...

Tuberías JACOB

by user

on
Category: Documents
699

views

Report

Comments

Transcript

Tuberías JACOB
EL NUMERO 1 EN EUROPA
tubazioni con sistema modulare
Modular pipework systems
Sistema de tubería modular
d
C B
A
d
L
E
L
d
B
A
Prodotti & Prezzi
Catalogo per tubazioni con sistema modulare
Products & Prices
Catalogue for modular pipework systems
Productos & Precios
Catálogo de sistema de tubería modular
DN 60 – 1600 mm
PP 1405 · Valido dal 01.05.2014
PP 1405 · Effective from 01.05.2014
PP 1405 · Válído a partir del 01.05.2014
Pag.
Page
Pàgina
4 - 17
Barre di messa a terra
Earthing bridges
Puentes de puesta a tierra
Pag.
Page
Pàgina
18 - 25
Guarnizioni
Ring-seals
Juntas tóricas
Campo di impiego tubi telescopici
Range of application push-in pipes
Campo de aplicación tubos
telescópicos
Pag.
Page
Pàgina
28 - 39
Curve
Bends
Codos
Curve antiusura
Wear protection
Protección contra la abrasión
Tubazioni in ghisa
Cast-iron piping
Tubos de fundición
Pag.
Page
Pàgina
40 - 51
Deviazioni
Forks
Pantalones
Deviazioni coniche
Conical forks
Pantalones cónicos
Deviazioni simmetriche
Symmetrical forkss
Pantalones simétricos
Deviazioni coniche simmetriche
Conical symmetrical forks
Pantalones simétricos
Pag.
Page
Pàgina
54 - 61
Riduzioni coniche
Cone pieces
Reducciones
Raccordi flangiati
Connecting flanges
Conexión con brida
Raccordi quadro/tondo
Spouts
Transformaciones
Coperchi deflettori per camino
Jet caps
Sombreretes con deflector
Coperchi antipioggia per camino
Rain caps
Sombreretes paraguas
Pag.
Page
Pàgina
62 - 73
7
Accessori d’ispezione
Inspection components
Componentes de inspección
Tubi di ispezione
Inspection-pipes
Registros
Tubi di ispezione e pulizia
Cleaning-pipes
Registros de limpieza
Tubi di ispezione a T
Inspection T-pieces
Tés de control
Tappi in gomma
Rubber covers
Tapones de goma
Anello supplementare bloccaggio tappo Pag.
Cover locks
Page
Tapón metálico
Pàgina
74 - 77
8
Valvole di regolazione e di chiusura
Regulators & shut-off valves
Válvulas de regulación y de cierre
Valvole a farfalla
Throttle- / Shut-off valves
Válvulas mariposa
Caratteristiche tecniche
valvole a farfalla
Notes on shut-off valves
Especificaciones válvulas mariposa
Serrande di regolazione aria
Air flow control gates
Válvulas de régulación de aire
Valvole di non ritorno
Non-return valves
Válvulas antiretorno
Valvole a ghigliottina
Bulk goods slide valves
Válvulas para productos a granel
Pag.
Page
Pàgina
78 - 95
9
Valvole 2 vie
Two-way-distributors
Distribuidores 2 vías
Informazioni generali sulle valvole
Summary of applications
Sinopsis campos de aplicación
Valvole a 2 vie a slitta
Two-way-valves with collar
Válvulas 2 vías
Valvole a 2 vie con guarnizione
Two-way-valves with seal
Válvulas 2 vías con junta
Distributori a 2 vie
Two-way-distributors
Distribuidores 2 vías
Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie
Notes on two-way-valves
Especificaciones válvulas de 2 vías
Pag.
Page
Pàgina
98 - 119
Distributori rotanti
Multi-way distributors
Distribuidores de varias vías
Distributori rotativi
Turn-head distributors
Distribuidores rotativos
Distributori rotativi doppio
Twin-pipe turn-head distributors
Distribuidores rotativos dobles
Distributori rotativi, a tenuta di polveri
Turn-head distributors, dust tight
Distribuidores rotativos,
con estanquedad reforzada
Pulsantiera per distributori
Swivel pipe switches
Distribuidores multivías
Jacob FOOD GRADE
Distributori rotativi/Pulsantiera per distributori
Turn-head distributors/Swivel pipe switches
Distribuidores rotativos/Distribuidores multivíass
Pag.
Page 122 - 133
Pàgina
Elementi di fissaggio e accessori
Fixing components & accessories
Elementos de fijación y accesorios
Flange
Flanges
Bridas
Dispositivi di bordatura
Flanging tools
Máquinas para bordear
Morsetti e cavi per messa a terra
Earthing wires / -lugs
Cables y patas de puesta a tierra
Collari
Pipe-clamps
Suspensiones
Tubi flessibili
Hoses
Tubos flexibles
Pag.
Page 134 - 139
Pàgina
Compensatori
Compensator
Compensadores
Snodi sferici
Pipe ball joints
Rótulas
Spie visive
Plexiglass pipes
Tubos de plexiglas
Boccasacco
Bagging spouts
Bocas de ensacado
Allacciasacchi
Bag clamp
Cincha de cuero
Pag.
Page 140 - 145
Pàgina
NOVITÀ! New! ¡NOVEDAD!
Pag.
Page 147 - 173
Pàgina
1
Informazioni generali
General information
Información general
Resistenza alle sovrapressioni nella tubazione
Materiali, superfici, diametri
Pressure surge resistance of pipe components
Materials, surfaces, diameters
Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo
Material, tratamiento de superficie, diámetro
2
Elementi di giunzione
Connecting components
Elementos de conexión
Informazioni generali sulle giunzioni
Overview of connections
Sinopsis conexiones
Anelli di giunzione
senza guarnizione
Pull-rings without sealant
Abrazaderas sin junta
Guarnizioni di tenuta
U-shaped seals
Juntas perfiladas para pestaña
Anelli di giunzione con
guarnizione
Pull-rings with sealant
Abrazaderas con junta
3
Tubi
Pipes
Tubos
Tubi
Pipes
Tubos
Estremità a saldare
Welding ends
Collarín para soldar
Tubi telescopici
Push-in pipes
Tubos telescópicos
4
Segmenti e curve
Segments & bends
Segmentos y codos
Informazioni generali sulle curve
Overview of bends
Sinopsis codos
Segmenti
Segments
Segmentos
5
Deviazioni
Branch pieces
Piezas de bifurcación
Tubi a T
T-pieces
Tés
6
Passaggi / Adattatori
Transition pieces / adapters
Transiciones / Adaptadores
10
11
12
13
2
Parti di tubi e sagome
con collegamenti flangiati
DN 350 – 1600 mm
Versioni e produzioni
speciali – Soluzioni specifiche
per il cliente
Modular pipework systems
with loose flange connection/
fixed flange
DN 350 – 1600 mm
Piezas de tubo y accesorios
con uniones de bridas
DN 350 – 1600 mm
Types & special manufacture –
customised solutions
Variantes y fabricación
especial – soluciones
específicas para el cliente
NOVITÀ! Linea FOOD GRADE che stabilisce standard!
NEW! FOOD GRADE Range sets new standards!
¡NOVEDAD! La línea FOOD GRADE marca pautas.
DN 350 – 1600 mm
Codice numero d'ordine | Order number key | Clave de número de pedido
NOVITÀ! New! ¡NOVEDAD!
AGB | Terms of Delivery and Payment
Indice alfabetico | Alphabetical index | Índice alfabético
Pag.
174
Pag.
Page 179 - 201
Pàgina
Pag.
Pag.
202
207
3
1
Le soluzioni fornite dal nostro
sistema ci portano ad essere
I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI
La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa
familiare operante nel settore dell’industria
molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni
50 nella produzione di tubazioni con sistema
modulare. Con il tempo siamo anche diventati
una delle aziende europee leader nel settore
delle tubazioni bordate con giunzione ad anello.
La tradizione e l’ esperienza rappresentano da
sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo
continuo e costante della qualità e del prodotto.
Il know-how dell‘azienda é oggi costituito principalmente dall‘incredibile quantità di attrezzature, stampi e macchinari per la produzione interna, finalizzati alla realizzazione della nostra
vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve,
valvole a due vie e anelli di giunzione. Disponiamo inoltre di un moderno parco macchine
dedicato alla produzione specifica di tubazioni
in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di
sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre
uno standard qualitativo di massimo livello. A
questo poi si aggiunga il nostro magazzino di
5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che
garantisce forniture rapidissime.
Nuestras soluciones modulares nos han llevado a ser
EL NÚMERO 1 DE EUROPA
EN SISTEMAS DE TUBOS
System solutions make us
EUROPE‘S NO. 1
IN PIPE SYSTEMS
Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo
garantiscono al cliente un ottimo servizio per
una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno
parte tra l’altro le aziende consorelle situate in
Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati
Uniti d’America.
JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni
modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri
clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da
molti anni numerose aziende famose appartenenti a tutti i settori industriali, in Germania ed
all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di
rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei
nostri clienti.
Our family-owned enterprise was founded in
1924 and had already become specialized in
the Fifties in the production of modular pipe
systems. Today we have developed into the
most important specialist in Europe in the field
of flanged piping with pull-ring connections.
Tradition and experience are always a challenge
and encouragement for our employees and for
the management to push to the limit the quality
and development of our own pipe systems.
The know-how of the enterprise comprises
mainly a large number of self-made tools for the
production of a wide range of press-formed
componentes for example smooth bends, valves
and pull-rings. Modern machinery and a
separate plant for stainless steel, supported by
an efficient development department, produce a
permanently high quality standard of products.
Not to forget our store for finished goods of
more than 5.600 square meters, which
guarantees an immediate availability.
Round about 40 representative offices in Europe
and Overseas give to the market leader the
possibility to be near the customers and to grow
constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in
Germany, France, Italy, UK and USA.
JACOB is the No. 1 for modular pipe systems
with a world-wide presence. Well-known
enterprises from all industrial branches in
Germany as well as abroad have been our
satisfied customers for years. Our aim is to
extend this top position and the confidence of
our customers.
El valor añadido de la empresa reside hoy, sobre
todo, en el gran número de herramientas, fabricadas por nosotros mismos, para la producción
de una amplia gama de elementos, tales como:
codos, válvulas y abrazaderas. Un moderno
parque de máquinas y una planta separada de
producción de acero inoxidable, además de un
gran departamento de desarrollo, permiten
2007
1960 -1980
Nuestra empresa familiar, fundada en 1924,
se ha concentrado ya desde los años 50 en la
producción de sistemas de tubos modulares.
Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los
especialistas más importantes en Europa en el
campo de la fabricación de tubos bordeados con
conexión por abrazaderas. La tradición y la
experiencia representan tanto para los empleados, como para la dirección, al mismo tiempo,
una base para promover la calidad y un aliciente
para proseguir el desarrollo de los propios
sistemas.
2011
mantener un alto estándar de calidad. A todo
ello hay que añadir nuestro extenso almacén de
piezas, de más de 5.600 metros cuadrados, que
garantiza una rápida disponibilidad de las piezas
requeridas.
Aprox. 40 representaciones entre Europa y en
ultramar, nos permiten garantizar, como líderes
del mercado, la cercanía a los clientes y un
crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB pertenecen, entre otras, empresas filiales en Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU.
JACOB es el número 1 en sistemas de tubos
modulares y está presente en todo el mundo.
Entre nuestros clientes satisfechos se encuentran
desde hace largos años renombradas empresas
de todos los ramos de la industria, tanto de
Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo
es mantener este lugar desatacado y el seguir
haciendo honor a la confianza que nos dan
nuestros clientes.
2012
2014
2000
1924
Leader nella qualità da 90 anni
4
Leaders in quality for 90 years
Lideres en calidad desde hace 90 años
5
1
Il N°1 Europeo nel campo delle tubazioni modulari – presente in tutto il mondo
1
Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence
El número 1 en Europa en tubería modular –
presente en todo el mundo
The JACOB GROUP –
• presente in oltre 40 paesi
• present in more than 40 countries
• presente en más de 40 países
Approfittate della nostra collaborazione
Take advantage from co-operation with us
Benefíciese trabajando con nosotros
• JACOB ha sviluppato il sistema con anelli di giunzione realizzando
tubazioni a tenuta stagna per collegamento rapido ad anello.
• JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight
pipe systems with pull-ring connections.
• JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y es sinónimo de
estanquedad y rápidez en uniones por abrazaderas y junta
6
• JACOB è leader di mercato e di innovazione – prendiamo ad esempio
l’innovativo Anello QUICK CONNECT.
• JACOB is market leader and top in innovations –
for example with the innovation QUICK CONNECT pull-ring.
• JACOB es líder de mercado en el desarrollo de innovaciones –
por ejemplo: con la nueva abrazadera QUICK CONNECT.
• Il prodotto ORIGINALE JACOB è un punto di riferimento per la qualità.
La grande quantità di attrezzature e utensili specifici assicura prodotti
costantemente precisi che possono essere sostituiti senza alcuna difficoltà.
• ORIGINAL JACOB is quality leadership.
The large range of tool production ensures permanently accurate products
and guarantees and exchange without problems.
• El producto JACOB es líder de calidad. La especialización de nuestras
herramientas de producción asegura que la precisión de los productos
sea constante, y garantiza una intercambiabilidad exenta de problemas.
• JACOB garantisce tempi di consegna ridotti grazie al più grande
magazzino di tubazioni bordate.
• JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-end
pipework.
• JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran
almacén de accesorios y tubos con pestañas.
7
1
TUBAZIONI JACOB –
Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti –
Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare
JACOB PIPE SYSTEMS –
high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices –
original quality in modular technique
SISTEMA DE TUBERÍA JACOB –
Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios –
Calidad original para elementos modulares
Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i
settori industriali – sono impiegate nel trasporto
e movimentazione di prodotti sfusi, per
l’aspirazione di polveri o fumi di scarico, nonché
come condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di
pressione differenziale. La qualità JACOB è
diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso
tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta
ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché
capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre
5.000 prodotti stoccati a magazzino. La consulenza tecnica completa e la forza innovativa
hanno incrementato la fama eccellente delle
nostre tubazioni. In questo modo abbiamo
raggiunto una posizione di primo piano in tutti
i settori industriali che impiegano per i loro
processi di produzione tubazioni in metallo.
Le applicazioni principali sono quelle nell’industria
alimentare e di consumo (ad es. caffè, cacao,
cioccolata, zucchero, tabacco) e nella lavorazione
di cereali, nell’industria chimica, farmaceutica e
la lavorazione della plastica, nel settore automobilistico, in stabilimenti di produzione di mangime
concentrato, nell’industria di vetro e dei chip, in
campo metalmeccanico, nell’industria della carta
e anche nell’industria di materiali da costruzione.
8
JACOB pipe systems are used in all industrial
sectors – they are used for bulk goods handling,
dust extraction or exhaust air as well as supply
lines up to 0.5 bar differential pressure. Original
JACOB quality has become a brand. This means,
our products are easy to mount, tight, sturdy
and have a long service life, not to forget our
very short delivery time for more than 5,000
different items from stock. Comprehensive technical advice together with innovative strength
have as well established the excellent reputation
of our pipe systems. Therefore we have reached
a first-rate position in all industrial sectors which
use metal conveying pipes for their production
processes.
The main applications are for the food or beverages industries (e.g. coffee, cocoa, chocolate,
sugar, or tobacco) as well as for grain processing, or in the chemistry, pharmaceutical and
plastic industry, in automotive factories, in animal feed plants, in the glass and chip industry, in
machine construction, in the paper industry and
as well as in the construction material industry.
El sistema de tubería JACOB se utiliza en todos
los ramos de la industria – se emplea para productos a granel, para eliminar polvo o para
evacuar gases, así como líneas de transporte
neumático hasta 0,5 bar de presión diferencial.
La calidad original de JACOB se ha convertido en
un referente. A ello contribuye la facilidad del
montaje, la estanqueidad y la durabilidad, así
como la rapidez de nuestros envíos, gracias a las
más de 5.000 referencias en nuestro almacén.
Un amplio asesoramiento técnico, combinado
con nuestra gran fuerza innovadora, han fundamentado adicionalmente la excelente fama de
nuestro sistema de tubería. Gracias a todo ello
hemos logrado alcanzar una posición incomparable en todas las ramas de la industria que
emplean tubos metálicos en el marco de sus
procesos de fabricación.
Las aplicaciones principales tienen lugar en el
campo de la industria alimentaria (por ejemplo
café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco);
así como en el tratamiento del trigo, en las
industrias químicas, farmacéuticas y del plástico;
en la industria del automóvil, en fábricas de
piensos, en la industria vidriera, en la fabricación
de chips, en la construcción de máquinas, en la
industria de papel y también en la industria de
materiales de construcción
Vantaggi nel sistema
Advantages of our system
Ventajas en el sistema
Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione
resistenti a colpi di ariete e a pressione, con
giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di
costruzione modulare per prodotti sfusi, la depolverazione o l’aria di raffreddamento / di scarico
(Ø 60-1600 mm, esecuzione in acciaio verniciato
a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con
spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni
speciali. Il sistema a costruzione modulare garantisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta
intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile –
anche per ampliamenti rapidi ed economici.
Advantages of the system shock explosion proof,
longitudinally welded and flanged pipe and
distributing systems in modules for bulk goods,
dust extraction, cooling air / exhaust
(Ø 60-1600 mm; powder-coated/primed steel,
galvanized or stainless steel versions, wall
thickness 1-3 mm) as well as special products
on request. The modular system guarantees a
compatible replacement without problems and
gives our customers the option for quick
extension.
JACOB ofrece el sistema de tubería y de
distribución, resistente a golpes de presión,
soldadura con costura longitudinal y rebordeado.
Para productos a granel, para la aspiración de
polvo, o para aire de refrigeración efrigeración de
escape: (Ø 60-1600 mm, acabados en acero
pintado al horno/acero pintado, galvanizado o
acero, de 1 a 3mm de espesor de pared, así como
fabricaciones especiales bajo demanda. El
sistema modular garantiza a nuestros clientes la
intercambiabilidad y la compatibilidad, así como
una rápida ampliación de la instalación.
Prodotti di Qualità
Perfected top quality products
Productos acreditados de alta calidad
La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un
riferimento per tutti. Con il nostro sistema
modulare dei tubi – in correlazione con il nostro
sistema noto ed innovativo ad anello di giunzione – mettiamo in primo piano la qualità di
lavorazione e la funzionalità.
La miglior qualità di produzione unita ad una
tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo
per noi una pretesa ed una sfida continua.
I nostri servizi sono orientati alle esigenze e alla
soddisfazione dei nostri clienti. Questi concetti
sono da sempre alla base del legame con la
nostra clientela.
ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand.
With our modular pipe system – in combination
with our proven and innovative pull-ring system
– we have the highest demands with regard to
the quality of workmanship and function. Best
production quality with extraordinary tightness
is our claim as well as challenge, we always
want to take up. Our performance is directed to
our customers‘ advantage and satisfaction.
These are the main principles of our customer
orientation.
La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un referante. Con nuestro sistema modular de tubos –
en combinación con nuestro sistema certificado
de abrazaderas – cumplimos las mayores
exigencias en lo relativo a calidad de fabricación
y funcionalidad. La máxima calidad de fabricación junto a una estanqueidad ejemplar es para
nosotros al mismo tiempo una exigencia y un
desafío. Nuestro esfuerzo y nuestro trabajo se
orienta hacia a las necesidades de nuestros
clientes y va dirigido a satisfacer todas sus
expectativas. Estas son las máximas de nuestro
servicio al cliente.
Rapidità di fornitura
Short delivery times
Rápida distribución
Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000
prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni
che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600
metri quadrati possiamo rendere sempre
disponibili per i nostri clienti. In questo modo
possiamo garantire forniture rapidissime.
In our product catalogue you will find more than
5,000 components in different makes out of our
product range, which are available for you in a
warehouse that is larger than 5,600 square
metres. Therefore we can offer extraordinary
short delivery times to our customers.
En nuestro catálogo de productos puede encontrar usted más de 5.000 piezas de diferentes
modelos, y todas ellas las tenemos permanentemente a su disposición en nuestro almacén de
más de 5.600 metros cuadrados. De este modo
podemos ofrecerle a nuestros clientes los
tiempos más breves de envío y entrega.
Prezzi onesti
Fair prices
Buenos precios
Mettiamo sempre alla prova La struttura dei
costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la
garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li
offriamo per intero ai nostri clienti
The cost structure of our products is permanently
checked. For us, fair prices are part of our
success. Price advantages are therefore passed
on to our customers.
JACOB revisa regularmente los precios de
sus productos. Sabemos que sólo es posible
asegurar el éxito con precios honestos. Por
esa razón, siempre que podamos reducir costos,
reduciremos también los precios de nuestros
productos para que nuestros clientes resulten
benefeciados.
I clienti soddisfatti sono la testimonianza
del nostro successo
Satisfied customers –
our best recommendation
Clientes satisfechos
hablan por nosotros
Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB.
Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rapporto qualità prezzo è giusto. La fiducia nei nostri
prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad
essere il N. 1 in Europa nella produzione di
tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire
ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre
impegnati per questo. Puntiamo ad una partnership pluriennale grazie alla soddisfazione dei
clienti. Impianti che funzionano bene e da molti
anni sono la testimonianza del successo JACOB.
The best is original quality by
JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic –
proven. Our price – performance relation is appealing . Your confidence in our products and
our performance has made us No. 1 in Europe
for modular pipe systems. Our aim is to satisfy
our customers best. On this we are working
permanently. We rely on long-lasting partnerships as a result of satisfied customers. Durable
systems with perfect function are the reason for
JACOB‘s story of success.
Nuestro mayo valores la calidad del sistema de
tubería JACOB. Productos seguros, económicos y
– acreditados. La relación calidad / precio de
nuestros productos es excelente. La confianza en
nuestros productos y en nuestro trabajo nos ha
convertido en el número 1 de Europa en tubería
modular. Nuestro objetivo consiste en lograr un
valor añadido para nuestros clientes. Es algo en
lo que trabajamos continuamente. Apostamos
por relaciones comerciales a largo plazo con
clientes satisfechos. Instalaciones duraderas y
que funcionan a la perfección son, en último
término, las garantías la existencia de JACOB en
el pasado y en el futuro.
9
1
1
Movimentazione prodotti granulari
Bulk goods handling
Transporte de productos a granel
Estrazione polveri e aria di scarico
Dust extraction & Exhaust air
Captación de polvo y
evacuación de aire
Montaggio
tubazioni
Pipework
assemblies
Redes de transporte
neumático y distribución
Ecologia e
depurazione
ambiente
Environmental
engineering
Tecnología
ambiental
Grano
Grain
Grano
Recycling
Recycling
Reciclaje
Cereali
Alimenti per animali
Sementi
Prodotti alimentari
e beni di lusso
Spezie
Caffè
Tabacco
Cioccolato
Prodotti da forno
Pasta
Zucchero
Prodotti chimici,
farmaceutici
e plastici
Styropor
Schiuma PU
Poliammide
Prodotti intermedi
Farmaci
Vernici
Cereals
Animal feed
Seeds
Food and
tobacco
Spices
Coffee
Tobacco
Chocolate
Bakery products
Pasta
Sugar
Cereales
Piensos
Semillas
Productos alimentarios
y de lujo
Especias
Café
Tabaco
Chocolate
Pastelería
Pasta
Azúcar
Chemicals,
pharmaceuticals,
plastics
Química, industria
farmacéutica,
materias sintéticas
Polystyrene
PU Foam
Polyamides
Intermediate products
Pharmaceuticals
Lacquers
Poliestireno
Espuma PU
Poliamidas
Productos intermedios
Productos farmacéuticos
Barnices
Linee di alimentazione a bassa pressione
Low pressure supply lines
Transporte a baja presión
Linee in pressione o in
depressione fino a 0.5 bar
(con vari diametri e spessori)
Vacuum and blow-lines
up to 0.5 bar (depending
upon wall thickness and
diameter)
Aspiración e impulsión de
aire hasta 0,5 bar (en función
delespesor de pared y
del diámetro)
Stamperie
Raffreddamento cereali
Linee ricambi d’aria ambiente
Printing companies
Cereal cooling
Air seal pipe lines
Imprentas
Refrigeración de cereales
Conducciones de aire o vacío
10
Elettronica
Prodotti plastici
Vetro
Carta
Legno
Trucioli
Cellulosa
Lavorazione
metalli
Sistemi di sgrossatura
Recupero solvente
Fumi da saldatura
Nebbie oleose
Polveri di smerigliatura
Prodotti chimici,
farmaceutici
e plastici
Polvere
Fumi
Prodotti alimentari
e beni di lusso
Polvere
Fumi
Terra e pietre
Polvere
Electronics
Plastics
Glass
Paper
Wood
Wood shavings
Cellulose
Metal-working
Degreasing systems
Solvent recovery
Welding fumes
Oil mist
Grinding dusts
Chemicals,
pharmaceuticals,
plastics
Dusts
Fumes
Food, beverages
and tobacco
Dusts
Fumes
Earth and stones
Dusts
1
Electrónica
Plásticos
Vidrio
Papel
Madera
Virutas
Celulosa
Trabajos metálicos
Instalaciones de desengrasado
Recuperación de disolventes
Humos de soldadura
Neblinas de aceite
Polvo de pulido
Química, industria
farmacéutica,
materias sintéticas
Polvos
Vapores
Productos
alimentarios y de lujo
Polvos
Vapores
Piedras y tierras
Polvos
Movie
11
1
Subito ai vertici con JACOB!
On top now at JACOB!
LINEA FOOD GRADE conforme
alle normative CE 1935/2004 e FDA
FOOD GRADE RANGE meets the requirements for 1935/2004 (EC) and FDA
The FOOD GRADE RANGE is the first product line in our market sector to
meet the requirements for both the strict European 1935/2004 (EC)
regulation and the American FDA foodstuffs directive.
La LINEA FOOD GRADE, la prima linea di prodotti nel nostro segmento di
mercato, soddisfa sia la rigida direttiva alimentare europea “CE 1935/2004”
sia quella americana "FDA".
The JACOB FOOD GRADE RANGE is a modular pipe system in stainless steel
that includes more than 3,000 products, and that is new in this catalogue.
We have tested more than 1,000 product components for this range, from the
steel to the adhesive, and from the sealing materials down to the smallest
detail, and have exchanged or re-constructed them where necessary in order
to ensure that all the parts in our new FOOD GRADE RANGE that come into
contact with the product achieve this dual conformity.
La linea JACOB FOOD GRADE delinea un sistema modulare di tubi in acciaio
con più di 3.000 prodotti, novità del catalogo. Abbiamo testato oltre 1.000
componenti di prodotto, dall'acciaio, ai collanti fino ai materiali di tenuta,
nei minimi particolari e sostituito o ricostruito all'occorrenza al fine di
garantire che tutte le parti a contatto del prodotto della nostra nuova linea
FOOD GRADE raggiungano la doppia conformità.
Our metal qualities and our plastics have dual conformity
La qualità dei nostri metalli, come la plastica, ha la doppia conformità
We produce all product contacting components in stainless steels that
conform to at least a quality of V2A/1.4301. This is true down to the smallest
component, such as screw connections. We also use new, adhesive-free
vulcanised U-shaped seals that are more tear-proof, more resistant to
chemicals, and more temperature resistant than traditional adhesive-bonded
U-shaped seals, as well as conforming to the food regulations in accordance
with EC 1935/2004 and FDA. Where possible, we generally avoid the use of
adhesives, or use adhesives that are approved for use with food.
I componenti a contatto con il prodotto sono prodotti esclusivamente in
acciaio inox che soddisfano la qualità minima V2A/1.4301. Questo vale fino
al componente più piccolo, come ad es. esempio le viti. A tal fine vengono
utilizzate nuove guarnizioni di tenuta vulcanizzate, prive di collanti, dotate di
conformità alimentare secondo la CE 1935/2004 e FDA più resistenti allo
strappo e alle sostanze chimiche e alla temperatura rispetto ai tradizionali
anelli di tenuta incollati. Dove possibile rinunciamo all'uso di collanti o
utilizziamo i collanti conformi per il settore alimentare.
How much does the new Jacob FOOD GRADE RANGE cost?
Quanto costa la nuova linea Jacob FOOD GRADE?
How can you order the new FOOD GRADE RANGE?
As with all our products, you can simply order our
FOOD GRADE RANGE at our online shop (http://shop.jacob-rohre.de/),
by e-mail ([email protected]) or by fax on 05 71 - 95 58-240.
Are you looking for FOOD GRADE products – with twofold compliance
for food contact in accordance with EC 1935/2004 and FDA:
Simply follow the red logo above the stainless-steel columns of the table
headings or see our references in the relevant product descriptions.
It is important that you
• Mention specifically in your order which parts in your order must
correspond to the new FOOD GRADE RANGE and
• Request a FOOD GRADE conformity declaration.
For your safety, and in order to avoid misunderstandings, it must be noted
that only the parts for which we issue a FOOD GRADE conformity declaration
have FOOD GRADE conformity.
We would be pleased if the advantages of our product line – presented for
the first time in this catalogue – were to meet your approval.
We offer this product range at no additional cost. This means that you pay
only the prices shown for stainless steel parts and certain accessories as
listed in our catalogue.
Questa linea di prodotti è offerta senza sovrapprezzo. Ciò significa che il
cliente paga solo l'importo indicato nel nostro catalogo per i pezzi in acciaio
inox e gli accessori.
¡En la vanguardia ahora con JACOB!
Come si ordina la nuova linea FOOD GRADE?
Come tutti i nostri prodotti, è possibile ordinare la nostra gamma
FOOD GRADE, molto semplicemente per e-mail ([email protected]),
o per fax +39 (0) 386 41882.
La LÍNEA FOOD GRADE (alimentación) satisface los requisitos de CE 1935/2004 y FDA
FOOD GRADE es la primera línea de productos en nuestro segmento de
mercado que cumple con la estricta directiva de alimentos europea
“CE 1935/2004” y americana "FDA".
Cercate dei prodotti FOOD GRADE con doppia conformità per il
contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA?
Basta seguire i simboli rossi di nota sulle colonne dell'acciaio inox dei titoli
della tabella o le nostre avvertenze nella relativa descrizione del prodotto in
questo catalogo.
È importante
• annotare esplicitamente nell'ordine quali parti ordinate della nuova
LINEA FOOD GRADE devono essere conformi e
• per quali richiedete una dichiarazione di conformità FOOD GRADE.
Per la vostra sicurezza ed evitare fraintendimenti bisogna considerare che
sono conformi solo i prodotti FOOD GRADE per i quali si richiede una
dichiarazione di conformità FOOD GRADE.
Ci auguriamo che i progressi della nostra nuova linea di prodotti, per la prima
volta in questo catalogo, possano incontrare la vostra soddisfazione.
La línea JACOB FOOD GRADE describe un sistema modular de tubos de acero
inoxidable con más de 3.000 productos, y es nueva en este catálogo. Para
ello hemos verificado y eventualmente sustituido o rediseñado más de 1000
componentes de productos – de acero; desde pegamentos hasta materiales
de obturación – hasta el más mínimo detalle, para garantizar que todas las
piezas en contacto con el producto de nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE
dupliquen el grado de conformidad.
La calidad de nuestros metales y plásticos es compatible por partida
doble
Los componentes en contacto con el producto los fabricamos exclusivamente
con aceros inoxidables que satisfagan al menos la calidad de V2A/1.4301.
Esto se aplica incluso al componente más pequeño, como por ejemplo
racores. A esto se añaden nuevos anillos de obturación rebordeados, vulcanizados y sin adhesivo, los cuales cumplen con la conformidad de alimentos
según CE 1935/2004 y FDA y también son más resistentes contra la rotura y
contra productos químicos que los anillos convencionales de obturación
rebordeados y adheridos. En la medida de lo posible, renunciamos al uso de
pegamentos o utilizamos pegamentos adecuados para alimentos.
¿Cuánto cuesta la nueva LÍNEA Jacob FOOD GRADE?
FOOD GRADE
12
1
¿Cómo puede pedir nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE?
