • Our job has been the hardest one. • We have worked in this project during a long time. We have become in workaholic people to go ahead with this beautiful project to stay closer with the topic of sexism • in language in the twenty first century society. Apart from working a lot, it has been interesting to us meeting another different culture, a new way of life • and the most important: meeting new people with we have passed good moments. • In general, from our point of view, it has been a very interesting experience, at the same time funny in that we have learned a lot and we have enjoyed a lot too. It has been surprising for us things like the traffic jam that there is in the streets of Palermo, the elevate number of security estate forces there are in the streets... Something that is normal here, but unusual for us, is that here everybody eat pasta at least once a day, while in Spain there is more variety of food. Some of the Spanish boys have been amazed by Italian girls, they think that they are very beautiful. Finally, it has been a very useful experience, which we want to live some other time if it’s possible, moreover we want to thank all the people who made this project possible. Thanks for all. Italian Impressions: A great experience • • • The experience of this interchange • was unforgettable for us because thanks to this we had the chance to know great boys and girls living in a different culture. The interchange lasted 30 days from 5th March 2006 to 5th April. At first we were a little worried because • we did not know what we would meet in Spain, but then our fears vanished because all our correspondents revealed to be the sweetest persons we have ever met and at the end we became really close friends. The only problem was the language, none of us spoke English really well, but when we started to learn some Spanish and Italian respectively everything was ok. Before this experience we thought that friendly relationships would have been impossible in such a short period of time, but after working so much together we think it is. For this we thank the teachers who have allowed the realisation of this project and made us live this fantastic experience that we will save in our hearts for a long time. “PARLER N’est JAMAIS NEUTRE” NOMS DES ELEVES BARBERA FEDERICO, BIUNDO ELIANA, BORGIA VITTORIA, BRONTE CONCETTA, CAPPELLO AMBRA, CARLETTA ROSANGELA, CASTIGLIA ROBERTO, CASTRONE IOLANDA, DIANO DARIO, GINESTRA FIAMMETTA, GOMEZ CACERES PABLO, LA BARBERA IDA, LAMACCHIA LAURA, LO FRIA FRANCESCO, LUPPINO V. NICOLETTA, MESSINA MELANIE JEAN, MICELI MONICA, MUNICIO MAYORAL IRENE, PICCIOLO SALVATORE, SANZ BARBARA, RODRIGUEZ, HERRERO AVEC LE SOUTIEN DESRADFORD PROFESSEURES DE FRANÇAIS: JOSE, RONCA MARCO, ROSANO SILAVANA, TERESI GUILIA, VAIANA LUCA, VASTE CHIARA, ENRIQUETA ABELLAN GUILLEN - ANNE MARIE MEZZO VITELLO MELANIA MARIA RITA LA PORTA - CHELO RUIZ DE SANTOS • LE TRAVAIL DES ELEVES TRAVAIL DES ELEVES • • • • • Publicité télé Articles Bandes dessinées Chanson Proverbes Texte de la Chanson Commentaire des élèves réécriture de la chanson de la part des élèves JE T’AIME (Lara Fabian/Rick Alison) Je t’aime D’accord , il existait d’autres façons de se quitter Comme un loup , comme un roi Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider Comme un homme que je ne suis pas Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer D’accord la petite fille en moi te réclamait Presque comme une mère , tu me bordais , me protégeais Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas dȗ partager À bout de mots , de rêves Je vais crier Je t’aime , je t’aime Comme un fou comme un soldat Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Tu vois , je t’aime comme ça D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets Même ceux ,dont seul inavoué un frère est le gardien Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix Je t’aime , je t’aime Comme un fou comme un soldat Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme un loup , comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois , je t’aime comme ça Commentaire n° 1 de la chanson « Je t’aime » Dans la chanson « je t’aime » de Lara Fabian et Rick Alison émerge une image particulière de la femme. En effet, au vers 5 elle est présentée comme « la petite fille », donc un être faible qui est soumis à la volonté de l’homme. Au vers suivant nous voyons une comparaison très significative parce qu’on met en évidence la figure de la femme comme une personne qui protège et qui est chargée de s’occuper de la famille. Dans le refrain la chanteuse se compare à des figures qui sont gravées dans la mémoire en utilisant le masculin, le comparé se réfère à un sujet féminin qui est le genre marqué et celui-ci est inclus dans le rcomparant qui est un terme masculin. En somme, la femme se compare à un homme en disant une phrase sur quoi il y a beaucoup à réfléchir. Elle dit « comme un homme que je ne suis pas ». Cela signifie qu’elle est consciente qu’elle n’est pas un homme, mais elle voudrait l’être.Elle n’accepte pas d’être une femme parce qu’elle peine de ne pas pouvoir exprimer la grandeur de son amour toute seule, donc, pour faire comprendre ses sentiments elle se compare à un homme(qui est l’être qui peut exprimer mieux l’amour) en regrettant d’être une femme. Au début de la chanson la chanteuse parle aussi de la petite fille pour faire référence à la femme vue comme celle qui commet beaucoup d’erreurs parce qu’elle est amoureuse d’un amour qui n’a pas de maturité, un amour superficiel et inconscient. Commentaire n°2 de la chanson “Je t’aime” La classe a travaillé sur ce projet en écoutant aussi des chansons. L’une d’elles a comme titre : « Je t’aime » et elle a été écrite par Lara Fabian et Rick Allison. Le sujet principal de cette chanson est un amour qui n’a pas de maturité. Les auteurs utilisent, en effet, l’expression « la petite fille » pour souligner cette absence de maturité dans l’amour. La fonction de la mère émerge aussi dans le texte. C’est une mère qui protège ses enfants. Dans ce cas, on utilise cette vision de la femme pour parler d’un homme qui protège sa femme. Il est comparé à une mère, figure protectrice par excellence. Dans la chanson il y a d’autres comparaisons. Dans ces figures de style le genre utilisé est le masculin non marqué, valable pour les deux genres, en incluant aussi le féminin. La phrase prononcée par la chanteuse : « comme un homme que je ne suis pas » est utilisée parce que l’auteure reconnaît de ne pas être un homme mais elle voudrait l’être. La chanson « je t’aime », enfin, est un texte chanté par une femme, mais tous les mots utilisés sont de genre masculin, utilisé comme genre universel. Commentaire n° 3 de la chanson « Je t’aime » Lara Fabian dédie la chanson“ je t’aime” à son aimé. Elle utilise un ton très dramatique pour exprimer ses états d’âme vers un amour désormais conclu. Pour donner voix à ses paroles elle se compare à plusieurs figures masculines comme un fou, un soldat, un loup, un roi; elle ajoute, en outre, “je t’aime[…] comme un homme que je ne suis pas”. Il est étonnant qu’une fille adresse à elle-même des mots masculins, mais, il est encore plus étonnant qu’elle ait l’ambition d’être un homme et qu’elle fasse, donc, ces graves erreurs conceptuelles. Nous avons remarqué que quand l’auteure veut créer des images fortes, elle se compare à des figures masculines et compare son aimé à une mère qui doit la protéger seulement parce que c’est une figure associée à la sphère des sentiments. Cette chanson est écrite par une femme mais on trouve aussi des mots utilisés d’une façon incorrecte par exemple quand pour indiquer qu’elle aimait son homme, elle a besoin de se comparer à un homme. Cela peut sembler bizarre mais c’est très fréquent. Souvent pour exprimer quelque chose d’important on utilise des mots au masculin peut –être parce que si on indique la même chose avec un mot au féminin, l’effet produit serait moins important, c’est une idée qu’on a, à cause de la société qui a la tendance à attribuer les choses plus importantes au genre masculin.De la même façon pour indiquer elle-même, elle utilise des mots comment « enfants », « petite fille », mots liés à l’idée qu’on a de la femme .Dans la chanson on trouve aussi le concept de femme=mère qui est le plus répandu. C’est –à –dire ceux de la femme ou mère qui doit rester à la maison et « protéger »les enfants ». Dans ce texte il y a aussi un féminin utilisé comment « genre non marqué »c’est à dire qui inclut le féminin mais aussi le masculin est déterminé par le mot : une star du cinéma Réécriture de la chanson (1) Je t’aime D’accord , il existait d’autres façons de se quitter Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer D’accord la fille en moi te réclamait Presque comme un père , tu me bordais , me protégeais Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas du partager À bout de mots , de rêves Je vais crier Je t’aime , je t’aime Comme une folle comme une soldate Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois , je t’aime comme ça D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix Je t’aime , je t’aime Comme une folle , comme une soldate Comme une star de cinéma je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois je t’aime comme ça. Réécriture de la chanson (2) Je t’aime D’accord , il existait d’autres façons de se quitter Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer D’accord la fille en moi te réclamait Presque comme un père, tu me bordais, me protégeais Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas du partager À bout de mots, de rêves Je vais crier Je t’aime , je t’aime Comme une folle comme une soldate Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois , je t’aime comme ça D’accord , je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix Je t’aime , je t’aime Comme une folle , comme une soldate Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois je t’aime comme ça. Réécriture de la chanson (3) Je t’aime D’accord , il existait d’autres façons de se quitter Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer D’accord la fille en moi te réclamait Presque comme un père , tu me bordais , me protégeais je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas du partager À bout de mots , de rêves Je vais crier Je t’aime , je t’aime Comme une folle comme une soldate Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois , je t’aime comme ça D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix Je t’aime , je t’aime Comme une folle , comme une soldate Comme une star de cinéma Je t’aime , je t’aime Comme une louve , comme une reine Comme une femme que je suis Tu vois je t’aime comme ça Quelques proverbes (première série) 1) " Si vous épousez une laide, vous serez peiné ; si vous épousez une belle, vous serez berné. " Bion de Boristhène" 2)L'épouse est une maîtresse pour l'homme jeune, une compagne pour l'âge mûr, une infirmière pour la vieillesse ; l'homme a donc, à tout âge, un prétexte pour se marier. " Francis Bacon 3) " Quand on achète une maison, on regarde les poutres ; quand on prend une femme, il faut regarder la mère. " Proverbe Chinois Commentaire aux proverbes Dans le premier proverbe à propos de l’homme et du mariage, la femme est présentée sous deux aspects différentes, tous les deux négatifs. En effet, dans la première phrase, Bion de Boristhène parle de la femme laide qui porte seulement de la peine. Au contraire, dans la deuxième partie de ce proverbe, l’auteur parle de la femme belle qui est considérée comme une possible traître. Le mariage est donc présenté comme une union négative, qu’on épouse aussi bien une femme laide qu’une femme belle. Dans les paroles de Francis Bacon émerge une conception du mariage où la femme est utilisée de différentes façons par l’homme, donc elle se trouve dans une position inférieure par rapport à son mari. Le mariage devient donc un rapport de commerce pour l’homme. Selon le proverbe Chinois, la femme est considérée sur la base de sa mère, comme une maison qui est considérée sur la base de ses poutres. Après le mariage il faut regarder la mère de l’épouse parce que c’est comme ça qu’elle deviendra, selon l’homme. Deuxième série de proverbes 1) 2) 3) " Les femmes rougissent d'entendre nommer ce qu'elles ne craignent aucunement à faire. " Montaigne " Les femmes sont extrêmes : elles sont meilleures ou pires que les hommes." La Bruyère " La personnalité des femmes est toujours à deux, tandis que celle de l'homme n'a que luimême pour but ». Mme de Staël Commentaire à la deuxième série de proverbes 1) Le premier proverbe met en évidence le stéréotype de la femme qui se scandalise de tout ce qui est un peu osé dans les propos ou dans les gestes, mais en réalité elle est sans pudeur et parfois facile. La femme est critiquée car elle veut sembler innocente mais dans l’intimité, elle ne se préoccupe plus du monde extérieur. La critique et féroce et il y a peu de respect pour la sexualité de la femme 2) Dans le deuxième, les femmes sont mises en rapport aux hommes qui sont le mètre de comparaison pour définir la figure de la femme. La femme est sujette à une mission extrême et rigide qui ne peut subir aucune nuance et ne sait pas ce qu’est la demi-mesure. Elle n’a donc pas d’équilibre selon La Bruyère. 