Comments
Description
Transcript
Projet de francais 2A
2 A/B ITE “Mattei” LA BLANQUETTE DE VEAU Faites cuire la viande de veau dans du beurre. Puis, saupoudrez avec deux cuillères de farine. Ajoutez deux ou trios verres d’eau. Ajoutez un peu de bouillon et un verre de vin. Ajoutez les carottes , les oignons et les champignons. Laissez cuire pendant deux heures. Dans un bol, mélangez la crème, le jaune d’ œufs et le jus de citron. Ajoutez ce mélange au dernier moment. Remuez bien et servez avec un plat de riz. LA FRICASSEA DI VITELLO Fate cuocere la carne di vitello nel burro. Poi cospargete con due cucchiai di farina. Aggiungete due o tre bicchieri di acqua. Aggiungete un po’ di brodo ed un bicchiere di vino. Aggiungete le carote, le cipolle ed i funghi. Lasciate cuocere per due ore. In una ciotola, mescolate la crema, il tuorlo d il succo di limone. Aggiungete questa miscela fino all'ultimo momento. Mescolate bene e servite con un piatto di riso. Mélangez la farine et les oeufs. Incorporez à petit à petit le lait. Laissez reposer au frigo une heure. Faites cuire les crêpes une par une, dans une poêle légèrement beurrée. Pour préparer la garniture des crêpes, mélangez le zeste des oranges avec le beurre. Ajoutez le sucre et le rhum. Étalez ce mélange sur les crêpes. TRADUZIONE Mescolate la farina e le uova. Versate a poco a poco il latte. Lasciate riposare in frigo un'ora. Cuocete le crêpes una per una, in una teglia leggermente imburrata. Per preparare la guarnizione delle crêpes, mescolate la scorza delle arance con il burro. Aggiungete lo zucchero ed il rum. Stendete questo composto sulle crêpes . Pour 24 madeleines, il faut: 3 oeufs, 150 g de sucre, ½ zeste de citron, ½ jus de citron, 200 g de farine, 8 g de levure chimique, 100 g de beurre fondu, 50 ml de lait. Faites blanchir (mélangez bien) les œufs et le sucre. Ajoutez le zeste et le jus de citron. Incorporez la farine et la levure chimique, puis le beurre fondu refroidi et le lait Laissez reposer au frais pendant 15 minutes. Beurrez les moules à madeleines. Versez la pâte dans les moules Faites cuire au four à 200° C pendant 10 à 15 minutes. Quand les madeleines sont bien gonflées et colorées, retirez - les du four démoulez et laissez refroidir. Bon-appétit ! Per 24 madeleines, servono : 3 uova, 150 g di zucchero, ½ scorza di limone, ½ succo di limone, 200 g di farina, 8 g di lievito, 100 g di burro fuso, 50 ml di latte. Rendete omogenei (mescolate bene) le uova e lo zucchero. Aggiungete la buccia e il succo di limone. Mescolare la farina ed il lievito, poi il burro fuso raffreddato ed il latte Lasciate riposare al fresco per 15 minuti. Imburrate gli stampi per le madeleines. Versate l'impasto negli stampi. Cuocete in forno a 200 ° C per 10-15 minuti. Quando le madeleines sono ben gonfie e colorate, tiratele fuori dal forno e lasciate raffreddare. Buon appetito! JEAN-CLAUDE IZZO Jean Claude Izzo (1945-2000) nait à Marseille. C’est le fils d’un immigré italien, originaire de Salerne, et d’une femme française. Izzo est un écrivain et un homme politique. JEAN-CLAUDE IZZO Jean Claude Izzo (1945-2000) è nato a