Al igual que todos nuestros productos, también puede pedir nuestra
LÍNEA FOOD GRADE cómodamente a través por e-mail ([email protected])
o por fax +34 (0) 972 502 011.
¿Busca productos FOOD GRADE compatibles por partida doble
para el contacto con alimentos según CE 1935/2004 y FDA?
En caso afirmativo, siga simplemente la marca indicadora roja sobre las
columnas de acero inoxidable de los encabezamientos de la tabla o las
indicaciones reflejadas en la descripción del producto respectivo en este
catálogo.
A este respecto es importante que:
• en su pedido anote explícitamente cuáles de las piezas que ha
encargado deben corresponderse con la nueva LÍNEA FOOD GRADE
y
• solicite una declaración de conformidad FOOD GRADE.
Por su seguridad, y para evitar malentendidos, generalmente se considera
que sólo son compatibles nuestras piezas FOOD GRADE para las que
elaboramos una declaración de conformidad FOOD GRADE.
Nos alegraría que las ventajas de nuestra nueva línea de productos –
incorporada por primera vez en este catálogo – merecieran su aprobación.
Esta línea de productos se la ofrecemos sin recargo, esto es, usted sólo paga
el importe indicado en nuestro catálogo para piezas de acero inoxidable y
determinados accesorios.
13
1
Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB
Progress through technology
Pressure surge resistance of JACOB pipe components
Ventajas gracias a la tecnología
Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB
1
ZE
Progresso grazie alla tecnologia
Gli impianti di saldatura laser automatici supportati da robot ottimizzano il livello standard della
nostra produzione di serie. Ciò si traduce in
punti di saldatura eccellenti, riproducibili di tubi
e sagome. Con un impianto di verniciatura a
polvere ultramoderno siamo in grado di stabilire
gli standard della verniciatura dei tubi.
Ciò vale dal pre-trattamento fino alla verniciatura interna ed esterna dei tubi e delle sagome.
La nostra verniciatura a polvere nello standard
industriale RAL 7032 soddisfa i criteri di prestazioni di "dissipazione elettrostatica" e materiali
conformi all'FDA" in un solo processo.
Con i nostri standard di qualità possiamo investire in un futuro di successo che deve consolidare
ed espandere il nostro ruolo leader nei sistemi di
tubi. In questo modo abbiamo gettato le fondamenta per un'ulteriore crescita.
Tra i nostri interventi di investimento vi sono la
modernizzazione e la ristrutturazione della
capacità produttiva a garanzia di una capacità di
consegna rapida dal nostro magazzino.
La nostra capacità di magazzino, finora già la
più grande in Europa, è stata ampliata
ulteriormente. In più di 5.600 metri quadrati immagazziniamo oltre 5.000 pezzi finiti e più di
300.000 pezzi singoli e semilavorati per i
prodotti di serie dell'assortimento di catalogo.
Automatic robot-supported laser welding
systems guarantee the superior standard of our
series production. This means reproducibly high
quality welds on pipes and moulds. Our state of
the art powder coating plant also sets new
standards in the coating of pipes.
This applies from pre-treatment to inside and
exterior coating of pipes and moulded components. Our industry standard RAL 7032 powder
coating meets both the performance criteria
“electrically conductive” and “raw material FDA
compliant”.
Our quality standards constitute our investment
in a successful future, consolidating and further
expanding our position as Europe’s No. 1
producer of piping systems. We have thereby set
a clear course for sustained growth.
Apart from upgrades of and extensions to our
manufacturing capacities, the scope of our
investment also ensures quick supply availability
ex stock.
We have further extended our warehousing
capacities – already the largest of this type in
Europe. We are storing in excess of 5 000
finished parts and more than 300 000 components, i.e. semi-finished parts for catalogue listed
series products, in our floor space of more than
5 600 m2.
Las instalaciones de soldadura por láser asistidas
automáticamente mediante robots optimizan el
nivel superior de nuestra fabricación en serie.
Esto se traduce en costuras de soldadura
perfectas y reproducibles para tubos y piezas de
molde. Con una instalación ultramoderna para
pintura al horno también marcamos nuevas
pautas en el revestimiento de tubos.
Ello se extiende desde el tratamiento previo
hasta el recubrimiento interior y exterior de los
tubos y piezas de molde. Nuestro recubrimiento
de polvo en la norma industrial RAL 7032 satisface al mismo tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con capacidad de derivación electrostática“ y b) ”sustancias conformes con FDA“.
Con nuestras normas de calidad invertimos en
un futuro exitoso que reforzará y ampliará aún
más nuestro papel de liderazgo como fabricante
nº 1 de tubería modular en Europa. Así hemos
puesto claramente los cimientos para un
crecimiento adicional.
Entre nuestras inversiones, junto a la modernización y el aumento de la calidad de fabricación,
también se cuenta el la seguridad logística de
nuestra rápida capacidad de suministro desde el
almacén.
Hemos ampliado nuestro almacenimiento de
almacén – el más grande de Europa de este tipo
hasta ahora. En una superficie que supera los
5.600 metros cuadrados, almacenamos más de
5000 piezas acabadas y 300.000 piezas individuales o semiacabadas para productos de serie
del programa del catálogo.
Zertifiziert
FIKAT
RTI
A
DEKRM
EXA
Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono
sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per
la protezione antiesplosione e per la tecnica dei
materiali esplosivi della galleria sperimentaledel
settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e
dalla società di ricerca per l'applicazione di
sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA)
sotto carichi dinamici in condizioni esplosive.
Since 1980 JACOB pipe components have been
tested under dynamic load in explosive conditions and certified from the Institute for Explosion
Protection and Explosives Technology in Mining,
Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research
Association for Applied System Safety and Industrial Medicine (FSA).
Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB
son controlados y certificados por el instituto
alemán para la protección contra explosión,
Dortmund (DMT, EXAM) y por la sociedad de
investigacion de seguridad de sistema y medicina
laboral (FSA) bajo cargas dinámicas con
condiciones explosivas.
Su richiesta possiamo inviare campionatura di
pezzi testati.
A general survey of the pipework certification
can be sent on request.
La documentación sobre la certificación de
nuestro sistema de tubería puede ser enviado
sobre pedido.
Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con
apertura rettangolare), serrande di regolazione
aria e spie visive non sono disponibili nella
versione resistente al colpo d’ariete.
Push-in pipes, cleaning-pipes (with square
opening), air flow control gates and plexiglass
pipes are not available in the shock-explosion
proof version.
Los tubos telescópicos, registros de limpieza (con
apertura rectangular), válvulas de regulación de
aire y tubos de plexiglas no están disponibles en
modelo resistente a golpes de presión.
Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e
valvole di non ritorno non sono certificate alla
sovrappressione del colpo d’ariete tranne le
valvole di blocco con guarnizione.
Throttle valves, two-way-valves and non-return
valves have been tested to the outside for
housing resistance, but not for the shockexplosion proof shutting off of the piping
(except shut-off valves with seal).
Las válvulas de mariposa válvulas 2 vías y las
válvulas antiretorno no están certificados para
resistir el golpe de ariete, en el interior del
circuito. (Escepto válvulas de mariposa con junta).
Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono
certificati solo con collegamento a flangia libera
per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione.
Pipe components with a diameter of more than
300 mm have been certified as shock-explosion
proof only with loose flange connection.
Los componentes de tubo con un diámetro
mayor de 300 mm disponen de una certificación
de resistencia contra choque de presión sólo por
unión de brida loca.
In collaborazione con la Gesellschaft für
Explosionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm
(Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad
un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è
stata depositata l’autocertificazione presso la PTB.
In cooperation with INBUREX Consulting
(Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit), Hamm, our items have undergone
a risk analysis of ignition sources and the own
certification has been filed at PTB.
En colaboración con la Gesellschaft für
Explosionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm
(Inburex), nuestros artículos han sido sometidos
a un análisis de peligrosidad expuestos a fuentes
de encendido, y la certificación de la propia obra
en propiedad de la PTB.
La maggioranza dei nostri tubi possono essere
usati, laddove il costruttore garantisca una messa
a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di
gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e di
polveri con un’energia minima d’ignizione al di sotto di 3 mJ.
Most of our pipe components can be used on
construction sites if correct earthing has been
installed and gases with tendency towards
explosion of group ICC as well as dusts with
a minimum ignition energy below 3 mJ can be
excluded.
La mayoría de nuestros artículos pueden emplearse siempre que se lleve a cabo durante la instalación una puesta a tierra adecuada y en la medida
en que se excluyan gases con tendencia a estallar
del grupo IIC y polvos con energía de ignición
mínima, por debajo de 3 mJ.
Si prega di tener presente che si applicano
maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagnetiche e finecorsa nella versione conforme Atex.
Please note that a surcharge applies for
actuators, solenoids and limit switches in
Atex version.
Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios
por accionamientos, electro válvulas e
interruptores de finales de carrera versión Atex.
Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. Su richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna.
The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request.
En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega bajo demanda.
Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati.
All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded.
Los tubos se sueldan hermeticamente mediante autogena o TIG.
Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta.
Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found on our website www.jacob-rohre.de or on demand.
El suministro de material está sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda.
Numeri marcati in grassetto = componenti di magazzino o con consegna breve.
Bold order numbers = components in stock or short delivery time.
Números marcados en negrita = piezas en stock o plazo de entrega corto.
14
15
1
Materiali
Acciaio normale:
Materiales
Materiale DC 04 (ST 1403)
e materiale DC 01 (ST 1203)
Verniciatura a polvere:
verniciato a polvere internamente ed esternamente
(DN 60 – 630 mm). La verniciatura a polvere è dissipativa
elettrostaticamente.
Tutte le materie prime utilizzate per la nostra verniciatura a polvere standard nel colore RAL 7032 (grigio ghiaia)
soddisfano i requisiti FDA per il contatto diretto con gli
alimenti (ad es. disposizione 21 CFR175.300 “Resinious
and polymeric coatings“).
Spessore strato esterno: verniciatura a polvere con uno
spessore medio di 55 µm.
Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +120 °C circa
qualità di vernice a polveri stabili.
Spessore strato interno: copertura estetica. La verniciatura interna è necessaria solo per una protezione dalla
corrosione temporanea in condizioni di trasporto e
conservazione fino al raggiungimento dell'installazione
dei prodotti.
Verniciatura a spruzzo:
Verniciatura interna ed esterna, in linea con la tonalità di
colore RAL 7032 (grigio ghiaia).
Qualità superficiale verniciata indicata nel catalogo.
I diametri da 630 mm sono verniciati a fondo di standard. Su richiesta anche verniciatura a polvere. Tubi non
verniciati internamente disponibili con sovrapprezzo.
Verniciatura finale di tubi e sagome
(Scala di colori RAL, esterna, su richiesta):
Più di 3.000 varianti di colori ed effetti, colori speciali e
vernici di strutture verniciate a polvere fino ad un range
di diametro di 630 mm su richiesta.
Spessore di rivestimento totale (comprensivo di
verniciatura): circa 80 µm.
Dissipazione elettrostatica con sovrapprezzo su richiesta.
Verniciatura a spruzzo alternativa disponibile su
richiesta.
Costi aggiuntivi per verniciatura finale esterna
(DN 60 – 630 mm):
Parti di tubi da
1 e 1,5 mm 16%
Parti di tubi da
2 mm 12%
Parti di tubi da
3 mm 10 %.
Costi aggiuntivi per verniciatura finale > DN 630 mm su
richiesta.
Importo minimo per verniciatura finale
(non scontabile). Fanno eccezione le parti pneumatiche e azionate
da motori elettrici o manualmente:
valvole a farfalla,
serrande di scarico,
serrande per tubi a 2 vie, valvole di non ritorno
distributori/valvole a 2 vie
Ø 60 – 175 mm
Ø 200 – 300 mm
Ø 350 – 400 mm
Ø 450 – 630 mm
da Ø 450 mm
Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301 (X5CrNi18-10),
AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
Superficie sabbiata Cr-Ni.
Resistente alla temperatura fino a 300 °C.
Anche in materiale 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2).
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). Superficie decapata e passivata
disponibile. Prezzi V4A su richiesta.
Conformità CE 1935/2004 e FDA
Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301,
1.4571 o paragonabili secondo i criteri descritti nelle
”EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact
materials (13.02.2002)” del Consiglio Europeo. Essi sono
indicati e consentiti per il contatto con gli alimenti a
seconda del grado di carico corrosivo.
Tolleranze:
Diametro tubo e rotondità – DIN EN 10296-1.
Lunghezze e angolature – DIN ISO 2768-1 –
Classe di tolleranza V.
Eccezione: segmenti e raccordi quadro/tondo con inclinazione, tolleranza angolare ±1°. In caso di parti trafilate o
lucidate è possibile modificare lo spessore della parete.
Collegamenti:
Zincatura a fuoco secondo la norma DIN EN ISO 1461:
Lo spessore medio dello strato (valori minimi) dipende
dallo spessore materiale dell'acciaio:
< 1,5 mm: 45 µm, da ≥ 1,5 mm a ≤ 3 mm: 55 µm,
da > 3mm a ≤ 6 mm: 70 µm.
Resistente alla temperatura fino a 200 °C.
Zincatura secondo DIN 50961
Spessore strato circa 10 µm.
Resistente alla temperatura fino a 120 °C.
salvo diversamente indicato, i tubi presentano
bordi da 6 mm per i collegamenti ad anelli di serraggio.
I diametri 60, 80, 140 e 224 mm vengono impiegati
nel settore dei materiali sfusi, alcuni spessori di pareti,
tubi e sagome, come ad es. le valvole a 2 vie non sono
disponibili in questi diametri.
Acero normal:
material DC 04 (ST 1403)
y DC 01 (ST 1203)
Pintura en polvo al horno:
Pulverizado en la parte interior y exterior
(DN 60 – 630 mm). El recubrimiento de polvo tiene
capacidad de derivación electrostática.
Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubrimiento de polvo estándar con la tonalidad de color RAL
7032 (gris guijarro) satisfacen los requisitos FDA para el
contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21
CFR175.300 „Resinious and polymeric coatings“ –
recubrimientos resinosos y poliméricos).
Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un
grosor de aplicación de 55 µm como valor medio.
Resistencia a la temperatura: de -60 a +120 °C,
propiedades de pintura en polvo prácticamente estables.
Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla
general, el recubrimiento interior sólo es necesario para
lograr una protección anticorrosiva temporal en
condiciones de almacenamiento y transporte hasta el
montaje de los productos.
Imprimación pulverizada:
Imprimación interior y exterior de acuerdo con la
tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro).
La calidad de la superficie imprimada está marcada en el
catálogo. Los diámetros a partir de 630 mm tienen una
imprimación en la versión estándar. Bajo demanda,
también pueden recubrirse de polvo. También pueden
suministrarse piezas de tubo sin imprimación interior con
sobreprecio.
Barnizado final de piezas de tubo y accesorios
(escala de colores RAL, exterior, bajo demanda):
Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000
variantes de colores y efectos, colores especiales y
barnices estructurales pulverizados para diámetros de
hasta 630 mm.
Grosor de capa total (incluida imprimación):
aprox. 80 µm.
Bajo demanda, pintura con derivación electrostática
con recargo.
Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de
pulverización alternativas.
Costes adicionales para pintura final exterior
(DN 60 – 630 mm):
Piezas de tubo de
1 y 1,5 mm, 16 %
Piezas de tubo de
2 mm, 12 %
Piezas de tubo de
3 mm, 10 %
Costes adicionales para pintura final exterior > DN 630
mm bajo demanda. Importe mínimo para pintura final
sin posibilidad de descuento.
Aquí se exceptúan las piezas accionadas de forma
neumática, con motor eléctrico o manualmente:
Válvulas de mariposa,
guillotinas de salida y
guillotinas de tubería de 2 vías, válvulas antirretorno
distribuidores/válvulas de 2 vías
Mild steel:
Material DC 04 (ST 1403)
Material DC 01 (ST 1203)
Powder coating:
Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm).
The powder-coating is electrostatically conductive. All of
the raw materials used in our standard powder-coating,
coloured pebble grey, similar to RAL 7032, comply with
the FDA requirements for direct contact with food
(e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric
coatings”).
Coating thickness on the outside: Powder-coating as
primer with an average layer thickness of 55 µm.
Temperature resistance: Powder-coating properties are
practically stable between -60 °C and +120 °C.
Layer thickness on the inside: The surface is optically
covered. The coating on the inside is only necessary to
provide temporary corrosion protection in storage and
transport conditions until the products have been
installed.
Priming (Spray painted):
Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to
RAL 7032.
Primed surface finish is identified in the catalogue.
Diameters of > 630 mm are primed in the standard
quality. Powder coating also available on request. Pipe
components with inside uncoated are available at cost.
Final coating for modular pipework systems
(RAL colour chart, external, on request):
More than 3 000 colour and effect variations; special
colours and structured coatings up to 630 mm diameter
available powder coated, on request.
16
Total thickness of coating (including primer):
Approximately 80 µm.
Electrical conductivity on request, at a surcharge.
Alternatively spray painted, on request.
Extra cost for final outside paint topcoat
(DN 60 – 630 mm):
1 and 1.5 mm
piping 16 %
2 mm
piping 12 %
3 mm
piping 10 %.
Extra cost for final outside paint > DN 630 mm on request.
Minimum cost for final paint topcoat
(no allowance
possible). Exceptions are pneumatically and electrically
or manually operated parts:
Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators,
valves/two-way distributors, Outlet-gates
Non-return valves
Ø 60 – 175 mm
Ø 200 – 300 mm
Ø 350 – 400 mm
Ø 450 – 630 mm
from Ø 450 mm
Hot-Dip Galvanized acc. to DIN EN ISO 1461:
Average coating thickness (minimum value) depends on
the thickness of the steel:
< 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm,
> 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm.
Withstand temperature up to 200 °C.
Galvanic method according to DIN 50961.
Coating thickness approx. 10 µm.
Withstand temperature up to 120 °C.
Stainless steel: material 1.4301 (X5CrNi18-10),
AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
surface Cr-Ni-blasted.
Temperature resistance up to 300 °C.
As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated.
Prices V4A on request.
Compliance 1935/2004 (EC) and FDA
JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571
or comparable grade steel comply with the criteria laid
down in the “EU guidelines on metals and alloys used as
food contact materials” (13.02.2002) issued by the
Council of Europe. They are suitable and approved for
use in contact with food, depending on the corrosiveness
of the medium.
DN
s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm
-
57
-
-
80 mm
78
77
76
-
100 mm
100
100
99
-
120 mm
120
120
119
118
140 mm
136
136
135
-
150 mm
150
150
149
148
175 mm
175
175
174
173
200 mm
200
200
199
198
224 mm
220
220
219
-
250 mm
250
250
249
248
280 mm
272
277
276
274
300 mm
313
312
311
309
315 mm
313
312
311
309
Connections:
350 mm
350
350
349
348
Unless otherwise mentioned, the pipe components have
6 mm lipped ends for pull-ring connections.
400 mm
400
399
398
396
450 mm
450
449
448
446
Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used
in areas handling bulk goods, certain wall thicknesses,
pipe segments and components, such as two-wayvalves, are not available in these diameters.
500 mm
500
499
498
496
560 mm
-
559
558
556
630 mm
-
629
628
626
Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1.
Lengths and angles – DIN ISO 2768-1 –
tolerance class V.
Exclusions: segments and spouts with inclination, angle
tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for
specially drawn or cut components.
Tolerancias:
Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:
Los grosores promedio de las capas (valores mínimos)
dependen del grosor de material del acero:
< 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm,
> 3 a ≤ 6 mm: 70 µm.
Resistente a la temperatura hasta 200 °C.
Galvanización según DIN 50961.
Grosor de capa: aprox. 10 µm.
Resistente a la temperatura hasta 120 °C.
Conexiones:
Siempre que no se indique expresamente lo contrario,
las piezas de tubo están rebordeadas 6 mm en los
extremos para uniones de abrazaderas.
Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se
utilizan en el ámbito de productos a granel, y algunos
grosores de pared y piezas de tubo y accesorios, como p.
ej. válvulas de 2 vías, no se hallan disponibles en esos
diámetros.
s = 3 mm
60 mm
Tolerances:
Conformidad CE 1935/2004 más FDA
Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con
los materiales 1.4301, 1.4571 o equivalente satisfacen
los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals,
alloys used as food contact materials (13.02.2002)“
(directrices UE sobre metales y aleaciones utilizadas para
materiales en contacto con alimentos) del Consejo
Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos
para el contacto con alimentos en función del grado de
carga corrosiva.
Diámetro de tubo y redondez – DIN EN 10296-1.
Medidas de longitudes y ángulos – DIN ISO 2768-1 –
clase de tolerancia V.
Excepción: los segmentos y empalmes tienen
tolerancia de ángulo de inclinación ±1°. El grosor de
pared puede variar en las piezas embutidas o
rectificadas.
Ø 60 – 175 mm
Ø 200 – 300 mm
Ø 350 – 400 mm
Ø 450 – 630 mm
a partir de Ø 450 mm
Materials
1
Acero al cromo-níquel: material 1.4301 (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI
304L, V2A). Superficie Cr-Ni-granallada
Resistente a la temperatura hasta 300 °C.
También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). La superficie también puede
suministrarse decapada y pasivada.
Precios V4A bajo demanda.
Diametro interno (d)
dei pezzi di tubi riferito al
diametro nominale (DN).
Inside diameter (d)
of the piping in relation to the
nominal diameter (DN).
Diámetro interior (d)
de las piezas referido al
diámetro nominal (DN).
Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione
Lip for pull-ring connection
Rebordeado para conexiones con abrazaderas
17
2
Informazioni generali sulle giunzioni
Overview of connecting systems
Sinopsis: Tipos de conexión
1.)
Anelli di giunzione per guarnizioni di tenuta
Pull-rings for U-shaped seals
Abrazaderas para juntas perfiladas
1. Anello Quick Connect
Ø 80 fino a 300 mm (possibile fino a 450 mm)
Particolarmente veloce da montare.
Forniti con una coppia di serraggio standard di 10 N che garantisce una sicurezza
contro apertura involontaria.
2. Anello di giunzione à 2 viti
Ø 60 fino a 400 mm (possibile fino a 630 mm)
1. Abrazaderas Quick Connect
de Ø 80 a 300 mm
Montaje especialmente rápido. (es possible en diámetro de hasta 450 mm)
Resistencia y seguridad contra apertura involuntaria incluso con un par de apriete de 10 Nm.
2. Abrazaderas con tornillos
de Ø 60 a 400 mm (posibilidad hasta DN 630)
2.)
Esecuzioni: zincatura galvanica. In alternativa: acciaio inox (1.4301).
Stesso profilo dell’anello di giunzione per tubi con spessore 1 e 2 mm. La compensazione dello spessore delle pareti per tubi da 1 e 2 mm ha luogo attraverso guarnizioni
di tenuta più spesse. La guarnizione di tenuta a V viene applicata solo ad un bordo. Le
guarnizioni di tenuta sono in silicone, EPDM (entrambi di qualità alimentare conforme
EC 1935 plus FDA) e disponibili in Viton e NBR.
1. Quick Connect pull-ring
Ø 80 to 300 mm (up to 450 mm possible)
Extremely quick mounting.
Already strong and safe from accidental opening with only 10 Nm tightening torque.
2. Pull-ring with screw fitting
Ø 60 to 400 mm (up to 630 mm possible)
Versions: Electro galvanized. Alternative: stainless steel (1.4301).
Same profile of pull-rings for piping with a thickness of 1 mm and 2 mm.
The wall thickness is equalized by thicker U-shaped seals for 1 mm pipes and thinner
ones for 2 mm pipes. The U-shaped seal is only slipped over one of the two lips.
U-shaped seals are available in silicone, EPDM (booth food grade EC 1935/2004 plus
FDA compliant) and Viton or NBR.
Special tight connection:
The air leakage per connection measured at a differing pressure of 0,5 bar – e.g.
0,08 litres per hour on a diameter of 80 mm and 1,8 litres per hour on a diameter of
300 mm – are far below the admissible values of DIN EN 12237, class D. The requirements for nuclear plants (KTA 3601) of max. 10 litres per hour and square meter pipe
surface are below the limits. Provided that the U-shaped seals are resistant enough,
no leakages have been found out with condensed liquids in the pipe.
Connections of 1.5 mm and 2 mm / 3 mm thick piping with up to Ø 300 mm and 1
mm thickness for Ø 80 mm have been certified as shock-explosion proof up to 3 bar
over-pressure. Surge pressure proof pipelines with a diameter of more than 300 mm
have to be installed with loose flange connections.
Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential
pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WC).
Anelli di giunzione con guarnizione
Pull-rings with factory-fitted mastic sealant
Abrazaderas con junta insertada en la fábrica
Diametro: Ø 80 fino a 630 mm
Diameter: Ø 80 to 630 mm
Version: electro galvanized
Due to a larger bending of lines with smaller diameters caused by the mastic sealant,
different pull-ring profile widths are available for the different diameters of 1 mm,
2 mm and 3 mm thick piping.
A very easily assembled connecting system.
The elastic sealant in the pull-ring is food grade EC 1935/2004 compliant. It is covered
by a foil, but nevertheless it cannot be excluded that sealant finds its way into the pipe.
Range of temperature: -40 °C to +100 °C.
Application: Bulk goods conveying by gravity and plants for air technique.
For higher demands with regard to sealing and resisting properties of the connection
pull-rings with U-shaped seals should be preferred.
Diámetro: Ø de 80 a 630 mm
Prezzi e dimensioni nel capitolo 12
Loose flange piping – for prices and dimensions, see Chapter 12
Precios y medidas en el capítulo 12
Diametro:
Esecuzione:
Diameter:
Versions:
Ø 350 to 1600 mm
powder-coated steel (Ø 350 – 630 mm), primed steel (Ø > 630 mm),
stainless steel, galvanized
Pipe thickness: 1 mm (1.5 mm) and 2 mm – 3 mm on request
Modular pipework systems Ø 350 – 1250 mm with loose flange connection.
Ø 1400 – 1600 mm with fixed flange.
The lip width for loose flange connections is not 6 mm as used for pull-ring connections
but it is 10 mm. For sealing a U-shaped seal for 10 mm is necessary, which is pulled
over one of the two lips.
Please refer to page 170/171 for the various U-shaped seal qualities available.
The connection with respective piping up to a diameter of 800 mm is certified as
shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure (please refer to the pipe segments and
components identified in Chapter 12).
Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential
pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WC).
Diámetro:
Modelos:
Ø 350 a 1600 mm
acero pintado al horno (Ø 350 – 630 mm), acero pintado (Ø > 630 mm),
acero al cromo-níquel / inox, galvanizado
Espesores de tubo: 1 mm (1,5 mm) y 2 mm, 3 mm bajo demanda.
Piezas de tubo y accesorios Ø 350 – 1250 mm con unión de brida suelta.
Ø 1400 – 1600 mm con brida fija.
La anchura de la pestaña en caso de uniones de brida loca no es de 6 mm como en
el caso de uniones de abrazadera, sino de 10 mm. Para asegurar la estanqueidad se
requiere una junta perfilada de 10 mm montada sobre una de las dos pestañas. Existen
varias calidades de los componentes y uniones hasta 800 mm de diámetro, están
certificados como resistentes contra explosión hasta 3 bares de sobrepresión
(véase los componentes de tubo y accesorios marcados en el capítulo 12).
Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión
diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).
Pull-rings and pipe system components are shock-explosion
proof up to 10 bar
Abrazaderas y piezas de sistema de tubos con una resistencia al
impacto de hasta 10 bar
Giunzioni a tenuta perfetta:
Le perdite d’aria per ogni giunzione misurate ad una pressione differenziale di 0,5 bar
– ad es di 0,08 litri all’ora con diametro da 80 mm e 1,8 l/h con diametro da 300 mm –
sono ampiamente al di sotto dei valori consentiti della normativa DIN EN 12237, classe di
tenuta D. Si scende anche sotto i valori previsti per impianti nucleari (KTA 3601) con max.
10 litri all’ora e la superficie a metro quadrato di tubi. Fino a quando le guarnizioni di tenuta si conservano intatte non si riscontrano perdite di liquidi condensati nelle tubazioni.
Le giunzioni di tubi fino a Ø 300 mm e con spessori da 1,5 a 2/3 mm sono studiate e
certificate per resistere fino ad una pressione di 3 bar, Ø 80 mm anche ad 1 mm. Le
tubazione resistenti allo scoppio con un diametro superiore a 300 mm devono essere
eseguite con dei collegamenti a flange girevoli.
QUICK CONNECT®
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti tecnici pneumatici con pressioni differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WS).
Esecuzione: zincatura galvanica
In base al diametro e allo spessore sono disponibili anelli di giunzione con profili aventi
larghezze diverse ed utilizzabili per tubi da 1 mm, 2 mm e 3 mm e atti a compensare la
maggiore massa del sigillante.
Sistema di giunzione molto facile da montare.
Il sigillante plastico nell'anello di giunzione è di qualità alimentare conforme alla normativa CE 1935/2004. Il sigillante viene fornito coperto da una pellicola protettiva che
va rimossa prima del montaggio, durante la chiusura delle viti di bloccaggio un una di
sigillante potrebbe penetrare all’interno della tubazione.
Intervallo termico da -40 °C fino a +100 °C.
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici. In caso di
maggiori specifiche esigenze di tenuta e di resistenza del collegamento, si consiglia di
impiegare anelli di giunzione con guarnizioni bordate.
da Ø 350 a 1600 mm
acciaio vernicatura a polvere (Ø 350 – 630 mm),
acciaio vernicato(Ø > 630 mm), acciaio nichel-cromo / inox, galvanico
Spessori tubo: 1 mm (1,5 mm) e 2 mm – 3 mm su richiesta.
Parti di tubi e sagome Ø 350 – 1250 mm con collegamento flangiato girevole.
Ø 1400 – 1600 mm con collegamento flangia saldata.
L’altezza della bordatura per i collegamenti a flangia girevole non è di 6 mm come per
le giunzioni ad anello di giunzione, ma è di 10 mm. Per l’impermeabilizzazione è necessaria una guarnizione bordata per 10 mm che viene applicata su un bordo.
Per le varie qualità delle guarnizioni di tenuta vedere p. 170/171. Il collegamento è certificato per una resistenza ad esplosioni fino a 3 bar di pressione relativamente a tubazioni fino ad un diametro di 800 mm (vedere i pezzi sagomati e i tubi nel capitolo 12).
Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici con pressioni
differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).
1)
Anelli di bloccaggio e componenti del sistema di tubi resistenti
all'urto da pressione fino a 10 bar
2)
Programe 10 bar
18
(Per la panoramica dei prodotti consultare la brochure extra ”10 bar“)
Diametro:
Ø 80 – 300 mm
Versione:
vernicatura a polvere, acciaio nichel-cromo su richiesta
Componenti del sistema di tubi in struttura con tubo bordato1) (Ø 100 – 200 mm, spessore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e anello di tenuta bordato.
In alternativa: Componenti sistema di tubi con flangia angolare saldata2) (Ø 80 – 300
mm, spessore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e guarnizione
installata dalla fabbrica, priva di silicone e a lunga resistenza elastica. Anelli di bloccaggio DN 100 – DN 200 su richiesta in versione rinforzata anche fino a 10 bar di resistenza all'urto da pressione di esplosione. Per una panoramica completa dei prodotti,
consultare la brochure extra.
(For an overview of products see the supplementary brochure entiteled ’10 bar‘)
Diameters:
Ø 80 to 300 mm
Type:
powder-coated, stainless steel on request
Pipe system components as lip-flanged pipe components1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm
wall thickness) with pull-ring connections and U-shaped seals. Or, as an alternative:
Pipe system components with welded slip-over flanges2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 wall
thickness) with pull-ring connections and factory-fitted, permanently elastic, siliconefree seals.
Heavy-duty Ø 100 – DN 200 pull-rings and U-shaped seals are also available on request
to provide shock-explosion resistance up to 10 bar. For a complete overview
of the entire range, please also order the supplementary brochure.
Modelos: electro galvanizado. Y: Acero inoxidable (1.4301).