3) Mme de Staël voit la femme comme la personne qui s’occupe de tout ce qui concerne elle-même et la famille aussi ; au contraire le seul but de l’homme est lui-même. En effet il s’occupe du travail et sa vie est dédiée à l’ascension sociale. Ce sont les paroles d’une femme sur la femme et sur l’homme La publicité On se demande : le langage de la pub, est-il sexiste ? Choisissez et analysez quelques publicités en suivant la démarche indiquée ci-dessous ; ensuite sur la base de ce que vous avez appris sur la différence sexuelle, dites si le langage dans la publicité est sexiste ou non. Malheureusement ces publicités se trouvent sur une cassette vidéo, mais il peut vous arriver de les voir à la télé. Publicités : 1. Mercedes, 2. Café noir, 3. Les pages jaunes commentaire de la publicité Mercedes Le slogan de cette publicité est le nom de la voiture. On voit un père et un fils qui grandissent ensemble et les personnages subissent une évolution dans le temps. La voiture aussi subit une évolution dans les modèles (de l’ancien modèle au plus récent). L’enfant veut conduire la voiture mais le père lui dit qu’il est « trop jeune ». Après quelques années le garçon est adolescent et demande la même chose au père qui lui répond « tu es trop jeune ». La troisième fois c’est le père qui demande au fils de conduire la voiture et le jeune en carrière lui répond « tu n’es pas assez jeune ». Les moyens utilisés par la publicité sont la musique, les jeunes hommes et la répétition de la phrase « tu es trop jeune.. ». Les clés de cette voiture de succès peuvent appartenir seulement à des hommes. La jeunesse devient la condition nécessaire et indispensable pour posséder une voiture de ce genre-là. Le message implicite de cette publicité est : si tu achètes cette voiture tu seras jeune, beau, élégant, de succès et par conséquent tu pourras la conduire. Dans cette publicité on utilise des personnes jeunes donc elle est adressée à un public jeune. Le langage est masculin parce qu’on voit seulement des hommes. Les femmes ne sont absolument pas présentes parce que seulement les hommes peuvent conduire une voiture luxueuse comme la mercedes. Deuxième publicité: café noir Le produit publicisé est un café et le slogan utilisé est « un café nommé désir ». La scène se passe pendant la nuit. Au début il y a une jeune femme très belle assise qui boit du café, puis elle se lève et commence à marcher. Pendant son parcours tous les objets qu’elle rencontre s’animent : une grille s’ouvre, les phares des voitures s’allument et la foule lui laissent un large passage. Elle voit un jeune homme qui boit lui aussi du café, ils commencent à danser et à s’ embrasser. L’atmosphère créée est posée, calme et tranquille accentuée par les couleurs foncées comme le noir et le gris. La lumière met en relief les éléments les plus importants, c’est-à-dire les deux jeunes et le parcours traversé par la fille. La musique donne le rythme à la scène et aide à accentuer le lien au désir et à la passion. Le message que les publicistes veulent transmettre est que ce café produit le désir qui permet d’arriver avec facilité où l’on désire. Donc qui boit le café est guidé par le désir. En effet la fille est très séduisante et porte une robe provocante et elle est jeune donc la publicité est adressée aux jeunes. Le langage n’est pas neutre parce que la femme est présentée comme l’objet du désir, elle est belle tout simplement et ne fait rien. Le slogan fait référence à un film célèbre « Un tramway nommé désir » avec un jeune Marlon Brando. Deuxième publicité (2) Le slogan de la publicité est ``un café nommé désir". La publicité commence avec une femme qui boit un café dans une grande chambre grâce auquel elle se réveille; Après elle sort et marche poussée par le désir de trouver d'autres cafés. À son passage une grille,deux voitures et tout le monde se retirent pour la faire arriver chez un homme qui a le même café qu'elle. À la fin le monde autour d'eux se bloque et ils commencent à danser. Pour attirer le public les publiciste utilise une belle femme sensuelle et une scène élégante avec des couleurs foncées parmi lesquels nous trouvons le noir et le gris. La musique est tranquille,douce, juvénile et elle exprime l'idée de l'attraction entre un homme et une femme créée par le café.Le message implicite est :"Si tu achètes ou bois du café tu trouvera ton âme jumelle" .Ce message est exprimé par la situation créée pendant la danse des jeunes. Elle est adressée aux jeunes et aux adultes.Le langage est sexiste, parce que la femme est un instrument de séduction; elle est la protagoniste de la publicité et elle apporte de la séduction et du mystère aux scènes. La femme est comparée au café et elle est donc considérée comme un objet ; le slogan aussi est ambigu parce que le terme "café"pourrait être remplacé par le terme "femme", sans que la phrase change : « une café nommé désir » peut devenir « une femme nommé désir ». Troisième publicité: les pages jaunes Le produit publicisé est le service des pages jaunes et le slogan est « demander c’est trouver ». La scène se passe sur un bateau, où il y a une jeune femme très charmante qui porte un bikini et cherche sur Internet les pages jaunes ; puis un personnage des pages jaunes se matérialise et l’aide à trouver ce qu’elle veut, virtuellement. Elle demande un hôtel quatre étoiles à Cannes avec un casino, une discothèque où le garçon la porte virtuellement. Puis elle demande, aussi un hôpital très proche pour son mari qui est très très vieux et qui n’est pas bien. L’ atmosphère est typique d’une vacance, tranquille et relaxée. Il n’y a pas de musique il y a des bruits électroniques. Les couleurs sont claires et solaires, typiques de l’été. Pour attirer le public les publicistes utilisent une jeune fille en bikini, donc la femme est utilisée comme un objet parce que pour une publicité des pages jaunes il n’est pas nécessaire que la femme porte un maillot de bain. Dans cette publicité on trouve aussi le stéréotype de la jeune femme belle qui se marie avec un vieil homme très riche et elle profite de lui. En effet elle décide d’avoir une chambre avec deux lits séparés, plutôt d’une avec un lit à deux places, parce qu’elle ne veut pas dormir avec un vieux même si elle l’a choisi comme mari. Pour l’argent et le la vie luxueuse évidemment. En outre cette publicité est destinée à tous et à toutes mais sourtout aux hommes parce que on ne voit que le corps de la femme et non celui d’un homme ; il y a aussi l’idée que l’homme est plus doué pour la technologie. Le message que les publicistes veulent transmettre est qu’avec les pages jaunes tu peux trouver tout ce que tu veux avec facilité et ta vie aussi devient plus simple. Cela va de même pour la conquête de la femme qui sera fascinée par une vie confortable. Si tu as de l’argent, tu auras la vie facile avec les femmes. L’amour n’y est pour rien. Listes d’articLes anaLysés, commentés et réécris. • Article Eddy Surmont, 1er décembre 2001 sur la « femme médecin » • Nicolas Druez, 29 novembre 2001 sur la magistrate • Julie Huon, 19 octobre 2001 sur Barbie • Extraits d’articles sur les soldates • Article sur la compagne de Bill Kitteredge • D’autres articles sur les jeunes en carriere 1) Analysez et commentez l’extrait suivant Anvers Des soupçons de plus en plus lourds La doctoresse a peut-être fait une deuxième victime Une femme médecin de 44 ans, interne à l’hôpital Van Enschodt à Willebroek, est soupçonnée d’avoir assassiné un sexagénaire, le 31 juillet 2001. Elle est sous mandat d’arrêt depuis le 24 octobre. La doctoresse aurait administré, sans raison apparente, deux injections mortelles (voir « Le Soir » du 12 novembre), mais aurait aussi débranché l’appareil respiratoire. Aucune discussion sur le cas de ce patient n’avait été organisée au sein de l’hôpital et aucune demande d’euthanasie n’avait été formulée. Mais ce médecin a-t-il, une semaine auparavant, assassiné de manière identique un homme de 69 ans, de Londerzeel? C’est ce que pense le fils de ce monsieur qui a introduit une plainte auprès du parquet d’Anvers. Selon lui, l’homme en question n’attendait plus que de quitter l’hôpital quand la femme médecin lui a administré deux injections fatales. Le parquet confirme l’enquête sur un éventuel assassinat et cherche à savoir s’il existe des liens entre les deux cas. (Eddy Surmont, 1er décembre 2001, Commentaire réécriture Commentaire Il s’ agit d’un article de journal écrit par Eddy Surmont publié le 1er décembre 2001. Ce texte raconte l’histoire d’une femme médecin qui avait tué des personnes avec des injections mortelles et en débranchant l’appareil respiratoire. L’auteur se sert des différents termes pour indiquer cette femme: « femme médecin », « la doctoresse », « ce médecin », « il » , « elle », on a des mots au féminin , mais aussi au masculin comme par exemple « médecin », « il » qui sont utilisés par l’auteur avec une valeur « universelle » donc comme terme de « genre non marqué ». On n’a pas un terme correspondant au masculin médecin pour indiquer une femme qui fait ce métier donc on doit utiliser des mots qui dérivent du masculin comment « femme médecin », alors qu’il serait plus correct d’utiliser des mots équivalents comment « la docteur », la médecin. Mais il y a un problème, en France l’Académie française n’accepte pas l’utilisation de ces mots au féminin donc l’accord de ces mots au féminin serait un faute grammaticale. Il est vrai aussi que le 6/3/98 une circulaire pour fixer les règles sur la féminisation des noms des métiers en français a été publiée, qu’on peut utiliser oralement ou même à l’écrit, mais seulement si n’est pas un texte officiel , un examen , ou un devoir Réécriture On a récrit le texte selon les règles de cette circulaire : Anvers des soupçons de plus en plus lourds la docteur a peutêtre fait une deuxième victime. Une médecin de 44 ans, interne à l’hôpital Van Enschodt à Willbroek, est soupçonnée d’avoir assassiné un sexagénaire, le 31 juillet 2001 . Elle est sous mandat d’arrêt depuis le 24 octobre. La docteur aurait administré, sans raison apparente, deux injections mortelles ( voir « le soir » du 12 novembre), mais aurait aussi débranché l’appareil respiratoire. Aucune discussion sur le cas de ce patient n’avait été organisée au sein de l’hôpital et aucune demande d’euthanasie n’avait été formulée. Mais ce médecin a-t-elle, une semaine auparavant, assassiné de manière identique un homme de 69 ans, de Londerzeel ? C’est ce que pense le fils de ce monsieur qui a introduit une plainte auprès du parquet d’Anvers. Selon lui, l’homme en question n’attendait plus que de quitter l’hôpital quand la médecin lui a administré deux injections fatales Le parquet confirme l’enquête sur un éventuel assassinat et cherche à savoir s’il existe des liens entre les deux cas. Les anaphores grammaticales ou les articles définis et indéfinis qui font référence à la femme doivent être utilisés au féminin sinon la compréhension du texte est brouillée. 2) Analysez et commentez l’extrait suivant Nous considérons cette infraction comme un manque de civisme, justifie Françoise Baudru, substitut du procureur du Roi. […] Les gens sont assez surpris et expliquent à l’audience qu’ils étaient prêts à payer une transaction, enchaîne la magistrate, qui rappelle que seuls les titulaires d’un document du ministère de la Santé sont autorisés à utiliser ce type de parking. […] Il existe évidemment d’autres places pour les gens valides, conclut Mle Baudru. (Nicolas Druez, 29 novembre 2001, p. 18.) Commentaire réécriture Commentaire C’est un extrait de l’article de journal écrit par Nicolas Druez. Il s’agit d’un problème de parking dans des structures hospitalières. Le journaliste interviewe Françoise Baudru, qui s’est intéressée à ce problème. Dans la première partie de l’article, Druez utilise le terme « substitut », de genre masculin, pour se référer à Françoise, donc à une femme. Dans ce cas, le masculin est utilisé comme le genre dominant, en comprenant aussi le féminin. L’auteur parle, donc, d’une femme en utilisant un mot de genre masculin. Le journaliste continue son extrait en appelant Françoise « la magistrate ». Il choisit ce terme pour donner une connotation moderne à son texte. Cette expression fait partie de la « parole », qui consiste en l’utilisation personnelle de la langue. Ce terme, toutefois, n’est pas encore introduit dans la langue par l’Académie Française. Nicolas Druez, enfin, conclut l’article en appelant la magistrate « M.lle Baudru », soulevant un problème plutôt subtil. Le féminin assume, donc, une connotation qui dénote l’état civil de la magistrate. Cette connotation n’est pas importante ou essentielle et elle existe seulement si on parle des femmes. Réécriture Dans cet article on peut changer quelque chose, surtout les termes qui se réfèrent à Françoise Baudru. « Nous considérons cette infraction comme un manque de civisme, justifie Françoise Baudru, substitute du procureur du roi. […] Les gens sont assez surpris et expliquent à l’audience qu’ils étaient prêts à payer une transaction, enchaîne la magistrate, qui rappelle que seuls les titulaires d’un document du ministère de la Santé sont autorisés à utiliser ce type de parking. […] Il existe évidemment d’autres places pour les gens valides, conclut F.Baudru. (Nicolas Druez, 29 Novembre 2001, p. 18.) 