EXTRA Progetto e Sviluppo di un Ambiente per Traduzioni
by user
Comments
Transcript
EXTRA Progetto e Sviluppo di un Ambiente per Traduzioni
Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia Facoltà di Ingegneria – Corso di Laurea in Ingegneria Informatica EXTRA Progetto e Sviluppo di un Ambiente per Traduzioni Multilingua Assistite Riccardo Martoglia Relatore: Prof. Paolo Tiberio Controrelatore: Prof. Sonia Bergamaschi Correlatore: Dott. Federica Mandreoli Anno Accademico 2000/2001 Traduzione EBMT (Example-based) Translation Memory Codice Ricerca di frasi Frase(Pre-traduzione) originaria (Lingua sorgente) esatta Suggerimenti per la traduzione Frase tradotta (Lingua destinazione) Testo da 5673 Welcome to the world of approssimata Benvenuti nel mondo della grafica tradurre computer generated art! generata al computer! Traduttore 13543 The area to the left of the L’area a sinistra degli strumenti è professionista Translation toolbox is where you work on~ 50.000 dovefrasi si opera sulle immagini. your pictures. Memory Testo 32567 Now press the right mouse button and draw over a figure. … … Allineamento Ora premere tradotto il pulsante destro del mouse e disegnare una figura. … Progetto EXTRA (EXample-based TRanslation Assistant) Svolto in collaborazione con Logos S.p.A. Metrica di similarità tra frasi Flessibile (stemming) Rigorosa (edit distance) Efficace Indipendente dalle lingue Algoritmi di ricerca di similarità tra frasi Completi (full-match e partial-match) Efficienti (filtri ed indici ad hoc) Portabili (query SQL / JDBC + stored procedure Java) Algoritmi di allineamento Allineamento frasi e parole Automatici Indipendenti dalle lingue Ambiente integrato Strumenti per gestione ed analisi Translation Memory Interfaccia utente grafica Metrica di similarità tra frasi Edit Distance L’edit distance ed(f1,f2) tra due frasi f1 e f2 è il minimo costo della sequenza di operazioni sulle parole (inserimenti, cancellazioni, sostituzioni) che trasformano f1 in f2. Esempio. f1: On completion of electrical connections, fit the cooktop in place from the top f2: After the electrical connection, fit the hob from the top stemming complete electric connect fit cooktop place top electric connect fit hob top O O O ed(f1,f2) = 3 distanza tra le frasi di 3 (parole) Ricerca di similarità tra frasi Full match Dato un insieme di frasi da pre-tradurre Q, un insieme di frasi della Translation Memory TM, e una massima distanza relativa d, per ogni frase fq in Q di lunghezza |fq| si ricercano tutte le frasi fTM in TM (i suggerimenti) tali che ed(fq,fTM,round(d*|fq|))≥0 (ordinate sulla base del risultato dell’edit distance). INSERT INTO FULLMATCH SELECT R2.COD AS COD2, R1.COD AS COD1, R1.TARG_SENT AS SUGG, ed (R1.STEM_SENT, R2. STEM_SENT, round (d*R2.LEN)) AS DIST FROM TM R1, TMq Q R2R1q, Q R2, Qq R2q WHERE R1.COD <filtri> = R1q.COD AND … R2.COD = R2q.COD AND R1q.Qgram ed (R1. STEM_SENT, = R2q.Qgram R2.STEM_SENT, round (d*R2.LEN)) >= 0 ORDER BY ABS AND COD2, (R1q.POS DIST, COD1 – R2q.POS) ≤ round (d*R2.LEN) AND ABS (R1.LEN – R2.LEN) ≤ round (d*R2.LEN) Filtri: GROUP BY R2.COD, R1.COD, R1.STEM_SENT, R2.STEM_SENT, R1.LEN, R2.LEN basati sulCOUNT concetto q-gramma posizionale HAVING (*) ≥di(R1.LEN – 1 – (round(d*R2.LEN) – 1) *q) AND COUNT (*) ≥ (R2.LEN – 1 – (round(d*R2.LEN) – 1) *q) garantiscono correttezza (assenza di false esclusioni) AND ed (R1. STEM_SENT, R2.STEM_SENT, garantiscono efficienza (pochi falsi positivi)round (d*R2.LEN)) >= 0 ORDER BY COD2, DIST, COD1 filtri di lunghezza, conteggio e posizione Ricerca di similarità tra frasi Full match Frase Cercata: Frasi in Translation Memory: 31: On completion of electrical connections, fit the cooktop in place from the top and secure it by means of the clips as shown. (complete electric connect fit cooktop place top secure mean clip show) LEN = 11 d = 0.3 Massima distanza ammessa = 3 parole COD SOURCE_SENT STEM_SENT LEN 3572 This is computer generated art. be compute generate art 4 4631 The cooling fan switches on only when the oven or cooktop has reached a certain temperature. cool fan switch oven cooktop have reach certain temperature 9 5848 After the electrical connection, fit the hob from the top and hook it to the support springs, according to the illustration. electric connect fit hob top hook support spring illustrate 9 On completion of electrical connections, put the cooktop in place and fix it by means of the clips as shown. complete electric connect put cooktop place fix mean clip show 7 41780 ed(31,3572) ed(31,4631) ed(31,5848) ed(31,41780) = 3 Ricerca di similarità tra frasi Partial match Estensione del concetto di Full match. Si ricercano match di similarità: tra qualunque sottoparte delle frasi da pretradurre (estratta automaticamente) rispetto a qualunque sottoparte delle frasi della Translation Memory non solo in modo esatto, ma anche approssimato utilizzando la stessa metrica di similarità vista per le frasi intere Translation Memory Query 1: Ricerca parole uguali Query 2: Ricerca migliori partial match I Partial match devono essere: di lunghezza superiore ad una soglia minima lMin di distanza non maggiore a dSub non contenuti in altri Partial Match più ampi che soddisfano le condizioni precedenti Partial Match Nuovi filtri: conteggio (partial match) posizione (partial match) lunghezza (partial