Las abrazaderas para tubos de 1 mm y 2 mm de espesor. La compensación del espesor
de pared tiene lugar mediante juntas perfiladas más gruesas para componentes de
1 mm y más delgadas para los de 2 mm. Las juntas perfiladas pueden suministrarse en
silicona, EPDM (en ambos casos con calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935
más FDA) y vitón, así como NBR.
Unión completamente estanca:
Las pérdidas de aire medidas con una presión diferencial de 0,5 bar – p.ej. de 0,08
litros por hora con un diámetro de 80 mm y de 1,8 l/h con un diámetro de 300 mm –
quedan muy por debajo de los valores permitidos de la norma DIN EN 12237, clase de
junta D. También se respetan las estipulaciones para las instalaciones nucleares (KTA
3601) de un máx. de 10 litros por hora y metro cuadrado de superficie bruta. No se han
apreciado fugas en las juntas perfiladas ante la presencia de liquidos de condensación
en el interior de los tubos.
La resistencia contra choque de presión de explosión está certificada para las uniones de
componentes de un espesor de entre 1,5 mm y 2/3 mm hasta Ø 300 mm para una sobrepresión de 3 bar, Ø 80 mm también con 1 mm. Las conducciones resistentes a golpes de
presión de más de 300 mm de diámetro las uniones deben realizarse mediante brida loca.
Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión
diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).
Modelo: electro galvanizado
Debido a la fuerte curvatura de los tubos de diámetros pequeños y a los diferentes
espesores hay disponibles varios anchos de perfil de las abrazaderas, dependiendo del
diámetro y para componentes de 1 mm, 2 mm y 3 mm de espesor.
Unión muy fácil de montar.
La masilla de obturación plástica en la abrazadera tiene calidad para alimentaria de
acuerdo con CE 1935. Está cubierta de una lámina, pero a pesar de ello no cabe excluir
la posibilidad de que la masa acceda al interior del tubo.
Gama de temperatura admisible es de -40 °C a +100 °C.
Aplicaciones: Transporte gravitativo de materiales a granel e instalaciones de aire. En
caso de mayores requerimientos en la estanqueidad y rigidez de la unión se recomiendan abrazaderas con junta perfilada.
(en el resumen del programa puede encontrar el folleto adicional ”10 bar“)
Diámetro:
Ø 80 – 300 mm
Versión:
pintura al horno, galvanizadas y acabadas en acero al cromo-níquel
Piezas del sistema de tubos bordeados1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm de espesor) con
unión por abrazadera y junta. Alternativa: Piezas de sistema de tubos con brida
angular soldada2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 mm de espesor), con unión por abrazadera
y junta de elasticidad permanente y sin silicona colocada en fábrica. Abrazaderas
DN 100 – 200 y anillos obturadores para borde; bajo demanda, también pueden
suministrarse en versión reforzada con una resistencia a la explosión y al impacto de
hasta 10 bar. Si quiere un resumen completo del programa, solicite el folleto adicional.
19
2
2
Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
ANELLI QUICK CONNECT senza guarnizione
per guarnizioni e tubazioni da 1 mm, 1,5 mm e 2 mm
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
QUICK CONNECT pull-rings without sealant
for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness
DN
Abrazaderas QUICK CONNECT sin junta
para juntas perfiladas en tubo de 1 mm, 1,5 mm y 2 mm de epesor
Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti (10 Nm)!
The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)!
Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)!
Su richiesta anche DN 450 mm. DN 450 mm available on request. Bajo demanda, también DN 450 mm.
Anelli di giunzione senza guarnizione
per guarnizioni e tubazioni da 1mm, 1,5 mm e 2 mm
Pull-rings without sealant
for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness
Abrazaderas sin junta
para juntas perfiladas en tubos de 1 mm 1,5 mm y 2 mm de epesor
DN 450 – 630 mm disponibile su richiesta.
DN 450 – 630 mm on request.
Es posible suministrar DN 450 – 630 mm bajo demanda.
Guarnizioni di tenuta
spessori diversi per tubazioni da 1/1,5 mm e 2/3 mm
(per anelli QUICK CONNECT e anelli in due parti senza guarnizione)
U-shaped seals for pipe flanges
different wall thickness for 1/1.5 mm or 2/3 mm piping
(for QUICK CONNECT pull-rings and 2-part pull-rings without sealant)
Juntas perfiladas para pestaña
para componentes de diversos espesores: 1/1,5 mm o de 2/3 mm
(para abrazaderas QUICK CONNECT y abrazaderas 2 tornillas sin junta)
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
izzata
ità vulcan
che in qual rappo.
st
** Ora an
lo
al
e
nt
.
e resiste
oof quality
and tearpr
izada y
at-sealed
ad vulcan
**Now he
lid
ca
n
co
también
rotura.
** Ahora
tencia a la
mayor resis
A
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
Nr.
60
-
Nr.
-
-
Giunzione con guarnizione di tenuta
(Seguire le indicazioni di montaggio a parte!)
-
80
-
100
80
-
-
-
-
0,35
80
12082903
12083903
100
-
123
103
-
-
-
-
0,37
100
12102903
12103903
120
-
143
123
-
-
-
-
0,40
120
12122903
12123903
140
-
159
139
-
-
-
-
0,45
140
12142903
12143903
150
-
173
153
-
-
-
-
0,47
150
12152903
12153903
175
-
198
178
-
-
-
-
0,49
175
12172903
12173903
Le guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare.
200
-
223
203
-
-
-
-
0,51
200
12202903
12203903
224
-
243
223
-
-
-
-
0,55
224
12222903
12223903
Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di:
tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm .
250
-
273
253
-
-
-
-
0,58
250
12252903
12253903
280
-
301
281
-
-
-
-
0,61
280
12282903
12283903
300
-
323
303
-
-
-
-
0,62
300
12302903
12303903
315
-
336
316
-
-
-
-
0,63
315
12312903
12313903
350
-
373
353
-
-
-
-
0,68
350
12352903
12353903
400
-
423
403
-
-
-
-
0,74
400
12402903
12403903
U-shaped seal connection
(Observe separate mounting instructions!)
Unión con junta perfilada
(Observar las instrucciones separadas de montaje!)
60
-
81
60
-
-
-
-
0,30
60
12062383
12063383
80
-
101
80
-
-
-
-
0,31
80
12082383
12083383
100
-
125
104
-
-
-
-
0,33
100
12102383
12103383
120
-
145
124
-
-
-
-
0,36
120
12122383
12123383
140
-
161
140
-
-
-
-
0,37
140
12142383
12143383
150
-
175
154
-
-
-
-
0,39
150
12152383
12153383
175
-
200
179
-
-
-
-
0,42
175
12172383
12173383
200
-
225
204
-
-
-
-
0,45
200
12202383
12203383
224
-
245
224
-
-
-
-
0,47
224
12222383
12223383
250
-
275
254
-
-
-
-
0,51
250
12252383
12253383
280
-
302
281
-
-
-
-
0,55
280
12282383
12283383
300
-
325
304
-
-
-
-
0,57
300
12302383
12303383
315
-
337
316
-
-
-
-
0,58
315
12312383
12313383
350
-
375
354
-
-
-
-
0,63
350
12352383
12353383
400
-
425
404
-
-
-
-
0,68
400
12402383
12403383
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
57
69
-
-
-
-
0,02
DN
Guarnizione di tenuta
U-shaped seal
Junta perfilada
Anello di giunzione
Pull-ring
Abrazadera
Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di: 2 mm con tubo spessi 1,5 mm.
Le guarnizioni di tenuta per pareti spesse 2 mm vengono utilizzate anche con pareti spesse 3 mm.
Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai
inossidabile ed acciaio zincato ed verniciatura a polvere.
Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate.
Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente
resistenza rispetto ai mezzi presenti. Su richiesta si inviano modelli di controllo. Per le tubazioni
in 2 mm si raccomanda l'utilizzo delle guarnizioni in Perbunan (NBR) e silicone (Si).
3085
Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después
de haber realizado consultas.
Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso.
Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation.
U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected.
U-shaped seals for 1 mm also to connect:
1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping.
U-shaped seals for 2 mm also to connect: 2 mm with 1.5 mm thick piping.
U-shaped seals for 2 mm wall thicknesses are also used for connecting 3 mm wall thicknesses.
QUICK CONNECT®
U-shaped seals made of EPDM are conductive for static electricity with piping made of
stainless steel and mild-steel galvanized and also with dissipative powder-coating.
The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time.
U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used.
If desired, samples can be sent for testing.
Recommended U-shaped seals NBR and silicone (SI) for 2 mm pipework.
Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera adecuda a los grosores de pared de los tubos para
conectarlos.
Las juntas perfiladas para 1 mm, también se usan para la unión de:
componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm.
Las juntas perfiladas para 2 mm, también se usan para la unión de: componentes de 2 mm con 1,5 mm.
Las juntas perfiladas para grosores de pared de 2 mm también se utilizan para la unión de grosores de pared de 3 mm.
Las juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras eléctricamente para del acero inoxidable y acero galvanizado y
pintura al horno. Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente.
El usuario debe asegurarse de que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados. A péticion suya,
enviaremos muestras para prueba. Recomendamos juntas perfiladas Perbunan (NBR) y silicona para tuberia de
2 milimetros de espesor.
3060
Silicone (SI)**/***
EPDM**/***/****
FKM*
1 mm -20 fino a +100 °C 2 mm -20 fino a +100 °C 1 mm -60 fino a +250 °C 2 mm -60 fino a +250 °C 1 mm -30 fino a+120 °C
2 mm -30 fino a +120 °C 1 mm -18 fino a +230 °C 2 mm -18 fino a +230 °C
grigio
grey / gris
nero
black / negro
nero
black / negro
grigio
grey / gris
Nr.
Nr.
60
100669517
-
-
beige
beige / beige
beige
beige / beige
Nr.
Nr.
1006795109
-
-
Nr.
Nr.
1006895159
-
-
rosso
red / rojo
rosso
red / rojo
Nr.
Nr.
10069951
-
80
-
81
93
-
-
-
-
0,02
80
100869517
100869527
1008795109
1008795209
1008895159
1008895259
10089951
10089386
100
-
103
115
-
-
-
-
0,03
100
101069517
101069527
1010795109
1010795209
1010895159
1010895259
10109951
10109386
120
-
123
135
-
-
-
-
0,03
120
101269517
101269527
1012795109
1012795209
1012895159
1012895259
10129951
10129386
140
-
139
151
-
-
-
-
0,04
140
101469517
101469527
1014795109
1014795209
1014895159
1014895259
10149951
10149386
150
-
153
165
-
-
-
-
0,04
150
101569517
101569527
1015795109
1015795209
1015895159
1015895259
10159951
10159386
175
-
178
190
-
-
-
-
0,04
175
101769517
101769527
1017795109
1017795209
1017895159
1017895259
10179951
10179386
200
-
203
215
-
-
-
-
0,05
200
102069517
102069527
1020795109
1020795209
1020895159
1020895259
10209951
10209386
224
-
223
235
-
-
-
-
0,05
224
102269517
102269527
1022795109
1022795209
1022895159
1022895259
10229951
10229386
250
-
253
265
-
-
-
-
0,06
250
102569517
102569527
1025795109
1025795209
1025895159
1025895259
10259951
10259386
280
-
280
292
-
-
-
-
0,06
280
102869517
102869527
1028795109
1028795209
1028895159
1028895259
10289951
10289386
300
-
303
315
-
-
-
-
0,07
300
103069517
103069527
1030795109
1030795209
1030895159
1030895259
10309951
10309386
315
-
315
327
-
-
-
-
0,07
315
103169517
103169527
1031795109
1031795209
1031895159
1031895259
10319951
10319386
350
-
353
365
-
-
-
-
0,08
350
103569517
103569527
1035795109
1035795209
1035895159
1035895259
10359951
10359386
400
-
403
415
-
-
-
-
0,09
400
104069517
104069527
1040795109
1040795209
1040895159
1040895259
10409951
10409386
Anelli di serraggio con guarnizioni di tenuta in correlazione con i pezzi di tubi contrassegnati nel catalogo verificati fino a 3 bar a prova di pressione di esplosione.
Pull-rings with a U-shaped seal, when used in conjunction with the pipe components identified in the catalogue, are shock explosion proof tested up to 3 bar.
Las abrazaderas con junta perfilada para pestañas combinadas con los componentes de tubo marcados en el catálogo, están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar.
20
DN
Uniones mediante abrazaderas
y juntas perfiladas
NBR*
B
DN 450 – 630 mm disponibile su richiesta.
DN 450 – 630 mm on request.
Es posible suministrar DN 450 – 630 mm bajo demanda.
Pull-ring connections
with U-shaped seals
-
3070
*
Qualità alimentare CE 1935/2004
** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
**** Conduttivo elettrostaticamente
*
Food grade standard 1935/2004 (EC)
** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB
*** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
**** Electrostatically conductive
*
Calidad para alimentos CE 1935/2004
** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB
*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
**** Capacidad conductiva electrostática
21
2
2
Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
Pull-ring connections
with U-shaped seals
Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta per tubazioni con spessore 3 mm
per tubazione 3 mm
for 3 mm piping
para los tubos 3 mm
Pull-rings without sealant for U-shaped seals made for piping 3 mm wall thickness
Abrazaderas de unión sin junta, para junta perfilada, para tubos de 3 milimetros des espesor
Uniones mediante abrazaderas
y juntas perfiladas
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
DN
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
NBR*
Silicone (SI)**/***
3 mm -20 fino a +100 °C
3 mm -60 fino a +250 °C
grigio
grey
gris
beige
beige
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
60
-
-
-
-
80
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
-
-
-
80
-
-
-
-
100
-
-
-
-
-
-
-
-
100
-
-
-
-
100
-
-
-
-
120
-
151
126
-
-
-
-
120
12122926
120
101269527
140
-
-
-
-
-
-
-
140
-
140
-
150
-
181
156
-
-
-
-
0,47
150
12152926
12153926
150
101569527
1015795209
175
-
206
181
-
-
-
-
0,52
175
12172926
12173926
175
101769527
1017795209
200
-
231
206
-
-
-
-
0,55
200
12202926
12203926
200
102069527
1020795209
224
-
-
-
-
-
-
-
224
-
250
-
281
256
-
-
-
-
0,61
250
12252926
280
-
-
-
-
-
-
-
-
280
-
300
-
331
306
-
-
-
-
0,64
300
12302926
315
-
-
-
-
-
-
-
-
315
-
350
-
381
356
-
-
-
-
0,71
350
12352926
12353926
400
-
431
406
-
-
-
-
0,79
400
12402926
12403926
0,44
-
-
Nr.
DN
Nr.
DN
12123926
-
-
-
-
-
-
12253926
-
-
-
12303926
-
-
3080
Nr.
Nr.
1012795209
-
-
-
224
-
250
102569527
280
-
300
103069527
315
-
350
103569527
1035795209
400
104069527
1040795209
-
11003792
1400
Puente de puesta a tierra acero inoxidable
* Prezzo al pezzo
pari a una
confezione da 10.
le.
e genia
Semplice
ple.
m
si
y
sl
u
Ingenio
genial.
mente
Sencilla
Qualità alimentare CE 1935/2004
Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio –
Enginerred by JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
-
-
-
*
Food grade standard 1935/2004 (EC)
** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB
*** Food grade standard,
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
1030795209
-
-
-
3070
*
Calidad para alimentos CE 1935/2004
** Unión vulcanizada, sin adhesivos – diseñado por JACOB
*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
Engineered by JACOB for electrostatic potential equalisation. Patented.
Nr.
Earthing bridge stainless steel
*
**
1025795209
-
Anello di giunzione
Pull-ring
Abrazadera
-
3080
Barre di messa a terra acciaio inox
Guarnizione di tenuta
U-shaped seal
Junta perfilada
* Item price (sold in
packs of ten pieces).
* Precio por unidad
para embalajes
de 10 unidades.
Earthing continuity provided for all 2-part pull-rings or the QUICK CONNECT pull-ring of the JACOB pipe system.
Retrofit mounting possible without welding and drilling. The earthing bridge may replace the earthing cable.
Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection. Use of the chrome nickel steel earthing bridge on CrNi or galvanized surfaces.
For powder coated pipes and moulded components with conductive JACOB powder coating (RAL 7032, pebble grey) we recommend the earthing
bridge with EPDM contact caps.
The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed
in the area of both contacts. If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion. No stripping of coatings required when using
JACOB earthing bridge with contact caps on conductive JACOB powder coating, colour RAL 7032 pebble grey.
Always observe the advice in our mounting instructions.
Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or with earthing-wires.
Engineered by JACOB per la compensazione elettrostatica del potenziale. Brevettato.
Diseñado por JACOB para la conexión equipotencial electrostática. Patentado.
Conduttività elettrica disponibile per anelli QUICK CONNECT e anelli a 2 viti del sistema di tubazione JACOB.
Montaggio successivo senza saldature e fori. La barra di messa a terra può sostituire il cavo di messa a terra.
Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione. Utilizzo del ponte di messa a terra in acciaio inox su superfici inox
o zincate. Per tubi verniciati a polvere e componenti stampati con verniciatura a polvere conduttiva Jacob (RAL 7032, grigio ), suggeriamo il ponte di
messa a terra con puntale di contatto in EPDM.
Utilizable para hacer el puente conductor en abrazaderas QUICK CONNECT y abrazaderas de 2 tornillos de JACOB.
Permite un montaje posterior sin necesidad de soldar ni perforar. El puente de puesta a tierra puede sustituye al cable de tierra.
Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones. Uso de puentes de tierra en superficies galvanizadas o en CrNi sin juntas
perfiladas de EPDM. Para tubos recubiertos de pintura electroestática y componentes moldeados con revestimiento de pintura conductica JACOB
(RAL 7032, gris crema) se recomienda el puente de tierra con juntas perfiladas de contacto EPDM.
La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono
essere tolti. Se necessario proteggere con zinco spray contro la corrosione. Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio.
El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar la pintura presente en la zona de los dos puntos de
contacto. Dado el caso, proteger contra la corrosión mediante pintura en spray. Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de
montaje.
In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM oppure con un cavo di messa a terra.
Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM o con cables de
puesta a tierra.
Assembly instruction
Nr.
Barra di messa a terra
con coperchio di contatto
(ponticelli di massa universali)
11003793
1400
Earthing bridge with contact caps
(universal earthing bridge)
* Prezzo al pezzo
pari a una
confezione da 10.
Puente de puesta a tierra
con capuchones de contacto
(puente de puesta a tierra universal)
* Item price (sold in
packs of ten pieces).
Contact caps made of electrically conducting EPDM
Recommended for use with JACOB standard RAL 7032 (pebble grey) powder coated surfaces, electrically conducting.
No need to remove paint residues from contact areas on piping components when using an earthing bridge with contact caps.
Capuchones de contacto de EPDM conductivo electrostáticamente
Se recomienda para usar en tubería y accesorios pintados con pintura al horno electrostática. JACOB RAL 7032 (gris guijarro); con capacidad de
derivación electrostática. Los puntos de contacto a la pieza de tubo no deben liberarse de restos de pintura si el puente de puesta a tierra utiliza los
capuchones de contacto.
* Precio por unidad
para embalajes
de 10 unidades.
Calotte di contatto in EPDM conduttivo elettrostaticamente
Consigliato per l'uso in combinazione con superfici verniciate a polvere nello standard JACOB RAL 7032 (grigio ghiaia), a dissipazione elettrostatica.
I punti di contatto sulla parte del tubo non devono essere liberati dai residui di colore in caso di uso della barra di messa a terra con coperchio di contatto.
22
Assembly instruction
Anelli di serraggio con guarnizioni di tenuta in correlazione con i pezzi di tubi contrassegnati nel catalogo verificati fino a 3 bar a prova di pressione di esplosione.
Pull-rings with a U-shaped seal, when used in conjunction with the pipe components identified in the catalogue, are shock explosion proof tested up to 3 bar.
Las abrazaderas con junta perfilada para pestañas combinadas con los componentes de tubo marcados en el catálogo, están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar.
23
2
2
Anelli di giunzione
con guarnizione
Anelli di giunzione con guarnizione
Pull-rings with mastic sealant
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Abrazaderas con junta
DN
A
B
per
for 1 mm
para
C
E
per
for 2 mm
para
Pull-ring connections
with mastic sealant
Esecuzione con zincatura galvanica
Version electro galvanized
Modelo electro galvanizado
Ød
A
B
C
E
F
G
kg
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
99
80
100
80
-
-
100
-
121
102
123
103
-
120
-
141
122
143
123
145
140
-
157
138
159
139
150
-
171
152
173
153
175
-
-
-
198
178
200
-
-
-
223
203
224
-
-
-
243
250
-
-
-
275
280
-
302
281
300
-
337
315
-
350
-
400
450
DN
per tubazione 3 mm
for 3 mm piping
para tubos de 3 mm
per tubazione 2 mm
for 2 mm piping
para tubos de 2 mm
per tubazione 1 mm
for 1 mm piping
para tubos de 1 mm
60
Abrazaderas
con junta
Nr.
Nr.
Nr.
60
-
-
-
0,23
80
11082381
11082382
-
-
-
0,26
100
11102381
11102382
-
-
124
0,28
120
11122381
11122382
11122383
-
-
0,30
140
11142381
11142382
-
175
154
0,33
150
11152381
11152382
11152383
200
179
0,34
175
11172382
11172382
11172383
225
204
0,38
200
11202382
11202382
11202383
223
244
223
0,40
224
11222382
11222382
11222383
254
275
254
0,42
250
11252382
11252382
-
-
-
-
0,47
280
11282382
-
316
325
304
325
304
0,53
300
11302382
11302382
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
375
354
-
-
-
-
-
423
-
-
-
-
-
473
500
-
-
-
-
-
560
-
-
-
-
630
-
-
-
-
-
-
-
Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione (Egobon).
EC 1935/2004 per il contatto con alimenti.
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +100 °C.
2
Sealant put in pull-ring by factory.
EC 1935/2004 compliant for contact with food.
Range of temperature: -40 °C to +100 °C.
-
Masa establecida en la fábrica en la abrazadera (Egobon).
Cumple EC1935/2004 para el contacto con alimentos.
Gama de temperatura: de -40 °C hasta +100 °C.
11252383
-
-
-
11302383
-
315
11312383
-
0,68
350
11352383
11352383
11352383
402
0,75
400
11402383
11402383
11402383
452
0,81
450
11452383
11452383
11452383
523
502
0,88
500
11502383
11502383
11502383
-
583
562
0,95
560
-
-
11562383
11562383
-
653
632
1,05
630
-
-
11632383
11632383
-
-
-
3050
F
G
per
for 3 mm
para
Anelli di giunzione interi con guarnizione
Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento
di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm.
Pull-rings for 1 mm also to connect
1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping.
Abrazaderas para 1 mm también para la unión
de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm.
Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento
di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm.
Pull-rings for 2 mm also to connect
2 mm with 1.5 mm thick piping
Abrazaderas para 2 mm también para la unión
de 2 mm con 1,5 mm.
Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati
per diametri maggiori per tutti gli spessori.
Pull-rings for 3 mm in larger diameters
are used for all wall thicknesses.
Abrazaderas para 3 mm se emplean en diámetros
mayores para todos los espesores de pared.
Pull-rings one-part with mastic sealant
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Abrazaderas de 1 pieza con junta
DN
B
A
per
for 1 mm
para
Esecuzione con zincatura galvanica
Version electro galvanized
Modelo electro galvanizado
per tubazione 1 mm
for 1 mm piping
para tubos de 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
G
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
97
80
-
-
-
-
100
-
119
102
-
-
-
120
-
139
122
-
-
-
150
-
169
152
-
-
-
175
-
194
177
-
-
-
200
-
219
202
-
-
-
-
DN
Nr.
60
-
0,04
80
11082371
-
0,05
100
11102371
-
0,06
120
11122371
-
0,07
150
11152371
-
0,08
175
11172371
0,09
200
11202371
-
Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione (Egobon).
EC 1935/2004 per il contatto con alimenti.
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +100 °C.
Sealant put in pull-ring by factory.
EC 1935/2004 compliant for contact with food.
Range of temperature: -40 °C to +100 °C.
Masa establecida en la fábrica en la abrazadera (Egobon).
Cumple EC1935/2004 para el contacto con alimentos.
Gama de temperatura: de -40 °C hasta +100 °C.
3055
Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione
Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings
Destornillador hexagonal pieza el montaje de abrazaderas
Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche
per il collegamento di tubi di 1 mm e 1,5 mm.
Pull-rings one-part can also be used to connect
1 mm with 1.5 mm thick piping.
Abrazaderas de 1 pieza válidas para la
combinación de componenes de 1 mm con 1,5 mm.
Per l’anello di giunzione interi sono necessarie
conoscenze sulla tecnica di montaggio.
For pull-rings one-part great care during
mounting is required.
Con la abrazadera de 1 pieza se requieren
considerables conocimientos de montaje.
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
SW 5 mm per anello di giunzione intero
SW 5 mm for pull-ring one-part
SW 5 mm para abrazadera de 1 pieza
SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti
SW 6 mm for pull-ring two-part
SW 6 mm para abrazadera de 2 piezas
Nr.
Nr.
10002361
10002362
SW
4030
24
25
3
Tubi saldati
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Welded pipes
Tubos soldados
Lunghezza nominale 2000 mm
Nominal length 2000 mm
Largo nominal 2000 mm
L
d
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
60
57
-
-
-
-
-
1984
kg
4,30
DN
60
11061010 *
80
78
-
-
-
-
-
1984
3,90
80
11081010
100
99
-
-
-
-
-
1984
10,15
100
120
119
-
-
-
-
-
1984
11,85
140
135
-
-
-
-
-
1984
13,15
150
149
-
-
-
-
-
1984
175
174
-
-
-
-
-
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280
278
-
-
-
300
299
-
-
-
315
313
-
-
350
349
-
-
400
398
-
-
-
-
-
450
448
-
-
-
-
-
500
498
-
-
-
-
-
560
558
-
-
-
-
630
628
-
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
-
11062010 *
12081010
-
-
11082010
11101010
12101010
-
-
120
11121010
12121010
13121010
140
11141010
12141010
-
15,05
150
11151010
12151010
1984
17,25
175
11171010
1984
19,25
200
11201010
-
1984
21,65
224
11221010
12221010
-
-
1984
24,45
250
11251010
12251010
13251010
-
-
1984
27,40
280
11281010
-
-
-
1984
29,05
300
11301010
12301010
-
-
-
1984
31,00
315
11311010
-
-
-
-
1984
34,50
350
11351010
12351010
13351010
1984
39,40
400
11401010
12401010
1984
44,30
450
11451010
12451010
1984
49,30
500
11501010
-
1984
56,20
560
-
-
1988
64,00
630
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
11063010 *
-
-
12082010
11083010
-
-
11102010
12102010
11103010
12103010
11122010
12122010
11123010
12123010
11142010
12142010
11143010
-
13151010
11152010
12152010
11153010
12153010
12171010
13171010
11172010
12172010
11173010
12173010
12201010
13201010
11202010
12202010
11203010
12203010
11222010
12222010
11223010
-
11252010
12252010
11253010
12253010
-
-
-
-
-
-
11282010
-
11302010
12302010
11312010
-
-
11313010
-
11352010
-
-
11353010
12353010
13401010
11402010
-
-
11403010
12403010
13451010
11452010
-
-
11453010
12453010
12501010
13501010
11502010
-
-
11503010
-
12561010
13561010
-
-
12562010
-
-
12563010
-
12631010
13631010
-
-
12632010
-
-
12633010
-
-
-
13301010
-
-
-
-
11283010
-
11303010
12303010
-
3
-
12503010
1010
Nota:
La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza reale è
riportata alla voce L. Il diametro interno dipende dallo spessore della parete ed è riportato
a pagina 17. Con il simbolo Ø d è indicata la larghezza utile di pezzi da 2 mm.
Sono disponibili lunghezze fisse. Prezzi e tempi di consegna su richiesta.
Possono essere forniti tubi fino ad una lunghezza di 6000 mm con bordi o lisci a partire
da Ø 60 fino a 200 mm (senza DN 175, DN 200, 1 mm acciaio inox).
Disponibilità su richiesta di lunghezza dai 2 m ai 12 m.
Please observe:
The pipe length and the diameter DN are nominal values, the true length is listed
under L. The inside diameter depends on the wall thickness and is listed on
page 17. Under Ø d the clear width of 2 mm parts is listed.
Special lengths are available. Prices and delivery time on request.
Pipes Ø 60 to 200 mm can be delivered in lengths up to 6000 mm either flanged or
unflanged (except DN 175, DN 200, 1 mm stainless steel).
Available in lengths from 2 m to 12 m, on request.
Por favor téngase en cuenta:
Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se indica
en la columna L: El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicado
en la página 17.
En la columna Ø d se indica el diametro interior de componentes de 2 mm.
Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega bajo demanda.
Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hasta longitudes
de 6000 mm (excepto DN 175, DN 200, 1 mm acero inox).
Bajo demanda, es posible el suministro de longitudes de 2 a 12 m.