3) Analysez et commentez l’article suivant Icône immuable, Barbie connaît une certaine forme d’évolution. Elle entre dans la vie comme top, entame les années 80 sur des rollers en chantant du country, puis virage. Elle se met à exercer d’authentiques métiers de mecs.1992: sergent dans le Corps des Marines, docteur, candidate aux présidentielles. Pire, 1995: la voilà maître-nageur, pompier... Physiquement, la blonde subit un relooking tous les 7 ans. (Julie Huon, 19 octobre 2001, p. 14.) commentaire C’est un article de Julie Houen publié le 19 Octobre 2001, dans lequel Barbie est présenté comme une femme plutôt émancipée qui peut faire beaucoup de métiers. Parmi ces métiers (top, chanteuse, docteur, pompier, etc.…) il y a aussi celui de sergent, un terme utilisé lui aussi au masculin. Ce mot, en s’adressant à Barbie, donc à une poupée, à une « femme », doit être écrit au féminin, avec une « e » finale: sergente. 4) Analysez et commentez les extraits suivants •« Jessica Lynch, la jeune soldate américaine blessée en Irak, capturée puis libérée » (Le Monde, 28 décembre 2003) •Anne Quevrin, bon soldat convaincu [de la famille royale], a évidemment rectifié le tir […]. (O.Van Vaerenbergh, 27 octobre 2001, p. 31.) •Lotfi Raissi, 27 ans, était plus particulièrement lié à celui qui pilotait l’avion qui s’est écrasé sur le Pentagone, a affirmé vendredi le procureur Arvinda Sambir devant le tribunal de Bow Street.Elle a précisé qu’il pourrait être inculpé de conspiration en vue de commettre des meurtres. (AFP, 29 septembre 2001, p. 6.) Commentaire Dans un article du journal « le Monde »du 28 Décembre 2003, on parle d’une femme américaine qui a été capturée et puis libérée en Irak, nous remarquons l’utilisation du mot « soldate » au féminin. Selon l’Académie Française, fondée par le Cardinal Richelieu en 1635, qui veut fixer les règles de la langue française du point de vue de la grammaire et de l’orthographie, il n’est pas possible d’utiliser le féminin de certains mots. On ne peut pas changer un mot du masculin au féminin du jour au lendemain. Mais, selon la règle 2c de la Circulaire du 11-3-86, qui contient des règles conseillées pour la féminisation des mots, les noms masculins qui terminent par une voyelle orale ou nasale peuvent être changés au féminin en ajoutant en-e- à la fin. Anne Quevrin pour avoir des appréciations sur son travail doit être nommée « bon soldat » au masculin, comme si au féminin la valeur de son travail diminuait. Dans le troisième article nous avons retrouvé des incohérences grammaticales qui consistent en utiliser un nom au masculin pour faire référence à un nom au féminin; le nom « procureur » se réfère à une femme, « Arvinda », donc le genre masculin de procureur est universellement neutre et valable pour le masculin et le féminin. Pourquoi ne pas appliquer la règle de féminisation en ajoutant un –e tout simplement? Selon la règle 2d de la circulaire du 11-3-86,les noms qui terminent à l’écrit et à l’orale en-teur, peuvent être transformés au féminin en ajoutant le sufflixe-trice, donc le nom « procuratrice » et ce sera plus correct grammaticalement. Le linguiste Ferdinand de Saussure, affirme que la « parole » est l’utilisation personnelle d’une langue, et un acte individuel libre et peut contribuer à modifier la langue (un système propre à un groupe) au fur et à mesure que le temps passe. Donc nous croyons que dans un futur prochain la féminisation des mots fera partie de la langue française. Enfin nous pensons que dans notre société actuelle, la féminisation des mots est le synonyme d’une évolution linguistique et culturelle, en effet aujourd’hui la femme a atteint presque le même niveau socio-culturel que l’homme et a le droit d’être présente dans la langue. Donc, définir la femme «jeune soldate» et «procuratrice» pour la distinguer de l’homme, est tout à fait correct. 5) Analysez et commentez l’article suivant Ecrivain, producteur de cinéma, compagne de Bill Kitteredge, elle est aussi la mère de deux grands gaillards qui viennent de se lancer dans le cinéma indépendant et présentent leur premier film au Sundance Festival fondé par Robert Redford. (Jean-Marie Wynants, 26 décembre 2001.) Commentaire. La femme en question n’est pas nommée dans ces deux lignes mais on sait d’elle qu’elle est la compagne de Bill Kitteredge, nom évidemment connu dans le secteur. L’auteur de l’article veut qu’elle soit reconnue par l’intermédiaire de l’homme. L’originalité de la femme est cachée par les formes au masculin « écrivain, producteur de cinéma ». Sa valeur dans son métier est devancée par sa valeur de mère, une bonne mère capable d’enfanter deux grands artistes qui ont un rapport avec un grand acteur Robert Redford. L’article qui lui est dédié parle plus des hommes (son compagnon, ses fils, l’acteur célèbre) que d’elle-même. Elle est présenté d’une façon positive grâce au talent des hommes qu’elle a à ses côtés. Affaire de langue ou de culture ? d’aUtres articLes sUr LES JEUNES EN CARRIERE Nous avons analysé, aussi, des articles, dans lesquels sont présentés des hommes et des femmes, inconnus du grand public, qui jouent toutefois des rôles de grand prestige. Il s’agit d’un dossier extrait d’un magazine français qui met en évidence les actions de ces jeunes personnages, en donnant des stimulations aux générations qui sont en train de se comparer avec une nouvelle réalité. Malheureusement il est possible de constater une différence dans la présentation d’une femme et celle d’un homme. En effet dans les descriptions des femmes on peut remarquer, souvent, des références aux aspects de leur vie privée ou des détails de leur physique qui diminuent leur importance. En particulier le fait qu’une femme ait une charge prestigieuse est présenté comme un événement exceptionnel et étonnant; en outre, une partie du succès de la femme dépend la figure d’un homme, même si celuici n’a pas contribué directement. Au contraire, dans le cas d’un homme la description est riche en titres et qualifications rigoureusement liés à ses actes. Pour mieux comprendre nos réflexions nous allons citer des passages significatifs: dans un article sur une professeur de lettres, apparaît l’appellatif jeune, d’une autre femme on écrit qu’elle est devenue députée de l’Essonne grâce à l’entrée au gouvernement d’un homme et qu’elle est émerge comme l’une des deux femmes qui montent à l’UMP. Alors que Monsieur Loic Le Meur, est présenté comme le directeur général de six apart, le numéro 1 mondial, et un passionné de surf qui a déjà crée six entreprises et investi dans dix autres. Dans ce cas, on remarque une référence à la vie privée de cet homme mais elle sert pour accroître de plus en plus son prestige dans différents domaines. Après avoir fait toutes ces réflexions, nous avons tiré cette conclusion: aujourd’hui on fait encore des erreurs conceptuelles très graves qu’on devrait éviter; mais, ce travail requiert un changement de mentalité qui peut être très long et complexe, parce que il est difficile de rejoindre une idée “unitaire” et seulement quand ce changement aura lieu on pourra dire d’être arrivées à l’égalité des deux sexes. LES BANDES DESSINEES • • • • Bécassine Astérix Youpi (revue pour enfants) Tintin Analyse des rôles et des métiers dans le B.D. de Bécassine « Bécassine » est une fameuse B.D. française riche d’ histoires et de personnages très différents les uns des autres, où nous trouvons beaucoup de thèmes qui ont concerné la société jusqu’au début du XX siècle. Par exemple, dans l’épisode « Le cœur gros »,nous pouvons faire des constatations sur la distinction entre les métiers qui sont typiques de la condition des femmes et des hommes sur la base de l’analyse des caractéristiques esthétiques et des attitudes des personnages. Nous commençons par Bécassine, qui est une servante qui travaille chez une riche Marquise ; nous pouvons comprendre son travail surtout en regardant les types de vêtements : en effet nous pouvons remarquer la présence d’éléments qui sont associés à l’image stéréotypé de la femme à la maison. Par exemple le tablier et le foulard qu’elle porte, ou la robe pas très élégante font penser au métier de la servante ou en général à une femme qui doit accomplir des tâches à la maison. Asterix chez les Belges ». • • Nous avons analysé deux pages (les pages 21 et 28) de la bande dessinée d’ « Astérix chez les Belges ». On voit que la femme doit rester à la maison pour faire la cuisine, alors que l’homme va faire la guerre pour revenir ensuite avec tous ses compagnons d’armes. Il les amène avec lui à la maison pour faire la fête et manger ce que prépare la femme. Donc dans les bandes dessinées aussi émerge l’idée que la femme doit rester à la maison au contraire de l’homme qui doit sortir pour travailler. Cette B.D inculque chez les enfants la nette distinction des rôles dans la société. Commentaire Tintin Les personnages féminins n’ont pas une grande importance chez Tintin. L’univers de cette B.D est entièrement masculin exception faite pour quelques figures de femmes négatives. Tintin et les femmes Bonjour Tintin, J'aimerais savoir pourquoi il n'y avait jamais de personnage de fille intéressant dans les aventures de Tintin. caro Bonjour Caro, Il est bien vrai que l'on ne rencontre pas vraiment dans mes aventures de personnages féminins. D'une part, il faut dire qu'à l'époque de la plupart de mes aventures les femmes étaient plutôt rares dans les milieux où j'évoluais. Est-ce que ce serait différent aujourd'hui? Sans doute... De plus, Hergé n'avait jamais cru bon en faisant le récit de mes aventures d'y inclure des personnages féminins. C'était sans aucune mauvaise intention: il disait que ses personnages étaient des caricatures et qu'il respectait trop les femmes pour les caricaturer. C'est peut-être une excuse un peu faible, mais je ne crois surtout pas qu'on puisse l'accuser de misogynie. Amitiés, Tintin YOUPI 2 NUMEROS • LHISTOIRE DE L’HOMME • LES JEUX OLYMPIQUES GRECS YOUPI COMMENTAIRE DES IMAGES ET DU TEXTE Youpi est un journal indiqué pour les enfants de 5 à 8 ans. Il raconte l’histoire des hommes primitifs et leur évolution. Dans le titre il y a la mise en relief de la conception masculine du récit. En effet ce journal, en utilisant le mot « homme » au masculin non-marqué, comprend les genres masculin et féminin, L auteur décrit les hommes australopithèques petits comme enfants mais excellents chasseurs capables de manger de gros animaux. Les scientifiques ont utilisé le mot latin "homo" pour parler des nos ancêtres parce qu ils ressemblaient physiquement à des hommes modernes mais ce mot inclut les hommes et les femmes, bien que celles-ci ne soient jamais nommées. En effet, nous n avons pas d’informations sur les femmes de l’époque, sur leurs activités ou leur rôle dans ces sociétés. LA GRANDE HISTOIRE DES HOMMES 1 • • • • • Les hommes de Neandertal étaient une nouvelle espèce d’hommes Ils étaient très forts et ils pouvaient vivre dans les régions froides. Ils ont été les premiers à enterrer leurs morts. Les hommes de Neandertal existaient encore quand les hommes de CroMagnon sont apparus. Ils ont échangé des bijoux et des armes, certains sont peut-être même devenus amis. LA GRANDE HISTOIRE DES HOMMES 2 • Les hommes de Neandertal ont disparu, on ne sait pas pourquoi. Alors il n’est plus resté qu’une seule espèce d’hommes sur Terre: les hommes de Cro-Magnon. Ils n’étaient pas très nombreux, et pourtant ils sont les ancêtres de tous les hommes qui vivent aujourd’hui. Eh oui : tes ancêtres s’habillaient avec des peaux de bêtes et ils mangeaient du mammouth! • COMMENTAIRE L’auteur parle aussi de homo erectus qui a été le premier à savoir faire du feu et à l’utiliser pour se protéger des animaux dangereux et pour se chauffer. Mais il ne décrit pas les travaux et les occupations de la femme dans la société de l’ homo erectus, elle est simplement incluse dans ce récit. Le type d homme qui vit aujourd’hui sur la Terre est l’ancêtre des hommes de Cro-Magnon. Quand ils ont apparu, la terre était peuplée aussi par les hommes de Neandertal. Youpi rapporte une image pour décrire la vie quotidienne de ces hommes, où la femme est représentée avec les hommes mais elle n’est pas décrite. Les enfants, en lisant youpi, grandissent en pensant que l’être humain le plus important est l’homme: c’est à lui seul que l’on doit l’évolution de l’espèce. Mais attention, on glisse sur le fait que par exemple l'homme de Flores (Homo floresiensis) est une femme ! On a retrouvé près de l'île de Java, les restes fossiles de sept individus. Le squelette le plus complet retrouvé appartient à celui d'une femme. Notre petit squelette (1 mètre de hauteur !) a été surnommé l'Homme de Flores. Le sexe de ce fossile principal n'a donc pas été pris en compte… Simplicité de langage, convenance, machisme ? LES JEUX OLYMPIQUES GRECS (COMMENTAIRE) Les images suivantes présentent les jeux olympiques chez les Grecs. Le commentaire des premières diapositives indiquent la présence du mot “femme” bien qu’elle soit excluse des jeux dans la Grèce antique. Dans la deuxième diapositive, on ne présente que des hommes et le genre masculin est marqué. Dans la dernière les rédacteurs se sont souvenus de nommer les femmes qui participent, en effet, assez nombreuses, aux jeux olympiques Les hommes aux jeux olympiques Jeux olympiques grecs • • Pendant des mois, les athlètes s’entraînent Il n’y a pas d’athlètes femmes, lles jeux sont réservés aux hommes. Les athlètes s’entraînent :le mot « athlètes » indique seulement des hommes parce que à cette époque les femmes ne pouvaient pas participer comme athlètes aux jeux Olympiques. • • • C’est parti! Les athlètes courent le plus vite qu’ils peuvent. Ils veulent tous gagner, ils se