match) inclusione ridondanza Ricerca di similarità tra frasi Esempi di suggerimenti di pre-traduzione Frase cercata: On completion of electrical connections, fit the cooktop in place from the top and secure it by means of the clips as shown. Frase con parte simile 1: After the electrical connection, fit the hob from the top and hook it to the support springs, according to the illustration. Traduzione completa 1: Dopo aver eseguito il collegamento elettrico, montare il piano cottura dall'alto e agganciarlo alle molle di supporto come da figura. Suggerimento 1 (Dist=0.33): collegamento elettrico, montare il piano cottura dall'alto Frase con parte simile 2: Secure it by means of the clips. Traduzione suggerita 2 (Dist=0): Fissare definitivamente per mezzo dei ganci. Allineamento Allineamento parole: esempio di funzionamento . riciclaggio del simbolo dal indicato come , 100% al riciclabile è imballo d' materiale Il The packing is 100% recyclable , as indicated by the recycling symbol . . Uguaglianza (sigle, punteggiatura, parole) Somiglianza LCS (parole) Allineamento Allineamento frasi: esempio di funzionamento Inglese Francese Match Inglese Francese According to our survey, 1988 sales of Quant aux eaux minérales et aux 2 :2 mineral water and soft to drinks were much elles aux rencontrent toujours et aux According our survey, 1988 limonades, sales of Quant eaux minérales higher thanmineral in 1987, pluswere d’adeptes. water reflecting and soft the drinks limonades, elles rencontrent toujours growing popularity of these products. much higher than in 1987, reflecting the notre plus sondage d’adeptes.fait Enressortir effet, notre En effet, des sondage popularity of these products. fait ressortir des àventes Cola drink growing manufacturers in particular ventes nettement supérieures celles denettement Cola drink manufacturers à celles achieved above-average growth rates. in particular 1987, poursupérieures les boissons à basedede1987, cola pour les achieved above-average growth rates. boissons à base de cola notamment. notamment. The higher turnover was largely due to La progression des chiffres d’affaires The higher turnover was largely due to La progression des chiffres d’affaires 1 :1 an increase in the sales volume. résulte en grande partie de an increase in the sales volume. résulte en grande partie de Employment and investment levels also l’accroissement du volume des ventes. l’accroissement du volume des ventes. climbed. Following a two-year L’emploi et les investissements ont Employmenttransitional and investment also Foodstuffs L’emploi également et les investissements ont nouvelle 1 :1 period,levels the new augmenté. La climbed. également augmenté. fédérale sur les denrées Ordinance for Mineral Water came into ordonnance on April 1, 1988. Specifically, it alimentaires Following aeffect two-year transitional period, La nouvelle ordonnanceconcernant fédérale surentre les autres 2 :1 contains more stringent requirements les eaux minérales, entrée en vigueur the new Foodstuffs Ordinance for denrées alimentaires concernant entre regarding quality consistency puritylesleeaux 1er avril 1988 après Mineral Water came into effect on April and autres minérales, entrée une en période guarantees. deuxaprès ans, exige 1, 1988. vigueur letransitoire 1er avrilde1988 une surtout une plusdegrande constance période transitoire deux ans, exige dans la Specifically, it contains more stringent et une garantie de dans la pureté. surtout unequalité plus grande constance requirements regarding quality la qualité et une garantie de la pureté. consistency and purity guarantees. Dist 460 173 46 340 Ambiente integrato Strumenti aggiuntivi e interfaccia utente Prestazioni del sistema Efficacia Efficienza Tempi di pre-traduzione di 420 frasi Collezione (35000 frasi): copertura totale 99% I filtri(Translation e gli1indici permettono riduzione Memory di una 35000 frasi) dei tempi di circa 70% Collezione (1500 copertura totale 71% 2Circa 1,5frasi): secondi per frase 1% 192 Test2: Filtri ON e Indici OFF 100% 2 pass accurate90% Test2: Filtri OFF e Indici ON 78 4% 165 397 139 29% 47% 80% 70% 89 Test2: Filtri ON e Indici ON 60% 2 pass fast Copertura 50% 640 291 78 95% Frasi non trovate Full Frasi Sub 204 60% 40% Frasi Full 42% 20% 78 78 10% 0% 0 0 78 11% Coll 1 50 (Fast/Accurate) 100 200 Sub 258 Test1: Filtri OFF 30% Test1: Filtri ON 1 pass no sub Pre-Sub 11% 100 150 200 Coll 2 (Fast) Coll 2 (Accurate) 300 Secondi 400 impiegati 500 600 Secondi 250 700 300 EXTRA Conclusioni Obiettivi conseguiti: è stata definita una metrica di similarità tra frasi efficace ed indipendente dai linguaggi è stato definito e affrontato il problema di ricerca di similarità tra frasi intere è stata estesa la ricerca di similarità alle parti di frasi sono stati mappati tali problemi in query SQL/JDBC portabili ed efficienti sono stati implementati in Java una serie di algoritmi di allineamento, automatici ed indipendenti dalle lingue è stato realizzato in Java un ambiente comune, che riunisce tali funzionalità sotto un’interfaccia comune e ne fornisce di aggiuntive Sviluppi futuri Proseguire il lavoro di ricerca: studiando estensioni della ricerca di similarità in ambito semantico migliorando ulteriormente le prestazioni (nuovi filtri …) studiando l’applicabilità del sistema ad altri ambiti