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
60
57
-
-
-
-
-
984
2,10
60
11061020 *
-
-
-
-
11062020 *
-
-
11063020 *
-
-
80
78
-
-
-
-
-
984
1,95
80
11081020
12081020
-
-
11082020
12082020
11083020
-
100
99
-
-
-
-
-
984
4,95
100
11101020
12101020
-
-
11102020
12102020
11103020
12103020
120
119
-
-
-
-
-
984
5,85
120
11121020
12121020
13121020
11122020
12122020
11123020
12123020
140
135
-
-
-
-
-
984
6,55
140
11141020
12141020
-
11142020
12142020
11143020
-
150
149
-
-
-
-
-
984
7,25
150
11151020
12151020
13151020
11152020
12152020
11153020
12153020
175
174
-
-
-
-
-
984
8,55
175
11171020
12171020
13171020
11172020
12172020
11173020
12173020
200
199
-
-
-
-
-
984
9,45
200
11201020
12201020
13201020
11202020
12202020
11203020
12203020
224
219
-
-
-
-
-
984
10,75
224
11221020
12221020
-
11222020
12222020
11223020
-
250
249
-
-
-
-
-
984
12,05
250
11251020
12251020
13251020
11252020
12252020
11253020
12253020
280
278
-
-
-
-
-
984
13,70
280
11281020
-
300
299
-
-
-
-
-
984
14,25
300
11301020
12301020
315
313
-
-
-
-
-
984
14,40
315
11311020
-
350
349
-
-
-
-
-
984
16,55
350
11351020
12351020
13351020
400
398
-
-
-
-
-
984
18,95
400
11401020
12401020
450
448
-
-
-
-
-
984
21,65
450
11451020
12451020
500
498
-
-
-
-
-
984
24,60
500
11501020
560
558
-
-
-
-
-
984
28,10
560
-
630
628
-
-
-
-
-
984
29,85
630
-
-
-
11282020
-
11302020
12302020
11312020
-
-
11313020
-
11352020
-
-
11353020
12353020
13401020
11402020
-
-
11403020
12403020
13451020
11452020
-
-
11453020
12453020
12501020
13501020
11502020
-
-
11503020
12503020
-
12561020
13561020
-
-
12562020
-
-
12563020
-
12631020
13631020
-
-
12632020
-
-
12633020
-
-
-
13301020
-
* 1,5 mm
-
-
* 1,5 mm
-
11283020
-
11303020
12303020
-
-
* 1,5 mm
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
28
29
3
Tubi saldati
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Welded pipes
Tubos soldados
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
L
d
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
60
57
-
-
-
-
-
486
kg
1,03
DN
60
11061030 *
80
78
-
-
-
-
-
486
0,95
80
11081030
100
99
-
-
-
-
-
486
2,55
100
120
119
-
-
-
-
-
486
2,90
140
135
-
-
-
-
-
486
3,25
150
149
-
-
-
-
-
486
175
174
-
-
-
-
-
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280
278
-
-
-
300
299
-
-
-
315
313
-
-
350
349
-
-
400
398
-
-
-
-
-
450
448
-
-
-
-
-
500
498
-
-
-
-
-
560
558
-
-
-
-
630
628
-
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
-
11062030 *
12081030
-
-
11082030
11101030
12101030
-
-
120
11121030
12121030
13121030
140
11141030
12141030
-
3,65
150
11151030
12151030
486
4,35
175
11171030
486
4,85
200
11201030
-
486
5,30
224
11221030
12221030
-
-
486
5,95
250
11251030
12251030
13251030
-
-
486
6,80
280
11281030
-
-
-
486
7,25
300
11301030
12301030
-
-
-
486
7,70
315
11311030
-
-
-
-
486
8,45
350
11351030
12351030
13351030
486
9,55
400
11401030
12401030
486
10,75
450
11451030
12451030
486
12,05
500
11501030
-
486
14,10
560
-
-
486
15,80
630
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
11063030 *
-
-
12082030
11083030
-
-
11102030
12102030
11103030
12103030
11122030
12122030
11123030
12123030
11142030
12142030
11143030
-
13151030
11152030
12152030
11153030
12153030
12171030
13171030
11172030
12172030
11173030
12173030
12201030
13201030
11202030
12202030
11203030
12203030
11222030
12222030
11223030
-
11252030
12252030
11253030
12253030
-
-
-
-
-
-
11282030
-
11302030
12302030
11312030
-
-
11313030
-
11352030
-
-
11353030
12353030
13401030
11402030
-
-
11403030
12403030
13451030
11452030
-
-
11453030
12453030
12501030
13501030
11502030
-
-
11503030
-
12561030
13561030
-
-
12562030
-
-
12563030
-
12631030
13631030
-
-
12632030
-
-
12633030
-
-
-
13301030
-
-
-
-
11283030
-
11303030
12303030
-
3
-
12503030
1010
Lunghezza 200 mm
200 mm long
Largo 200 mm
L
d
Lunghezza 50 mm
50 mm long
Largo 50 mm
60
57
-
-
-
-
-
200
0,45
60
11061040 *
-
-
11062040 *
11063040 *
-
-
80
78
-
-
-
-
-
200
0,40
80
11081040
12081040
-
-
11082040
12082040
11083040
-
-
100
99
-
-
-
-
-
200
1,00
100
11101040
12101040
-
-
11102040
12102040
11103040
12103040
120
119
-
-
-
-
-
200
1,20
120
11121040
12121040
13121040
11122040
12122040
11123040
12123040
140
135
-
-
-
-
-
200
1,40
140
11141040
12141040
-
11142040
12142040
11143040
-
150
149
-
-
-
-
-
200
1,50
150
11151040
12151040
13151040
11152040
12152040
11153040
12153040
175
174
-
-
-
-
-
200
1,80
175
11171040
12171040
13171040
11172040
12172040
11173040
12173040
200
199
-
-
-
-
-
200
2,05
200
11201040
12201040
13201040
11202040
12202040
11203040
12203040
224
219
-
-
-
-
-
200
2,20
224
11221040
12221040
-
11222040
12222040
11223040
-
250
249
-
-
-
-
-
200
2,55
250
11251040
12251040
11252040
12252040
11253040
12253040
280
278
-
-
-
-
-
200
2,90
280
11281040
-
11282040
-
300
299
-
-
-
-
-
200
2,95
300
11301040
12301040
11302040
12302040
315
313
-
-
-
-
-
200
3,30
315
11311040
-
11312040
-
-
11313040
-
350
349
-
-
-
-
-
200
3,70
350
11351040
12351040
13351040
11352040
-
-
11353040
12353040
400
398
-
-
-
-
-
200
4,10
400
11401040
12401040
13401040
11402040
-
-
11403040
12403040
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
60
-
80
78
-
-
-
-
-
50
0,15
80
11081050
-
12081050
-
100
99
-
-
-
-
-
50
0,30
100
11101050
120
119
-
-
-
-
-
50
0,40
120
11121050
140
135
-
-
-
-
-
50
0,45
140
150
149
-
-
-
-
-
50
0,50
175
174
-
-
-
-
-
50
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280
278
-
-
-
300
299
-
-
315
313
-
-
-
-
-
13251040
-
-
-
13301040
-
-
-
11283040
-
11303040
12303040
-
-
-
-
-
11082050
12082050
11083050
-
-
12101050
-
-
11102050
12102050
11103050
12103050
12121050
13121050
11122050
12122050
11123050
12123050
11141050
12141050
-
11142050
12142050
11143050
12143050
150
11151050
12151050
13151050
11152050
12152050
11153050
12153050
0,55
175
11171050
12171050
13171050
11172050
12172050
11173050
12173050
50
0,60
200
11201050
12201050
13201050
11202050
12202050
11203050
12203050
50
0,65
224
11221050
12221050
-
11222050
12222050
11223050
12223050
-
50
0,75
250
11251050
12251050
13251050
11252050
12252050
11253050
12253050
-
-
50
0,90
280
11281050
-
11282050
-
-
-
-
50
0,90
300
11301050
12301050
11302050
12302050
-
-
-
50
1,00
315
11311050
-
-
-
13301050
-
* 1,5 mm
-
-
11312050
* 1,5 mm
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11283050
-
11303050
12303050
11313050
-
-
* 1,5 mm
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
30
31
3
Estremità a saldare, bordate su 1 lato
Acciaio da 2 mm non rivestito
2 mm steel uncoated
Acero de 2 mm sin recubrir
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Welding ends, flanged on one side
Collarín para soldar, un lado con pestaña
Lunghezza 55 mm
55 mm long
Largo 55 mm
L
d
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
57
-
-
-
-
-
55
0,14
DN
Nr.
Nr.
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
60
11060060 *
-
-
11061060 *
11081060 *
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
-
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
11063060 *
12081060
-
-
-
-
12083060
-
-
12101060
-
-
-
-
12103060
-
-
12121060
13121060
-
-
12123060
-
-
12141060
-
-
-
12143060
13150060
-
-
12151060
13151060
-
-
12153060
12170060
13170060
-
-
12171060
13171060
-
-
12173060
200
12200060
13200060
-
-
12201060
13201060
-
-
12203060
0,70
224
12220060
-
-
-
12221060
-
-
-
12223060
0,75
250
12250060
13250060
-
-
12251060
13251060
-
-
12253060
55
0,80
280
12280060
-
-
-
-
-
-
12283060
-
55
0,85
300
12300060
13300060
-
-
12301060
-
-
12303060
-
-
55
0,90
315
12310060
-
-
-
-
-
-
12313060
-
-
55
1,05
350
12350060
13350060
-
-
12351060
13351060
-
-
12353060
55
1,15
400
12400060
13400060
-
-
12401060
13401060
-
-
12403060
55
1,40
450
12450060
13450060
-
-
12451060
13451060
-
-
12453060
55
1,55
500
12500060
13500060
-
-
12501060
13501060
-
-
12503060
-
55
1,70
560
12560060
13560060
-
-
12561060
13561060
-
-
12563060
-
55
1,90
630
12630060
13630060
-
-
12631060
13631060
-
-
80
78
-
-
-
-
-
55
0,15
80
12080060
-
-
100
99
-
-
-
-
-
55
0,35
100
12100060
-
-
120
119
-
-
-
-
-
55
0,40
120
12120060
13120060
140
135
-
-
-
-
-
55
0,45
140
12140060
-
150
149
-
-
-
-
-
55
0,45
150
12150060
175
174
-
-
-
-
-
55
0,55
175
200
199
-
-
-
-
-
55
0,60
224
219
-
-
-
-
-
55
250
249
-
-
-
-
-
55
280
276
-
-
-
-
-
300
299
-
-
-
-
315
311
-
-
-
350
349
-
-
-
400
398
-
-
-
-
-
450
448
-
-
-
-
-
500
498
-
-
-
-
-
560
558
-
-
-
-
630
628
-
-
-
-
* 1,5 mm
32
Acciaio da 3 mm non rivestito
3 mm steel uncoated
Acero de 3 mm sin recubrir
-
-
* 1,5 mm
-
-
-
-
13301060
-
-
-
3
12633060
1020
* 1,5 mm
33
3
Tubi telescopici
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Push-in pipes
Tubos telescópicos
L
A
d
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
B
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
60
57
34
54
-
-
-
990
kg
2,20
DN
60
-
80
77
34
75
-
-
-
990
1,85
80
11081110
100
100
34
96
-
-
-
990
3,50
100
-
-
120
120
34
116
-
-
-
990
4,30
120
-
140
136
34
132
-
-
-
990
4,60
140
-
150
150
34
146
-
-
-
990
5,40
150
175
175
34
171
-
-
-
990
6,20
200
200
34
196
-
-
-
990
7,00
224
220
34
216
-
-
-
990
250
250
34
246
-
-
-
990
280
277
34
272
-
-
-
990
300
300
34
296
-
-
-
990
315
312
34
307
-
-
-
350
350
50
346
-
-
-
400
399
50
396
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
11061110
-
-
11062110
-
-
-
-
-
11082110 *
11083110
-
-
-
-
11101110
-
-
11102110
11103110
-
-
12103110
-
11121110
-
-
11122110
11123110
-
-
12123110
-
11141110
-
-
11142110
11143110
-
-
-
-
-
11151110
-
-
11152110
11153110
-
-
12153110
175
-
-
11171110
-
-
11172110
11173110
-
-
12173110
200
-
-
11201110
-
-
11202110
11203110
-
-
12203110
7,60
224
-
-
11221110
-
-
11222110
11223110
-
-
-
8,80
250
-
-
11251110
-
-
11252110
11253110
-
-
12253110
10,10
280
-
-
11281110
-
-
11282110
-
10,70
300
-
-
11301110
-
-
11302110
11303110
-
12303110
990
12,40
315
-
-
11311110
-
-
11312110
-
990
12,40
350
-
-
11351110
-
-
11352110
11353110
-
-
12353110
990
14,20
400
-
-
11401110
-
-
11402110
11403110
-
-
12403110
-
-
-
Nr.
-
-
11283110
-
-
Nr.
11063110
-
11313110
-
-
3
-
1030
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
Collegamento di tubazioni 1 fino a 3 mm
Connection for pipes 1 to 3 mm
Unión con tubería de 1 hasta 3 mm
Tubo telescopico 1 fino a 3 mm
Push-in pipe 1 to 3 mm
Tubo telescópico de 1 hasta 3 mm
Anello di serraglio + guarnizione
Pull-ring + ring seal
Abrazadera + junta tórica
Lunghezza 200 mm
200 mm long
Largo 200 mm
60
57
34
54
-
-
-
492
1,10
60
-
80
77
34
75
-
-
-
492
0,95
80
11081120
100
100
34
96
-
-
-
492
1,80
100
-
-
120
120
34
116
-
-
-
492
2,10
120
-
-
140
136
34
132
-
-
-
492
2,45
140
-
150
150
34
146
-
-
-
492
2,65
150
175
175
34
171
-
-
-
492
3,10
200
200
34
196
-
-
-
492
224
220
34
216
-
-
-
492
250
250
34
246
-
-
-
280
277
34
272
-
-
300
300
34
296
-
-
315
312
34
307
-
350
350
50
346
400
399
50
60
-
-
-
11062120
-
-
-
-
11082120 *
11083120
-
-
-
-
11101120
-
-
11102120
11103120
-
-
12103120
11121120
-
-
11122120
11123120
-
-
12123120
-
11141120
-
-
11142120
11143120
-
-
-
-
-
11151120
13151120
11152120
11153120
-
-
12153120
175
-
-
11171120
13171120
11172120
11173120
-
-
12173120
3,50
200
-
-
11201120
13201120
11202120
11203120
-
-
12203120
3,90
224
-
-
11221120
-
11222120
11223120
-
-
-
492
4,50
250
-
-
11251120
13251120
11252120
11253120
-
-
12253120
-
492
5,20
280
-
-
11281120
-
-
492
5,40
300
-
-
11301120
13301120
-
12303120
-
-
492
6,20
315
-
-
11311120
-
-
11312120
-
-
-
-
492
6,20
350
-
-
11351120
-
-
11352120
11353120
-
-
12353120
396
-
-
-
492
7,20
400
-
-
11401120
-
-
11402120
11403120
-
-
12403120
-
-
-
-
-
-
60
-
-
11061130
-
-
11062130
-
-
-
11061120
-
-
-
-
11282120
-
11302120
11303120
-
-
11063120
11283120
-
-
-
-
11313120
-
11063130
34
75
-
-
-
200
0,40
80
11081130
-
-
11082130 *
11083130
-
-
-
34
96
-
-
-
200
0,75
100
-
-
11101130
-
-
11102130
11103130
-
-
12103130
120
120
34
116
-
-
-
200
0,85
120
-
-
11121130
-
-
11122130
11123130
-
-
12123130
140
136
34
132
-
-
-
200
0,95
140
-
-
11141130
-
-
11142130
11143130
-
-
-
150
150
34
146
-
-
-
200
1,10
150
-
-
11151130
-
-
11152130
11153130
-
-
12153130
175
175
34
171
-
-
-
200
1,30
175
-
-
11171130
-
-
11172130
11173130
-
-
12173130
200
200
34
196
-
-
-
200
1,50
200
-
-
11201130
-
-
11202130
11203130
-
-
12203130
L'uso di tubi a inserimento è consigliato esclusivamente nel caso di compensazione della lunghezza del diametro d'inserimento.
Per motivi tecnico-costruttivi la resistenza all'urto da pressione di esplosione (fino a 3 bar) non è valida per i tubi a inserimento
224
220
34
216
-
-
-
200
1,55
224
-
-
11221130
-
-
11222130
11223130
-
-
-
250
250
34
246
-
-
-
200
1,90
250
-
-
11251130
-
-
11252130
11253130
-
-
12253130
Push-in pipes should only be used in cases where length adjustment is necessary.
Due to their design, push-in pipes are not shock-explosion proof (up to 3 bar).
280
277
34
272
-
-
-
200
2,30
280
-
-
11281130
-
-
11282130
-
El uso de tubos telescópicos sólo se recomienda para ajustar de la longitud de ajuste. Por cuestiones técnicas de construcción,
la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se certifica a los tubos telescópicos.
300
300
34
296
-
-
-
200
2,45
300
-
-
11301130
-
-
11302130
11303130
315
312
34
307
-
-
-
200
2,60
315
-
-
11311130
-
-
11312130
-
-
11283130
-
11313130
-
-
-
-
77
100
Tubo standard 1 fino a 3 mm
Standard pipe 1 to 3 mm
Tubo estándar de 1 hasta 3 mm
-
-
80
-
-
-
100
-
-
-
-
12303130
-
-
* 1 mm
Assembly instruction
34
35
3
Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 1 e 2 mm
Pull-rings for push-in pipes 1 + 2 mm wall thickness for ring-seals
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Abrazaderas para junta tórica y para tubo telescopico de 1 mm y 2 mm de espesor
DN
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
Nr.
60
-
81
60
-
-
-
-
0,30
DN
60
12062383
12063383
80
-
101
80
-
-
-
-
0,31
80
12082383
12083383
100
-
125
104
-
-
-
-
0,33
100
12102383
12103383
120
-
145
124
-
-
-
-
0,36
120
12122383
12123383
140
-
161
140
-
-
-
-
0,37
140
12142383
12143383
150
-
175
154
-
-
-
-
0,39
150
12152383
12153383
175
-
200
179
-
-
-
-
0,42
175
12172383
12173383
200
-
225
204
-
-
-
-
0,45
200
12202383
12203383
224
-
245
224
-
-
-
-
0,47
224
12222383
12223383
250
-
275
254
-
-
-
-
0,51
250
12252383
12253383
280
-
302
281
-
-
-
-
0,52
280
12282383
12283383
300
-
325
304
-
-
-
-
0,57
300
12302383
12303383
315
-
337
316
-
-
-
-
0,55
315
12312383
12313383
350
-
375
354
-
-
-
-
0,63
350
12352383
12353383
400
-
425
404
-
-
-
-
0,68
400
12402383
12403383
Collegamento di tubazioni 1 fino a 3 mm
Connection for pipes 1 to 3 mm
Unión para tubería de 1 hasta 3 mm
Tubo telescopico 1 fino a 3 mm
Push-in pipe 1 to 3 mm
Tubo telescópico de 1 hasta 3 mm
Assembly instruction
3
Anello di serraglio + guarnizione
Pull-ring + ring seal
Abrazadera + junta tórica
Tubo standard 1 fino a 3 mm
Standard pipe 1 to 3 mm
Tubo estándar de 1 hasta 3 mm
3060
L'uso di tubi a inserimento è consigliato esclusivamente nel caso di compensazione della lunghezza del diametro
d'inserimento. Per motivi tecnico-costruttivi la resistenza all'urto da pressione di esplosione (fino a 3 bar) non è valida
per i tubi a inserimento
Push-in pipes should only be used in cases where length adjustment is necessary.
Due to their design, push-in pipes are not shock-explosion proof (up to 3 bar).
Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 3 mm
150
-
181
156
-
-
-
-
0,47
150
12152926
12153926
Pull-rings for push-in pipes 3 mm wall thickness for ring-seals
175
-
206
181
-
-
-
-
0,52
175
12172926
12173926
Abrazaderas para juntas tórica para tubos telescópicos 3 mm de espesor
200
-
231
206
-
-
-
-
0,55
200
12202926
12203926
224
-
-
-
-
-
-
-
250
-
281
256
-
-
-
-
280
-
-
-
-
-
-
300
-
331
306
-
-
-
315
-
-
-
-
-
-
350
-
381
356
-
-
400
-
431
406
-
-
224
-
0,61
-
250
12252926
-
-
-
280
-
-
0,64
300
12302926
-
-
315
-
-
-
0,71
350
12352926
12353926
-
-
0,79
400
12402926
12403926
-
El uso de tubos telescópicos sólo se recomienda para ajustar de la longitud de ajuste. Por cuestiones técnicas
de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se certifica a los tubos telescópicos.
-
12253926
-
-
-
12303926
-
-
-
3080
Anelli QUICK CONNECT per guarnizioni per l´impermeabilizzazione di tubi telescopici da 1 e 2 mm
60
-
-
-
-
-
-
-
60
-
QUICK CONNECT pull-rings for push-in pipes 1 + 2 mm wall thickness for ring-seals
80
-
100
80
-
-
-
-
0,35
80
12082903
12083903
100
-
123
103
-
-
-
-
0,37
100
12102903
12103903
120
-
143
123
-
-
-
-
0,40
120
12122903
12123903
140
-
159
139
-
-
-
-
0,45
140
12142903
12143903
150
-
173
153
-
-
-
-
0,47
150
12152903
12153903
175
-
198
178
-
-
-
-
0,49
175
12172903
12173903
200
-
223
203
-
-
-
-
0,51
200
12202903
12203903
224
-
243
223
-
-
-
-
0,55
224
12222903
12223903
250
-
273
253
-
-
-
-
0,58
250
12252903
12253903
280
-
301
281
-
-
-
-
0,61
280
12282903
12283903
300
-
323
303
-
-
-
-
0,62
300
12302903
12303903
315
-
336
316
-
-
-
-
0,63
315
12312903
12313903
350
-
373
353
-
-
-
-
0,68
350
12352903
12353903
400
-
423
403
-
-
-
-
0,74
400
12402903
12403903
Abrazaderas QUICK CONNECT para juntas tóricas para tubos telescópicos de 1 hasta 2 mm de espesor
-
-
-
-
QUICK CONNECT®
Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti (10 Nm)!
The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)!
Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)!
Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso.
Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation.
Las aplicaciones de Ø 350 y 400 mm sólo después de consulta técnica.
3085
36
37
3
Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 3 mm
Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 3 mm wall-thickness
Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos de 1 hasta 3 mm espesor
Uso dell‘anello di tenuta di silicone (SI) per spessore di parete di 3 mm.
For 3 mm wall thicknesses, the silicone (SI) ring-seal is used.
Para grosores de pared de 3 mm se utiliza la junta tórica de silicona (SI).
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
7
53
-
-
-
-
-
-
DN
NBR*
Silicone (SI)**/***
EPDM**/***/****
FKM*
-20 fino a +100 °C
-60 fino a +250 °C
-30 fino a +120 °C
-18 fino a +200 °C
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
60
100661557
1006715509
1006815559
10069155
80
9
68
-
-
-
-
-
-
80
100861557
1008715509
1008815559
10089155
100
9
87
-
-
-
-
-
-
100
101061557
1010715509
1010815559
10109155
120
9
106
-
-
-
-
-
-
120
101261557
1012715509
1012815559
10129155
140
9
121
-
-
-
-
-
-
140
101461557
1014715509
1014815559
10149155
150
9
138
-
-
-
-
-
-
150
101561557
1015715509
1015815559
10159155
175
9
162
-
-
-
-
-
-
175
101761557
1017715509
1017815559
10179155
200
9
186
-
-
-
-
-
-
200
102061557
1020715509
1020815559
10209155
224
9
205
-
-
-
-
-
-
224
102261557
1022715509
1022815559
10229155
250
9
233
-
-
-
-
-
-
250
102561557
1025715509
1025815559
10259155
280
9
265
-
-
-
-
-
-
280
102861557
1028715509
1028815559
10289155
300
9
281
-
-
-
-
-
-
300
103061557
1030715509
1030815559
10309155
315
9
295
-
-
-
-
-
-
315
103161557
1031715509
1031815559
10319155
350
9
328
-
-
-
-
-
-
350
103561557
1035715509
1035815559
10359155
400
9
376
-
-
-
-
-
-
400
104061557
1040715509
1040815559
10409155
izzata
lità vulcan
che in qua
ppo.
ra
** Ora an
st
lo
al
te
lity.
e resisten
arproof qua
led and te
ay
ea
-s
ad
at
iz
he
an
lc
vu
**Now
n calidad
también co a a la rotura.
ra
ho
A
**
stenci
mayor resi
*
Qualità alimentare CE 1935/2004
** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
**** Conduttivo elettrostaticamente
3
*
Food grade standard 1935/2004 (EC)
** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB
*** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
**** Electrostatically conductive
*
Calidad para alimentos CE 1935/2004
** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB
*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
**** Capacidad conductiva electrostática
3020
NBR: Colore: bianco grigio, qualità alimentare CE 1935/2004
SI:
Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA Qualità vulcanizzata, priva di collanti.
EPDM: Colore: nero, conduttivo elettrostaticamente. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
La dissipazione dei carichi elettrostatici è possibile in combinazione con i tubi verniciati a polvere (polvere dissipante), zincati o in acciaio cromo-nichel.
FKM: Colore: rosso-marrone, qualità alimentare CE 1935/2004.
NBR: Colour: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC)
SI:
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed, adhesive-free.
EPDM: Colour: black, Electrostatically conducting. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed, adhesive-free.
In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, this makes it possible
for electrostatic charges to be conducted away.
FKM: Colour: red, Food grade standard 1935/2004 (EC).
NBR (Nitrile-Butadiene-Rubber – caucho de nitrilo butadieno): Color: blanco grisáceo, calidad para alimentaria CE1935/2004
SI:
Color: beige, calidad para alimentarias de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.
EPDM: Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
Con ella es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de pintura electrostática, galvanizados o de acero al inox.
FKM (Fluorocarbon rubber – caucho fluorado): Color: rojo pardo, calidad para alimentaria CE1935/2004.
Campo di impiego tubi telescopici
Range of application push-in pipes
Campo de aplicación de los tubos telescópicos
Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare
o praticando una nuova bordatura del tubo accorciato. L’ uso dei tubi telescopici è
particolarmente semplice: si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare,
spingerla a fondo sul tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo
e chiudere con un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione
a pagina 36/37.
Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe.
The simplest application however is to use push-in pipes: Roll the ring seal onto the push-in
pipe, push it as far as required into the normal pipe, roll the ring seal back to the lip of the
normal pipe and press it by means of a pull ring (without seal). For corresponding pull rings
please look up page 36/37.
Los tubos telescópicos se utili¸zan para ajustar los tubos a la medida de longitud adecuada
a la obra, manteniendo los extremos rebordeados. La utili¸zacion de tubos telescópicos
esulta especialmente fácil: Se inserta la junta tórica sobre el tubo telescópico, se introduce lo
necesario en el tubo normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una
abrazadera (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 36/37.
This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar
(1000 mm WG, 10.000 PA).
La conexión no resiste la sobrepresion. Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS,
10.000 Pa).
Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on site
so that it cannot displace. For horizontally installed pipelines a support of the pipes must
be planned in the area of the connection in order to prevent the pipeline from sagging.
As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean,
a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to hygiene.
Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de
tubo han de fijarse desde la obra para que no puedan desplazarse. En caso de conducciones
tendidas horizontalmente, en la zona de la conexión hay que prever una suspensión de tubo
para evitar una torcedura de la conducción. La dificultad para mantener limpio el espacio
entre telescópico y tubo normal impide su uso en aplicaciones con elevado estandar de
limpieza.
> 50mm
> 45mm
Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale
consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).
I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono essere
fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare. Nel caso di condotte disposte
in orizzontale è necessario che nell’area del collegamento sia presente un supporto per tubi
in modo da evitare che la condotta penda. Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia
necessario garantire maggiori requisiti igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio
tra il tubo ad innesto ed il tubo normale che non può essere tenuto pulito.
In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato in
modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La direzione del
flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di sostanze solide il
montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso sia dal tubo telescopico
al tubo normale.
In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that in the
area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not defined. Solid
materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of the normal pipe.
Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation.
En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal manera
que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es indiferente en el
caso de aire. Las sustancias sólidas deben circular solamente del tubo telescópico hasta el
tubo normal.
Estos tubos telescópicos no son tubos regulables durante el funcionamiento.
I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento possono
essere spostati.
38
39
4
Informazioni generali segmenti / curve
Overview of segments / bends
Sinopsis codos / Embutidos
Una soluzione completa –
Produzione innovativa con semigusci stampati
A matter of roundness –
Innovative production out of pressed shells
Un asunto redondo –
Fabricación innovadora a partir de mitades embutidas
JACOB offre una gamma completa di curve.
JACOB offers a complete range of pipe bends.
JACOB ofrece un completo programa de codos.
Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati,
Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’
ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura.
Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati.
Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells,
for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an
optimization of flow and a better wear protection.
Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments.
Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri
standard fino a 250 mm.
For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm
out of drawn half-liners.
Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de mitades
prensados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos
embutidos. Para su empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor
resistencia al desgaste.
Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos con segmentos no embutidos.
Le curve utilizzate per il trasporto a gravità del materiale sfuso con raggio piccolo da 5°
a 45° sono catalogate come segmenti a partire da pagina 40.
Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are
listed up as segments from page 40 onward.
Le curve con un diametro inferiore a 1600 mm sono catalogate nella sezione flange non
saldate a pagina 156-161.
Bends up to a diameter of 1600 mm are listed in the loose flange section on
pages 156-161.
I segmenti in ghisa resistenti all'abrasione D = 120 – 300 mm, 5° – 45°,
possono essere sostituiti con segmenti standard – vedere pagina 50/51.
Please find cast-iron segments against abrasion, 5° – 45°, Ø 120 – 300 mm,
interchangeable against standard-segments, on page 50/51.
Segmenti 5°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Segments 5°
Segmentos 5°
5°
1)
1 segmento non stampato
1) 1 lobster back segment
1) 1 segmento no embutido
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
DN 1)
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN 1)
Nr.
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
-
Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en
los diámetros corrientes hasta 250 mm de mitades embutidas.
Los codos para el transporte a granel, por gravedad, con un radio menor, de 5 ° a 45 °
están clasificados como segmentos a partir de la página 40.
Los codos de hasta un diámetro de 1600 mm están clasificados con las bridas sueltas en la
página 156-161.
Segmentos de fundición resistentes a la abrasión en diámetros 120 – 300 mm, 5° – 45°,
(intercambiables con segmentos estándar) en la pag. 50/51.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
-
-
-
11082300
-
-
11102300
12102300
11122300
11142300
Nr.
-
-
11083300
-
-
11103300
12103300
12122300
11123300
12123300
12142300
11143300
-
-
80
78
-
-
-
-
-
310
0,10
80
11081300
-
100
99
-
-
-
-
-
320
0,20
100
11101300
12101300
120
119
-
-
-
-
-
360
0,25
120
11121300
12121300
140
136
-
-
-
-
-
460
0,35
140
11141300
-
150
149
-
-
-
-
-
500
0,45
150
11151300
12151300
13151300
11152300
12152300
11153300
12153300
175
174
-
-
-
-
-
560
0,55
175
11171300
12171300
13171300
11172300
12172300
11173300
12173300
200
199
-
-
-
-
-
690
0,65
200
11201300
12201300
11202300
12202300
11203300
12203300
224
220
-
-
-
-
-
560
0,70
224
11221300
-
11222300
12222300
11223300
-
250
249
-
-
-
-
-
635
0,75
250
11251300
12251300
11252300
12252300
11253300
12253300
280
277
-
-
-
-
-
560
0,90
280
11281300 *
300
299
-
-
-
-
-
625
0,95
300
11301300
315
312
-
-
-
-
-
600
0,95
315
11311300 *
-
11312300 *
-
-
11313300 *
350
349
-
-
-
-
-
350
0,80
350
11351300 *
12351300
13351300
11352300 *
-
-
11353300
400
399
-
-
-
-
-
400
0,95
400
11401300 *
12401300
13401300
11402300 *
-
-
11403300
12403300
450
449
-
-
-
-
-
450
1,40
450
11451300 *
12451300
13451300
11452300 *
-
-
11453300
12453300
500
499
-
-
-
-
-
500
1,45
500
11501300 *
12501300
13501300
11502300 *
-
-
11503300
12503300
560
557
-
-
-
-
-
560
1,60
560
-
-
12561300
13561300
-
-
12562300
-
-
12563300
630
627
-
-
-
-
-
630
2,15
630
-
-
12631300
13631300
-
-
12632300
-
-
12633300
-
13121300
-
-
-
13201300
-
-
-
13251300
-
12301300
-
-
13301300
-
-
11282300 *
-
11302300
-
-
12302300
11283300 *
-
-
-
12303300
11303300
-
-
12353300
1110
Segmenti 15°
15°
Segments 15°
Segmentos 15°
15°
R
d
1)
1 segmento non stampato
1) 1 lobster back segment
1) 1 segmento no embutido
60
57
-
-
-
-
-
120
0,10
60
11061310 *
-
-
-
-
11062310 *
-
-
11063310 *
-
-
80
78
-
-
-
-
-
130
0,10
80
11081310
-
-
-
-
11082310
-
-
11083310
-
-
100
99
-
-
-
-
-
130
0,20
100
11101310
12101310
-
-
11102310
12102310
11103310
12103310
120
119
-
-
-
-
-
155
0,30
120
11121310
12121310
11122310
12122310
11123310
12123310
140
136
-
-
-
-
-
185
0,30
140
11141310 *
11142310 *
12142310
11143310 *
150
149
-
-
-
-
-
250
0,55
150
11151310
12151310
13151310
11152310
12152310
11153310
12153310
175
174
-
-
-
-
-
280
0,75
175
11171310
12171310
13171310
11172310
12172310
11173310
12173310
200
199
-
-
-
-
-
270
0,80
200
11201310
12201310
13201310
11202310
12202310
11203310
12203310
224 1)
220
-
-
-
-
-
220
0,55
224 1)
11221310 *
11222310 *
12222310
11223310
-
250
249
-
-
-
-
-
310
1,05
250
11251310
11252310
12252310
11253310
12253310
280 1)
277
-
-
-
-
-
280
1,25
280 1)
11281310 *
40
-
13121310
-
-
12251310
-
300
299
-
-
-
-
-
310
1,30
300
11301310
315 1)
312
-
-
-
-
-
315
1,60
315 1)
11311310 *
-
350 1)
349
-
-
-
-
-
350
1,75
350 1)
11351310 *
12351310
400 1)
399
-
-
-
-
-
400
2,35
400 1)
11401310 *
450 1)
449
-
-
-
-
-
450
2,95
450 1)
11451310 *
500 1)
499
-
-
-
-
-
500
3,50
500 1)
11501310 *
560 )
557
-
-
-
-
-
560
4,40
560 1)
-
630 1)
627
-
-
-
-
-
630
5,60
630 1)
-
1
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
-
-
-
-
-
13251310
-
12301310
-
-
13301310
11282310 *
11302310
-
12302310
11283310 *
-
11303310
-
-
11313310 *
13351310
11352310 *
-
-
11353310
12401310
13401310
11402310 *
-
-
11403310
12403310
12451310
13451310
11452310 *
-
-
11453310
12453310
11502310 *
-
-
11503310
-
-
12501310
13501310
12561310
13561310
-
-
12631310
13631310
-
-
12562310
-
-
12632310
-
* 1,5 mm
-
-
12303310
11312310 *
-
* 1,5 mm
-
-
-
-
12353310
12503310
-
12563310
-
12633310
* 1,5 mm
1120
41
4
4
Segmenti 30°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Segments 30°
DN
Segmentos 30°
30°
30°
R
d
1)
1 segmento non stampato
1 lobster back segment
1) 1 segmento no embutido
1)
¹)
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
-
-
-
-
-
100
100
99
-
-
-
-
-
120
119
-
-
-
-
140
136
-
-
-
-
150
149
-
-
-
175
174
-
-
200
199
-
-
224
220
-
250
249
-
280 1)
277
300
DN
Nr.