sont entraînés si longtemps! Le terme « grecs » est généralement utilisé pour indiquer toute la population, mais dans ce cas en particulier aux hommes qui organisent les jeux Olympiques. Les jeUx aUjoUrd’hUi • Depuis, tous les 4 ans,les jeux olympiques ont lieu dans un pays différents. Des hommes et des femmes du monde entier vont s’affronter dans les stades.Et les spectateurs su monde entier pourront les admirer à la télévision. Des hommes et des femmes du monde entier : c’est le premier et l’unique cas où les femmes apparaissent. Le terme « femmes »apparaît parce qu’aujourd’hui les femmes peuvent participer aux jeux Olympiques. Gender Articulated Part 1 What are we consuming ? Part 2 Is Language Sexist? The Students CLASSICO Di Modica Annalisa Ganci Gabriella Greco Marianna Montalto Shana Marcerò Antonella Tedeschi Alessia Purpura Francesca Giunta Manuela Lo Giudice Alessia La Barbera Serena Cianciolo Gloria SPAGNA EUROPEO Grasa Hernanz Miguel Vitello Melania Aragon Alonso Carla Vaste Chiara Triguero De La Pegna Veronica Miceli Monica Marugan Martin Antonio Diano Dario Borgia Vittoria Lamacchia Laura Messina Melanie And thanks to Sarah Collica for technical advice And our teachers Nancy Triolo, Mariella D’Amico and María Margarita Serna Medrano We began our work with the question: Are linguistic practices important maintaining gender hierarchies? in It seemed like an obvious question but since many of us were not convinced or said we’re used to things like the generic he or man, our teachers thought it would be a good idea to back up and examine the issues from different perspective. So we started with a more basic idea about the construction of gendered identity and asked How do we become who we are? Where do our ideas of femininity and masculinity come from? What are the cultural paradigms and expectations about gender-appropriate behaviour? And where do we find them? Children’s Books First we analyzed a children’s story called The Four Kittens (an inexpensive children’s book available in supermarkets all over the USA) and we debated what effect such a story might have on small girl. (See student comments) Cultural stereotypes We then analyzed common cultural stereotypes of women, men and different ethnic groups including gays and the elderly. Here we saw quite active participation which led us to wonder: - Why do cultural stereotypes seem to facilitate communication? Skank-hos and hootchie bitches We then considered a list of negative terms for women and we saw that the categories were sex, animals and food (with women often reduced to body parts through synecdoche). We went from the traditional… CHICK, BITCH, BABE,COOKIE, SUGAR, SKIRT, TOOTS AND, OF COURSE, WHORE – TO THE NEW - SKANK-HO; HO, NECTAR BABE, AIRHEAD AND HOOCHIE HOBAG. In fact we updated the list with dozens of new and negative - terms for women. The promiscuous woman • As this list suggests, there are over 220 words for the sexually promiscuous women in English but there are only 20 for the sexually promiscuous man. The words for women are also all pejorative, while many words for men have positive “boys will be boys” connotations Lexical gaps • Ironically, lexical gaps in English make it difficult to express women’s experiences. There is a lack of expressions that refer to sexual experience, for instance. Either the terms are neutral (to make love; to have sex) or they need a male subject (to penetrate, ejaculate…). There is also no feminine equivalent for the word virility. Genderized lexicon • These categories clearly place women in a secondary or subordinate position in relation to men. • The English genderized lexicon presents women in a compromised position in the world of men. Our final work in Spain dealt with looking for sexism and models of female subordination in advertising. Here we examined an “old” feminist equation: -femininity equals sexual attractiveness equals sexual availabilityAnd what defines women as women is what excites men. Gender socialization… in this sense, is the process through which women may possibly internalize (make their own) a male image of their sexuality as their identity as women. • Advertising not only reflects but creates culture • this is worrisome when we address problems such as Anorexia, or women as consumers of sexual identity; • We looked through five or six magazines and selected ads that strongly propose ideas of both female and male sexuality, to see what exactly women (and men) are consuming. Sexism in advertising Before 1925 advertisements focused on actual properties of the product being sold! Since this didn’t generate enough capital they tried a different approach: relating products to real human desires. And one of these desires is SEX SEX SELLS Ads use images of sex and sexual pleasure to sell a product that has nothing to do with sex. Women are almost always the ones to provide sexual pleasure. Consumer masculinity Men are, on the contrary, often portrayed with legs apart, firmly on the ground …and with arms crossed …and when they are not standing, they are doing something active like sports Men are frequently protrayed with animals - and so are women… …the silly goose body position of women…is often passive and vulnerable or she is childlike and naive body parts are popular, too Women are often pieced together. It is not just a woman on display but legs, butts, lips or breasts. Women become an object, not a full person. …and don’t forget insecurity sells Average women can never achieve these ideals but do feel insecure about themselves. Advertising needs this to sell more successfully Real life consequences Eating disorders: 42% of first graders want to be thinner 81% of 10 year olds are afraid of being fat 80 % of American women are dissatisfied with their appearances.. Fashion models are thinner than 98% of American women, etc… …not to mention the 5 to 10 million women who suffer from anorexia in the USA Female genital mutilation • Along with the idea of a constructed femininity we looked at what is perhaps one of the most extreme forms of being female: the realization of full womanhood through genital mutilation. • We looked at a Spanish article La ablacion de un derecho humano from El Mundo on this topic, summarized it, translated it into English and commented on it. …and we found out that About 130 million women all over the world suffer some from of genital mutilation, with about three million mutilations occurring every year… Everyday six thousand young girls undergo this brutal practice, 250 every hour, 4 every minute. There are three types of mutilation: -the clitoridectomy or sunna (the elimination of the prepuce with or without total or partial excision of the clitoris); -the excision (the elimination of the prepuce and the clitoris, together with the total or partial excision of labia minora); and infibulation or pharaonic circumcision (removal of the clitoris and labia minora, together with the total or partial elimination of the labia minora, with the resulting reduction of the vaginal opening). • The operation is often effected on small girls (from 5 to 14 years old) with un-sterilized instruments such as knives, razors, pen-knives, and glass, without anesthesia. • The women themselves explain the continuity of this practice saying that it makes delivery easier, prevents female promiscuity, protects virginity, and enhances fertility. • Without it, they say they would feel socially excluded and incomplete as women. Is Language sexist? part 2 • In the second part of the project we returned to the question of whether language is sexist. • Now working with the idea that femininity is a social construct, we began to focus on the role of language in the realization of gender hierarchies. What is gender-biased language? • We defined gender-biased or sexist language as language that either, in grammatical use or direct statement, omits women and enforces feminine and masculine stereotypes • It is a language that makes women invisible; • portrays them as dependent; • trivialises them and their activities; and • stereotypes them according to all the abovementioned categories. We looked the following topics: • • • • • • the pseudo-generic man; the pseudo-generic he; titles labels and names; gender stereotypes; semantic asymmetries; and lexical gaps. Non-sexist alternatives • We then did exercises, • using the following rules, • to try and develop alternative writing and speaking strategies. Rules for gender-inclusive language – Rewrite the sentence in the plural rather than the singular – Substitute the form one/one's for he/his – Substitute articles (the, a, an) for him; and who for he – Use he or she, his or her, or s/he – Use their when the subject is an indefinite pronoun – Replace male-specific terms with gender neutral ones – (see exercises) . The following is an example of GENDER-EXCLUSIVE LANGUAGE • If an insurance man contacts a family after the unexpected death of the husband, one of the first questions he may hear is, "Where is his insurance policy?" The insurance man knows that when a father dies, the meaning of life insurance suddenly becomes crystal clear. No one, at that time, asks what a man's return is on his investment. The bottom line is that life insurance provides cash when a man and his family really need it. I tell the husband that the amount his loved ones receive depends on him. I also tell him that if he gives proper attention to this matter now, few financial problems will ensue after his death. GENDER-INCLUSIVE LANGUAGE • If an insurance agent contacts a family after the unexpected death of a spouse one of the first questions a person may hear is “Where is the insurance policy?” The insurance agent knows that when a parent dies, the meaning of life insurance suddenly becomes crystal clear. No one, at that time, asks what a person’s return is on the investment. The bottom line is that life insurance provides cash when a person and his or her family really need it. I tell the people that the amount their loved ones receive depends on the them. I also tell them that if they give proper attention to this matter now, few financial problems will ensue after their death. • This exercise not only shows how easily English may be recast in non-exclusive language, but how • once we realize the ways gender hierarchies are constructed and the ways language contributes to this process, • we can begin to articulate ways to subvert them! FINE Some of the major forms of sexist language • Invisibility Women are often invisible in language. This is due to the use of the masculine pronouns 'he', 'him', 'his' to refer to both men and women, and the use of 'man' as a noun, verb or adjective in words such as 'mankind', 'man made'. Dependence Women are often portrayed in language as subordinate to men. Expressions such as 'female technician' and 'woman academic' imply that women are regarded as oddities in certain situations or occupations. The use of 'feminine' suffixes such as 'ette', 'ess', 'ienne' and 'trix' are unnecessary and demeaning. The inappropriate use of titles reflects that women are viewed as subordinate to men. Trivialisation Women and their activities, actions and occupations are often trivialised or denigrated in language through expressions like 'girls in the office', 'just a housewife'. Stereotyping Women are often portrayed in a stereotyped manner, described predominantly in terms of the roles of 'wife' or 'mother', and referred to by their physical attributes when this is not appropriate in the context. The ablation of a human right • About three million female genital mutilations occur every year. About 130 million women all over the world suffer some from of mutilation. Everyday six thousand young girls undergo this brutal practice, 250 every hour, 4 every minute. • There are three types of mutilation: the clitoridectomy or sunna (the elimination of the prepuce with or without total or partial excision of the clitoris), the excision (the elimination of the prepuce and the clitoris, together with the total or partial excision of labia minora), and the infibulation or pharaonic circumcision (removal of the clitoris and labia minora, together with the total or partial elimination of the labia minora, with the resulting reduction of the vaginal orifice). • In Africa the majority of female genital mutilations are excisions and clitoridectomies, although a considerable number of infibulations also occur • The age at which this humiliating act is practised varies according to the country in which it takes place; according to Unicef, about 90% of Egyptian girls are mutilated between 5 and 14 years old, in Ethiopia, Mali and Mauritania more than 60% are mutilated at 5 years of age, while in Yemen 76% of tiny babies are subjected to this practice when they are only two weeks old. The excision is often effected with unsterilized instruments such as knives, razors, pen-knives, glass, ropes, etc.... without anesthesia. The women themselves explain the continuity of this practice saying that it makes delivery easier, prevents female promiscuity, protects virginity, enhances fertility and prevents infant mortality (the belief that if the baby’s head touches the clitoris the baby will die). It is an ancient tradition practised throughout the centuries as a way to subordinate women to men; the social pressure can become so great that the little girls themselves want to