...

Projet de francais 2A

by user

on
Category: Documents
11

views

Report

Comments

Transcript

Projet de francais 2A
2 A/B ITE
“Mattei”
LA BLANQUETTE
DE VEAU
Faites cuire la viande de veau dans
du beurre.
Puis, saupoudrez avec deux
cuillères
de farine.
Ajoutez deux ou trios verres d’eau.
Ajoutez un peu de bouillon et un
verre de vin.
Ajoutez les carottes , les oignons
et
les champignons.
Laissez
cuire pendant
deux
heures.
Dans un bol, mélangez la crème,
le
jaune d’ œufs et le jus de citron.
Ajoutez ce mélange au dernier
moment.
Remuez bien et servez avec un
plat de
riz.
LA FRICASSEA DI
VITELLO
Fate cuocere la carne di vitello nel
burro.
Poi cospargete con due cucchiai di
farina.
Aggiungete due o tre bicchieri di
acqua.
Aggiungete un po’ di brodo ed un
bicchiere di vino.
Aggiungete le carote, le cipolle ed i
funghi.
Lasciate cuocere per due ore.
In una ciotola, mescolate la crema, il
tuorlo d il succo di limone.
Aggiungete questa miscela fino
all'ultimo
momento.
Mescolate bene e servite con un
piatto di
riso.
Mélangez la farine et les oeufs. Incorporez à petit à petit le lait.
Laissez reposer au frigo une heure. Faites cuire les crêpes une par
une, dans une poêle légèrement beurrée. Pour préparer la garniture
des crêpes, mélangez le zeste des oranges avec le beurre. Ajoutez le
sucre et le rhum. Étalez ce mélange sur les crêpes.
TRADUZIONE
Mescolate la farina e le uova. Versate a poco a poco il latte. Lasciate
riposare in frigo un'ora. Cuocete le crêpes una per una, in una teglia
leggermente imburrata. Per preparare la guarnizione delle crêpes,
mescolate la scorza delle arance con il burro. Aggiungete lo zucchero
ed il rum. Stendete questo composto sulle crêpes .













Pour 24 madeleines, il faut:
3 oeufs, 150 g de sucre, ½ zeste de
citron, ½ jus de citron, 200 g de farine,
8 g de levure chimique, 100 g de

beurre fondu, 50 ml de lait.
Faites blanchir (mélangez bien) les

œufs et le sucre.
Ajoutez le zeste et le jus de citron.

Incorporez la farine et la levure
chimique, puis le beurre fondu

refroidi et le lait
Laissez reposer au frais pendant 15

minutes.
Beurrez les moules à madeleines.

Versez la pâte dans les moules
Faites cuire au four à 200° C pendant 
10 à 15 minutes.

Quand les madeleines sont bien
gonflées et colorées, retirez - les du
four démoulez et laissez refroidir.