60
-
0,10
80
95
0,30
-
110
-
140
-
-
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
299
-
-
315 1)
312
-
350 1)
349
400 )
450 1)
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
Nr.
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
-
-
-
-
11081320
-
-
-
-
100
11101320
12101320
-
-
0,40
120
11121320
12121320
0,45
140
11141320 *
0,70
150
11151320
12151320
208
1,05
175
11171320
180
1,05
200
11201320
-
195
0,95
224
11221320 *
-
230
1,55
250
11251320
-
-
280
2,30
280 1)
11281320 *
-
-
-
230
1,90
300
11301320
-
-
-
-
315
2,95
315 1)
11311320 *
-
-
-
-
-
-
350
3,30
350 1)
11351320 *
12351320
399
-
-
-
-
-
400
4,10
400 )
11401320 *
449
-
-
-
-
-
450
5,60
450 1)
11451320 *
500 1)
499
-
-
-
-
-
500
6,60
500 1)
11501320 *
560 1)
557
-
-
-
-
-
560
8,50
560 1)
-
-
630 1)
627
-
-
-
-
-
630
10,50
630 1)
-
-
1
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
-
1
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11082320
-
-
11083320
-
-
11102320
12102320
11103320
12103320
11122320
12122320
11123320
12123320
11142320 *
12142320
11143320 *
13151320
11152320
12152320
11153320
12153320
12171320
13171320
11172320
12172320
11173320
12173320
12201320
13201320
11202320
12202320
11203320
12203320
11222320 *
12222320
11223320
-
11252320
12252320
11253320
12253320
-
-
13121320
-
-
12251320
-
-
-
-
-
13251320
-
12301320
-
-
13301320
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
11282320 *
-
11302320
-
12302320
-
-
11283320 *
-
11303320
-
-
11313320 *
13351320
11352320 *
-
-
11353320
12401320
13401320
11402320 *
-
-
11403320
12403320
12451320
13451320
11452320 *
-
-
11453320
12453320
12501320
13501320
11502320 *
-
-
11503320
12561320
13561320
-
-
12562320
-
-
12563320
12631320
13631320
-
-
12632320
-
-
12633320
-
-
-
4
12303320
11312320 *
-
-
-
-
12353320
12503320
1130
Segmenti 45°
45°
60
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
-
-
-
-
-
80
0,15
80
11081330
-
-
-
-
11082330
-
-
11083330
-
-
100
99
-
-
-
-
-
83
0,35
100
11101330
12101330
-
-
11102330
12102330
11103330
12103330
120
119
-
-
-
-
-
88
0,50
120
11121330
12121330
13121330
11122330
12122330
11123330
12123330
140
136
-
-
-
-
-
112
0,50
140
11141330 *
11142330 *
12142330
11143330 *
150
149
-
-
-
-
-
150
0,90
150
11151330
12151330
13151330
11152330
12152330
11153330
12153330
175
174
-
-
-
-
-
160
1,20
175
11171330 *
12171330
13171330
11172330 *
12172330
11173330 *
12173330
200
199
-
-
-
-
-
195
1,55
200
11201330 *
12201330
11202330 *
12202330
11203330 *
12203330
224
220
-
-
-
-
-
155
1,10
224
11221330 *
-
11222330 *
12222330
11223330 *
-
250
249
-
-
-
-
-
195
1,95
250
11251330 *
12251330
11252330 *
12252330
11253330 *
12253330
280 2)
277
-
-
-
-
-
280
3,55
280 2)
11281330 *
-
300
299
-
-
-
-
-
205
2,50
300
11301330 *
12301330
315 2)
312
-
-
-
-
-
315
4,30
315 2)
11311330 *
-
350 )
349
-
-
-
-
-
350
4,90
350 2)
11351330 *
12351330
13351330
Segmenti in ghisa antiusura Ø 120 – 300 mm,
sostituibili con segmenti standard, a pag. 50/51 del catalogo.
400 2)
399
-
-
-
-
-
400
6,50
400 2)
11401330 *
12401330
450 )
449
-
-
-
-
-
450
8,15
450 2)
11451330 *
12451330
Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120 – 300 mm,
interchangeable against standard-segments, on page 50/51.
500 2)
499
-
-
-
-
-
500
10,00
500 2)
11501330 *
560 )
557
-
-
-
-
-
560
12,40
560 )
-
630 2)
627
-
-
-
-
-
630
16,10
630 2)
-
Segments 45°
R
45°
Segmentos 45°
d
2
2)
2 segmenti non stampati 22,5°
2 lobster back segments 22,5°
2) 2 segmentos no embutidos 22,5°
2)
Sono possibili tolleranze di ± 1°.
Tolerances of ± 1° are possible.
Tolerancias de ± 1°.
Existen segmentos de fundición Ø 120 – 300 mm,
resistentes al desgaste, intercambiables con los segmentos
estándares, véase pág. 50/51.
2
2
-
2
-
-
-
-
-
13201330
-
-
-
13251330
-
-
-
11282330 *
-
11302330 *
12302330
11312330 *
-
-
11313330 *
-
11352330 *
-
-
11353330 *
12353330
13401330
11402330 *
-
-
11403330 *
12403330
13451330
11452330 *
-
-
11453330 *
12453330
12501330
13501330
11502330 *
-
-
11503330 *
12503330
-
12561330
13561330
-
-
12562330
-
-
12563330
-
12631330
13631330
-
-
12632330
-
-
12633330
-
-
-
13301330
-
* 1,5 mm
-
-
* 1,5 mm
-
11283330 *
-
11303330 *
12303330
* 1,5 mm
-
-
1140
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
42
43
4
Curve R = 1 D, 90°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Bends R = 1 D, 90°
DN
Codos R = 1 D, 90°
90°
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
77
-
-
-
-
-
80
100
100
-
-
-
-
-
100
DN
Nr.
60
-
0,40
80
0,43
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Nr.
-
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Nr.
-
-
-
-
-
11081339
-
-
-
-
100
11101339
-
-
-
11121339
-
-
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
-
11082339
-
-
11083339
-
-
-
11102339
-
-
11103339
-
-
-
-
11122339
-
-
11123339
-
-
-
-
-
11143339 *
-
-
-
-
11152339
11153339
-
-
120
120
-
-
-
-
-
120
1,00
120
140 1)
136
-
-
-
-
-
125
1,20
140 1)
150
150
-
-
-
-
-
150
0,92
150
11151339
175
174
-
-
-
-
-
175
2,00
175
-
-
11171339
-
-
-
-
11172339
11173339 *
-
-
200
200
-
-
-
-
-
200
2,42
200
-
-
11201339
-
-
-
-
11202339
11203339 *
-
-
224 )
220
-
-
-
-
-
165
2,60
224 )
-
-
11221339
-
-
-
-
11222339
11223339 *
-
-
250
250
-
-
-
-
-
250
4,00
250
-
-
11251339
-
-
-
-
11252339
11253339 *
-
-
) 2 segmenti stampati 45°
2
) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15°
280 2)
277
-
-
-
-
-
280
5,00
280 2)
-
-
11281339
-
-
-
-
11282339
11283339 *
-
-
) 2 pressed segments 45°
) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15°
300 1)
300
-
-
-
-
-
210
5,00
300 1)
-
-
11301339
-
-
-
-
11302339
11303339 *
-
-
315 2)
312
-
-
-
-
-
315
6,20
315 2)
-
-
11311339
-
-
-
-
11312339
11313339 *
-
-
350 2)
350
-
-
-
-
-
350
8,00
350 2)
-
-
11351339
-
-
-
-
11352339
11353339 *
-
-
400 )
399
-
-
-
-
-
400
10,00
400 )
-
-
11401339
-
-
-
-
11402339
11403339 *
-
-
450 2)
449
-
-
-
-
-
450
13,00
450 2)
-
-
11451339
-
-
-
-
11452339
11453339 *
-
-
500 2)
499
-
-
-
-
-
500
16,00
500 2)
-
-
11501339
-
-
-
-
11502339
11503339 *
-
-
560 2)
558
-
-
-
-
-
560
26,00
560 2)
-
-
-
-
12561339
-
-
12562339 *
-
630 2)
628
-
-
-
-
-
630
23,00
630 2)
-
-
-
-
12631339
-
-
12632339 *
-
1
1
1
2
) 2 segmentos embutidos 45°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15°
1
2
2
1
2
-
-
11141339
-
-
-
11142339
-
-
* 2 mm
Curve R = 2 D, 30°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Bends R = 2 D, 30°
Codos R = 2 D, 30°
30°
30°
R
d
) 1 segmento stampato 30°
) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5°
1
2
) 1 pressed segment 30°
) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5°
1
2
) 1 secteur embouti 30°
) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5°
1
2
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
Nr.
Nr.
60
57
-
-
-
-
-
120
0,25
60
11061343
-
80
76
-
-
-
-
-
160
0,35
80
11081343 *
100
99
-
-
-
-
-
200
0,60
100
120
119
-
-
-
-
-
240
0,80
140
135
-
-
-
-
-
280
150
149
-
-
-
-
-
300
175
174
-
-
-
-
-
200
199
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
DN
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
11062343
-
12081343
-
-
11082343 *
11101343 *
12101343
-
-
120
11121343
12121343
13121343
1,00
140
11141343
12141343
-
1,25
150
11151343
12151343
13151343
350
1,65
175
11171343
12171343
-
400
2,10
200
11201343
-
448
2,65
224
-
12563339
-
12633339
* 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
1220
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
11063343 *
-
-
12082343
11083343
-
-
11102343 *
12102343
11103343
12103343
11122343
12122343
11123343
12123343
11142343
12142343
11143343
12143343
11152343
12152343
11153343
12153343
13171343
11172343
12172343
11173343 *
12173343
12201343
13201343
11202343
12202343
11203343 *
12203343
11221343
12221343
-
11222343
12222343
11223343 *
-
11252343
12252343
11253343 *
12253343
11282343
-
11302343
12302343
-
-
-
250
249
-
-
-
-
-
500
3,50
250
11251343
12251343
280 2)
277
-
-
-
-
-
560
4,40
280 2)
11281343
-
300 1)
299
-
-
-
-
-
600
4,60
300 1)
11301343
12301343
315 2)
312
-
-
-
-
-
630
5,50
315 2)
11311343
350 1)
349
-
-
-
-
-
700
6,35
350 1)
-
-
12351343
13351343
-
-
12352343
-
-
12353343
400 1)
398
-
-
-
-
-
800
8,50
400 1)
-
-
12401343
13401343
-
-
12402343
-
-
12403343
450 )
448
-
-
-
-
-
900
10,70
450 )
-
-
12451343
13451343
11452343
-
-
-
-
12453343
500 2)
498
-
-
-
-
-
1000
13,20
500 2)
-
-
12501343
13501343
11502343
-
-
-
-
12503343
560 2)
558
-
-
-
-
-
1120
15,90
560 2)
-
-
12561343
13561343
11562343
-
-
-
-
12563343
630 2)
628
-
-
-
-
-
1260
19,00
630 2)
-
-
12631343
13631343
11632343
-
-
-
-
12633343
2
2
-
13251343
-
-
-
-
13301343
-
* 1 mm
-
-
11312343
-
* 1 mm
-
4
11283343 *
-
11303343 *
12303343
11313343 *
-
* 1,5 mm
-
1230
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
44
45
4
Curve R = 2 D, 45°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Bends R = 2 D, 45°
Codos R = 2 D, 45°
45°
45°
R
d
) 2 segmenti stampati 22,5°
) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5°
1
2
) 2 pressed segments 22,5°
) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5°
2
) 2 segmentos embutidos 22,5°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5°
1
2
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
Nr.
Nr.
60
57
-
-
-
-
-
120
0,40
60
11061344
-
80
76
-
-
-
-
-
160
0,50
80
11081344 *
100
99
-
-
-
-
-
200
0,85
100
120
119
-
-
-
-
-
240
1,15
140
135
-
-
-
-
-
280
1,45
150
149
-
-
-
-
-
300
175
174
-
-
-
-
-
350
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280 2)
277
-
-
-
300 )
299
-
-
315 2)
312
-
350 1)
349
400 )
450 2)
DN
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
Nr.
11062344
-
12081344
-
-
11082344 *
11101344 *
12101344
-
-
120
11121344
12121344
13121344
140
11141344
12141344
-
1,80
150
11151344
12151344
2,25
175
11171344
12171344
400
3,00
200
11201344
12201344
-
448
3,90
224
11221344
12221344
-
-
500
4,80
250
11251344
12251344
13251344
-
-
560
6,55
280 2)
11281344
-
-
-
-
600
7,20
300 1)
11301344
12301344
-
-
-
-
630
8,15
315 2)
11311344
-
-
-
-
-
-
700
9,80
350 1)
-
-
12351344
13351344
398
-
-
-
-
-
800
12,70
400 )
-
-
12401344
448
-
-
-
-
-
900
16,00
450 2)
-
-
12451344
500 2)
498
-
-
-
-
-
1000
19,80
500 2)
-
-
560 2)
558
-
-
-
-
-
1120
23,90
560 2)
-
630 2)
628
-
-
-
-
-
1260
29,60
630 2)
-
1
-
-
60°
-
-
-
-
11102344 *
12102344
11103344
12103344
11122344
12122344
11123344
12123344
11142344
12142344
11143344
12143344
13151344
11152344
12152344
11153344 *
12153344
13171344
11172344
12172344
11173344
12173344
13201344
11202344
12202344
11203344 *
12203344
11222344
12222344
11223344 *
-
11252344
12252344
11253344 *
12253344
-
-
-
-
-
11282344
-
11302344
12302344
11312344
-
-
-
12402344
13451344
11452344
-
-
12501344
13501344
11502344
-
-
12561344
13561344
11562344
-
12631344
13631344
11632344
-
12353344
-
-
12403344
-
-
12453344
-
-
-
12503344
-
-
-
-
12563344
-
-
-
-
12633344
* 1,5 mm
1240
11063346 *
-
-
11082346 *
12082346
11083346
-
-
12101346
-
-
11102346 *
12102346
11103346
12103346
12121346
13121346
11122346
12122346
11123346
12123346
11141346
12141346
-
11142346
12142346
11143346
12143346
150
11151346
12151346
13151346
11152346
12152346
11153346
12153346
3,15
175
11171346
12171346
13171346
11172346
12172346
11173346 *
12173346
400
4,10
200
11201346
12201346
13201346
11202346
12202346
11203346 *
12203346
448
5,20
224
11221346
12221346
-
11222346
12222346
11223346 *
12253346
-
500
6,90
250
11251346
12251346
13251346
11252346
12252346
11253346 *
-
-
-
-
560
8,80
280 2)
11281346
-
11282346
-
11283346 *
-
-
-
-
-
600
9,30
300 1)
11301346
12301346
11302346
12302346
11303346 *
12303346
-
-
-
-
630
10,80
315 2)
11311346
-
-
-
-
-
-
700
13,00
350 1)
11351346
12351346
13351346
398
-
-
-
-
-
800
16,90
400 1)
-
-
12401346
450 )
448
-
-
-
-
-
900
21,30
450 2)
-
-
12451346
500 2)
498
-
-
-
-
-
1000
26,40
500 2)
-
-
560 2)
558
-
-
-
-
-
1120
31,90
560 2)
-
630 )
628
-
-
-
-
-
1260
37,90
630 2)
-
0,50
60
11061346
160
0,65
80
11081346 *
12081346
100
99
-
-
-
-
-
200
1,10
100
11101346 *
120
119
-
-
-
-
-
240
1,50
120
11121346
140
135
-
-
-
-
-
280
2,05
140
150
149
-
-
-
-
-
300
2,40
175
174
-
-
-
-
-
350
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280 2)
277
-
-
-
300 1)
299
-
-
315 2)
312
-
) 2 segmenti stampati 30°
2
) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10°
350 )
349
400 1)
) 2 pressed segments 30°
2
) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10°
°
-
1
2
2
-
-
-
-
-
-
13301346
-
-
-
-
11312346
-
-
-
-
-
12352346
13401346
-
-
12402346
13451346
11452346
-
-
12501346
13501346
11502346
-
-
12561346
13561346
11562346
-
12631346
13631346
11632346
* 1 mm
* 1 mm
11313346 *
-
-
-
12353346
-
-
12403346
-
-
12453346
-
-
-
12503346
-
-
-
-
12563346
-
-
-
-
12633346
* 1,5 mm
4
-
11062346
120
-
60
-
-
-
-
) 2 segmentos embutidos 30°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10°
11313344 *
-
-
-
-
2
12303344
-
-
-
1
-
11303344 *
-
-
-
-
1
11283344 *
* 1 mm
-
1
-
13401344
76
d
-
12352344
57
R
Nr.
11083344
-
80
Codos R = 2 D, 60°
Nr.
-
-
60
Bends R = 2 D, 60°
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
12082344
13301344
-
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
11063344 *
* 1 mm
Curve R = 2 D, 60°
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
-
1
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
-
1
1
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
-
1250
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
46
47
4
Curve R = 2 D, 90°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Bends R = 2 D, 90°
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
Nr.
Nr.
60
57
-
-
-
-
-
120
0,75
60
11061349
-
80
76
-
-
-
-
-
160
0,95
80
11081349 *
100
99
-
-
-
-
-
200
1,55
100
120
119
-
-
-
-
-
240
2,20
140
135
-
-
-
-
-
280
3,05
150
149
-
-
-
-
-
300
175
174
-
-
-
-
-
350
200
199
-
-
-
-
-
224
219
-
-
-
-
250
249
-
-
-
-
280 2)
277
-
-
-
300 )
299
-
-
) 3 segmenti stampati 30°
2
) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9°
315 2)
312
-
) 3 pressed segments 30°
) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9°
350 1)
349
400 )
450 2)
Codos R = 2 D, 90°
90°
1
) 3 segmentos embutidos 30°
2
) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9°
1
Nr.
Nr.
11062349
-
12081349
-
-
11082349 *
11101349 *
12101349
-
-
120
11121349
12121349
13121349
140
11141349
12141349
-
3,50
150
11151349
12151349
4,60
175
11171349
12171349
400
6,10
200
11201349
12201349
-
448
7,80
224
11221349
12221349
-
-
500
9,70
250
11251349
12251349
13251349
-
-
560
12,70
280 2)
11281349
-
-
-
-
600
13,50
300 1)
11301349
12301349
-
-
-
-
630
16,30
315 2)
11311349
-
-
-
-
-
-
700
19,60
350 1)
-
-
12351349
13351349
398
-
-
-
-
-
800
25,00
400 )
-
-
12401349
448
-
-
-
-
-
900
32,00
450 2)
-
-
12451349
500 2)
498
-
-
-
-
-
1000
39,30
500 2)
-
-
560 2)
558
-
-
-
-
-
1120
47,90
560 2)
-
630 2)
628
-
-
-
-
-
1260
56,90
630 2)
-
1
-
-
Bends 90°
DN
Codos 90°
90°
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
-
-
-
-
-
-
-
-
80
76
0
-
-
-
-
500
100
99
0
-
-
-
-
120
119
0
-
-
-
-
150
149
0
-
-
-
-
175
175
0
-
-
-
-
200 2)
199
100
-
-
-
-
250 2)
249
100
-
-
-
-
-
-
-
299
100
-
-
280
300 )
2
DN
-
-
-
11102349 *
12102349
11103349
12103349
11122349
12122349
11123349
12123349
11142349
12142349
11143349
12143349
13151349
11152349
12152349
11153349
12153349
13171349
11172349
12172349
11173349 *
12173349
13201349
11202349
12202349
11203349 *
12203349
11222349
12222349
11223349 *
-
11252349
12252349
11253349 *
12253349
-
-
-
-
11282349
-
11302349
12302349
11312349
-
-
12352349
13401349
-
-
12402349
13451349
11452349
-
-
12501349
13501349
11502349
-
-
12561349
13561349
11562349
-
12631349
13631349
11632349
11283349 *
-
11303349 *
12303349
11313349 *
-
-
-
12353349
-
-
12403349
-
-
12453349
-
-
-
12503349
-
-
-
-
12563349
-
-
-
-
12633349
* 1 mm
Nr.
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
1260
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
12081359
-
-
-
-
-
-
12083359
-
12101359
-
-
-
-
-
-
12103359
-
12121359
-
-
-
-
-
-
12123359
-
-
-
-
13151359
-
-
-
-
12153359
-
-
-
-
13171359
-
-
-
-
12173359
-
-
-
-
-
13201359
-
-
-
-
12203359 **
-
-
-
-
-
-
13251359
-
-
-
-
12253359 **
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13301359
-
-
-
-
-
-
-
3,40
80
-
-
-
-
500
4,10
100
-
-
-
600
5,70
120
-
-
-
750
13,50
150
-
-
875
12,40
175
-
-
1000
26,20
200 2)
-
-
1000
32,80
250 2)
-
-
-
-
280
-
-
1200
46,40
-
-
DN
Adjustable elbows from 0° to 45°
60
Rótulas de 0° a 45°
A
d
A
A
A
d
a
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
kg
-
-
-
-
-
-
-
-
DN
60
Nr.
-
-
-
12303359 **
-
-
L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata a polvere e in acciaio inox viene fornito pre
montato in fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale.
In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi.
-
The galvanized pull-ring with sealant that is used with the powder-coated and stainless steel version is only pre-assembled
by factory, so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened.
Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles.
-
-
-
-
-
-
-
80
-
100
70
-
-
-
-
55°
1,50
100
11101335
11103335
120
120
60
-
-
-
-
45°
1,60
120
11121335
11123335
-
140
-
-
-
-
-
-
-
140
-
150
150
80
-
-
-
-
45°
2,40
150
11151335
11153335
175
175
100
-
-
-
-
45°
3,00
175
11171335
11173335
200
200
120
-
-
-
-
45°
3,50
200
11201335
224
-
-
-
-
-
-
-
224
-
250
250
140
-
-
-
-
45°
250
11251335
300
-
-
-
-
-
-
-
300
-
6,30
-
-
La abrazadera galvanizada con junta empleada en la version pintura al horno y con la de acero inox viene premontada de
fábrica sólo para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar
fuertemente los tornillos de las abrazaderas.
Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio
11203335
-
** 3 mm
-
80
-
-
-
100
-
-
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
-
4
-
* 1,5 mm
1270
Curve a segmenti orientabili da 0° a 45°
-
-
-
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
-
-
-
300 )
-
-
60
2
-
-
Nr.
Nr.
-
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
60
Nr.
11083349
-
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
12082349
13301349
-
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
11063349 *
* 1 mm
Curve 90°
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
-
1
2
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
-
1
1
DN
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
-
-
11253335
-
-
1145
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
48
49
4
Curve antiusura
Wear protection
Protección contra la abrasión
Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciatura a polvere
Cast-iron piping made from modular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, powder-coated
Tubos de fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintura al horno
Segmento conico in ghisa
Cast-iron segment
Segmento de fundición
Abrazadera para
tubo de fundición
Flangia riportata saldata
Slip-over flange welded-on
Brida soldada angular
DN
Ød
R
R
Nr.
R
Nr.
120
118
-
-
150
148
600
17151300
155
17121310
110
17121320
-
-
250
17151310
175
17151320
150
17151330
200
198
690
17201300
270
17201310
180
17201320
195
17201330
250
248
300
298
635
17251300
310
17251310
230
17251320
195
17251330
625
17301300
310
17301310
230
17301320
205
17301330
Nr.
-
1160
Tubi pesanti in ghisa
Cast-iron pipes
Tubos en fundición
Tubo in acciaio
Steel pipe
Tubo de acero pintado
1170
Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non
tagliata.
Anelli di giunzione per ghisa,
Flange riportate
zincato, con guarnizione
Slip-over flanges
Pull-rings for cast-iron piping,
Bridas angulares
galvanized, with seal
Abrazaderas para tubo en fund.,
galvanizado, con junta
1190
Flange riportate,
separato 1x
Slip-over flanges,
1x separated
Bridas angulares,
1x separado
d+7
d
d+7
DN
Ød
L
Nr.
For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange.
120
118
150
17121040
-
17122382
-
33121705
-
17121705
150
148
150
17151040
-
17152382
-
33151705
-
17151705
La brida angular cortada se gira detrás de la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición.
200
198
200
17201040
-
17202382
-
33201705
-
17201705
Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser acortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada.
250
248
250
17251040
-
17252382
-
33251705
-
17251705
300
298
300
17301040
-
17302382
-
33301705
-
17301705
Nr.
1150
Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della
condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente.
In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa.
When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in that
segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two
cast-iron pipes can be installed one after the other.
Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con
spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano
essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti
ad usura.
The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions
of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later
at problematic places that are subject to wear.
Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per ghisa forniti di una guarnizione in plastica adatta per gli alimenti (EC 1935/2004).
Vi offriamo rallentatori di caduta o protezione dall'usura efficace, nonché rivestimenti
in plastica/gomma. Con i materiali PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, ceramica,
Kryptane siamo in grado di offrirvi una vasta scelta di rivestimenti alternativi di marca
da 2 – 8 mm di spessore o maggiore.
Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 13.
Consulenza offerte su richiesta.
50
-
1180
The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping.
Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata.
I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa.
Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente
pericolante del punto di giuntura di collegamento.
Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria
alcuna resistenza alla sovra pressione.
4
Nr.
L
La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa.
R
20
Tubo pesante in ghisa
Cast-iron pipe
Tubo de fundición
d
d
20
Pull-ring for
cast-iron piping
d
d
Segmenti in ghisa 45°
Cast-iron segments 45°
Segmentos en fundición 45°
R
30°
R
R
Anello di giunzione
per ghisa
Segmenti in ghisa 30°
Cast-iron segments 30°
Segmentos en fundición 30°
R
5°
Flangia riportata (separato 1x)
Slip-over flange (1x separated)
Brida conica (1x separado)
Segmenti in ghisa 15°
Cast-iron segments 15°
Segmentos en fundición 15°
45°
Segmenti in ghisa 5°
Cast-iron segments 5°
Segmentos en fundición 5°
15°
Tubo in acciaio bordato
Steel pipe flanged
Tubo de acero pintado con pestaña
A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above
mentioned slip-over flange.
The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the
slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection
is reinforced.
As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by
factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation.
For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which
are equipped by factory with an elastic sealant that is also suitable for foodstuff
(EC 1935/2004).
We can also offer you bulk goods braking or plastic/rubber lining as effective wear
protection. With PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, Ceramics or Kryptane, we can offer
you a selection of many alternative brand linings of 2 to 8 mm thickness or more.
For further information, cf. Chapter 13.
Advisory service/offer on request.
Nr.
1200
Nr.
7000
1210
Cuando el producto es transportado a través de una curva, esta sufre un desgaste y no
sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que viene a
continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos de fundición
uno detrás del otro.
El diámetro interior y los radios de los segmentos de fundición se corresponden con
las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear
también posteriormente como recambio segmentos de fundición en los lugares de
desgaste problemáticos.
En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar un collarín para
con nuestra gama de bridas angulares. Los componentes de brida angular se acoplan
directamente sin adaptador a los componentes de fundición. La cara de la brida angular que toca el tubo, refuerza la zona sujeta, especialmente de riesgo en la unión.
La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la instauracion de la estanqueidad.
Para todas las conexiones aquí indicadas se pueden utilizar las abrazaderas de acero
galvanizado que están provistas desde fábrica con un sellador elástico que también es
adecuado para productos alimenticios (CE 1935/2004).
También le ofrecemos frenos de producto a granel o protección eficaz contra el
desgaste como revestimiento de plástico/goma. Asimismo le ofrecemos la posibilidad
de elegir entre una variedad de revestimientos de marca alternativos de 2 – 8 mm o
más gruesos con PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, cerámica y Kryptane.
En el capítulo 13 puede obtener más información.
Oferta de asesoramiento bajo demanda.
51
5
Tubi a T
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
T-pieces
Tés
d
L
d
90°
B
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Ød
A
B
C
G
H
L
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
60
57
-
60
-
-
-
130
0,40
60
11061240
-
-
-
-
11062240
-
-
11063240
-
-
80
78
-
70
-
-
-
150
0,60
80
11081240
-
-
-
-
11082240
-
-
11083240
-
-
100
100
-
100
-
-
-
200
1,00
100
11101240
-
-
-
-
11102240
-
-
11103240
12103240
120
120
-
110
-
-
-
220
1,20
120
11121240
-
-
-
-
11122240
-
-
11123240
12123240
140
136
-
120
-
-
-
240
1,40
140
11141240
-
-
-
-
11142240
-
-
11143240
-
150
150
-
125
-
-
-
250
1,65
150
11151240
-
-
-
-
11152240
-
-
11153240
12153240
175
175
-
137,5
-
-
-
275
2,05
175
11171240
-
-
-
-
11172240
-
-
11173240
12173240
200
200
-
150
-
-
-
300
2,55
200
11201240
-
-
-
-
11202240
-
-
11203240
12203240
224
220
-
162,5
-
-
-
325
2,90
224
11221240
-
-
-
-
11222240
-
-
11223240
-
250
250
-
175
-
-
-
350
3,50
250
11251240
-
-
-
-
11252240
-
-
11253240
12253240
280
277
-
190
-
-
-
380
4,30
280
11281240
-
-
-
-
11282240
-
-
11283240
-
300
277
-
200
-
-
-
400
4,70
300
11301240
-
-
-
-
11302240
-
-
11303240
12303240
315
312
-
210
-
-
-
420
5,30
315
11311240
-
-
-
-
11312240
-
-
11313240
-
350
350
-
275
-
-
-
550
8,10
350
11351240
-
-
-
-
11352240
-
-
11353240
12353240
400
399
-
300
-
-
-
600
9,90
400
11401240
-
-
-
-
11402240
-
-
11403240
12403240
450
449
-
325
-
-
-
650
12,75
450
11451240
-
-
-
-
11452240
-
-
11453240
12453240
500
499
-
350
-
-
-
700
14,10
500
11501240
-
-
-
-
11502240
-
-
11503240
12503240
560
557
-
380
-
-
-
760
17,60
560
-
-
12561240
-
-
-
-
12562240
-
-
12563240
630
627
-
415
-
-
-
830
20,35
630
-
-
12631240
-
-
-
-
12632240
-
-
12633240
DN
Nr.