be subjected to this practice to avoid social rejection. • Originally, in some places in southern Mali, the mutilation was carried out on groups of 20 or 30 little girls. In this ritual one of the little girls had to die, but nobody knew who. The victim of the sacrifice was usually was a pretty girl. The characteristics of the victim were told to the mutilating person; the girl died in the name of the group and during the ritual she was left to die, then her blood was collected and used to wet fetishes, make cold cream for the body and poisons; the day after, the death of the little girl was announced and nobody cried, except her parents. • The mutilation also affects other countries, for example in Spain the criminal code provides from 6 to 12 years of imprisonment for people who practice or allow the mutilation of Spanish residents. La ablacion de un derecho humano • • • • La ablacion de un derecho humano La historia de la ablacion cuenta con unos tres millones de mutilaciones genitales femeninas cada ano.En todo el mundo cerca de 130 millones de mujeres sufren algun tipo de ablacion, cada dia 6000 ninas son victimas de esta brutal practica, 250 cada hora, 4 cada minuto. Existen tres tipos de ablacion: la clitoridectomia o sunna( eliminacion del prepucio, con o sin escision total o parcial del clitoris),la escision (ablacion del prepucio y del clitoris , junto con la escision total o parcial de los labios menores) y la infibulacion o circuncision faraonica ,(extirpacion del clitoris y los labios menores, ademas de la extirpacion total o parcial de los labios mayores y la posterior sutura de la carne,con reduccion de la abertura vaginal, dejando un solo orificio para orinar y expulsar la menstruacion) En Africa la mayoria de las mutilaciones genitales femeninas son escisiones y clitoridectomias, aunque tambien existe un porcentage a tener en cuenta de infibulaciones. La edad a la que se practica este tipo de acto humillante,varia mucho dependiendo del pais en el que se practique : segun Unicef alrededor del 90% de las ninas egipcias entre los 5 y los 14 anos, mientras que en Etiopia, Mali, y Mauritania mas del 60% fueron mutiladas a los 5 anos de vida y en Yemen un 76% de las ninas fueron sometidas a esta tortura a las dos semanas de vida. La ablacion se realiza con utensilios sin esterilizar como cuchillos, hojas de afeitar, navajas, cristales, cuerdas..., sin anestesia... • • • • Las propias mujeres explican la continuidad de esta practica debido a la facilidad del parto, prevenir la promiscuidad femenina y su virginidad, potenciar su fertilidad y evitar el nacimiento de ninos muertos ( creen que si el bebe toca con la cabeza el clitoris,morira ). Es una costumbre arraigada a traves de los siglos,practicada como una forma de someter a la mujer a la dominacion del hombre, en estos lugares la presion es tan fuerte que las ninas incluso desean someterse a la ablacion por miedo al rechazo social. En algunos lugares del sur de Mali antiguamente se mutilaba en grupos de 20 o 30 ninias. En ese ritual, una de las ninas tenia que morir, nadie conocia quien. La victima del sacrificio solia ser una chica guapa. A la mutiladora se le dicen las caracteristicas que debe tener la elegida, la que fallecera en nombre del grupo y durante el rito se deja que muera se recoge su sangre y se moja los fetiches, se hacen pomadas para colorear el cuerpo y veneno, al dia suguiente se anuncia quien ha muerto y nadie llora, solo los padres. La ablacion ha saltado al tercer mundo con la inmigracion, por ejemplo, el codigo penal espanol contempla entre 6 y 12 anos de carcel para quien mutile y quien consienta la mutilacion genital femenina de las ninas que residan en Espana. Four little kittens Once upon a time, four kittens were born in a corner of a barn. "I wonder what kind of cats they'll grow up to be," thought the mother cat. She licked her four new babies proudly. They were still tiny. Their eyes were sealed shut, and they could only mew, and snuggle close to their mother's warm side. In a few days, the kittens opened their eyes. Each day they grew a little bigger, and a little stronger. "And a great deal naughtier," thought Mother Cat, as they pounced on her twitch tail. "Children," she said one day, "the time has come for you to decide what kind of cats you will be." "Tell us, tell us,' mewed the kittens, "what kind of cats there are." Mother Cat sat up straight, and half closed her green eyes, and began. "There are Alley Cats. "An Alley Cat is long and lean. He slinks like a shadow, sleeps where he can, eats what he finds. "A free cat is he--no manners to mind, no washing of paws, no sheathing of claws. He does what he likes, and nobody knows but he. "Your Uncle Tom is an Alley Cat. Many friends he has, and they make fine music at night, to the moon. "His enemies are stray dogs, and turning wheels, and cold, sleety rain. He's a wild and clever cat, the Alley Cat." "That is the life for me," said Tuff, the biggest kitten. And off he went, to be an Alley cat.., like bold Uncle Tom. "Now Uncle Tar was a Ship's Cat.," Mother Cat. went on. "A splendid cat. he was, with a ship for a home, and sailors for friends. "A Ship's Cat. visits seaports a thousand miles away, and talks to foreign cats, and chases foreign rats that try to come aboard. "A brave cat. he is, a jolly, roving cat., a Ship's Cat.. And many are the tales your Uncle Tar could tell." "That is the life for me," said Luff, the second kitten. And off he went, to be a Ship's Cat., like jolly Uncle Tar. "And of course," said Mother Cat., "there are Farm Cats. "I am a Farm CAT., a useful cat.. I catch the mice and chase the rats, while the farmer sleeps at night. "I live in the barn on a bed of straw--no House Cat. am I. "A Farm Cat. can talk to all the animals that live on the farm. "A splendid, useful, strong cat. is the Farm Cat.--though I say it myself." "That is the life for me," said Ruff, the third kitten. And off he went, to be a Farm Cat., like his mother. Mother Cat. purred. Now the smallest, youngest kitten was called Muff. Muff was gentle, and playful, and pretty and always kept her white paws clean. Muff's mother sighed and said, "Muff, I don't think you are an Alley CAT.. I don't think you are a Ship's Cat., or even a Farm Cat.. I don't know what kind of cat. you are." And off went Mother Cat., to catch a nice, fat mouse for dinner. Sadly, Muff wandered out of the barn. She caught sight of Ruff, getting ready to spring on a great big rat. Muff shivered, and crept by as quietly as she could. "I couldn't be a Farm Cat.," said Muff, "because I'm afraid of big rats." Muff wandered out of the farm and down to the village. She saw plump little Tuff, doing his best to look lean and wild like an Alley Cat.. "Wuff, wuff," barked a little stray dog, and Tuff arched his back, and bristled his fur, and spat and hissed in his best Alley Cat. way. The little dog ran away. And so did Muff. Down to the river she ran, and she saw Luff on a big ship in the harbor. The sailors were busy with ropes and things, but already Luff had curled up in a place where he wouldn't be in the way. Soon Luff would be visiting cats a thousand miles away, just like Uncle Tar. Muff waved good-by. "I wish I knew what kind of cat. I am," she sighed. Then she had to run out of the way as a bicycle came by. It began to rain, and Muff got cold and wet. She didn't like that at all, and she shook her wet paws crossly. She lay down to sleep on a lumpy bile of sacks. She didn't like that very much, either. She was cold and hungry and cross, and when a big hand picked her up, she spat and hissed for all the world like an Alley Cat.. But the big hand put her into a big, warm pocket, and after a few more angry squawks, and a sad little mew, Muff fell asleep. When next she opened her eyes, Muff was in a house. There were cushions and carpets and curtains. There was a warm, crackling fire. There was a little girl with soft, gentle hands. "Oh, what a lovely kitten," said the little girl. "Oh, I wanted a kitten so much. Now I won't be lonely any more." The little girl gave Muff a saucer of cream. Muff drank it all, with one white foot in the saucer to keep it steady. Then she washed her paw, and licked her whiskers. This was much better than fat mice for dinner. The little girl played with Muff. She dangled a string, and Muff jumped and pounced in her prettiest way, and the little girl laughed with delight. Muff purred. This was much better than running away from barking digs, and turning wheels. The little girl lifted Muff onto her warm lap, and stroked Muff's fur. "Oh, it's nice to have a kitten," said the little girl happily. Muff purred loudly. This was much better than a pile of lumpy sacks, or even a bed of straw. "This is the life for me purred Muff. "I know what kind of cat. I am, at last. "I'm a cushion and cream cat., a purring cat., a cuddlesome cat., a playful cat., a little girl's cat.--I'm a House Cat.!" And so all four kittens lived happily ever after-Tuff in his alley, because he was an Alley Cat., Ruff on his farm, because he was a Farm Car, Luff on his ship, because he was a Ship's Cat., and Muff on her cushions, in her house, with her little girl, because she was a House Cat. Description of the the Kittens TUFF: He’s an Alley cat. He’s dirty, wild, aggressive, clever, bold and lean. He’s also free, in fact he does what he wants. He slinks and he sleeps where he can. He has no manners to mind. LUFF: He’s a ship’s cat. He travels a lot and visits seaports. He’s brave and jolly, he talks to foreign cats and his friends are sailors. RUFF: He’s a farm cat. He catches mice and chases rats, he talks to all animals in the farm and he lives in the barn or in a bed of straw. He’s strong, useful, splendid and hard-working. MUFF: She’s an house cat. She’s gentle, playful, pretty, weak and clean. She’s afraid of everything and she’s smaller and younger than the other kittens. She likes to stay in a comfortable place with carpets, curtains and cushions. Student comments (group 3) • • • • Fairy tales always reflect the mentality and culture of the peoples that invent them. In this particular story, some ideas about differences between women and men were represented by animals. There are four little kittens who have to chose what kind of cat they’d like to be. The three male cats (Tuff, Ruff and Luff) are described as strong, brave, clever. They like being free, they can do what they want. In fact, one of them wants to live in the street, the other one is going to travel, and the last one wants to live on a farm, like his mother, being useful to the people who live there. Muff, the only female cat, likes to be comfortable at home, playing with her little friend. She is described as gentle and pretty (rather than dirty, like Tuff is). Yet, in a little passage in the middle of the story, we see that Muff tries to defend herself and she is compared to an Alley Cat. Also the mother is a Farm Cat, she is useful and a hard worker. This means that women (at least in this little bit) can do what men do. Maybe it’s not very appropriate for children, in fact cultural expectations about gender appropriate behaviour emerge: women are weak and they depend on others, while men are free and superior. By reading this story, the child may associate the house with the woman and could go on with this ideal for a long time. (continued) Student comments (group 2) • • • • • • • Four Little Kittens We think this story is inappropriate for children because it presents the image of woman, in this case “Muff”, as a weak person, who is afraid of everything and prefers to stay at home. Instead, men appear strong, brave and hard-working. It is interesting to see that animals have human characteristics, in fact their life reflects that of people, with all the stereotypes too; using animals to represent human beings in a very effective technique, but it could influence negatively children who are not conscious of the hidden messages that the story contains and they could absorb them, and act accordingly in time. Moreover, in the text, there is a very important passage in which we can see a change in the behavior of the female cat: begins to spit and hiss like an Alley cat, and all this shows us that women can do everything that men do. This story made us sad because it represents the real facts of everyday life, containing cultural expectations about gender appropriate behavior regarding the different roles of males and females. (continued) Student comments (group 1) • • • • • • Four little kittens We believe that this story is not appropriate for a little girl because it shows cultural paradigms and expectations about gender appropriate behaviour. In fact three cats have the characteristics of the male, who is seen rude, bold and violent and one cat has the characteristics of the female who is seen gentle, playful and pretty. Even between the animals the female is seen as weak, the one who needs attention and comfort, who has to be defended and is under subjection of the male, though in a passage the cat Muff tries to defend herself from a human so she can do what a male does. The male is seen strong, brave superior to the female. So, even if a little girl doesn’t understand the stereotypes of the society, she understands unconsciously the dominant role of the men and the subjection of the woman and could be influenced in a negative way. Gruppo 1: Miceli Monica,Vaste Chiara, Giunta Manuela, De La Peña Veronica. 