Bon-appétit !
Per 24 madeleines, servono :
3 uova, 150 g di zucchero, ½ scorza di
limone, ½ succo di limone, 200 g di
farina, 8 g di lievito, 100 g di burro fuso,
50 ml di latte.
Rendete omogenei (mescolate bene)
le uova e lo zucchero.
Aggiungete la buccia e il succo di
limone.
Mescolare la farina ed il lievito, poi il
burro fuso raffreddato ed il latte
Lasciate riposare al fresco per 15
minuti.
Imburrate gli stampi per le
madeleines.
Versate l'impasto negli stampi.
Cuocete in forno a 200 ° C per 10-15
minuti.
Quando le madeleines sono ben gonfie
e colorate, tiratele fuori dal forno e
lasciate
raffreddare.
Buon appetito!
JEAN-CLAUDE IZZO
Jean Claude Izzo (1945-2000) nait à Marseille.
C’est le fils d’un immigré italien, originaire de
Salerne, et d’une femme française.
Izzo est un écrivain et un homme politique.
JEAN-CLAUDE IZZO
Jean Claude Izzo (1945-2000) è nato a Marsiglia. È
il figlio di un immigrato italiano, originario di
Salerno, e di una donna francese.
Izzo è uno scrittore ed un uomo politico.
Le
héros
de
«Total
Khéops» (1995, roman
policier
et
noir
contemporain) est Fabio
Montale, un inspecteur de
police marsellaise, un flic
pas comme les autres,
devenu un personnageculte.
L’eroe di «Total Khéops»
(1995, romanzo poliziesco
e giallo contemporaneo) è
Fabio Montale, un ispettore
di polizia marsigliese, un
poliziotto non comune,
diventato un personaggioculto.
ESTRATTO TRATTO DA TOTAL KHÉOPS
(1995)
Mi ero messo in cucina la mattina presto,
ascoltando dei vecchi blues di Lightinin’
Hopkins. Dopo aver pulito il branzino, l’avevo
riempito di finocchio, poi l’avevo cosparso
d’olio d’oliva. Preparai in seguito la salsa
delle lasagne. Il resto del finocchio aveva
cotto a fuoco lento nell’acqua salata, con una
punta di burro. In una padella ben unta, avevo
fatto rosolare della cipolla tritata, dell’aglio e
del peperoncino finemente tagliato. Un
cucchiaio di aceto, poi avevo aggiunto dei
pomodori che avevo immerso nell’acqua
bollente e tagliato in dadini. Quando l’acqua
era evaporata, avevo aggiunto il finocchio. Mi
calmavo, infine. La cucina aveva questo effetto
su di me. Lo spirito non si perdeva più nei
meandri complessi dei pensieri. Si metteva al
servizio degli odori, del gusto. Del piacere.
EXTRAIT TIRÉ DE TOTAL KHÉOPS
(1995)
Je m’étais mis à la cuisine tôt le matin, en
écoutant de vieux blues de Lightnin’ Hopkins.
Après avoir nettoyé le loup, je l’avais rempli
de fenouil, puis je l’avais arrosé d’huile d’olive.
Je préparai ensuite la sauce des lasagnes. Le
reste du fenouil avait cuit à feu doux dans de
l’eau salée, avec une pointe de beurre. Dans
une poêle bien huilée, j’avais fait revenir de
l’oignon émincé, de l’ail et du piment
finement haché. Une cuillerée à soupe de
vinaigre, puis j’avais ajouté des tomates que
j’avais plongées dans l’eau bouillante et
coupées en petits cubes. Lorsque l’eau s’était
évaporée, j’avais ajouté le fenouil. Je
m’apaisais, enfin. La cuisine avait cet effet sur
moi. L’esprit ne se perdait plus dans les
méandres complexes des pensées. Il se
mettait au service des odeurs, du goût. Du
plaisir.
ITALIANO
FRANCESE
2A
ITE 2014
FRANCESE
ITALIANO














ABBUFFATA
ADDOMINALE
ADIPE
ALTERARE
ALTERAZIONE
AMENORREA
ANEMIA
ANORESSIA
APPETITO
ASPETTO
ATTIVITÀ FISICA
AUMENTO
BULIMIA
CALO














GRANDE-BOUFFE
ABDOMINAL
GRAISSE
ALTÉRER
ALTÉRATION
AMÉNORRHÉE
ANÉMIE
ANOREXIE
APPÉTIT
ASPECT
ACTIVITÉ PHYSIQUE
AUGMENTE
BOULIMIE
PERTE
ITALIANO














CALORIA
CALORICO
CARENZA
CAUSA
COMMESTIBILE
COMPENSAZIONE
COMPORTAMENTO
CONCENTRAZIONE
CONSEGUENZA
CONTROLLO
CRONICO
CURARE
CUTE
DENTE
FRANCESE














CALORIE
CALORIQUE
INSUFFISANCE
CAUSE
COMESTIBLE
COMPENSATION
COMPORTEMENT
CONCENTRATION
CONSÉQUENCE
CONTRÔLE
CHRONIQUE
SOIGNER
PEAU
DENT
ITALIANO














FASE
FERRO
GRATIFICAZIONE
INFEZIONE
INGERIRE
INGRASSARE
INGURGITARE
INNOCUO
IPOTENSIONE
IPOTERMIA
IRRITABILITÁ
LASSATIVO
MALATTIA
MANTENIMENTO
FRANCESE














PHASE
FER
GRATIFICATION
INFECTION
AVALER
GROSSIR
INGURGITER
INOFFENSIF
HYPOTENSION
HYPOTHERMIE
IRRITABILITÉ
LAXATIF
MALADIE
MAINTIENT














ITALIANO
FRANCESE
DENUTRIZIONE
DESIDERIO
DIETA
DIGIUNO
DIMAGRIRE
DIMINUZIONE
DISAGIO
DIURETICO
DOLORE
ECCESSO
ENERGIA
EUFORIA
FAME
FARMACO














DÉNUTRITION
DÉSIR
RÉGIME
JEÛNE
MAIGRIR
DIMINUTION
GÊNE
DIURÉTIQUE
DOULEUR
EXCÈS
ÉNERGIE
EUPHORIE
FAIM
MÉDICAMENT
ITALIANO