-
-
5
1070
Deviazioni 45°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Forks 45°
Pantalones 45°
d
45°
d
H
L
G
45°
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Ød
A
B
C
G
H
L
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
60
57
-
-
-
115
115
145
0,50
60
11061220
-
-
-
-
11062220
-
-
11063220 *
-
-
80
78
-
-
-
123
137
160
0,75
80
11081220
-
-
-
-
11082220
-
-
11083220
-
-
100
100
-
-
-
177
176
215
1,15
100
11101220
-
-
-
-
11102220
12102220
11103220
12103220
120
119
-
-
-
187
185
240
1,95
120
11121220
12121220
13121220
11122220
12122220
11123220
12123220
140
136
-
-
-
216
219
280
1,90
140
11141220
12141220
13141220
11142220
12142220
11143220
12143220
150
149
-
-
-
234
231
300
3,05
150
11151220
12151220
13151220
11152220
12152220
11153220
12153220
175
174
-
-
-
269
266
340
3,90
175
11171220
12171220
13171220
11172220
12172220
11173220
12173220
200
199
-
-
-
309
306
390
5,40
200
11201220
12201220
13201220
11202220
12202220
11203220
12203220
224
220
-
-
-
334
336
420
5,40
224
11221220
12221220
13221220
11222220
12222220
11223220
12223220
250
249
-
-
-
358
352
450
7,20
250
11251220
12251220
11252220
12252220
11253220
12253220
280
277
-
-
-
400
400
500
9,20
280
11281220
-
11282220
-
300
299
-
-
-
418
412
520
10,30
300
11301220
12301220
11302220
12302220
315
312
-
-
-
450
450
560
11,60
315
11311220
-
11312220
-
-
11313220 *
-
350
349
-
-
-
498
472
615
15,00
350
11351220
12351220
13351220
11352220
-
-
11353220 *
12353220
400
398
-
-
-
557
533
685
17,75
400
11401220
12401220
13401220
11402220
-
-
11403220 *
12403220
450
448
-
-
-
662
623
800
22,80
450
11451220
12451220
13451220
11452220
-
-
11453220 *
12453220
500
498
-
-
-
701
674
850
27,20
500
11501220
12501220
13501220
11502220
-
-
11503220 *
560
558
-
-
-
789
786
950
38,00
560
-
-
12561220
13561220
11562220
-
-
-
-
12563220
630
628
-
-
-
885
890
1060
48,00
630
-
-
12631220
13631220
11632220
-
-
-
-
12633220
DN
Nr.
13251220
-
-
-
13301220
-
-
-
Nr.
-
Nr.
11283220 *
-
11303220
-
12303220
-
12503220
* 1,5 mm
1050
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
54
55
5
Deviazioni 30°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Forks 30°
Pantalones 30°
d
d
H
L
G
30°
30°
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Ød
A
B
C
G
H
L
kg
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
60
57
-
-
-
170
170
200
0,70
60
11061230
-
-
-
-
11062230
-
-
11063230 *
-
-
80
78
-
-
-
209
216
240
1,30
80
11081230
-
-
-
-
11082230
-
-
11083230
-
-
100
99
-
-
-
262
248
300
2,30
100
11101230
12101230
-
-
11102230
12102230
11103230
12103230
120
119
-
-
-
299
296
340
2,95
120
11121230
12121230
11122230
12122230
11123230
12123230
140
136
-
-
-
336
334
390
2,80
140
11141230
-
11142230
12142230
11143230
-
150
149
-
-
-
355
350
410
4,00
150
11151230
12151230
13151230
11152230
12152230
11153230
12153230
175
174
-
-
-
392
383
450
5,20
175
11171230
12171230
13171230
11172230
12172230
11173230
12173230
200
199
-
-
-
463
457
530
7,20
200
11201230
12201230
13201230
11202230
12202230
11203230
12203230
224
220
-
-
-
510
510
580
6,90
224
11221230
-
11222230
12222230
11223230
-
250
249
-
-
-
547
544
620
10,80
250
11251230
12251230
11252230
12252230
11253230
12253230
280
277
-
-
-
610
610
690
14,00
280
11281230
-
300
299
-
-
-
640
640
720
14,40
300
11301230
12301230
315
312
-
-
-
690
690
780
16,25
315
11311230
-
350
349
-
-
-
728
717
820
18,60
350
11351230
12351230
13351230
400
398
-
-
-
826
825
925
25,40
400
11401230
12401230
450
448
-
-
-
945
930 1050
31,40
450
11451230
12451230
500
498
-
-
-
1038 1027 1150
38,40
500
11501230
560
558
-
-
-
1180 1175 1300
54,00
560
-
630
628
-
-
-
1301 1304 1430
64,00
630
-
DN
Nr.
13121230
-
-
-
-
-
-
13251230
Nr.
Nr.
11282230
-
11302230
12302230
11312230
-
-
11313230 *
-
11352230
-
-
11353230 *
12353230
13401230
11402230
-
-
11403230 *
12403230
13451230
11452230
-
-
11453230 *
12453230
12501230
13501230
11502230
-
-
11503230 *
12503230
-
12561230
13561230
11562230
-
-
-
-
12563230
-
12631230
13631230
11632230
-
-
-
-
12633230
-
-
-
13301230
-
-
-
-
11283230 *
-
-
-
12303230
11303230
-
5
* 1,5 mm
Deviazioni coniche 30°
Conical forks 30°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Pantalones cónicos 30°
DN
C
E
F
G
H
L
60-60-60
57
57
57
170
170
200
80-60-60
77
57
57
170
170
80-80-80
77
77
77
209
216
E
30°
H
G
L
F
C
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
Altre combinazioni di diametri su richiesta.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta.
Other combinations of diameter available on request.
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request.
Otras combinaciones de Ø: consultar.
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
56
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
1060
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
kg
DN
Nr.
Nr.
0,70
60-60-60
11061230
-
-
-
-
11062230
11063230 *
-
-
200
0,80
80-60-60
11081255
-
-
-
-
11082255
11083255 *
-
-
240
1,32
80-80-80
11081230
-
-
-
-
11082230
11083230
-
-
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
100-80-80
100
77
77
237
236
250
1,25
100-80-80
11101255
-
-
-
-
11102255
11103255
12103255
100-100-80
100
100
78
239
248
250
1,35
100-100-80
11101258
-
-
-
-
11102258
11103258
12103258
100-100-100
100
100
100
262
248
300
1,70
100-100-100
11101230
12101230
-
-
11102230
11103230
12103230
120-80-80
120
78
77
258
259
255
1,35
120-80-80
11121286
-
-
-
-
11122286
11123286
12123286
120-100-80
120
100
77
260
261
255
1,45
120-100-80
11121257
-
-
-
-
11122257
11123257
12123257
120-100-100
120
100
100
267
267
290
1,75
120-100-100
11121255
-
-
-
-
11122255
11123255
12123255
120-120-80
120
120
78
256
258
250
1,50
120-120-80
11121258
-
-
-
-
11122258
11123258
12123258
120-120-120
120
120
120
299
296
340
2,20
120-120-120
11121230
12121230
11122230
11123230
12123230
13121230
140-100-100
136
100
100
290
292
300
1,95
140-100-100
11141255
-
-
-
-
11142255
11143255
12143255
140-120-80
136
120
77
274
278
255
1,65
140-120-80
11141257
-
-
-
-
11142257
11143257
12143257
140-120-100
136
120
100
291
293
300
2,00
140-120-100
11141256
-
-
-
-
11142256
11143256
12143256
140-140-80
136
136
77
275
284
255
1,70
140-140-80
11141258
-
-
-
-
11142258
11143258
12143258
140-140-140
136
136
136
336
334
390
2,80
140-140-140
11141230
-
-
-
-
11142230
11143230
-
-
150-100-100
150
100
100
291
294
290
2,10
150-100-100
11151254
-
-
-
-
11152254
11153254
-
-
150-120-100
150
120
100
293
296
290
2,05
150-120-100
11151256
-
-
-
-
11152256
11153256
12153256
150-120-120
150
120
120
323
324
340
2,45
150-120-120
11151255
-
-
-
-
11152255
11153255
12153255
150-140-80
150
136
77
286
292
255
1,75
150-140-80
11151287
-
-
-
-
11152287
11153287
12153287
150-150-80
150
150
77
282
288
250
1,85
150-150-80
11151258
-
-
-
-
11152258
11153258
12153258
150-150-150
150
150
150
355
350
410
3,05
150-150-150
11151230
12151230
11152230
11153230
12153230
175-120-120
175
120
120
343
347
340
2,70
175-120-120
11171285
-
-
-
-
11172285
11173285
12173285
175-140-120
175
136
120
344
348
340
2,70
175-140-120
11171286
-
-
-
-
11172286
11173286
12173286
175-150-80
175
150
77
302
311
250
1,90
175-150-80
11171258
-
-
-
-
11172258
11173258
12173258
175-150-100
175
150
100
315
321
290
2,40
175-150-100
11171257
-
-
-
-
11172257
11173257
12173257
175-150-120
175
150
120
345
349
340
2,80
175-150-120
11171256
-
-
-
-
11172256
11173256
12173256
175-150-150
175
150
150
375
373
410
3,80
175-150-150
11171255
-
-
-
-
11172255
11173255
12173255
175-175-175
175
175
175
392
383
450
4,00
175-175-175
11171230
12171230
11172230
11173230
13151230
13171230
12173230
* 1,5 mm
1080
57
5
Deviazioni coniche 30°
Conical forks 30°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Pantalones cónicos 30°
DN
E
30°
H
G
L
F
C
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
Altre combinazioni di diametri su richiesta.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta.
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
C
E
F
G
H
L
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
200-140-140
200
136
136
387
401
390
3,60
200-140-140
11201285
-
-
-
-
11202285
11203285
12203285
200-150-120
200
150
120
365
373
340
2,70
200-150-120
11201286
-
-
-
-
11202286
11203286
12203286
200-150-150
200
150
150
395
396
410
5,00
200-150-150
11201255
-
-
-
-
11202255
11203255
12203255
200-175-100
200
175
100
336
346
290
2,70
200-175-100
11201258
-
-
-
-
11202258
11203258
12203258
200-175-120
200
175
120
366
374
340
3,10
200-175-120
11201257
-
-
-
-
11202257
11203257
12203257
200-175-150
200
175
150
396
398
410
4,10
200-175-150
11201256
-
-
-
-
11202256
11203256
12203256
200-200-80
200
200
77
330
348
255
2,50
200-200-80
11201253
-
-
-
-
11202253
11203253
12203253
200-200-100
200
200
100
348
358
300
3,00
200-200-100
11201254
-
-
-
-
11202254
11203254
12203254
200-200-200
200
200
200
463
457
530
5,60
200-200-200
11201230
12201230
11202230
11203230
12203230
224-150-150
220
150
150
410
424
410
4,00
224-150-150
11221255
-
-
-
-
11222255
11223255
12223255
224-175-140
220
175
136
406
423
390
4,00
224-175-140
11221256
-
-
-
-
11222256
11223256
12223256
Nr.
13201230
224-200-100
220
200
100
364
377
300
3,00
224-200-100
11221258
-
-
-
-
11222258
11223258
12223258
224-200-120
220
200
120
384
395
340
3,30
224-200-120
11221257
-
-
-
-
11222257
11223257
12223257
224-224-224
220
220
220
510
510
580
6,90
224-224-224
11221230
-
-
-
-
11222230
11223230
-
250-200-150
250
200
150
438
446
410
4,60
250-200-150
11251286
-
-
-
-
11252286
11253286
12253286
250-200-175
250
200
175
453
455
450
5,80
250-200-175
11251256
-
-
-
-
11252256
11253256
12253256
250-200-200
250
200
200
503
513
530
6,10
250-200-200
11251255
-
-
-
-
11252255
11253255
12253255
250-224-120
250
220
120
409
424
340
4,20
250-224-120
11251288
-
-
-
-
11252288
11253288
12253288
250-224-140
250
220
136
433
455
390
4,40
250-224-140
11251287
-
-
-
-
11252287
11253287
12253287
250-250-80
250
250
77
374
398
255
2,90
250-250-80
11251253
-
-
-
-
11252253
11253253
-
250-250-100
250
250
100
392
409
300
3,50
250-250-100
11251254
-
-
-
-
11252254
11253254
12253254
250-250-250
250
250
250
547
544
620
10,80
250-250-250
11251230
12251230
11252230
11253230
12253230
13251230
300-224-224
300
220
220
575
584
580
7,70
300-224-224
11301285
-
-
-
-
11302285
11303285
12303285
Other combinations of diameter available on request.
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request.
300-250-140
300
250
136
475
493
390
4,90
300-250-140
11301288
-
-
-
-
11302288
11303288
12303288
Otras combinaciones de Ø: consultar.
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
300-250-150
300
250
150
476
495
410
5,30
300-250-150
11301258
-
-
-
-
11302258
11303258
12303258
300-250-175
300
250
175
496
505
450
5,90
300-250-175
11301257
-
-
-
-
11302257
11303257
12303257
300-250-200
300
250
200
546
563
530
7,10
300-250-200
11301256
-
-
-
-
11302256
11303256
12303256
300-250-250
300
250
250
587
580
620
8,70
300-250-250
11301255
-
-
-
-
11302255
11303255
12303255
300-300-80
300
300
77
417
448
255
3,30
300-300-80
11301253
-
-
-
-
11302253
11303253
-
300-300-100
300
300
100
435
459
300
4,10
300-300-100
11301254
-
-
-
-
11302254
11303254
12303254
300-300-300
300
300
300
640
640
720
14,40
300-300-300
11301230
12301230
11302230
11303230
12303230
350-250-250
350
250
250
627
627
620
9,60
350-250-250
11351255
-
-
-
-
11352255
11353255 *
12353255
350-300-150
350
300
150
524
546
410
6,10
350-300-150
11351288
-
-
-
-
11352288
11353288
12353288
350-300-200
350
300
200
590
613
530
7,90
350-300-200
11351257
-
-
-
-
11352257
11353257 *
12353257
350-300-224
350
300
220
619
636
580
8,90
350-300-224
11351286
-
-
-
-
11352286
11353286 *
12353286
350-300-250
350
300
250
630
630
620
9,90
350-300-250
11351256
-
-
-
-
11352256
11353256 *
12353256
350-350-350
350
350
350
728
717
820
18,60
350-350-350
11351230
12351230
11352230
11353230 *
12353230
400-300-250
399
300
250
670
677
620
10,40
400-300-250
11401256
-
-
-
-
11402256
11403256 *
12403256
400-300-300
399
300
300
721
724
720
12,40
400-300-300
11401255
-
-
-
-
11402255
11403255 *
12403255
400-350-175
399
350
175
583
609
450
7,40
400-350-175
11401288
-
-
-
-
11402288
11403288
12403288
400-350-224
399
350
220
663
686
580
10,20
400-350-224
11401287
-
-
-
-
11402287
11403287 *
12403287
400-400-400
399
399
399
826
825
925
25,40
400-400-400
11401230
12401230
11402230
11403230 *
12403230
450-350-300
449
350
300
764
774
720
14,80
450-350-300
11451256
-
-
-
-
11452256
11453256 *
12453256
450-350-350
449
350
350
809
811
820
17,50
450-350-350
11451255
-
-
-
-
11452255
11453255 *
12453255
450-400-200
449
399
200
676
713
530
10,70
450-400-200
11451258
-
-
-
-
11452258
11453258 *
12453258
450-400-250
449
399
250
716
730
620
12,80
450-400-250
11451257
-
-
-
-
11452257
11453257 *
12453257
450-450-450
449
449
449
945
930
1050
31,40
450-450-450
11451230
12451230
11452230
11453230 *
12453230
500-400-350
499
399
350
853
861
820
18,20
500-400-350
11501256
-
-
-
-
11502256
11503256 *
12503256
500-400-400
499
399
399
909
914
925
22,70
500-400-400
11501255
-
-
-
-
11502255
11503255 *
12503255
500-450-224
499
449
220
749
786
580
13,00
500-450-224
11501288
-
-
-
-
11502288
11503288 *
12503288
500-450-300
499
449
300
810
827
720
17,00
500-450-300
11501257
-
-
-
-
11502257
11503257 *
12503257
500-500-500
499
499
499
1038 1027 1150
38,00
500-500-500
11501230
12501230
11502230
11503230 *
12503230
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
58
13301230
13351230
13401230
13451230
13501230
* 1,5 mm
-
5
-
-
1080
59
5
Deviazioni simmetriche 60°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Symmetrical forks 60°
DN
Pantalones simétricos 60°
d
A
60°
2 x 30°
B
60°
d
d
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
DN
60
-
80
77
40
120
-
-
-
-
0,80
80
100
100
50
120
-
-
-
-
1,00
120
120
50
150
-
-
-
-
140
136
70
165
-
-
-
-
150
150
75
175
-
-
-
175
175
80
210
-
-
200
200
90
240
-
-
224
220
90
275
-
-
-
250
250
100
300
-
-
-
280
-
-
-
-
-
-
300
300
120
360
-
-
315
-
-
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
-
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
-
-
11081270
-
-
11082270
100
11101270
-
-
1,50
120
11121270
-
2,00
140
11141270
-
-
2,20
150
11151270
-
-
3,10
175
-
-
4,00
-
-
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
-
-
11083270
-
-
-
-
11102270
11103270
-
-
12103270
-
11122270
11123270
-
-
12123270
-
11142270
11143270
-
-
12143270
-
-
11152270
11153270
-
-
12153270
11171270
-
-
11172270
11173270
-
-
12173270
200
11201270
-
-
11202270
11203270
-
-
12203270
5,00
224
11221270
-
-
11222270
11223270
-
-
12223270
6,20
250
11251270
-
-
11252270
11253270
-
280
-
-
-
-
-
-
-
8,90
300
11301270
-
-
11302270
-
-
315
-
-
-
-
-
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
-
-
-
-
12253270
-
-
-
-
-
12303270
11303270
-
-
-
-
1095
Deviazioni simmetriche 90°
90°
2 x 45°
Symmetrical forks 90°
Pantalones simétricos 90°
d
A
B
d
90°
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
d
80
77
40
80
-
-
-
-
0,55
80
11081260
-
-
11082260
11083260
-
-
-
100
100
60
100
-
-
-
-
0,90
100
11101260
-
-
11102260
11103260
-
-
12103260
120
120
75
110
-
-
-
-
1,10
120
11121260
13121260
11122260
11123260
-
-
12123260
140
136
75
120
-
-
-
-
1,65
140
11141260
-
11142260
11143260
-
-
12143260
150
150
75
125
-
-
-
-
1,45
150
11151260
13151260
11152260
11153260
-
-
12153260
175
175
75
140
-
-
-
-
1,75
175
11171260
13171260
11172260
11173260
-
-
12173260
200
200
90
170
-
-
-
-
2,60
200
11201260
13201260
11202260
11203260
-
-
12203260
224
220
100
190
-
-
-
-
3,00
224
11221260
-
11222260
11223260
-
-
12223260
250
250
100
200
-
-
-
-
3,50
250
11251260
13251260
11252260
11253260
-
-
12253260
280
-
-
-
-
-
-
-
280
-
-
-
-
300
300
120
220
-
-
-
-
300
11301260
-
-
12303260
-
4,40
-
-
-
-
13301260
-
11302260
-
-
11303260
315
-
-
-
-
-
-
-
5,40
350
11351260
-
-
11352260
-
-
11353260
12353260
-
6,85
400
11401260
-
-
11402260
-
-
11403260
12403260
-
8,35
450
11451260
-
-
11452260
-
-
11453260
12453260
10,20
500
11501260
-
-
11502260
-
-
11503260
12503260
315
-
-
-
-
-
-
-
350
350
120
250
-
-
-
-
400
399
150
270
-
-
-
450
449
150
300
-
-
-
500
499
175
325
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
-
1100
Deviazioni coniche simmetriche 60°
Conical symmetrical forks 60°
Pantalones simétricos 60°
A
C
B
60°
E
E
60° 100-80-80
2 x 30° 120-100-100
40
130
100
77
-
-
0,85
100-80-80
11101275
-
-
11102275
11103275
-
-
12103275
50
150
120
100
-
-
1,25
120-100-100
11121275
-
-
11122275
11123275
-
-
12123275
140-100-100
50
150
136
100
-
-
1,25
140-100-100
11141275
-
-
11142275
11143275
-
-
12143275
150-100-100
50
170
150
100
-
-
1,40
150-100-100
11151276
-
-
11152276
11153276
-
-
12153276
150-120-120
50
170
150
120
-
-
1,65
150-120-120
11151275
-
-
11152275
11153275
-
-
12153275
175-120-120
50
200
175
120
-
-
2,00
175-120-120
11171276
-
-
11172276
11173276
-
-
12173276
200-140-140
60
200
200
136
-
-
2,35
200-140-140
11201276
-
-
11202276
11203276
-
-
12203276
200-150-150
60
200
200
150
-
-
2,50
200-150-150
11201275
-
-
11202275
11203275
-
-
12203275
224-150-150
60
220
220
150
-
-
2,65
224-150-150
11221275
-
-
11222275
11223275
-
-
12223275
250-200-200
60
250
250
200
-
-
3,50
250-200-200
11251275
-
-
11252275
11253275
-
-
12253275
300-224-224
70
300
300
220
-
-
4,80
300-224-224
11301276
-
-
11302276
11303276
-
-
12303276
350-250-250
70
300
350
250
-
-
5,30
350-250-250
11351275
-
-
11352275
-
-
11353275
12353275
400-300-300
70
350
399
300
-
-
6,20
400-300-300
11401275
-
-
11402275
-
-
11403275
12403275
450-350-350
80
400
449
350
-
-
9,20
450-350-350
11451275
-
-
11452275
-
-
11453275
12453275
500-400-400
80
450
499
399
-
-
11,40
500-400-400
11501275
-
-
11502275
-
-
11503275
12503275
1090
Diametro C + E = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
60
61
6
Riduzioni coniche
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Cone pieces
Reducciones
DN
L
A
A
)
L
1
B
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
Nr.
57
77
-
-
-
60
0,17
60- 80
11001488
-
-
-
60-100
57
100
-
-
-
100
0,25
60-100
11001492
-
-
80-100
77
100
-
-
-
100
0,35
80-100
11001450
-
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
11003488 *
-
-
11002492
-
-
11003492
-
-
-
11002450
-
-
11003450
-
-
80-120 )
77
120
-
-
-
80
0,35
80-120 )
11001478
-
-
11002478
-
-
11003478
-
-
80-140
77
136
-
-
-
120
0,55
80-140
11001479
-
-
11002479
-
-
11003479
-
-
80-150
77
150
-
-
-
140
0,65
80-150
11001489
-
-
11002489
-
-
11003489
-
-
100-120 1)
100
120
-
-
-
60
0,30
100-120 1)
11001451
-
-
11002451
-
-
11003451
12003451
100-140
100
136
-
-
-
100
0,50
100-140
11001459
-
-
11002459
-
-
11003459
-
100-150 )
100
150
-
-
-
95
0,50
100-150 )
11001452
-
-
11002452
-
-
11003452
12003452
100-175
100
175
-
-
-
120
0,70
100-175
11001464
-
-
11002464
-
-
11003464
12003464
100-200
100
200
-
-
-
120
0,75
100-200
11001453
-
-
11002453
-
-
11003453
12003453
100-250
100
250
-
-
-
200
1,45
100-250
11001454
-
-
11002454
-
-
11003454
12003454
120-140
120
136
-
-
-
100
0,55
120-140
11001466
-
-
11002466
-
-
11003466
-
120-150 1)
120
150
-
-
-
150
0,60
120-150 1)
11001455
13001455
11002455
-
-
11003455
12003455
120-175
120
175
-
-
-
100
0,65
120-175
11001456
13001456
11002456
-
-
11003456
12003456
120-200
120
200
-
-
-
120
0,80
120-200
11001457
13001457
11002457
-
-
11003457
12003457
120-250
120
250
-
-
-
150
1,20
120-250
11001458
13001458
11002458
-
-
11003458
12003458
140-150
136
150
-
-
-
100
0,60
140-150
11001467
-
-
11002467
-
-
11003467
-
-
140-175
136
175
-
-
-
100
0,65
140-175
11001468
-
-
11002468
-
-
11003468
-
-
140-200
136
200
-
-
-
150
1,05
140-200
11001469
-
-
11002469
-
-
11003469
-
-
150-175
150
175
-
-
-
100
0,60
150-175
11001460
13001460
11002460
-
-
11003460
12003460
150-200 1)
150
200
-
-
-
100
0,75
150-200 1)
11001461
13001461
11002461
-
-
11003461
12003461
150-224
150
220
-
-
-
150
1,15
150-224
11001472
-
11002472
-
-
11003472
-
150-250
150
250
-
-
-
150
1,10
150-250
11001462
13001462
11002462
-
-
11003462
12003462
150-300
150
300
-
-
-
200
1,85
150-300
11001463
13001463
11002463
-
-
11003463
12003463
175-200
175
200
-
-
-
100
0,80
175-200
11001465
13001465
11002465
-
-
11003465
12003465
175-224
175
220
-
-
-
100
0,85
175-224
11001473
-
-
11002473
-
-
11003473
-
200-224
200
220
-
-
-
100
0,85
200-224
11001474
-
-
11002474
-
-
11003474
12003474
200-250
200
250
-
-
-
120
1,10
200-250
11001470
13001470
11002470
-
-
11003470
12003470
200-300
200
300
-
-
-
150
1,55
200-300
11001471
13001471
11002471
-
-
11003471
12003471
224-250
220
250
-
-
-
100
1,00
224-250
11001476
-
-
11002476
-
-
11003476
-
224-300
220
300
-
-
-
150
1,60
224-300
11001477
-
-
11002477
-
-
11003477
12003477
250-280
250
277
-
-
-
120
1,00
250-280
11001960
-
-
11002960
-
-
11003960 *
250-300
250
300
-
-
-
150
1,65
250-300
11001475
13001475
11002475
-
-
11003475
12003475
250-350
250
350
-
-
-
200
1,75
250-350
11001484
13001484
11002484
-
-
11003484
12003484
280-300
277
300
-
-
-
100
1,00
280-300
11001961
-
-
11002961
-
-
11003961 *
-
-
300-315
300
312
-
-
-
100
1,40
300-315
11001962
-
-
11002962
-
-
11003962 *
-
-
300-350
300
350
-
-
-
200
2,60
300-350
11001480
13001480
11002480
-
-
11003480
12003480
300-400
300
399
-
-
-
200
2,85
300-400
11001481
13001481
11002481
-
-
11003481
12003481
315-350
312
350
-
-
-
120
1,20
315-350
11001963
-
11002963
-
-
11003963 *
350-400
350
399
-
-
-
200
2,95
350-400
11001482
13001482
11002482
-
-
11003482
12003482
350-450
350
449
-
-
-
200
3,15
350-450
11001483
13001483
11002483
-
-
11003483
12003483
400-450
399
449
-
-
-
200
3,40
400-450
11001485
13001485
11002485
-
-
11003485
12003485
400-500
399
499
-
-
-
250
4,40
400-500
11001486
13001486
11002486
-
-
11003486
12003486
450-500
449
499
-
-
-
200
3,70
450-500
11001487
13001487
11002487
-
-
11003487
12003487
450-560
449
559
-
-
-
250
4,99
450-560
12001495 *
13001495
-
-
12002495
-
-
12003495
500-560
499
559
-
-
-
250
5,23
500-560
12001496 *
13001496
-
-
12002496
-
-
12003496
500-630
499
629
-
-
-
300
6,65
500-630
12001497 *
13001497
-
-
12002497
-
-
12003497
560-630
559
629
-
-
-
300
7,00
560-630
12001498 *
13001498
-
-
12002498
-
-
12003498
1
Una estremità è parzialmente cilindrica.
End of pipe partly in cylindrical shape.
Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica.
DN
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
60- 80
1
B
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
1
1
* 2 mm
-
-
-
-
* 1,5 mm
-
-
6
-
-
-
-
1330
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
62
63
6
Raccordi flangiati
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Connecting flange
Conexiones con brida
DN
L
C
d
A
B
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
108
123
6
6
-
35
100
100
130
150
6
6
-
120
119
150
170
6
6
140
-
-
-
-
-
150
149
180
202
6
175
174
205
228
200
199
230
250
DN
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Nr.
-
-
-
-
-
11081431
-
-
-
-
100
11101431
-
-
-
-
120
11121431
-
-
13121431
140
-
-
-
-
0,50
150
11151431
-
-
13151431
40
0,60
175
11171431
-
-
37
0,65
200
11201431
-
-
-
-
-
-
-
13251431
60
-
0,27
80
28
0,23
-
28
0,35
-
-
6
-
36
6
6
-
6
6
-
224
-
-
-
-
-
-
-
250
249
280
300
6
6
-
48
280
-
-
-
-
-
-
-
300
-
-
-
-
-
-
315
-
-
-
-
-
350
-
-
-
-
Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione e pulizia vedere pag. 20/21.
Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange.
En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la tubuladura de conexión.
400
-
-
-
450
-
-
-
500
-
-
Per le controflange peri tubi di ispezione e pulizia/adattatori vedere pag. 66/67.
Counter flanges for connecting flanges refer to p. 66/67.
En la pág. 66/67 del catálogo puede encontrar contrabridas para tubuladuras de conexión/piezas adaptadoras.
560
-
630
-
-
-
-
-
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11082431
-
-
11083431
-
-
11102431
-
-
11103431
-
-
-
-
11123431
-
-
-
-
-
-
-
11152431
-
-
11153431
-
-
13171431
11172431
-
-
11173431
-
-
13201431
11202431
-
-
11203431
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11253431
-
-
11122431
-
-
-
-
-
-
-
-
-
224
-
250
11251431
-
280
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
300
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
315
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
350
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
400
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
450
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
500
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
560
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
630
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0,95
-
11252431
1310
Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2
60
57
102
128
9,5
4
-
50
0,50
60
11061432
-
-
-
-
11062432
-
-
11063432
-
-
Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2
80
78
118
142
9,5
4
-
50
0,52
80
11081432
-
-
-
-
11082432
-
-
11083432
-
-
100
100
139
165
9,5
4
-
50
0,69
100
11101432
-
-
-
-
11102432
-
-
11103432
-
-
120 *
119
165
189
9,5
4
-
50
0,87
120 *
11121432
-
-
-
-
11122432
-
-
11123432
-
-
140
136
182
212
11,5
8
-
50
1,05
140
11141432
-
-
-
-
11142432
-
-
11143432
-
-
150 *
149
200
225
11,5
8
-
50
1,16
150 *
11151432
-
-
-
-
11152432
-
-
11153432
-
-
175
174
219
250
11,5
8
-
50
1,35
175
11171432
-
-
-
-
11172432
-
-
11173432
-
-
200
199
241
275
11,5
8
-
50
1,44
200
11201432
-
-
-
-
11202432
-
-
11203432
-
-
224
220
265
295
11,5
8
-
50
1,62
224
11221432
-
-
-
-
11222432
-
-
11223432
-
-
250
249
292
329
11,5
8
-
50
1,78
250
11251432
-
-
-
-
11252432
-
-
11253432
-
-
280
277
332
363
11,5
8
-
50
3,30
280
11281432
-
-
-
-
11282432
-
-
11283432
-
-
300 *
299
366
395
11,5
8
-
50
4,00
300 *
11301432
-
-
13301432
11302432
-
-
11303432
-
-
315
312
366
398
11,5
8
-
50
3,60
315
11311432
-
-
-
11312432
-
-
11313432
-
-
350 *
349
405
435
11,5
8
-
50
4,30
350 *
11351432
-
-
13351432
11352432
-
-
11353432
-
-
400
398
448
484
11,5
12
-
50
4,90
400
11401432
-
-
13401432
11402432
-
-
11403432
-
-
450
448
497
535
11,5
12
-
50
5,60
450
-
-
12451432
13451432
-
-
12452432
-
-
12453432
500
498
551
584
11,5
12
-
50
6,00
500
-
-
12501432
13501432
-
-
12502432
-
-
12503432
560
558
629
664
14
16
-
50
8,00
560
-
-
12561432
13561432
-
-
12562432
-
-
12563432
630
628
698
734
14
16
-
50
9,00
630
-
-
12631432
13631432
-
-
12632432
-
-
12633432
Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2
L
C
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
d
A
B
Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione
e pulizia vedere pag. 20/21. Flangia pag. 134/135.
Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange
with loose flange/adapter, flanges refer to p. 134/135.
En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado
de la tubuladura de conexión. Brida en la pág. 134/135.
Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2*
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Adaptadores con brida loca perforada según DIN 24154, T2*
DN
L
A
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
64
1315
* Diametro non compreso nella norma DIN.
* Diameter not contained in DIN.
* Diámetro no contenido en la norma DIN.
Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2*
B
-
Ød
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
DN
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
A
B
C
E
S
L
kg
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
120-125
120
120
-
-
-
50
0,85
120-125
11001441
-
-
11002441 1)
-
-
11003441
-
-
150-160
150
160
-
-
-
50
1,30
150-160
11001443
-
-
11002443 )
-
-
11003443
-
-
175-180
175
175
-
-
-
50
1,45
175-180
11001445
-
-
11002445
-
-
11003445
-
-
250-280
250
280
-
-
-
50
3,05
250-280
11001446
-
-
11002446
-
-
11003446
-
-
280-300
300
280
-
-
-
50
3,10
280-300
11001447 1)
-
-
11002447 1)
-
-
11003447 1)
-
-
300-315
300
315
-
-
-
50
3,50
300-315
11001448
-
-
11002448
-
-
11003448
-
-
Flangia a pagina 134/135.
Flanges see page 134/135.
Bridas ver páginas 134/135.
Nr.
Nr.
1
) Con flangia saldate conforme a DIN 24154, T2
) With welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
1
) Con brida soldada según DIN 24154, T2
1
1320
1
65
6
6
Controflangia per tubi di ispezione e pulizia circolare
Counter flange for connection, round
Dimensioni in mm
Dimensions in mm
Dimensiones en mm
Acciaio S235 JR (ST 37-2)
Steel S235 JR (ST 37-2)
Acero S235 JR (ST 37-2)
Contrabrida para tubería con conexión redondas
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
Nr.
Nr.
80
82
108
122
6
6
5
-
0,25
80
10080710
10083710
100
105
130
155
6
6
5
-
0,40
100
10100710
10103710
120
125
150
175
6
6
5
-
0,46
120
10120710
10123710
150
155
180
205
6
6
5
-
0,55
150
10150710
10153710
175
180
205
230
6
6
5
-
0,63
175
10170710
10173710
200
205
230
255
6
6
5
-
0,71
200
10200710
10203710
250
255
280
305
6
6
5
-
0,86
250
10250710
10253710
DN
Acciaio inox 1.4301
Stainless steel 1.4301
Acero inox1.4301
1311
E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros
Guarnizione piatta per controflangia (circolare)
per tubi di ispezione e pulizia
Dimensioni in mm
Dimensions in mm
Dimensiones en mm
Gasket for counter flange (round) to connection
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
Junta plana para contrabrida (redonda) de tubería
con conexiónes enbridadas
DN
NBR
Silicone
-30 fino a +80 °C
-60 fino a +230 °C
Nr.
Nr.
80
78
108
122
6
6
3
-
-
80
10086731
10087731
100
99
130
155
6
6
3
-
-
100
10106731
10107731
120
119
150
175
6
6
3
-
-
120
10126731
10127731
150
149
180
205
6
6
3
-
-
150
10156731
10157731
175
174
205
230
6
6
3
-
-
175
10176731
10177731
200
199
230
255
6
6
3
-
-
200
10206731
10207731
250
249
280
305
6
6
3
-
-
250
10256731
10257731
NBR:
NBR:
Silicone (SI):
NBR:
Silicona (SI):
Spouts from square to round
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Transformaciones rectas
DN
Su richiesta la versione resistente al colpo d’ariete con flangia saldata (3 bar).
Shock-explosion proof version 3 bar with welded-on flange on request.
Modelo resistente a la sobrepresión con brida soldada bajo demanda (3 bar).
Temperature withstand: -30 °C to +80 °C
Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
Temperature withstand: -60 °C to +230 °C
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C
Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
Resistencia a la temperatura: -60 a +230 °C
Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
6
1312
E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros
Raccordi quadro/tondo
Silicone (SI):
Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C
Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C
Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
100
120
140
7
-
50
100
100
120
140
160
7
-
120
120
140
164
180
7
150
150
180
202
220
7
175
175
200
225
245
200
200
250
270
250
250
300
300
300
350
DN
Nr.
Nr.
60
-
-
-
0,36
80
-
-
60
0,45
100
-
-
70
0,63
120
-
85
0,90
150
7
-
145
1,50
290
7
-
115
325
345
7
-
375
395
7
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
-
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
-
-
-
11081400
-
-
-
11101400
-
-
-
-
11121400
-
-
11151400
175
-
-
11171400
1,80
200
-
-
150
2,70
250
-
210
3,90
300
-
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11082400
-
-
11083400
-
-
11102400
-
-
11103400
12103400
13121400
11122400
-
-
11123400
12123400
13151400
11152400
-
-
11153400
13171400
11172400
-
-
-
-
12173400
11201400
13201400
11202400
-
-
-
-
12203400
-
11251400
13251400
11252400
-
-
-
-
12253400
-
11301400
13301400
11302400
-
-
-
-
12303400
-
12153400
1280
Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 60°
60
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Spouts with inclination of 60°
80
78
100
120
140
7
-
190
0,48
80
-
-
11081410
-
-
11082410
-
-
11083410
-
-
100
100
120
140
160
7
-
190
0,90
100
-
-
11101410
-
-
11102410
-
-
11103410
12103410
120
120
140
164
180
7
-
215
1,20
120
-
-
11121410
13121410
11122410
-
-
11123410
12123410
150
150
180
202
220
7
-
260
1,80
150
-
-
11151410
13151410
11152410
-
-
11153410
175
175
200
225
245
7
-
275
2,25
175
-
-
11171410
13171410
11172410
-
-
-
-
12173410
200
200
250
270
290
7
-
265
2,40
200
-
-
11201410
13201410
11202410
-
-
-
-
12203410
250
250
300
325
345
7
-
345
4,05
250
-
-
11251410
13251410
11252410
-
-
-
-
12253410
300
300
350
375
395
7
-
475
6,60
300
-
-
11301410
13301410
11302410
-
-
-
-
12303410
Transformaciones 60°
L
A
B
C
60°
d
-
-
-
-
12153410
1290
E
66
67
6
Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45°
Spouts with inclination of 45°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Transformaciones 45°
DN
L
A
B
C
45°
d
E
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
100
120
140
7
-
160
100
100
120
140
160
7
-
120
120
140
164
180
7
150
150
180
202
220
7
175
175
200
225
245
200
200
250
270
250
250
300
300
300
350
DN
Nr.
Nr.
60
-
-
-
0,40
80
-
-
180
0,75
100
-
-
190
0,90
120
-
295
1,95
150
7
-
300
2,40
290
7
-
325
325
345
7
-
375
395
7
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
-
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
-
-
-
11081420
-
-
-
11101420
-
-
-
-
11121420
-
-
11151420
175
-
-
2,75
200
-
395
4,65
250
450
5,55
300
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11082420
-
-
11083420
-
-
11102420
-
-
11103420
12103420
13121420
11122420
-
-
11123420
12123420
13151420
11152420
-
-
11153420
11171420
13171420
11172420
-
-
-
-
12173420
-
11201420
13201420
11202420
-
-
-
-
12203420
-
-
11251420
13251420
11252420
-
-
-
-
12253420
-
-
11301420
13301420
11302420
-
-
-
-
12303420
-
12153420
1300
Controflangia per raccordi quadro/tondo
Counter flange for transition piece from square to round
Dimensioni in mm
Dimensions in mm
Dimensiones en mm
Contrabrida de empalme para transformaciones
DN
Acciaio S235 JR (ST 37-2)
Steel S235 JR (ST 37-2)
Acero S235 JR (ST 37-2)
DN
Acciaio inox 1.4301
Stainless steel 1.4301
Acero inox 1.4301
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
Nr.
Nr.
80
-
100
120
140
8
5
-
0,38
80
10080714
10083714
100
-
120
140
160
8
5
-
0,44
100
10100714
10103714
120
-
140
164
180
8
5
-
0,50
120
10120714
10123714
150
-
180
202
220
8
5
-
0,63
150
10150714
10153714
175
-
200
225
245
8
5
-
0,79
175
10170714
10173714
200
-
250
270
290
8
5
-
0,85
200
10200714
10203714
250
-
300
325
345
8
5
-
1,14
250
10250714
10253714
300
-
350
375
395
8
5
-
1,30
300
10300714
10303714
1301
E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros
Guarnizione piatta per raccordi quadro/tondo
Gasket for transition piece from square to round
Dimensioni in mm
Dimensions in mm
Dimensiones en mm
Junta para transformaciones cuadradas a redondas
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
68
DN
NBR
Silicone
-30 fino a +80 °C
-60 fino a +230 °C
Nr.
Nr.
80
-
100
120
140
8
-
-
-
80
10086732
10087732
100
-
120
140
160
8
-
-
-
100
10106732
10107732
120
-
140
164
180
8
-
-
-
120
10126732
10127732
150
-
180
202
220
8
-
-
-
150
10156732
10157732
175
-
200
225
245
8
-
-
-
175
10176732
10177732
200
-
250
270
290
8
-
-
-
200
10206732
10207732
250
-
300
325
345
8
-
-
-
250
10256732
10257732
300
-
350
375
395
8
-
-
-
300
10306732
10307732
E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros
6
NBR:
Silicone (SI):
NBR:
Silicone (SI):
NBR:
Silicona (SI):
Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C
Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C
Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA
Temperature withstand: -30 °C to +80 °C
Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
Temperature withstand: -60 °C to +230 °C
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C
Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
Resistencia a la temperatura: -60 a +230 °C
Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
1302
69
6
Coperchi deflettori per camino
Jet caps
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Sombreretes con deflector
DN
C
L
B
A
d
Fuoriuscita dell'acqua circolare
Water outlet revolving
Salida de agua giratoria
Altre versioni su richiesta.
Other types on request.
Otras versiones bajo demanda.
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
76
230
110
188
-
-
360
100
99
230
110
152
-
-
120
119
260
125
169
-
140
135
310
130
222
-
150
149
310
130
200
175
174
360
160
200
199
460
224
219
250
249
280
DN
Nr.
Nr.
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
60
-
-
-
-
-
-
-
3,20
80
-
-
-
-
-
-
325
3,40
100
-
-
-
-
-
-
355
5,20
120
-
-
-
-
-
415
6,60
140
-
-
-
-
-
-
390
7,40
150
-
-
-
237
-
-
460
9,50
175
-
-
200
322
-
-
620
12,50
200
-
515
235
368
-
-
695
14,50
224
515
235
322
-
-
650
18,80
250
276
570
245
305
-
-
566
18,00
300
299
575
255
335
-
-
680
315
311
590
255
327
350 *
349
645
275
448
-
-
400 *
398
715
295
480
-
450 *
448
820
320
588
-
500 *
498
870
320
588
560 *
558
990
372
630 *
628
1140
442
710 *
707
1290
800 *
797
1440
Nr.
-
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
12082805
-
-
-
-
12083805
-
12102805
-
-
-
-
12103805
-
-
12122805
-
-
-
-
12123805
-
-
12142805
-
-
-
-
12143805
-
-
-
12152805
-
-
-
-
12153805
-
-
-
-
12172805
-
-
-
-
12173805
-
-
-
-
-
12202805
-
-
-
-
12203805
-
-
-
-
-
-
12222805
-
-
-
-
12223805
-
-
-
-
-
-
12252805
-
-
-
-
12253805
280
-
-
-
-
-
-
12282805
-
-
-
-
12283805
18,50
300
-
-
-
-
-
-
12302805
-
-
-
-
12303805
680
20,00
315
-
-
-
-
-
-
12312805
-
-
-
-
12313805
865
25,50
350 *
-
-
-
-
-
-
12352805
-
-
-
-
12353805
-
915
29,50
400 *
-
-
-
-
-
-
12402805
-
-
-
-
12403805
-
1040
49,50
450 *
-
-
-
-
-
-
12452805
-
-
-
-
12453805
-
-
1040
53,50
500 *
-
-
-
-
-
-
12502805
-
-
-
-
12503805
703
-
-
1208
71,00
560 *
-
-
-
-
-
-
12562805
-
-
-
-
12563805
776
-
-
1434
95,00
630 *
-
-
-
-
-
-
12632805
-
-
-
-
12633805
502
901
-
-
1627 118,00
710 *
-
-
-
-
-
-
12712805
-
-
-
-
12713805
520
1020
-
-
1790 142,00
800 *
-
-
-
-
-
-
12802805
-
-
-
-
12803805
-
6
1430
* Da diametro 350 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia.
(Per flangie vedere pagina 134/135.)
* Diameters from 350 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange.
(Matching flanges see page 134/135.)
* Encima del Ø 350 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida.
(Bridas correspondientes ver página 134/135.)
Coperchi antipioggia per camino
Rain caps
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Sombreretes paraguas
DN
Modello Ø 80 – 200 mm
Type Ø 80 – 200 mm
Modelo Ø 80 – 200 mm
C
L
A
d
Modello a partire da Ø 224 mm
Type from Ø 224 mm
Modelo a partir del Ø 224 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
180
-
50
-
-
92
100
100
225
-
50
-
-
120
120
270
-
50
-
140
136
325
-
50
150
150
325
-
50
175
175
375
-
200
200
425
224
219
250
DN
Nr.
Nr.
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
60
-
-
-
-
-
0,60
80
-
-
-
-
102
0,90
100
-
-
-
-
112
1,30
120
-
-
-
-
122
1,70
140
-
-
-
127
1,80
150
-
50
-
-
140
2,30
175
-
50
-
-
152
2,90
525
205
100
-
-
275
250
525
205
100
-
-
280
278
596
220
106
-
300
300
625
230
100
-
315
312
655
230
106
350
349
750
300
400
398
850
450
448
500
498
560
558
630
628
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
-
-
11082850
-
-
-
-
11083850
-
-
-
11102850
-
-
-
-
11103850
-
-
-
-
11122850
-
-
-
-
11123850
-
-
-
-
-
11142850
-
-
-
-
11143850
-
-
-
-
-
11152850
-
-
-
-
11153850
-
-
-
-
-
-
11172850
-
-
-
-
11173850
-
-
200
-
-
-
-
11202850
-
-
-
-
11203850
-
-
6,10
224
-
-
-
-
11222850
-
-
-
-
11223850
-
-
275
6,40
250
-
-
-
-
11252850
-
-
-
-
11253850
-
-
-
300
6,60
280
-
-
-
-
11282850
-
-
-
-
11283850 *
-
-
-
315
6,20
300
-
-
-
-
11302850
-
-
-
-
11303850
-
-
-
-
320
10,54
315
-
-
-
-
11312850
-
-
-
-
11313850 *
-
-
150
-
-
395
14,70
350
-
-
-
-
11352850
-
-
-
-
11353850 *
-
-
320
150
-
-
435
15,20
400
-
-
-
-
11402850
-
-
-
-
11403850 *
-
-
950
340
150
-
-
470
22,00
450
-
-
-
-
-
-
12452850
-
-
-
-
12453850
1050
410
200
-
-
550
27,70
500
-
-
-
-
-
-
12502850
-
-
-
-
12503850
1150
435
200
-
-
590
27,00
560
-
-
-
-
-
-
12562850
-
-
-
-
12563850
1300
470
200
-
-
645
32,00
630
-
-
-
-
-
-
12632850
-
-
-
-
12633850
-
-
C
B
L
A
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
* 1,5 mm
1440
d
70
71
6
Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm
Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm
DN
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
92
-
-
-
-
-
0,01
80
-
-
-
-
-
-
-
-
100
-
114
-
-
-
-
-
0,05
100
-
-
-
-
-
-
-
120
-
134
-
-
-
-
-
0,05
120
-
-
-
-
-
-
140
-
150
-
-
-
-
-
0,05
140
-
-
-
-
-
-
150
-
164
-
-
-
-
-
0,10
150
-
-
-
-
-
175
-
189
-
-
-
-
-
0,10
175
-
-
-
-
200
-
214
-
-
-
-
-
0,11
200
-
-
-
224
-
238
-
-
-
-
-
0,11
224
-
-
250
-
264
-
-
-
-
-
0,11
250
-
-
NBR: Resistenza alla temperatura da -20 °C a +100 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
NBR: Temperature withstand: -20 °C to +100 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
NBR: resistencia a la temperatura: -20 a +100 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
280
-
294
-
-
-
-
-
0,13
280
-
300
-
314
-
-
-
-
-
0,14
300
315
-
326
-
-
-
-
-
0,15
Su richiesta: Guarnizioni in silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
On request: Silicone (SI) seal: Temperature withstand -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Bajo demanda: Juntas de silicona: Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
350
-
364
-
-
-
-
-
400
-
414
-
-
-
-
-
69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm
69 % free space, hole size 10 x 10 mm
69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm
A
DN
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
-
-
11103716
-
-
-
-
-
-
11123716
-
-
-
-
-
-
11143716
-
-
-
-
-
-
-
11153716
-
-
-
-
-
-
-
-
11173716
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11203716
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11223716
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11253716
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11283716
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11303716
-
-
-
-
315
-
-
-
-
-
-
-
-
11313716
-
-
-
-
0,15
350
-
-
-
-
-
-
-
-
11353716
-
-
-
-
0,15
400
-
-
-
-
-
-
-
-
11403716
-
-
-
1380
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
80
78
280
-
-
-
-
200
0,90
80
-
-
11082880
100
100
300
-
-
-
-
200
1,20
100
-
-
-
-
120
120
320
-
-
-
-
200
1,50
120
-
-
-
140
136
340
-
-
-
-
200
1,90
140
-
-
150
150
350
-
-
-
-
200
2,20
150
-
-
175
175
375
-
-
-
-
200
2,60
175
-
200
200
400
-
-
-
-
200
3,20
200
224
220
424
-
-
-
-
200
3,70
250
250
450
-
-
-
-
200
280
278
480
-
-
-
-
200
300
300
500
-
-
-
-
315
313
515
-
-
-
350
350
550
-
-
400
399
600
-
450
449
650
500
499
700
560
558
630
628
d
45°
Rete antivolatili, maglia 20 x 20 x 2 mm
Bird-guard, mesh size 20 x 20 x 2 mm
Rejilla contra los pájaros, malla 20 x 20 x 2 mm
Nr.
11083716
60
L
Nr.
-
-
Air outlet pipes 45° with bird-guard
A
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
-
Tubi di scarico 45° con rete antivolatili
Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros
Nr.
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11083880
-
-
11102880
-
-
-
-
11103880
-
-
-
11122880
-
-
-
-
11123880
-
-
-
-
11142880
-
-
-
-
11143880
-
-
-
-
11152880
-
-
-
-
11153880
-
-
-
-
-
11172880
-
-
-
-
11173880
-
-
-
-
-
-
11202880
-
-
-
-
11203880
-
-
224
-
-
-
-
11222880
-
-
-
-
11223880
-
-
3,60
250
-
-
-
-
11252880
-
-
-
-
11253880
-
-
3,50
280
-
-
-
-
11282880
-
-
11283880
-
-
200
4,70
300
-
-
-
-
11302880
-
-
-
-
-
-
200
4,80
315
-
-
-
-
11312880
-
-
11313880
-
-
-
-
200
8,20
350
-
-
-
-
11352880
-
-
-
-
11353880
-
-
-
-
-
200
10,20
400
-
-
-
-
11402880
-
-
-
-
11403880
-
-
-
-
-
-
200
12,40
450
-
-
-
-
11452880
-
-
-
-
11453880
-
-
-
-
-
-
200
14,90
500
-
-
-
-
11502880
-
-
-
-
11503880
-
-
760
-
-
-
-
200
23,70
560
-
-
-
-
-
-
11562880
-
-
-
-
12563880
830
-
-
-
-
200
29,20
630
-
-
-
-
-
-
11632880
-
-
-
-
12633880
-
-
-
-
11303880
-
-
6
1450
Tappi a disco
Blank-off covers
Tapas
A
Flangia (coperchio per flangia)
DN 350-800 mm disponibile anche come flangia cieca (forato secondo DIN 24154, T2).
Vedere nel capitolo 12.
Blank flanges (blank covers for flanges)
DN 350 – 800 mm also available as blank flange (drilled to DIN 24154, part 2).
See Chapter 12.
Brida ciega (tapa ciega para brida)
DN 350-800 mm, disponible también como brida ciega (taladrado según DIN 24154, T2).
Véase el capítulo en 12.
60
-
70
-
-
-
-
-
0,04
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11063715
-
-
80
-
92
-
-
-
-
-
0,05
80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11083715
-
-
100
-
114
-
-
-
-
-
0,10
100
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11103715
-
-
120
-
134
-
-
-
-
-
0,10
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11123715
-
-
140
-
150
-
-
-
-
-
0,15
140
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11143715
-
-
150
-
164
-
-
-
-
-
0,15
150
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11153715
-
-
175
-
189
-
-
-
-
-
0,20
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11173715
-
-
200
-
214
-
-
-
-
-
0,30
200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11203715
-
-
224
-
234
-
-
-
-
-
0,30
224
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11223715
-
-
250
-
264
-
-
-
-
-
0,45
250
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11253715
-
-
280
-
292
-
-
-
-
-
0,83
280
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11283715
-
-
300
-
314
-
-
-
-
-
0,55
300
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11303715
-
-
315
-
327
-
-
-
-
-
1,10
315
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11313715
-
-
350
-
364
-
-
-
-
-
1,60
350
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12353715
400
-
414
-
-
-
-
-
1,50
400
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12403715
450
-
464
-
-
-
-
-
1,50
450
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12453715
500
-
514
-
-
-
-
-
3,25
500
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12503715
560
-
574
-
-
-
-
-
4,05
560
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12563715
630
-
644
-
-
-
-
-
5,15
630
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12633715
1370
72
73
7
Tubi di ispezione
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Inspection-pipes
Registros
L
A
Ø 80 – 300 mm
DN
d
Ø 350 – 400 mm
Con superficie verniciata a polvere/zincata:
guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
In the case of powder-coated/galvanized surfaces:
Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
En superficie recubierta de polvo/galvanizada:
junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
77
80
-
-
-
-
200
100
100
115
-
-
-
-
120
120
115
-
-
-
140
136
115
-
-
-
150
150
115
-
-
175
175
115
-
200
200
115
-
224
220
115
250
250
115
280
277
300
300
315
350
400
DN
Nr.
60
-
1,05
80
200
1,25
-
200
-
200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
115
-
115
-
312
115
350
115
399
115
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
-
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11081190
-
-
-
-
11082190
100
11101190
-
-
-
-
1,45
120
11121190
-
-
13121190
1,55
140
11141190
-
-
-
200
1,65
150
11151190
-
-
-
200
1,85
175
11171190
-
-
200
2,00
200
11201190
-
-
-
200
2,25
224
11221190
-
-
-
-
-
200
2,40
250
11251190
-
-
13251190
-
-
-
200
2,60
280
11281190
-
-
-
-
-
-
200
2,85
300
11301190
-
-
13301190
-
-
-
-
200
2,80
315
11311190
-
-
-
11312190
-
-
-
-
-
200
3,40
350
11351190
-
-
13351190
11352190
11353190
-
-
12353190
-
-
-
-
200
3,80
400
11401190
-
-
13401190
11402190
11403190
-
-
12403190
-
-
-
-
-
-
-
11083190
-
-
-
-
11102190
11103190
-
-
12103190
11122190
11123190
-
-
12123190
11142190
11143190
-
-
-
13151190
11152190
11153190
-
-
12153190
-
13171190
11172190
11173190
-
-
12173190
-
13201190
11202190
11203190
-
-
12203190
11222190
11223190
-
-
-
11252190
11253190
-
-
12253190
-
12303190
-
-
11282190
-
11302190
11303190
-
11283190
-
-
-
11313190
-
-
-
2010
Versione rinforzata, resistente alla pressione fino a 3 bar su richiesta.
Reinforced, shock explosion proof to 3 bar version available on request.
Bajo demanda, modelo reforzado resistente a golpes (hasta 3 bar).
Versione in acciaio inox
Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
Stainless steel version
Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C bis +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Versión de acero al cromo-níquel
Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
Tubi di ispezione e pulizia
200
200
224
350
-
-
-
486
4,70
200
11201195
-
-
-
-
11202195
-
-
11203195
-
-
Cleaning-pipes
224
220
224
350
-
-
-
486
5,20
224
11221195
-
-
-
-
11222195
-
-
11223195
-
-
250
250
224
350
-
-
-
486
5,70
250
11251195
-
-
-
-
11252195
-
-
11253195
-
-
280
277
224
350
-
-
-
486
6,30
280
11281195
-
-
-
-
11282195
-
-
11283195
-
-
300
300
350
350
-
-
-
486
6,50
300
11301195
-
-
-
-
11302195
-
-
11303195
-
-
315
312
350
350
-
-
-
486
6,70
315
11311195
-
-
-
-
11312195
-
-
11313195
-
-
350
350
350
350
-
-
-
486
8,40
350
11351195
-
-
-
-
11352195
-
-
11353195
-
-
400
399
350
350
-
-
-
486
9,10
400
11401195
-
-
-
-
11402195
-
-
11403195
-
-
450
448
500
350
-
-
-
486
11,60
450
-
-
12451195
-
-
12452195 *
-
-
-
-
12453195
500
498
500
350
-
-
-
486
12,80
500
-
-
12501195
-
-
12502195 *
-
-
-
-
12503195
560
558
500
350
-
-
-
486
14,30
560
-
-
12561195
-
-
12562195 *
-
-
-
-
12563195
630
628
500
350
-
-
-
486
16,00
630
-
-
12631195
-
-
12632195 *
-
-
-
-
12633195
Registros de limpieza
B
L
d
* 2 mm
7
2020
A
Con superficie verniciata a polvere/zincata:
guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004
In the case of powder-coated/galvanized surfaces:
Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
En superficie recubierta de polvo/galvanizada:
junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004
Versione in acciaio inox
Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
Stainless steel version
Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C bis +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
Versión de acero al cromo-níquel
Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
74
75
7
Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma
Inspection T-pieces without rubber cover
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Tés de control sin tapones de goma
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
-
-
-
-
-
-
-
-
100
100
100
79
-
-
-
165
120
120
100
89
-
-
-
165
150
150
120
100
-
-
-
175
175
150
114
-
-
-
200
200
150
125
-
-
250
250
150
150
-
280
-
-
-
300
300
150
177
60+80
L
A
d
B
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
DN
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
Nr.
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
Nr.
Nr.
-
11103200
12103200
-
11123200
12123200
-
-
11153200
12153200
-
-
11173200
12173200
11202200
-
-
11203200
12203200
11252200
-
-
11253200
-
-
-
-
-
11303200
Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 54/55.
0,70
100
11101200
-
-
-
11102200
-
0,80
120
11121200
-
-
13121200
11122200
-
198
1,20
150
11151200
-
-
13151200
11152200
225
1,50
175
11171200
12171200
13171200
11172200
-
225
1,75
200
11201200
12201200
13201200
-
-
225
2,20
250
11251200
12251200
13251200
-
-
-
-
280
-
-
-
-
225
300
11301200
2,55
-
-
Inspection T-pieces see T-pieces on page 54/55.
-
12301200
-
-
-
13301200
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
60+80
-
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Tés de control ver Tés página 54/55.
-
11302200
12253200
-
12303200
1040
Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma.
Observe outlet Ø A for rubber cover.
Observar salida Ø A para tapon de goma.
Tappi in gomma
Rubber covers
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Tapones de goma
DN
A
B
C
E
NBR
TPE
(-30 °C a +100 °C)
(-60 °C a +200 °C)
Nr.
Nr.
Nr.
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
80
-
79
109
6
22
-
-
0,10
80
-
-
1008520109
10087201
100
-
101
122
5
22
-
-
0,15
100
10106201
1010520109
10107201
120
-
121
140
6
24
-
-
0,20
120
10126201
1012520109
10127201
150
-
151
176
7
33
-
-
0,35
150
10156201
1015520109
10157201
175
-
176
205
7
35
-
-
0,45
175
10176201
1017520109
10177201
200
-
201
228
8
40
-
-
0,60
200
10206201
1020520109
10207201
250
-
251
280
10
42
-
-
0,90
250
10256201
1025520109
10257201
300
-
301
328
8
40
-
-
1,35
300
10306201
1030520109
10307201
DN
NBR
-
Colore: grigio scuro,
non adatto agli alimenti.
TPE
Colore: bianco,
adatto agli alimenti conforme a CE 1935/2004 e FDA.
SI (Silicone) Colore: beige,
food grade standard, conforme alla normativa FDA.
SI
(-30 °C a +90 °C)
-
-
NBR
Colour: dark grey,
not suited for use with food.
TPE
Colour: white,
food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
SI (Silicone) Colour: beige,
food grade standard, in accordance with FDA.
NBR
3030
Anello supplementare bloccaggio tappo
-
Color: gris oscuro,
no adecuada para alimentos.
TPE
Color: blanco,
adecuada para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
SI (Silicona) Color: beige,
apto para sector alimentario,Según normativa alimentaria.
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
Additional cover locks
100
-
-
-
100
-
-
-
0,30
100
11102210
Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120 mm
For inspection T-piece Ø 100 and 120 mm
Para té de control Ø 100 y 120 mm
Cierre suplementario del tapón
120
-
-
-
120
-
-
-
0,35
120
11122210
Per tubi di ispezione a T Ø 150 mm
For inspection T-piece Ø 150 mm
Para té de control Ø 150 mm
150
-
-
-
150
-
-
-
0,55
150
11152210
Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300 mm
For inspection T-piece Ø 175 to 300 mm
Para té de control Ø 175 hasta 300 mm
7
C
3040
76
77
8
l
mo-niche
cciaio cro
in a
Versione
ea
l, conform
entari dua
ne
im
io
al
i
az
b
er
tu
a la
er gen
A per tutt
Qualita’ p
a tenuta
4 piu’ FD
li
00
ia
/2
er
35
at
EG 19
per i m
almente
piegati
ed eventu
imento im
o di rivest
Valvole a farfalla senza guarnizione,
ad azionamento manuale
Throttle valves without seal, hand-operated
Válvulas mariposa manual sin junta
L
d
B
A
Dually FOOD GRADE quality:
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact
with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves
without sealed closure inside the valve
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Throttle- / Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator,
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box,
switch-over time for 90° < 3 seconds
Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático,
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
Nr.
60
57
80
63
-
-
-
60
0,70
60
-
-
11061566
-
-
-
80
77
103
87
-
-
-
100
1,60
80
-
-
11081566
-
-
100
100
115
99
-
-
-
100
1,80
100
-
-
11101566
-
120
120
125
109
-
-
-
120
2,10
120
-
-
11121560
140
136
133
117
-
-
-
140
2,40
140
-
-
11141560
150
150
140
124
-
-
-
150
2,60
150
-
-
175
175
152
136
-
-
-
175
3,10
175
-
200
200
165
149
-
-
-
200
3,70
200
-
224
220
175
159
-
-
-
200
4,10
224
250
250
190
174
-
-
-
200
4,70
250
280
277
204
188
-
-
-
200
5,10
315
312
221
205
-
-
-
200
6,50
300
300
215
199
-
-
-
200
350
350
233
240
-
-
-
400
399
258
265
-
-
-
Nr.
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
11063566
-
-
11082566
-
-
11083566
-
-
-
11102566
-
-
11103566
12103566
-
-
11122560
-
-
11123560
12123560
-
-
11142560
-
-
11143560
-
11151560
-
-
11152560
-
-
11153560
12153560
-
11171560
-
-
11172560
-
-
11173560
12173560
-
11201560
-
-
11202560
-
-
11203560
12203560
-
-
11221560
-
-
11222560
-
-
11223560
-
-
-
11251560
-
-
11252560
-
-
11253560
12253560
280
-
-
11281560
-
-
11282560
-
-
-
300
-
-
11301560
-
-
11302560
-
-
11303560
5,50
315
-
-
11311560
-
-
11312560
-
-
-
200
7,90
350
-
-
11351560
-
-
11352560
-
-
11353560
-
-
200
9,40
400
-
-
11401560
-
-
11402560
-
-
11403560
-
-
Versión de acero al cromo-níquel
Calidad alimentaria conforme a la normativa CE 1935/2004 y FDA de todos los componentes en
contacto con el producto y opcionalmente utilizado en materiales de estanquedad.
Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo,
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa,
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi
DN
Válvulas mariposa sin junta
interior
-
-
-
-
12283560
12303560
-
12313560
2070
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
Nr.
60
57
280
63
79
-
-
60
3,30
60
56620603..
66620603..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
80
77
303
87
79
-
-
100
3,60
80
56620803..
66620803..
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
100
100
315
99
79
-
-
100
3,90
100
56621003..
66621003..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
120
120
325
109
79
-
-
120
4,30
120
58521203..