1. The pseudo-generic man • • • • • • • • • • • The word "man" in our language denotes both the human species as a whole and those members who are male. Some words are used to refer both to people in general and men in particular, while the feminine counterparts refer only to women, and not to people in general. Some examples include: man, man-to-man, prehistorical man, brotherhood, you guys, policeman One man, one vote. The man on the street. Our man in the home office. A man of the people. Workmen's compensation. The leading man in the field. The working man. Congressman, chairman, policeman, fireman, newsman, clergyman, postman, mailman, businessman Pseudo generic man • Replace remaining terms: • Some examples of male-specific words:Some examples of replacement terms mankindhumankind, humanity, people, human beingsman-made synthetic, artificial, non-naturala man’s joba difficult task, an arduous jobthe common manthe average person, ordinary peopleman’s achievementsman the ticket booth the bestman for the job man the controls 2. The pseudo-generic he (the subject is an indefinite pronoun) • The use of he or his when referring to both a female and a male excludes the female. • “When everyone contributes his own ideas, the discussion will be a success” • "The average student is worried about his grades" • "We will hire the best qualified person regardless of his sex" • "Each student can select his own topic"' • He and man used generically are really not gender-neutral terms at all. • Examples of statements in which man and he unambiguously refer to all humanity, rather than to males alone, yet are false, funny, or insulting: • Some men are female "Some human beings are female" • Each applicant is to list the name of his husband or wife. Pseudo-generic he • What can we do to be inclusive? – – – – – – – – Drop the masculine pronoun Rewrite the sentence in the plural rather than the singular Substitute the form one/one's for he/his Substitute articles (the, a, an) for him; and who for he Use he or she, his or her Use their when the subject is an indefinite pronoun Recast the sentence with he or his in the passive voice Recast the sentence with he or his by substituting a participial phrase for a clause. Exercises • The following paragraph contains many examples of gender exclusive language. Read the paragraph carefully and rewrite it, changing the gender exclusive language to gender inclusive. • If an insurance man contacts a family after the unexpected death of the husband, one of the first questions he may hear is, "Where is his insurance policy?" The insurance man knows that when a father dies, the meaning of life insurance suddenly becomes crystal clear. No one, at that time, asks what a man's return is on his investment. The bottom line is that life insurance provides cash when a man and his family really need it. I tell the husband that the amount his loved ones receive depends on him. I also tell him that if he gives proper attention to this matter now, few financial problems will ensue after his death. More exercises • • • • • • • • Rewrite the following sentences Although a doctor is busy, he should always answer his patient's questions A good lawyer uses his analytical ability. A careful student budgets his time. A good salesman makes sure he keeps his customers happy A teacher's success depends on whether he communicates effectively. Every student should bring his text to class. A student is responsible for his own schedule. A business executive plans his speeches carefully as he knows his words will be carefully noted by subordinates. A summer intern is enthusiastic. He appreciates the importance of work experience. An employee regards his performance review with some trepidation. A public servant has a large responsibility to his constituents. He must keep himself fully informed. 3. Titles, labels, and names • When describing a job or career both men and women might perform. • The titles used to name people and occupations often reflect inequitable assumptions about males and females. • Often word choice reflects unexamined attitudes about appropriate sex roles, so that terms frequently or normatively asociated with one sex are modified with adjectives when used with the other sex, using "feminine" or "woman" as modifiers. Examples: lady doctor, woman lawyer, woman tennis player, which implies that she is an exception to the rule • Occupational titles containing the 'feminine' suffixes -ess, ette, -trix, -ienne often have trivialising or negative connotations and convey the idea that women are deviations from a male norm (authoress or poetess) Semantic asymmetries • This refers to the process by which words may acquire negative connotations. In terms of sexist language, we often find that words referring to women have undergone this process. For example, we often find the term ‘lady’ used where a gender neutral or male term is used if the job is done by a man. Therefore we have “dinner lady”, “tea lady”, “lollipop lady” and “cleaning lady”. The equivalent male term “lord” has not undergone this derogation. • The terms “master” and “mistress” and “sir” and “madam” are also unequal. The male terms refer only to the power relations whilst the female terms also have sexual connotations. Semantic asymmetries • What do ways of referring to men and women demonstrate about the values and behaviors associated with the two sexes? • The two lists below contain terms of reference for men and women. When you evaluate the connotations associated with each word, do you find any patterns? • mark each word according to whether it is associated with Animals (A); Objects (O); Food (F); Sex (S); Young (Y); Old (Ol); No Positive or Negative Connotation-neutral (N); Positive Connotation (P); Derogatory or Negative Connotation (D). Each word may be characterizable by more than one of these features. TERMS REFERRING TO WOMEN • woman lady girl girlie lass sister broad chick babe biddy dame doll damsel crone dish honey miss skirt sugar toots wench hag tramp bitch whore tease harpie darling sweetie bunny maiden witch catch tart vamp squaw angel cookie hussy gossip dog dyke Updated list of terms for women Lexical Butt Airhead Chack Around-the-way Chavala Babe Chubby Bait Clam Barker Cwa Beddy Dinghy Betty Fawn Biscuit Feet Bitch Freak Box Gk Whore Stimey hole yatch Strawberry apple Tender bambi Tramp barbie Tuna bearded Tuna clam UFO beaver Glamur bitch Guidette Hairbear Heifer Hellpig Hiddie Hole Honey Hoochie Hooker Hot dog bun Hottie Hyna Jailbait Lush Nectar Nocturnal Parnass Pink taco Scud Sex trip Skank Skank ho Skanky Skate betty Skeezer Slag Slam hole Slut Sober chick Software Squid bait Comment on Gender Mutilation Article by Melania, translated with the help of Melanie • • • • • In the article published on the 19th of February in the Spanish newspaper El Mundo, we find the horrible description of the ancient tradition of genital mutilation. It is practised on little girls and women from African and Middle Eastern countries. It’s impossible to accept this practice today: it originates from men’s fear of women’s unfaithfulness, so the woman is deprived of an organ that makes the sexual act pleasurable. In this way the woman becomes, inevitabily, an object without emotions during a moment of pleasure. In these countries there is an image of the woman as unfaithful, ready to satisfy her sexual needs with other men, betraying , in this way, her husband and her family. Thus, apart from being a simple sexual object for the man, the woman is deprived of an organ that makes her such. Furthermore, male promiscuity is tacitly condoned and even praised. Unfortunately, in these societies, this cruel practice has become a tradition. Nothing is worse than the fact that the woman is convinced of the appropriateness of this ritual. Babies, taken by their mothers, suffer this mutilation and are, afterwards, compensated with presents. The problem is at the base of the practice itself : the woman, apart from surrendering to the man’s will, contributes to her own subordination to him, by continuing to subscribe to this painful ritual. Although there are laws which seriously punish anyone who practises this mutilation, in some countries it’s still carried on. We are horrified by this article, which hurts our sensibility as women: it poses a serious problem even in 2006. Women have often accepted being treated as inferior to men who are seen as powerful, dominant and as the ones who always decide. We should reflect on the fact that men are responsible for tragic acts like this and we hope it will be brought to a halt and soon forgotten. IL SESSISMO NELLA LINGUA EL SEXISMO EN LA LENGUA ALUNNE/I: Concetta Bronte Ida La Barbera Rosangela Carletta Rosaria Marino Iolanda Castrone Elda Miragliotti Fiorella Giannopolo Sara Montes Ida La Barbera Martina Nardi Veronica Otero Salvatore Picciolo Inmaculada Rodriquez Giulia Teresi Carolina Velasco Marianna Visconti LE DOCENTI E I DOCENTI CHE HANNO COLLABORATO LAS PROFESORAS Y LOS PROFESORES QUE HAN COLABORADO: Mariella Spinella Anna Pellitteri Mariano Fuente Blanco Gonzalo Isabel Rubio LA LINGUA ED IL GENERE alcune considerazioni ESERCIZI GUIDATI ALCUNE RACCOMANDAZIONI PER UN USO NON SESSISTA DELLA LINGUA UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali ANALISI DI STEREOTIPI in vari ambiti ALCUNE RIFLESSIONI delle/gli studenti La lingua, che si evolve e si modifica in base ai costumi e alle esperienze collettive, arricchendosi nel lessico ed assumendo nuove forme, è testimone di un mondo che fino a poco tempo fa era orientato esclusivamente verso una concezione della realtà incentrata sul maschile. Se l’avventura storica della donna è stata lasciata nell’ombra, nascosta dietro “l’ingombrante” figura dell’uomo, questa situazione ha generato forti ripercussioni sulla lingua, che presenta dissimmetrie (cioè disparità) evidenti riguardo l’uso del genere maschile e del genere femminile La parola “uomo“ ha un significato bivalente: •genere umano •essere umano di sesso maschile La parola “donna“ ha un solo significato: •essere umano di sesso femminile Le dissimetrie, o disparità linguistiche, sono state suddivise in due raggruppamenti: •A- dissimmetrie grammaticali •B- dissimmetrie semantiche Le dissimmetrie grammaticali sono state suddivise nei seguenti sottogruppi: A/1: dissimmetrie grammaticali relative alla funzione bivalente del maschile, il quale è utilizzato nel linguaggio per indicare maschile e femminile. Infatti, secondo questo tipo di dissimmetrie in una frase in cui sono presenti soggetti di entrambi i generi, la grammatica prevede l’uso del maschile riferendosi ad essi ed inglobando impropriamente la forma femminile. Es.: Paolo e Roberta sono andati al cinema. Utilizziamo “sono andati”, al maschile, pur essendo uno dei due soggetti femminile. A/2: vi sono anche dissimmetrie legate ai nomi, che indicano professione, mestiere e titolo. Anche in questo caso prevale il genere maschile, essendo la lingua sprovvista di termini che indicano il femminile (sindaco, ministro ecc.) o comunque è usato frequentemente il suffisso -essa, aggiunto alla radice del sostantivo che rende il passaggio ancora più marcato e quasi “dispregiativo” (vigilessa, avvocatessa, presidentessa). A/3: altre dissimmetrie riguardano l’uso di prenomi, cognomi, titoli o appellativi. Per presentare, ad esempio, un politico uomo, lo presentiamo attraverso il suo cognome: Bossi, Berlusconi, Prodi. Ma se invece ci riferiamo ad una politica donna notiamo che il nome è preceduto dall’articolo “la”: la Prestigiacomo, la Moratti; in alcuni casi il nome è accompagnato perfino dal sostantivo “Signora”: la Signora Ciampi, la Signora Moratti ecc., espressione che riferendosi agli uomini non si userebbe mai (provate e dire il “Signor Berlusconi”!). Le dissimmetrie semantiche riguardano soprattutto le sottili differenze esistenti fra i significati dei sostantivi resi al maschile, e quello dei sostantivi resi al femminile. Sottolineiamo subito che molti nomi maschili, soprattutto per quanto riguarda le professioni, assumono un significato meno importante e rilevante se resi al femminile: ad esempio “direttore d’orchestra” è colui che dirige i musicisti all’interno di un’orchestra, la direttrice è associata alla figura scorbutica e severa della donna che amministra i collegi e le scuole. Le dissimmetrie semantiche sono state suddivise nei seguenti gruppi: B\1 relative all’uso di aggettivi, sostantivi, forme alterate (diminuitivi, vezzeggiativi, ecc…) , verbi. B\2 relative all’uso dell’immagine (metafore, metonimie, eufemismi ,stilemi stereotipati). B\3 relative all’uso di forme di identificazione della donna attraverso l’uomo, l’età, la professione e il ruolo. ALCUNE RACCOMANDAZIONI PER UN USO NON SESSISTA DELLA LINGUA • Evitare le parole: fraternità, fratellanza, paternità, quando si riferiscono a uomini e donne. • Evitare di accordare il participio passato al maschile, quando i nomi sono prevalentemente femminili. • Accordare con il genere largamente maggioritario o con il genere dell’ultimo sostantivo della serie. • Evitare di citare le donne come categorie a parte: dopo una serie di maschili non marcati che secondo le regole grammaticali potrebbero includerle; come appendici o proprietà dell’uomo. • Evitare la segnalazione dissimmetrica di donne e uomini nel campo politico, sociale, culturale e sportivo, facendo in modo che la segnalazione sia parallela. • Evitare di riferirsi alla donna con il primo nome e all’uomo con il solo cognome. • Abolire l’uso del titolo signorina • Evitare il titolo signora quando può essere sostituito dal titolo professionale • Quando si parla di una coppia indicare, ove possibile, il cognome della donna alternando l’ordine dei due nomi • Evitare di usare al maschile nomi di cariche che hanno la regolare forma al femminile. • Evitare di usare al maschile con articoli e concordanze maschili nomi epicedi (la stessa forma ha doppia valenza maschile e al femminile) o di formare un femminile con l’aggiunta del suffisso-essa o del modificatore donna, anteponendo o posponendo. ESERCIZI GUIDATI Riformulare le frasi/le espressioni seguenti: 1. Napoli operaia ma anche studenti, donne, disoccupati, pensionati, ecc.. 2. Questi popoli si spostavano con le donne, i vecchi e i bambini, cercando regioni più fertili. 