Marsiglia. È il figlio di un immigrato italiano, originario di Salerno, e di una donna francese. Izzo è uno scrittore ed un uomo politico. Le héros de «Total Khéops» (1995, roman policier et noir contemporain) est Fabio Montale, un inspecteur de police marsellaise, un flic pas comme les autres, devenu un personnageculte. L’eroe di «Total Khéops» (1995, romanzo poliziesco e giallo contemporaneo) è Fabio Montale, un ispettore di polizia marsigliese, un poliziotto non comune, diventato un personaggioculto. ESTRATTO TRATTO DA TOTAL KHÉOPS (1995) Mi ero messo in cucina la mattina presto, ascoltando dei vecchi blues di Lightinin’ Hopkins. Dopo aver pulito il branzino, l’avevo riempito di finocchio, poi l’avevo cosparso d’olio d’oliva. Preparai in seguito la salsa delle lasagne. Il resto del finocchio aveva cotto a fuoco lento nell’acqua salata, con una punta di burro. In una padella ben unta, avevo fatto rosolare della cipolla tritata, dell’aglio e del peperoncino finemente tagliato. Un cucchiaio di aceto, poi avevo aggiunto dei pomodori che avevo immerso nell’acqua bollente e tagliato in dadini. Quando l’acqua era evaporata, avevo aggiunto il finocchio. Mi calmavo, infine. La cucina aveva questo effetto su di me. Lo spirito non si perdeva più nei meandri complessi dei pensieri. Si metteva al servizio degli odori, del gusto. Del piacere. EXTRAIT TIRÉ DE TOTAL KHÉOPS (1995) Je m’étais mis à la cuisine tôt le matin, en écoutant de vieux blues de Lightnin’ Hopkins. Après avoir nettoyé le loup, je l’avais rempli de fenouil, puis je l’avais arrosé d’huile d’olive. Je préparai ensuite la sauce des lasagnes. Le reste du fenouil avait cuit à feu doux dans de l’eau salée, avec une pointe de beurre. Dans une poêle bien huilée, j’avais fait revenir de l’oignon émincé, de l’ail et du piment finement haché. Une cuillerée à soupe de vinaigre, puis j’avais ajouté des tomates que j’avais plongées dans l’eau bouillante et coupées en petits cubes. Lorsque l’eau s’était évaporée, j’avais ajouté le fenouil. Je m’apaisais, enfin. La cuisine avait cet effet sur moi. L’esprit ne se perdait plus dans les méandres complexes des pensées. Il se mettait au service des odeurs, du goût. Du plaisir. ITALIANO FRANCESE 2A ITE 2014 FRANCESE ITALIANO ABBUFFATA ADDOMINALE ADIPE ALTERARE ALTERAZIONE AMENORREA ANEMIA ANORESSIA APPETITO ASPETTO ATTIVITÀ FISICA AUMENTO BULIMIA CALO GRANDE-BOUFFE ABDOMINAL GRAISSE ALTÉRER ALTÉRATION AMÉNORRHÉE ANÉMIE ANOREXIE APPÉTIT ASPECT ACTIVITÉ PHYSIQUE AUGMENTE BOULIMIE PERTE ITALIANO CALORIA CALORICO CARENZA CAUSA COMMESTIBILE COMPENSAZIONE COMPORTAMENTO CONCENTRAZIONE CONSEGUENZA CONTROLLO CRONICO CURARE CUTE DENTE FRANCESE CALORIE CALORIQUE INSUFFISANCE CAUSE COMESTIBLE COMPENSATION COMPORTEMENT CONCENTRATION CONSÉQUENCE CONTRÔLE CHRONIQUE SOIGNER PEAU DENT ITALIANO FASE FERRO GRATIFICAZIONE INFEZIONE INGERIRE INGRASSARE INGURGITARE INNOCUO IPOTENSIONE IPOTERMIA IRRITABILITÁ LASSATIVO MALATTIA MANTENIMENTO FRANCESE PHASE FER GRATIFICATION INFECTION AVALER GROSSIR INGURGITER INOFFENSIF HYPOTENSION HYPOTHERMIE IRRITABILITÉ LAXATIF MALADIE MAINTIENT ITALIANO FRANCESE DENUTRIZIONE