MEMORIA
MORTE
NEGATIVO
NOCIVO
NOIA
NORMOPESO
NUTRITIVO
NUTRIZIONE
ORGANISMO
OSSESSIONE
OSSESSIVO COMPULSIVO
OSTEOPOROSI
PASTO
PATOLOGIA
FRANCESE














MÉMOIRE
MORT
NÉGATIF
NOCIF
ENNUI
POIDS NORMAL
NUTRITIF
NUTRITION
ORGANISME
OBSESSION
TROUBLE OBSESSIONNELCOMPULSIF
OSTÉOPOROSE
REPAS
PATHOLOGIE
ITALIANO














PAURA
PAZIENTE
PERDITA
PERICOLOSO
PESO
PICACISMO
POSITIVO
POTASSIO
PRIVAZIONE
PROBABILITÀ
RAPPORTO
RIPERCUSSIONE
RISCHIO
RITMO CARDIACO
FRANCESE














PEUR
PATIENT
PERTE
DANGEREUX
POIDS
PICA
POSITIF
POTASSIUM
CARENCE
PROBABILITÉ
RAPPORT
RÉPERCUSSION
RISQUE
RYTHME CARDIAQUE
ITALIANO













SCOMPENSO
SCORTA
SENSO DÌ COLPA
SONNO
SOSTANZA
SOVRAPPESO
STABILE
STITICHEZZA
STRESS
TOSSICO
VITAMINA
VOMITO
ZINCO
FRANCESE













INSUFFISANCE
PROVISION
SE SENTIR COUPABLE
SOMMEIL
SUBSTANCE
SURPLUS DE POIDS
STABLE
CONSTIPATION
STRESS
TOXIQUE
VITAMINE
VOMISSEMENT
ZINC




















Aceto = Vinaigre
Acqua liscia/gasata = Eau plate/pétillante
Acquavite = Eau de vie
Aglio = Ail
Alcolico = Alcool
Ambiente = Environnement
Analcolico = Sans alcool
Antinfiammatorio = Anti-infiammatoire
Apparato gastro-enterico = Appareil gastro-entérique
Attività fisica = Activité physique
Bibita = Boisson
Biologico = Biologique
Biscotto = Biscuit
Bollire= Bouillir
Buccia = Ecorce
Burro = Beurre
Camomilla = Camomille
Cardiovascolare = Cardiovasculaire
Carne = Viande
Celiachia = Coeliaque




















Cena = Dîner
Cereale = Céréale
Cibo = Nourriture
Cipolla = Onion
Colazione = Petit-déjeuner
Coltello = Couteau
Consumo = Consommation
Cucchiaino =Petite cuiller
Cucchiaio = Cuiller
Depressione= Dépression
Derivato = Dérivé
Diabete = Diabète
Dieta = Régime
Dietetico = Diététique
Dolce = Gâteau
Dose = Dose
Equilibrio = Equilibre
Essiccare = Dessécher
Farina = Farine
Fegato = Foie




















Forchetta = Fourchette
Formaggio= Fromage
Fresco = Frais
Frumento = Blé
Frutta = Fruits
Gastrointestinale = Gastro- intestinal
Giornaliero = Quotidien
Glutine = Gluten
Grasso = Graisse
Integrale = Complet
Ipertensione = Hypertension
Latte = Lait
Latticino = Produit laitier
Legume = Légume
Mais = Maïs
Malattia = Maladie
Malva = Mauve
Mangiare = Manger
Medicina orientale/ occidentale = Médecine
orientale/occidentale
Medico = Médecin




















Menta = Menthe
Merenda = Goûter
Miele = Miel
Miscellanea = Mélange
Muffa = Moissure
Obesità = Obésité
Olio = Huile
Ortaggio = Légume
Orzo = Orge
Ossa = Os
Pane = Pain
Pasta = Pâtes
Pasto sostitutivo = Substitut du repas
Patata = Pomme de terre
Pepe rosso/ nero = Poivre rouge/ noir
Piatto = Plat
Pizza = Pizza
Pranzo = Déjeuner
Prodotto = Produit
Regime = Régime




















Regolare = Réglementer
Rigore = Rigueur
Rinfrescante = Rafraîchissant
Riso = Riz
Sale = Sel
Salute = Santé
Scienza = Science
Secco = Sec
Sfiammare = Calmer
Spazzatura = Ordures
Sprecare = Gaspiller
Stile di vita = Style de vie
Tubero = Tubercule
Uovo = Oeuf
Verdura = Légume
Verza = Chou
Vino rosso/bianco/rosato = Vin rouge/blanc/rosé
Yogurt = Yaourt
Zucca = Citrouille
Zucchero = Sucre
Fly UP