3. La Prestigiacomo, Fini, la Santachè, La Russa,la Bindi, Casini, Mussolini, Mastella, la Moratti e Bertinotti, a Vezzali, Rocca, La Maria, Maurizio Costanzo, la Laura , Gianfranco Ferrè, la Amanda, Bobo Vieri. 4. E’ arrivato il dottor Rossi con la signora Bianchi e la signorina Verdi. 5. La signora Viola, le signorine Rossi e Neri e il Dottor Blu sono andate alla conferenza. 6. Ai lavori coordinati dalla signora Gialli partecipa anche il professor Bianchi (sappiamo che la signora Gialli è professoressa universitaria). 7. Il signore e la signora Rosselli, il conte e la contessa d’Aragona 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Napoli operaia ma anche studenti e studentesse, disoccupati e disoccupate, pensionati e pensionate , ecc… Questi popoli si spostavano cercando regioni più fertili. Prestigiacomo, Fini, Santachè, La Russa, Bindi, Casini, Mussolini, Mastella, Moratti e Bertinotti, Vezzali, Rocca,Maria De Filippi, Maurizio Costanzo, Laura Biagiotti, Gianfranco Ferrè, Bobo Vieri. E’ arrivato il dottor Rossi con la signora Bianchi e la signora Verdi. Le dottoresse Viola, Rossi e Neri e il dottor Blu sono andati alla conferenza. Ai lavori coordinati dalla professoressa Gialli partecipa anche il professor Bianchi. Il signore Rosselli e la signora Verdini Rosselli, il conte d’Aragona e la contessa di Liguria d’Aragona. Maria Rossi amministratore unico. Maria Rossi amministratrice unica Maria Rossi segretario generale Maria Rossi segretaria generale Anna Bianchi direttore d’orchestra Anna Bianchi direttrice d’orchestra Anna Bianchi procuratore legale Anna Bianchi procuratrice legale Anna Bianchi consigliere comunale Anna Bianchi consigliera comunale Anna Bianchi è la preziosa consigliera del marito Anna Bianchi è la preziosa consigliera del marito Il senatore Maria Rossi La senatrice Maria Rossi Il notaio Maria Rossi La notaia Maria Rossi Maria Rossi è un grande scrittore Maria Rossi è una grande scrittrice Maria Rossi è un ricercatore universitario Maria Rossi è una ricercatrice universitaria Il commendatore Maria Rossi La commendatore Maria Rossi Il caporedattore Maria Rossi La caporedattrice Maria Rossi Sibilla Aleramo è uno dei più grandi scrittori viventi Sibilla Aleramo è una delle più grandi scrittrici e scrittori viventi Il parlamentare europeo Maria Rossi La parlamentare europea Maria Rossi Il preside Maria Rossi La preside Maria Rossi Il manager Maria Rossi La manager Maria Rossi Il caposezione Maria Rossi La caposezione Maria Rossi Il comandante Maria Rossi La comandante Maria Rossi La vigilessa/La donna vigile/Il vigile donna La vigile La studentessa Maria Rossi La studente Maria Rossi Il giudice Maria Rossi/La donna giudice/Il giudice donna La giudice Maria Rossi Il deputato Maria Rossi La deputata Maria Rossi L’avvocato Maria Rossi L’avvocata Maria Rossi Il magistrato Maria Rossi La magistrata Maria Rossi Il prefetto Maria Rossi La prefetta Maria Rossi Il sindaco Maria Rossi La sindaca Maria Rossi Il questore Maria Rossi/Il questore donna La questore Maria Rossi L’assessore Maria Rossi L’assessora Maria Rossi Il soldato Maria Rossi La soldata Maria Rossi L’architetto Maria Rossi L’architetta Maria Rossi L’arbitro Maria Rossi L’arbitra Maria Rossi Maria Rossi ferroviere Maria Rossi ferroviera Il cavaliere del lavoro Maria Rossi La cavaliera Il sottoufficiale La sottoufficiale Il caporale La caporale Il sergente La sergente Il maresciallo La marescialla Il sottotenente La sottotenente Il tenente colonnello La tenente colonnella 2) Spiegare cosa “non funziona” nelle frasi seguenti L’intero villaggio partì il giorno successivo in una trentina di piroghe, lasciandoci soli con le donne e i bambini nelle case abbandonate Le donne sono considerate come non facenti parte del villaggio I barbari si spostavano portando con se donne, vecchi e bambini Le donne sono considerate sempre una categoria a parte. Napoli operaia ma anche studenti, donne, disoccupati e pensionati In questa frase sembra che le donne non lavorino Gli elettori registrati sono oltre 125000, neri, ispanici, donne si sono presentati in massa In questa frase queste tre categorie sono escluse dagli elettori Le vittime sono un ragazzo e una ragazza di 23 e 22 anni, coinvolti in un tamponamento L’errore sta nell’accordo del participio passato posto al maschile, mentre l’ultimo termine è al femminile Tre padovani, 2 fanciulle ed 1 maschietto L’errore sta nell’accordo con l’aggettivo padovani mentre ci sono in prevalenza femmine I camorristi (2 uomini) e le loro amiche (3 donne) sono stati fermati contemporaneamente L’accordo del participio è sbagliato perché sono in prevalenza donne Negli ultimi tempi la donna, che era considerato il solo uomo di governo dell’India La donna diventa valida nella società solo se si fa riferimento ad un uomo e non per quel che vale Maria Rossi, prima donna regista, ha brillantemente debuttato. L’identificativo donna 3) Costruire PARADOSSI LOGICI utilizzando l’uomo come generico della specie L’uomo è un essere vivente Le donne non sono uomini… Le donne non sono esseri viventi I professori sono delle brave persone Le professoresse non sono professori… Le professoresse non sono brave persone Gli uomini hanno il diritto di cittadinanza Le donne non sono uomini… Le donne non hanno il diritto di cittadinanza Gli uomini vogliono la pace Le donne non sono uomini… Le donne non vogliono la pace I bambini di tutto il mondo hanno diritto alla felicità. Le bambine non sono bambini Le bambine non hanno diritto alla felicità Gli uomini del terzo mondo devono essere aiutati Le donne non sono uomini… Le donne del terzo mondo non devono essere aiutate Gli uomini amano. Le donne non sono uomini… Le donne non amano 4) Formulate espressioni di dissimmetrie semantiche 1- Hanno vinto quelle sei graziose ragazze romane che lavorano negli uffici. 1- Hanno vinto quei sei graziosi ragazzi romani che lavorano negli uffici. 2- E’ il caso di una donna nervosa e isterica. 2- E’ il caso di un uomo nervoso e isterico. 3- Elena Vallone, stellina dal viso interessante e dal fisico perfetto. 3- Raul Bova, stellina dal viso interessante e dal fisico perfetto. 4- C’è anche Maria Barotta, una donnina che ad ottantacinque anni lavora ancora la terra. 4- C’è anche Mario Barotta, un omino che ad ottantacinque anni lavora ancora la terra. 5- La Ferraro ha saputo imporre al mondo politico la sua femminilità. 5- Ferraro ha saputo imporre al mondo politico la sua mascolinità. 5) Spiegate il motivo della svalorizzazione semantica del femminile Il trebbiatore La trebbiatrice (il femminile è usato per indicare la macchina agricola) Il fattore La fattrice (il femminile è usato per indicare una mucca da latte) Il finanziere La finanziera (il femminile è usato per indicare una giacca) Il falciatore La falciatrice (il femminile è usato per indicare una macchina agricola) Il cacciatore La cacciatrice/cacciatora (il femminile è usato per indicare un piatto) UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali Individuare nella stampa casi di uso “sessista” della lingua: Argomento Citazioni Fonte e data Articolo di cronaca Arriva un sussidio straordinario per la vedova dell’operaio morto. Giornale di Sicilia del 2911-2005 Necrologi I figli Melina con Salvatore, Diego con Angela, Maria Rita con Mauro, Gioacchino con Eleonora. Giornale di Sicilia del 2911-2005 Pubblicità I nipoti Roberta, Carlo, Irina,Sergio, Martina, Giulia e la piccola Carla piangono l’amata. Giornale di Sicilia del 2911-2005 Articolo di cronaca Pura, siciliana, emergente (foto di una ragazza, acqua oligominerale S. Rosalia ) Giornale di Sicilia del 2911-2005 Articolo di cronaca I vandali entrano in azione alla Kalsa .“Solidarietà alla patrona di Palermo S. Rosalia.” Giornale di Sicilia del 2911-2005 Articolo di cronaca Gli avvocati Enza Ciulla, Anna Canfarotta, Giuseppe Sciarrotta e Francesco Garrulo. Giornale di Sicilia del 2911-2005 UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali Analizzando il rapporto lingua-cultura, abbiamo voluto ricercare alcune definizioni di donna/uomo in Dizionari e Vocabolari della lingua italiana ancora oggi in circolazione. Le riportiamo di seguito. Dizionario dei sinonimi e dei contrari di Aldo Gabrielli, nell’edizione del 1994 riporta le seguenti definizioni: •Donna: femmina (dell’uomo)/figlia di Eva, costola d’Adamo/moglie, consorte, sposa, fidanzata, compagna, amante, druda/padrona, signora gentildonna, matrona, madama, dama, madonna (ant.)/serva, domestica, fantesca/ (nei giochi) regina/bel sesso, genitl sesso, sesso debole, secondo sesso •Uomo: creatura di Dio, persona, creatura intelligente, cristiano, essere umano, figlio di Adamo, figlio di Eva, mortale, maschio, cittadino, soldato, guerriero/marito, sesso forte, viro, prossimo, genere umano, mortale/specie umana, adulto Interessante notare come per "regina" l’esemplificazione conduca ad una ingiustificata portata riduttiva del termine: non si capisce, per esempio, perché la donna possa essere regina solo nei giochi, quando la realtà nella storia e nell’attualità è ben altra. Troviamo lo stesso orientamento nelle definizioni riportate nel Lessico Universale Italiano: Donna: la femmina dell’uomo Esempi: "una bella donna"; "una donna giovane e piacente"; "una donna di spirito"; "emancipazione della donna"; "i diritti delle donne"; "malattie di donne"; "lavori da donne". Uomo: (signif.2): Designazione dell’individuo di sesso maschile, in contrapposizione espressa o tacita di donna Esempi: "Dio creò la donna dalla costola dell’uomo"; "le lacrime non sono da uomini, ma da donnicciole". Non può non sorprendere la quantità di riferimenti alla "costola di Adamo" e l’uso di diminutivi dispregiativi, quali per esempio: "donnicciola", un diminutivo ancora più marcato dei più usati "donnetta" e "femminuccia". Anche in queste definizioni è ribadita la “dipendenza” della donna dall’uomo in quanto questo viene definito autonomamente. Il Vocabolario della lingua italiana, edito dall’Istituto dell’Enciclopedia Italia (1986 sgg.), riporta, invece, una definizione di donna che recepisce la dimensione autonoma della sua identità. Per brevità si trascrive solo la prima definizione: Nella specie umana, l’individuo di sesso femminile, soprattutto nel momento in cui abbia raggiunto la maturità anatomica e quindi l’età adulta UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali Partendo dai primi articoli del codice Artiendo del articulo 14 dela constitucion costituzionale fai delle considerazioni dal espanola haz comentarios desde un punto punto di vista formale e sociale de vista formal y social ARTICOLO 2 DELLA COSTITUZIONE ITALIANA La Repubblica riconosce e garantisce i diritti inviolabili dell’uomo, sia come singolo sia nelle formazioni sociali ove svolge la sua personalità, e richiede l’adempimento dei doveri inderogabili di solidarietà politica, economica e sociale. ARTICOLO 3 Tutti i cittadini hanno pari dignita’ sociale e sono uguali davanti alla legge, senza distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali e sociali. Negli articoli della Costituzione italiana, non è usato un linguaggio sessuato: i diritti invariabili dell’uomo…; tutti i cittadini hanno pari dignità… La parola uomo riferendosi alla collettività è inadeguata e forse non di uguaglianza/parità si dovrebbe parlare, ma di differenza uomo/donna. ARTICULO 14 DE LA CONSTITUCION ESPANOLA Los espanoles son iguales ante la ley, sin que pueda prevalecer discriminacion alguna por razon de nacimiento, raza, sexo, religion, opinion o cualquier otra condicion o circunstancia personal o social. Es verdad que en nuestra sociedad se cumple esta normativa de la constitucion espanola refiriendose al sexo ? * Hombres y mujeres somos iguales pero a pesar de que asi lo dice la constitucion la discriminacion se da porque las mujers seguimos sienfdo el sexo debil. * Un ejemplo: una profesora es menos respetada que a un professor, mas sobretodo si es una profesora joven. Los hombres cosiguen mas trabajo que las mujeres las cuales reciven un sueldo inferior * Dentro de una familia los hijos (varones) tenen mas libertad, y prioridad que las hijas * Conclusion no hay igualdad . STEREOTIPI DEL FEMMINILE/LAS MUJERES Y SUS ESTEREOTIPOS Canzoni/Canciones Donne…in cerca di guai. Donne a un telefono che non suona mai. (Zucchero); essere una donna non vuol dire solo riempire una minigonna…essere una donna è di più. (Anna Tatangelo) Quello che le donne non dicono… (Fiorella Mannoia) Siamo