DESIDERIO DIETA DIGIUNO DIMAGRIRE DIMINUZIONE DISAGIO DIURETICO DOLORE ECCESSO ENERGIA EUFORIA FAME FARMACO DÉNUTRITION DÉSIR RÉGIME JEÛNE MAIGRIR DIMINUTION GÊNE DIURÉTIQUE DOULEUR EXCÈS ÉNERGIE EUPHORIE FAIM MÉDICAMENT ITALIANO MEMORIA MORTE NEGATIVO NOCIVO NOIA NORMOPESO NUTRITIVO NUTRIZIONE ORGANISMO OSSESSIONE OSSESSIVO COMPULSIVO OSTEOPOROSI PASTO PATOLOGIA FRANCESE MÉMOIRE MORT NÉGATIF NOCIF ENNUI POIDS NORMAL NUTRITIF NUTRITION ORGANISME OBSESSION TROUBLE OBSESSIONNELCOMPULSIF OSTÉOPOROSE REPAS PATHOLOGIE ITALIANO PAURA PAZIENTE PERDITA PERICOLOSO PESO PICACISMO POSITIVO POTASSIO PRIVAZIONE PROBABILITÀ RAPPORTO RIPERCUSSIONE RISCHIO RITMO CARDIACO FRANCESE PEUR PATIENT PERTE DANGEREUX POIDS PICA POSITIF POTASSIUM CARENCE PROBABILITÉ RAPPORT RÉPERCUSSION RISQUE RYTHME CARDIAQUE ITALIANO SCOMPENSO SCORTA SENSO DÌ COLPA SONNO SOSTANZA SOVRAPPESO STABILE STITICHEZZA STRESS TOSSICO VITAMINA VOMITO ZINCO FRANCESE INSUFFISANCE PROVISION SE SENTIR COUPABLE SOMMEIL SUBSTANCE SURPLUS DE POIDS STABLE CONSTIPATION STRESS TOXIQUE VITAMINE VOMISSEMENT ZINC Aceto = Vinaigre Acqua liscia/gasata = Eau plate/pétillante Acquavite = Eau de vie Aglio = Ail Alcolico = Alcool Ambiente = Environnement Analcolico = Sans alcool Antinfiammatorio = Anti-infiammatoire Apparato gastro-enterico = Appareil gastro-entérique Attività fisica = Activité physique Bibita = Boisson Biologico = Biologique Biscotto = Biscuit Bollire= Bouillir Buccia = Ecorce Burro = Beurre Camomilla = Camomille Cardiovascolare = Cardiovasculaire Carne = Viande Celiachia = Coeliaque Cena = Dîner Cereale = Céréale Cibo = Nourriture Cipolla = Onion Colazione = Petit-déjeuner Coltello = Couteau Consumo = Consommation Cucchiaino =Petite cuiller Cucchiaio = Cuiller Depressione= Dépression Derivato = Dérivé Diabete = Diabète Dieta = Régime Dietetico = Diététique Dolce = Gâteau Dose = Dose Equilibrio = Equilibre Essiccare = Dessécher Farina = Farine Fegato = Foie Forchetta = Fourchette Formaggio= Fromage Fresco = Frais Frumento = Blé Frutta = Fruits Gastrointestinale = Gastro- intestinal Giornaliero = Quotidien Glutine = Gluten Grasso = Graisse Integrale = Complet Ipertensione = Hypertension Latte = Lait Latticino = Produit laitier Legume = Légume Mais = Maïs Malattia = Maladie Malva = Mauve Mangiare = Manger Medicina orientale/ occidentale = Médecine orientale/occidentale Medico = Médecin Menta = Menthe Merenda = Goûter Miele = Miel Miscellanea = Mélange Muffa = Moissure Obesità = Obésité Olio = Huile Ortaggio = Légume Orzo = Orge Ossa = Os Pane = Pain Pasta = Pâtes Pasto sostitutivo = Substitut du repas Patata = Pomme de terre Pepe rosso/ nero = Poivre rouge/ noir Piatto = Plat Pizza = Pizza Pranzo = Déjeuner Prodotto = Produit Regime = Régime Regolare = Réglementer Rigore = Rigueur Rinfrescante = Rafraîchissant Riso = Riz Sale = Sel Salute = Santé Scienza = Science Secco = Sec Sfiammare = Calmer Spazzatura = Ordures Sprecare = Gaspiller Stile di vita = Style de vie Tubero = Tubercule Uovo = Oeuf Verdura = Légume Verza = Chou Vino rosso/bianco/rosato = Vin rouge/blanc/rosé Yogurt = Yaourt Zucca = Citrouille Zucchero = Sucre