donne oltre le gambe c’e’ di più… Prendi una donna trattala male, lascia che ti aspetti per ore, non farti vivo e quando la chiami fallo come fosse un favore.. (Marco Ferradini Teorema). Autor: Melensi Titulo: Marido y mujer Genero: Jota Letra: “Todas las f tenia la primera novia que tuve fea, flaca y fria” Luoghi comuni/Dichos comunes Proverbi/Proverbios Donna al volante, pericolo costante/ Mujer al volante peligro constante La donna a stirare l’uomo a lavorare. Donne e motori, guai e dolori L’uomo in cucina è sempre una rovina. De Segovia ni la burra ni la novia La mujer en la casa con la pierna quebrada Le donne sono come le sigarette, prima le fumi, poi le getti. Donne e guai non mancano mai. Donne e buoi dei paesi tuoi. Mujer tenia que ser CHISTES • Los hombres son como la pizza les llamas y a los 10 minutos les tienes calientes en la puerta • En que se parece los hombres a los delfines? se cree que son inteligentes pero aun no se ha demostrado • Los hombres son como el parchis; se comen una y cuentan veinte • ¿Por que los chistes machistas ocupan solo una linea? para que puedan entenderlos los hombres LLENGUAJE ESCRITO CUENTOS La bella y la bestia: La mujer hermosa se puede enamorar de una bestia pero al reves seria imposible La cenicienta: Las malas son las mujeres:la madrastra y las hermanastras La bella durmiente: La debe salvar un principe BIOGRAFIA Los sultanes tienen un haren que esta formado por muchas muchachas con las cuales puedn relacionarse sexualmente con total naturalidad en cambio , si una de esas mujeres se relaciona con otro hombre es castigada severamente Linguaggio Pubblicitario/ LENGUAJE PUBLICITARIO • • • L’uomo che non deve chiedere mai (profumo Denim) Quello che le donne non dicono lo dicono le gambe (Calzedonia) Per le donne la salute passa anche dalla pelle (Vichy) 1. Grappa Candolini-grappa bianca Una modella pubblicizza un liquore solitamente destinato agli uomini in una posa provocante con addosso gioielli vistosi e un abito elegante e provocante. La donna viene quindi associata ad un prodotto commerciale ad uso e consumo dell’uomo. Nell’immagine dovrebbero essere raffigurati entrambi per non cadere in un linguaggio figurato sessista. 2. Articolo dal giornale di Sicilia “16 marzo 2006” L’immagine dell’articolo sulla campagna anti-stupro raffigura il ventre di una donna che indossa uno slip in cui è disegnato il segnale stradale del divieto d’accesso. Il segnale è posta sulla vittima (la donna) e non su chi compie l’azione ignobile dello stupro (l’uomo). Manifesti pubblicitari/Carteles publicitarios Biancheria intima Roberta Mozzarella Zappalà manifesti per la strada con il fondoschiena della donna e il viso non rappresentato le mozzarelle vengono paragonate al seno della donna per forma, bontà e bellezza. Buone da mangiare, belle da vedere ANUNCIOS Lavadora: El hombre no sabe poner la lavadora y llama al tecnico para que se lo lleve Bombones Nestle: Cuando el hombre hace algo bien la mujer se toma un bombon Detergentes y coches: Siempre son anunciados pos chicas guapas y jovenes Rocchetta: puliti dentro e belli fuori (immagine di una donna nuda) Profumo di Dolce & Gabbana: la donna usata come strumento di attrazione (immagine di una donna nuda) Detersivi per la casa: solo figure femminili Crema VEET depilatoria: donna sempre depilata per l’uomo ANUNCIOS REVISTA: La repubblica della donne pag. 216-217 Trata de una marca de leche para bebes. Las relacion existente es que el bebe al nacer es amamantado por la madre, pero este anuncio expone que con esta leche la madre no tendra que amamantarlo. Esto es sexista ya que aqui el hombre tambien podria dar el biberon, en cambio siguen poniendo a la mujer dando el biberon como si fuera el deber de ella hacer esto. Para que el anuncio no sea sexista deberian poner en la foto de la derecha a un hombre dando el biberon para que se viera que el hombre tambien pueda realizar esta tarea. REVISTA: La repubblica della donne pag. 41 Trata de una crema reafirmante para mujer, la relacion existente es que la mujer envejece y necessita usar cremas para no envejecer poque de la mujer siempre se espera que este joven porque todos los hombres asocian la mujer con el fisico y no con el interior. Para que el anuncio no sea sexista en la fotografia tendria que aparecer tambien un hombre especificando que los hombres tambien necesitan cremas para no envejecer o poniendo que la crema es para ambos sexos. ANUNCIOS REVISTA La repubblica della donne Se refiere a una empresa de seguros, y relaciona a la mujer con una empresa de seguros dando a entender que ha nacido una nueva empresa que valora a la mujer y la ve de otra manera y no como una criada. El mensaje no es sexista pero la imagen si, porque podrian haber tomado otra situacion . REVISTA Geo (una nueva imagen del mundo ) Es el anuncio de el banco Fideruam. Lo anuncian un conjunto de personas que trabajan en un banco en le que solo una minoria son mujeres y el resto hombres ( en la foto se ven siete mujeres y veintitres hombres ). Da a entender que solo el sector masculino es capaz de terminar la carrera , dejando a la mujer como una inutil que solo es contratada por su bellezza. Solucion: El anuncio deberia estar representado por el mismo numero de personas tanto hombres como mujeres, es decir igualdad. Las mujeres consiguen las mismas carreras que los hombres pero tienen menos oportunidades de trabajo, esto deberia cambiar y haber las mismas oportunidades para todos y no ser contratadas por alguna caracteristica de belleza. IL SESSISMO NELLA LINGUA E NELLA SOCIETÀ La lingua è un elemento in continua evoluzione che rispecchia la societá all’interno della quale si modifica in relazione alle necesità di espressione. Nell’ambito del lavoro sono presenti numerosi esempi che mettono in evidenza tale aspetto: possiamo notare l’assenza o la relativa derivazione del femminile da una radice maschile. Nonostante la difficoltà nel definire precise regole grammaticali, dovrebbe esistere un testo di riferimento, che riporti le fondamenta che stanno alla base della lingua convenzionale. Questo eventuale documento dovrebbe essere creato sulla base di un linguaggio attuale e utilizzato quotidianamente dall’intera comunità e per questa ragione è necessario che sia variabile. All’interno di questo testo le definizioni dovrebbero essere redatte evitando gli stereotipi e i luoghi comuni costantemente presenti nel linguaggio parlato. Sia nel caso in cui gli stereotipi siano usati in senso positivo sia quando sono presenti in senso negativo, il loro uso rimane comunque errato, in quanto l’utilizzo di un’ idea preconcetta provoca un’ingiusta generalizzazione. Spesso l’uniformarsi agli stereotipi è motivo di conseguenze che possono danneggiare la costruzione della nostra soggettività. I mass-media propongono frequentemente modelli da imitare, difficilmente raggiungibili; ciò si verifica specialmente nell’ambito della moda in cui ragazze considerate “perfette” sono oggetto di imitazione da parte di un gran numero di adolescenti. La maggior parte degli stereotipi presenti nella lingua evidenziano una netta differenza tra il genere maschile e quello femminile, assumendo quindi un valore discriminatorio. All’uomo, infatti, vengono attribuiti, il piú delle volte, stereotipi con significato positivo, al fine di elogiare la sua persona. Al contrario, alla donna, vengono associati stereotipi con valore negativo, che servono a sminuire e a screditare la figura femminile. In un primo momento, bisognerebbe prendere coscienza del linguaggio utilizzato per esprimersi e dunque, cercare, in seguito, di omettere particolari elementi discriminatori al fine di raggiungere una “parità” semantica e linguistica nella società. SALVATORE PICCIOLO, ROSANGELA CARLETTA, CONCETTA BRONTE IDA LA BARBERA, IOLANDA CASTRONE SESSISMO NELLA SOCIETA’ E NEL LINGUAGGIO La lingua è lo specchio della società e della storia di un popolo; essa col tempo si arricchisce nel lessico, assume nuove forme ed è testimone di un mondo che, fino a poco tempo fa, era incentrato esclusivamente sulla figura maschile. Da sempre, infatti, la figura maschile ha avuto nella società un ruolo di rilevante importanza e grazie al suo potere ha sempre “oscurato” la figura femminile. Questa dominanza del maschile si è vista anche nella lingua, anzi nelle lingue: la parola uomo “comprende”, infatti, sia uomini che donne, ad indicare che il linguaggio si presta a rendere invisibile il femminile. Nel parlare usiamo più frequentemente il soggetto al maschile perché fin da piccole/i siamo abituate/i ad usare tale genere, senza differenziare il femminile. Alcuni studi (di area anglosassone) fatti su bambini e bambine in età scolare hanno mostrato che quelle/i di loro, da sempre abituati/e a un linguaggio che non discrimina fra i generi, hanno espresso preferenze per professioni riguardanti sia il campo maschile che quello femminile a differenza di coloro che non erano mai state/i educate/i a tale linguaggio. Ora riteniamo, quindi, che sia più corretto usare un linguaggio che include sia il maschile sia il femminile, poiché non e’ giusto escludere il femminile dal linguaggio. Spesso, infine, si creano degli stereotipi che possono essere sia negativi che positivi: ciò a volte può essere pericoloso perché condiziona negativamente le persone. Questo si nota, ad esempio, con le pubblicità che possono anche influenzare negativamente le persone portandole a comportamenti sbagliati. Gli stereotipi nei confronti della donna, per di più, sono spesso negativi e sarebbe quindi opportuno eliminarli perché possono anche indurre complessi di inferiorità. MARTINA NARDI FIORELLA GIANNOPOLO EL SEXISMO EN LA LENGUA Y EN LA SOCIEDAD Dentro de la sociedad encontramos muchas diferencias entre el sexo femenino y el sexo masculino pero, en la actualidad esto esta cambiando y aunque no lo hemos conseguido del todo, se a conseguido cosas como por ejemplo; antes cuando ibamos al juzgado ibamos a ver al juez hoy en dia vamos tambien a ver a la jueza; antes cuando hablabamos de la medica nos referiamos a la mujer del medico hoy en dia la medica o doctora es como llamamos a la mujer que tiene se oficio. Dentro de la moda durante mucho timepo, ha caracterizado a las mujeres con tallas perfectas pero ya se invierte en tallas imperfectas sin excluir a nadie. Este es el cambio que esta dando poco a poco , en la sociedas aceptando a las mujeres excluidas anteriormente e incluyendolas en ambientes masculinos, pero todavia queda mucho por cambiar. Ahora cada uno tiene una opinion difente sobre si la lengua es sexista o no es sexista, muchas personas piensan que no es una leguna sexista, si no que emplea palabras que la converte en sexista, siempre refiriendose a las mujeres, de forma vulgar y humillante. Unos pocos ejemplos hablados por la misma sociedad que reflejan sexismo. Perro : Mejor amigo del hombre............. Perra : Prostituta Hombre publico: Personaje prominente……….Mujer publica: Prostituta Callejero: Vagabondo……………………….Callejera: Prostituta No obstante desde nuestro punto de vista esto es lo que deberia cambiar, utlizar estas mismas palabras con el proprio significado es decir, una perra es el femenino de perro, mujer publica es una mujer conocida, famosa, callejera una vagabonda etc… VERONICA OTERO VELASCO e CAROLINA VELASCO EL SEXSISMO EN LA LENGUA Y EN LA SOCIEDAD La lengua con el uso esta en constante evolucion y es consecuencia de la forma de vida, de la economia, de las relaciones sociales ,del pensamento ,de la cultura y como no, de las relaciones de poder hombre mujer .En este sentido en el comienzo del siglo XXI nos encontramos todavia con un lenguaje que marca claramente la historica posicion de poder del hombre en nuestra sociedad ;y por tanto la inferioridad de la mujer en casi todos los aspectos de relaciones humanas : familia , religion ,escuela ,trabajo , etc. Podemos poner como ejemplo de lo anteriormente dicho que a mujer que ejerce la medicina es llamada la doctora pero hasta hace poco la doctora era la mujer del doctor. Durante toda la istoria el ombre ha dispuesto del poder a esto hoy lo llamamos machismo .El machismo se menifiesta en todos los aspectos de la sociedad y tambien en la lengua.Frente al machismo durante la istoria ha habido mujeres aisladasque an intentado superar este sometimiento y no es asta los anos 60 cuando nace en los paises ocidentales movimento femminista .Es verdad que con el sufragismo podemos considerar que comienza el movimento femminista pero no es hasta la decada de los 60 cuando alcanz este movimento la dimension que hoy conocemos.Este movimento donde a surgido ha echo posible cambios , dirigidos a reconocer el paple fundamental de la mujer en la sociedad y a conseguir finalmente la igualdad . Por ejemplo en nuestro istituto encontramos un sala en la cual pone un cartel que pone sala de alumnos solo pueden entrar alumnos ? y no alumnas? Todos y todas sabemos que podemos entrar pero porque no especifica claramente que es para alumnos y alumnas porque no pone sala para alumnado ? o sala para alumn@s? Otro ejemplo en nustro istituto es el de la sala de profesores porque pone eso no? puede especificar que es para ambos sexos? Para nosotras la sociedad esta cambiando pero todavia tiene que hacerlo mas para ser un sociedad justa y los paises que aun esten bajo la dictadura del hombre comiencen a liberarse de ese sometimiento. SARA MONTES DE LA PENA e INMA RODRIGUEZ RUANODO FINE