68521203..
140
136
333
117
79
-
-
140
4,70
140
58521403..
68521403..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
150
150
340
124
79
-
-
150
5,00
150
58521503..
68521503..
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
175
175
352
136
84
-
-
175
6,60
175
58521703..
68521703..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
200
200
364
149
84
-
-
200
7,40
200
58522003..
68522003..
224
220
374
159
84
-
-
200
7,90
224
58522203..
68522203..
250
250
388
174
84
-
-
200
8,60
250
58522503..
68522503..
280
277
403
188
84
-
-
200
9,10
280
58522803..
68522803..
300
300
414
199
84
-
-
200
9,80
300
58523003..
68523003..
315
312
422
205
84
-
-
200
10,20
315
58523103..
68523103..
350
350
460
224
84
-
-
200
10,90
350
58523503..
68523503..
400
399
485
248
84
-
-
200
12,30
400
58524003..
68524003..
DN
current:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
Extra costo per versione ATEX =
8
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
Sobreprecio para version ATEX =
ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC.
Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos
de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda.
Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta.
Other actuators on request. Prices on request.
Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda.
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
2095
78
79
8
Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo,
tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento.
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo de 1,5 mm
Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator
Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge.
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
57
145
63
-
-
-
60
3,60
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo.
Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.
Throttle- / Shut-off valves
without sealed closure inside the valve
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
DN
Válvulas mariposa sin junta
interior
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
Nr.
60
56620605..
66620605..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
80
77
166
87
-
-
-
100
3,90
80
56620805..
66620805..
100
100
179
99
-
-
-
100
4,20
100
56621005..
66621005..
120
120
189
109
-
-
-
120
4,60
120
58521205..
68521205..
Attuatore per valvola, marca Belimo
tensione:
current:
tensión:
140
136
197
117
-
-
-
140
5,00
140
58521405..
68521405..
Valve actuator, make Belimo
150
150
204
124
-
-
-
150
5,20
150
58521505..
68521505..
Servomotor de disco, fabricante Belimo
175
175
216
136
-
-
-
175
5,60
175
58521705..
68521705..
200
200
229
149
-
-
-
200
6,40
200
58522005..
68522005..
224
220
239
159
-
-
-
200
6,80
224
58522205..
68522205..
250
250
254
174
-
-
-
200
7,40
250
58522505..
68522505..
280
277
403
188
-
-
-
200
8,10
280
58522805..
68522805..
300
300
277
199
-
-
-
200
8,70
300
58523005..
68523005..
230V, AC =
No. ..51
24V, DC/AC =
No. ..52
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta.
Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda.
>DN 300 mm su richiesta.
>DN 300 mm on request.
>DN 300 mm bajo demanda.
2105
Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili
privi di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec.
Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically operated with adjustable drive
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado,
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos.
L
d
B
A
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
60
57
280
63
79
-
-
60
3,30
60
56620607..
66620607..
80
77
303
87
79
-
-
100
3,60
80
56620807..
66620807..
100
100
315
99
79
-
-
100
3,90
100
56621007..
66621007..
120
120
325
109
79
-
-
120
4,30
120
58521207..
68521207..
Azionatore, marca Deufra
tensione:
current:
tensión:
140
136
333
117
79
-
-
140
4,70
140
58521407..
68521407..
Adjustable drive, make Deufra
150
150
340
124
79
-
-
150
5,00
150
58521507..
68521507..
Servomotor, fabricante Deufra
175
175
352
136
84
-
-
175
6,60
175
58521707..
68521707..
200
200
364
149
84
-
-
200
7,40
200
58522007..
68522007..
224
220
374
159
84
-
-
200
7,90
224
58522207..
68522207..
250
250
388
174
84
-
-
200
8,60
250
58522507..
68522507..
280
277
438
188
84
-
-
200
9,20
280
58522807..
68522807..
300
300
414
199
84
-
-
200
9,80
300
58523007..
68523007..
315
312
457
205
84
-
-
200
10,20
315
58523107.. *
68523107.. *
350
350
495
240
84
-
-
200
11,70
350
58523507.. *
68523507.. *
400
399
520
265
84
-
-
200
13,20
400
58524007.. *
68524007.. *
Modifiche costruttive su richiesta.
We reserve the right to alter design specifications.
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño.
230V, AC =
No. ..81
24V, DC/AC =
No. ..82
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta.
ATEX version on request. Prices on request.
Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda.
8
*Tempo di commutazione 90° DN 315 – 400 mm circa 35 secondi. Alternative su richiesta.
*Switch-over time for 90° DN 315 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request.
*Tiempo de conmutación 90° DN 315 – 400 mm aprox. 35 segundos. Alternativas bajo demanda.
2107
80
81
8
Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale
Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Throttle valves with seal, hand-operated
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Válvulas mariposa manual con junta
DN
La guarnizione nelle valvole a farfalle è in caucciù siliconico. Con adesivo di silicone adattato.
Qualità alimentare/FOOD GRADE conforme a CE 1935/2004 e FDA. Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +180 °C.
Throttle- / Shut-off valves
with sealed closure inside the valve
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
DN
80
76
103
86
-
-
-
100
1,90
80
100
99
133
98
-
-
-
100
2,20
120
119
143
108
-
-
-
120
140
135
151
116
-
-
-
140
150
149
158
123
-
-
-
175
174
170
135
-
-
200
199
183
148
-
224
219
193
158
250
249
208
173
280
276
221
300
299
315
60
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
-
-
-
12081577 *
12083577
100
12101577
12103577
2,60
120
12121577
12123577
2,90
140
12141577
12143577
150
3,20
150
12151577
12153577
-
175
3,80
175
12171577
12173577
-
-
200
4,60
200
12201577
12203577
-
-
-
200
5,10
224
12221577
12223577
-
-
-
200
5,80
250
12251577
12253577
188
-
-
-
200
6,80
280
12281577
12283577
233
198
-
-
-
200
7,22
300
12301577
12303577
311
255
220
-
-
-
200
11,20
315
12311577
12313577
350
349
274
239
-
-
-
200
15,20
350
12351577
12353577
400
399
299
264
-
-
-
200
17,80
400
12401577
Shut-off valve seals are made of silicone rubber. Fitted with silicone glue. Food grade standard,
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand: -60 °C to +180 °C.
Válvulas mariposa con junta
interior
-
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
12403577
* 1,5 mm
2080
La junta de las válvulas de mariposa es de caucho de silicona. Adaptada con pegamento de silicona.
Calidad para alimentos/FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Resistencia a la temperatura: -60 a +180 °C.
Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo,
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa,
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi
Throttle- / Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator,
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box,
switch-over time for 90° < 3 seconds
Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático,
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
DN
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
76
303
87
79
-
-
100
100
99
315
99
79
-
-
120
119
325
109
79
-
-
140
135
333
117
79
-
150
149
340
124
79
-
175
174
352
136
84
-
200
199
385
149
84
-
224
219
395
159
84
250
249
410
174
280
276
413
188
300
299
439
315
311
455
350
349
400
399
DN
Nr.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
60
-
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
3,60
80
57720803..
67720803..
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
100
3,90
100
57721003..
67721003..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
120
4,30
120
57721203..
67721203..
-
140
4,70
140
57721403..
67721403..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
-
150
5,00
150
57721503..
67721503..
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
-
175
6,60
175
57721703..
67721703..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
-
200
7,40
200
57722003..
67722003..
-
-
200
7,90
224
57722203..
67722203..
84
-
-
200
8,60
250
57722503..
67722503..
84
-
-
200
9,60
280
57722803..
67722803..
199
84
-
-
200
9,80
300
57723003..
67723003..
220
84
-
-
200
14,10
315
57723103..
67723103..
474
239
84
-
-
200
18,20
350
57723503..
67723503..
499
264
84
-
-
200
20,70
400
57724003..
67724003..
-
-
-
current:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
8
Extra costo per versione ATEX =
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
Sobreprecio para version ATEX =
ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC.
Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos
de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda.
Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta.
Other actuators on request. Prices on request.
Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda.
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
2090
DN 80 – DN 200 testato per resistenza all’urto di pressione da esplosione fino a 3 bar e il pericolo d’incendio. Esuguire il collegamento dell’aria compressa per l’azionamento rotatorio con almeno 5 bar die pressione d’esercizio.
DN 80 – DN 200 tested for shock-explosion resistance up to 3 bar and resistant for flame transmission. Compressed air connection for rotary actuator to be operated at an operating pressure of at least 5 bar.
Los DN 80 a DN 200 comprobado para una Resistencia a la explosion y al impacto de hasta 3 bar y a prueba de descargas disroptivas de encendido. La connexion de aire comprimido para el accionamiento giratorio ha de tener
una presión de servicio minima de 5 bar.
82
83
8
Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo,
tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento.
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator
Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge.
DN
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo.
Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.
L
d
Throttle- / Shut-off valves
with sealed closure inside the valve
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
DN
Nr.
60
-
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
-
-
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
-
80
76
166
86
-
-
-
100
3,90
80
57720805..
67720805..
100
99
179
98
-
-
-
100
4,20
100
57721005..
67721005..
120
119
189
108
-
-
-
120
4,60
120
57721205..
67721205..
Attuatore per valvola, marca Belimo
tensione:
current:
tensión:
140
135
197
116
-
-
-
140
5,00
140
57721405..
67721405..
Valve actuator, make Belimo
150
149
204
123
-
-
-
150
5,20
150
57721505..
67721505..
Servomotor de disco, fabricante Belimo
175
174
216
135
-
-
-
175
5,80
175
57721705..
67721705..
200
199
229
148
-
-
-
200
6,60
200
57722005..
67722005..
2100
A
B
Valvole di blocco con guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili
privo di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec.
Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically operated with adjustable drive
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado,
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos.
L
d
B
A
Válvulas mariposa con junta
interior
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
24V, DC/AC =
No. ..52
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta.
Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda.
>DN 200 mm su richiesta.
60
230V, AC =
No. ..51
>DN 200 mm on request.
>DN 200 mm bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
-
80
76
264
86
-
-
-
100
4,40
80
57720807..
67720807..
100
99
276
98
-
-
-
100
4,70
100
57721007..
67721007..
120
119
286
108
-
-
-
120
5,10
120
57721207..
67721207..
Azionatore, marca Deufra
tensione:
current:
tensión:
140
135
294
116
-
-
-
140
5,40
140
57721407..
67721407..
Adjustable drive, make Deufra
150
149
301
123
-
-
-
150
5,70
150
57721507..
67721507..
Servomotor, fabricante Deufra
175
174
314
135
-
-
-
175
6,30
175
57721707..
67721707..
200
199
326
148
-
-
-
200
7,10
200
57722007..
67722007..
224
219
396
158
-
-
-
200
7,60
224
57722207.. *
67722207.. *
250
249
411
173
-
-
-
200
8,30
250
57722507.. *
67722507.. *
280
276
360
188
-
-
-
200
9,30
280
57722807.. *
67722807.. *
300
299
439
199
-
-
-
200
9,50
300
57723007.. *
67723007.. *
315
311
389
220
-
-
-
200
13,70
315
57723107.. *
67723107.. *
350
349
408
239
-
-
-
200
17,70
350
57723507.. *
67723507.. *
400
399
433
264
-
-
-
200
20,30
400
57724007.. *
67724007.. *
Modifiche costruttive su richiesta.
We reserve the right to alter design specifications.
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño.
230V, AC =
No. ..81
24V, DC/AC =
No. ..82
>DN 400 mm su richiesta.
>DN 400 mm on request.
>DN 400 mm bajo demanda.
Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta.
ATEX version on request. Prices on request.
Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda.
8
*Tempo di rotazione 90° DN 224 – 400 mm ca. 35 secondi. Alternativa su richiesta.
*Switch-over time for 90° DN 224 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request.
*Tiempo de rotación 90° DN 224 – 400 mm 35 seg. Aprox. Alternativa bajo demanda.
2102
84
85
8
l
mo-niche
cciaio cro
in a
Versione
ea
l, conform
entari dua
ne
im
io
al
i
az
b
er
tu
a la
er gen
A per tutt
Qualita’ p
a tenuta
4 piu’ FD
li
00
ia
/2
er
35
at
EG 19
per i m
almente
piegati
ed eventu
imento im
o di rivest
Viton
EPDM
Silikon
EPDM
Viton
Esecuzione superiore Ø 400 mm
Version over Ø 400 mm
Modelo de más de Ø 400 mm
Modifiche costruttive riservate.
We reserve the right to alter design specifications.
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño.
86
Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco
(valvole a farfalla)
Notes on throttle- /
shut-off valves
Indicaciones sobre
válvulas mariposa
Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna
Throttle valves (Shut-off valves) without seal inside the valve
Válvulas mariposa sin junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 78-81 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti
ad anello di giunzione.
Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione ad O-ring Viton (resistente
alla temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo (resistente alla
temperatura da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna
sull'alloggiamento. Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il
prodotto. Le valvole a farfalle in acciaio cromo-nichel sono di qualità alimentare in
tutte le parti a contatto con il prodotto, conformi a CE 1935/2004 e FDA.
È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il
collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie
girevoli.
Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN
24154, T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12 (pagina 170/171).
Gli alberi sono dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton. Fino a diametro
630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi su richiesta.
The valves listed up on pages 78-81 are flanged on both sides for pull-ring connections.
Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature
withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to
+150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing.
The O-ring seals are not in contact with product.
Chrome nickel steel shut-off valves are food grade standard for all components in
contact with products and in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring
connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges.
Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154,
T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12 (p. 170/171). The shafts have
ball-bearings and are sealed with an O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm
shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request.
Las válvulas descritas en las páginas 78-81están rebordeadas en los dos lados para
uniones entre las abrazaderas.
Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón
(resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resistencia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta
la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto.
Las válvulas de mariposa de acero al cromo-níquel tienen calidad para alimentos en
todas las piezas en contacto con el producto de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de
abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas.
Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2,
pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12 (pág 170/171). Los ejes tienen
rodamientos de bolas y están sellados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm
de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios bajo demanda.
Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna
Throttle valves (Shut-off valves) with seal inside the valve
Válvulas mariposa con junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 82-85 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento
con anello di giunzione. Di standard con guarnizione della valvola interna in silicone.
Resistenza alla temperatura da -60 °C a +180 °C. Qualità alimentare conforme a CE
1935/2004 e FDA. Su richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa.
Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione torica in Viton (resistente alla
temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo resistente alla temperatura da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna sull'alloggiamento.
Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il prodotto.
Tutte le parti a contatto con il prodotto della LINEA JACOB FOOD GRADE in acciaio
inox sono conformi per il contatto con gli alimenti sia per la normativa CE 1935/2004
che FDA.
Fino al diametro 200 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar.
Diametri superiori a 400 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154,
T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12.
Gli alberi hanno cuscinetti sferici e sono a tenuta con un anello torico in Viton, non a
contatto con il prodotto.
Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar.
Prezzi su richiesta.
The valves listed on pages 82-85 are flanged on both sides for pull-ring connections.
Supplied standard with silicone seal for the inside flap. Temperature withstand
-60 °C to +180 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Other rubber qualities on request.
Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature
withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to
+150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing.
The O-ring seals are not in contact with product.
All JACOB FOOD GRADE RANGE stainless steel components in contact with products
are dually compliant for contact with food acc. 1935/2004 (EC) and FDA.
Up to a diameter of 200 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the
outside up to 3 bar over-pressure.
Diameters over 400 mm are installed with welded-on flanges according to
DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12.
The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball bearings
and are sealed with a Viton o-ring, not in contact with the product.
Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar.
Prices on request.
Las válvulas descritas en las páginas 82-85 están rebordeadas en los dos lados para
uniones entre las abrazaderas. Por defecto, con junta de válvula interior de silicona.
Resistencia a la temperatura: -60 °C a +180 °C. Calidad para alimentos de acuerdo
con CE 1935/2004 y FDA. Otras cualidades de goma sobre demanda.
Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón
(resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resistencia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta
la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto.
Todas las piezas en contacto con el producto de la LÍNEA JACOB FOOD GRADE de acero
inoxidable son compatibles por partida doble para el contacto con alimentos según
CE 1935/2004 y FDA.
Hasta 200 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar.
Diámetros de más de 400 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según
DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y están obturados con una junta tórica de vitón
que no se halla en contacto con el producto.
Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Precios bajo demanda.
Azionamenti pneumatici AIR TORQUE (IP 65)
Pneumatic rotary actuators AIR TORQUE (IP 65)
Actuadores rotativos neumáticos AIR TORQUE (IP 65)
E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi.
Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da
5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria compressa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa in assenza di corrente.
2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di
controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa
sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine
corsa.
Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds.
On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation
and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses
of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply.
2 limit switches potential-free 4-250 V with spring-free gold contacts for SPS controls
and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box.
Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box.
Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos.
Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina)
con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles
de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente.
2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin
rebote apropiados para controles SPS y para amperajes de hasta 5 A, montados en una
caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e
interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores.
Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (IP 42)
Electrically operated Belimo valve actuators (IP 42)
Servomotores eléctricos de disco Belimo (IP 42)
Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella
posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per
90° circa 150 secondi.
Le valvole superiori a DN 300 mm o oltre i 200 mm, se con guarnizione, non vengono
costruite con azionamento Belimo.
Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro
disponibili con sovraprezzo.
Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under
tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time
for 90° approx. 150 seconds.
Valves > DN 300 mm or > 200 mm fitted with a seal do not have Belimo drives.
Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or
potentiometers can be delivered with extra charge.
Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera.
El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox.
4 watios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 150 segundos.
Las válvulas mayores de DN 300 ó 200 mm no se montan con actuador Belimo en
versiones con junta.
Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de la
posición o potenciómetros estan disponibles con sobreprecio.
Azionatore Deufra (IP 65)
Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65)
Servomotores Deufra (IP 65)
1-fase, con azionamento di emergenza manuale.
Tempo di commutazione per 90° circa 6 o 35 secondi (DN 224 – 400). 2 fine corsa
regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamento.
Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione.
1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx.
6 or 35 seconds (DN 224 – 400). 2 variably adjustable potential-free limit switches
and thermal circuit breaker integrated in the actuator.
Prices for heating, position controller on request.
Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de conmutación para
90° alrededor de 6 ó 35 segundos (DN 224 – 400). 2 finales de carrera ajustables de
forma variable libre de potencial y interruptor térmico integrados en el actuador.
Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición bajo demanda.
Direttiva 94/9/EG (ATEX)
Directive 94/9/EG (ATEX)
Directiva 94/9/EG (ATEX)
In base all’azionamento le esecuzioni ATEX sono disponibili con un sovrapprezzo per le
valvole in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X.
Nell’alloggiamento della valvola nelle esecuzioni senza guarnizione della valvola
interna omologati per zona 0 e 20.
Le esecuzioni con guarnizione della valvola interna in silicone sono omologate per
Zona 20, ma non la Zona 0. Se dovesse essere necessaria la Zona 0, sono necessarie le
guarnizioni conduttori che non presentano una qualità per alimenti.
Polveri/Gas <3 mJ non sono inclusi in EX IIc.
Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be
delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge.
Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the
inside valve.
For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not
Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary.
Dusts/gases <3 mJ are excluded from Ex IIc.
Dependiendo del actuador, disponibilidad con sobreprecio modelos ATEX para el
entorno de las válvulas en Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X.
Para interiores las válvulas, con modelos sin junta del disco interior están permitidas en
zonas 0 y 20.
Los modelos con junta del disco interior de silicona, para interior está permitida la zona
20, pero no la zona 0. Si se necesita la zona 0, entonces se requieren juntas conductoras
sin calidad para alimentos.
Polvo/gases <3 mJ excluidos de Ex IIc.
Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi su richiesta:
Available special versions – prices on request.
Modelos especiales disponibles – Precios bajo demanda:
Materiale dell’alloggiamento 1.4571.
Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm
dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente.
Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente.
Housing material 1.4571.
Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing
for insulation on site.
Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer‘s specifications.
Material de la carcasa 1.4571.
Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia de
la carcasa para aislamiento del resto de la obra. Actuadores, válvulas electromagnéticas
e interruptores finales según lo indicado por el cliente.
87
8
8
Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione)
Air flow control gates (for air pipelines only)
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación)
DN
DN 80 – 300 mm
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
78
148
-
-
-
-
50
100
100
175
-
-
-
-
120
120
205
-
-
-
140
136
242
-
-
-
150
150
250
-
-
175
175
290
-
200
200
335
224
220
250
250
280
300
DN
Nr.
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Nr.
60
-
-
-
0,75
80
-
-
58
1,10
100
-
-
58
1,30
120
-
70
1,70
140
-
-
70
1,80
-
-
-
70
-
-
-
-
70
392
-
-
-
-
410
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
299
485
-
-
-
-
100
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
zincatura galvanica 1,5 mm
1.5 mm electro galvanized
electro galvanizado 1,5 mm
Nr.
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
11082525
-
-
-
-
11083525
-
11102525
-
-
-
-
11103525
-
-
11122525
-
-
-
-
11123525
-
-
11142525
-
-
-
-
11143525
11151525
-
-
11152525
-
-
-
-
11153525
-
11171525
-
-
11172525
-
-
-
-
11173525
-
-
11201525
-
-
11202525
-
-
-
-
11203525
224
-
-
11221525
-
-
11222525
-
-
-
-
11223525
250
-
-
11251525
-
-
11252525
-
-
-
-
11253525
-
280
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7,90
300
-
-
-
-
12301525
-
-
12302525
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11081525
-
-
-
11101525
-
-
-
11121525
-
-
11141525
150
-
-
2,55
175
-
3,40
200
70
3,90
100
4,60
-
-
-
-
12303525 *
315
-
-
-
-
-
-
-
-
315
-
-
-
-
-
-
-
-
-
350
349
560
-
-
-
-
100
15,50
350
-
-
-
-
-
-
-
-
12352525
-
-
-
400
398
636
-
-
-
-
100
18,80
400
-
-
-
-
-
-
-
-
12402525
-
-
-
-
450
448
710
-
-
-
-
100
22,50
450
-
-
-
-
-
-
-
-
12452525
-
-
-
-
500
498
795
-
-
-
-
100
28,80
500
-
-
-
-
-
-
-
-
12502525
-
-
-
-
* 2 mm
2050
DN 315 – 500 mm
8
Tappi di regolazione
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Adjustable blank-off covers
80
-
70
92
-
-
-
-
0,15
80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11083522
100
-
90
115
-
-
-
-
0,20
100
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11103522
120
-
110
135
-
-
-
-
0,25
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11123522
140
-
126
151
-
-
-
-
0,30
140
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11143522
150
-
140
165
-
-
-
-
0,35
150
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11153522
175
-
165
190
-
-
-
-
0,45
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11173522
200
-
190
215
-
-
-
-
0,55
200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11203522
Tapas de regulación
-
2030
A
B
Tronchetti di bilanciamento
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Air bleeds
80
78
-
-
-
-
-
100
0,35
80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11083523
-
-
100
100
-
-
-
-
-
100
0,45
100
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11103523
-
-
120
120
-
-
-
-
-
100
0,50
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11123523
-
-
140
136
-
-
-
-
-
100
0,55
140
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11143523
-
-
150
150
-
-
-
-
-
100
0,65
150
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11153523
-
-
175
175
-
-
-
-
-
100
0,80
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11173523
-
-
200
200
-
-
-
-
-
100
0,85
200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11203523
-
-
Toma de aire regulable
L
65
d
-
2040
Verniciatura a polvere su richiesta.
Powder coated on request.
Pintura als horno bajo demanda.
88
89
8
Valvole di non ritorno
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Non-return valves
Válvulas antiretorno
Braccio della leva regolabile a 360°
Adjustable weight on lever arm
Lever arm adjustable by 360°
E
d
A
Brazo de palanca regulable en 360°
Peso regolabile sulla leva regolabile
Peso regulable en el brazo de palanca
25
B
C
DN
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
80
76
150
95
90
20
-
210
100
99
175
115
90
22,5
-
120
119
200
130
100
25
150
149
250
135
120
35
175
174
300
150
140
200
199
300
185
250
249
350
300
299
450
DN
Nr.
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
Nr.
60
-
-
-
-
-
4,30
80
-
-
-
-
230
4,90
100
-
-
-
-
255
6,25
120
-
-
-
280
8,30
150
-
-
47,5
-
315
10,50
175
-
140
35
-
350
11,60
200
225
165
35
-
415
15,10
260
195
55
-
480
22,70
zincatura galvanica 1,5 mm
1.5 mm electro galvanized
electro galvanizado 1,5 mm
Nr.
-
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
Nr.
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
-
-
-
-
-
-
-
12081575
-
-
-
-
-
-
12083575
-
12101575
-
-
-
-
-
-
12103575
-
-
12121575
-
-
-
-
-
-
12123575
-
-
12151575
-
-
-
-
-
-
12153575
-
-
-
12171575
-
-
-
-
-
-
12173575
-
-
-
-
12201575
-
-
-
-
-
-
12203575
250
-
-
-
-
12251575
-
-
-
-
-
-
12253575
300
-
-
-
-
12301575
-
-
-
-
-
-
12303575
-
2060
L
Guarnizione interna in NR-SBR: non idonea al contatto con gli alimenti; resistente alla temperatura da -40 °C a +70 °C.
Inner seal NR-SBR: not suitable for contact with food; Temperature withstand -40 °C to +70 °C.
Junta interior de NR-SBR: no adecuada para el contacto con alimentos; resistente a temperaturas de -40 a +70 °C.
Guarnizione di tenuta in NBR: resistente alle temperature da -20 °C a +100 °C.
U-shaped seal NBR: Temperature withstand -20 °C to +100 °C.
Anillo de obturación de reborde de NBR: resistente a temperaturas de -20 a +100 °C.
FOOD GRADE: valvole di non ritorno in acciaio nichel-cromo con guarnizioni in silicone o EPDM su richiesta.
FOOD GRADE: Non-return valves made of stainless steel with sealing material made of silicone or EPDM on request.
FOOD GRADE: válvulas antirretorno de acero al cromo-níquel con juntas de silicona o EPDM bajo demanda.
Saracinesca di regolazione flusso
Pipe regulator gates
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
d
DN
L
Guillotinas de regulación de flujo
A
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
DN
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
zincatura galvanica 1 mm
1 mm electro galvanized
electro galvanizado 1,5 mm
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100
99
100
-
-
-
-
70
1,10
100
-
-
-
-
12101610
-
-
-
-
-
-
12103610
120
119
120
-
-
-
-
70
1,45
120
-
-
-
-
12121610
-
-
-
-
-
-
12123610
150
149
150
-
-
-
-
70
2,10
150
-
-
-
-
12151610
-
-
-
-
-
-
12153610
175
174
175
-
-
-
-
70
2,75
175
-
-
-
-
12171610
-
-
-
-
-
-
12173610
200
199
200
-
-
-
-
70
3,50
200
-
-
-
-
12201610
-
-
-
-
-
-
12203610
250
249
250
-
-
-
-
70
5,10
250
-
-
-
-
12251610
-
-
-
-
-
-
12253610
300
299
300
-
-
-
-
70
7,10
300
-
-
-
-
12301610
-
-
-
-
-
-
12303610
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
8
2110
Solo per prodotti a granuli (non farinosi) in tubazioni montate oblique.
Only for granular (not farinaceous) products in inclined pipelines.
Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montados oblicuamente.
60
-
-
-
-
-
-
-
60
-
80
78
225
120
160
28
50
150
1,85
80
11081620
100
99
225
120
160
28
60
104
2,05
100
-
E
120
119
251
140
180
26
70
138
3,00
120
-
F
Saracinesca di regolazione, ad azionamento manuale
150
149
295
180
220
25
85
152
4,20
140
175
174
320
200
245
28
145
212
5,80
200
199
410
250
290
25
135
182
250
249
432
300
345
30
150
300
299
512
350
395
30
210
Pipe regulators, hand-operated
d
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11082620
-
-
-
12101620
-
-
12102620
-
-
12103620
-
-
-
12121620
-
-
12122620
-
-
12123620
-
-
-
-
12151620
-
-
12152620
-
-
12153620
150
-
-
-
-
12171620
-
-
12172620
-
-
12173620
7,60
175
-
-
-
-
12201620
-
-
12202620
-
-
12203620
217
9,50
200
-
-
-
-
12251620
-
-
12252620
-
-
12253620
277
13,50
300
-
-
-
-
12301620
-
-
12302620
-
-
12303620
-
-
-
-
-
-
-
11083620
-
-
-
-
-
C
B
L
Guillotinas manuales de regulación
-
2030
2120
A
Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C.
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C.
Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
90
91
8
Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico
con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e
2 fine corsa magnetici, privo di tensione
Pipe regulators, pneumatically operated
including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and
2 proximity-switches, potential-free
Guillotinas para tubería, neumática
con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar
y 2 finales de carrera, libre de potencial
Esecuzione ATEX su richiesta.
ATEX version on request.
Versión de ATEX bajo demanda.
Utilizzo:
Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni.
La serranda si chiude nel caso manchi tensione.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure inside the pipe system.
Slide plate closes when electric supply is cut.
Aplicación:
Cierre de tubería sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
Versione in acciaio inox con conformità di tutti i componenti a contatto con il prodotto
secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Stainless steel version with dual conformity of all components in contact
with the product, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Versión de acero inoxidable con conformidad por partida doble de todos los
componentes para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
C
B
L
d
E
F
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
kg
DN
Nr.
Nr.
5,90
100
56021002..
66021002..
138
6,90
120
56021202..
66021202..
152
9,20
150
56021502..
66021502..
212
11,00
175
56021702..
66021702..
1055
182
19,90
200
56022002..
66022002..
173
1210
217
22,20
250
56022502..
66022502..
198
1360
277
28,40
300
56023002..
66023002..
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
100
99
-
165
372
80
650
104
120
119
-
185
415
90
692
150
149
-
225
505
110
782
175
174
-
250
555
123
882
200
199
-
295
645
148
250
249
-
350
780
300
299
-
400
880
2290
Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
8
92
93
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico,
con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine
corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U.
Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated
including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation
and 2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame.
Versione: acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel su richiesta.
Steel, primed. Powder coating on request.
Stainless steel available on request for components in contact with products.
LINEA FOOD GRADE (CrNi)
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta.
FOOD GRADE RANGE (Stainless steel)
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request.
Esecuzione ATEX su richiesta.
ATEX version on request.
Utilizzo:
Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos.
La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure.
Slide plate closes when electric supply is cut.
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler
F
LÍNEA FOOD GRADE (CrNi)
Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versión ATEX bajo pedido.
Aplicación:
Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
con raccordo 2 mm
with spout 2 mm
con transformación 2mm
con raccordo 3 mm*
with spout 3 mm*
con transformación 3 mm*
E
senza raccordo
without spout
sin transformación
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
L
Guillotinas de Redler neumático
Versión: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda.
Bajo demanda, piezas de acero al cromo-níquel en contacto con el producto.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
C
B
A
Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic
Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático,
con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar
y 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de
bolas en bastidor en U.
200
199
200
600
710
86
852
360
-
200
57102001..
57122001..
-
-
250
249
250
600
710
86
952
320
-
250
57102501..
57122501..
-
-
300
299
300
600
710
86
1052
270
-
300
57103001..
57123001..
-
-
150
149
200
200
310
86
852
150
-
150
57601501..
57621501..
-
-
200
199
250
250
360
86
952
150
-
200
57602001..
57622001..
-
-
250
249
300
300
410
86
1052
150
-
250
57602501..
57622501..
-
-
d
A + 105
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo
B + 20
F
Silo-outlet-gates pneumatic
C
B
A
E
Guillotinas de silo neumático
L
2300
B + 20
d
A + 105
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
230V, AC =
No. ..21
Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente
con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos.
Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.
Versione: Acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta.
Steel, primed. Powder coating on request.
Stainless steel available on request for components in contact with products.
Modelo: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda.
Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable bajo demanda.
LINEA FOOD GRADE (CrNi)
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta.
FOOD GRADE RANGE (Stainless steel)
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request.
LÍNEA FOOD GRADE (CrNi)
Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Esecuzione ATEX su richiesta.
ATEX version on request.
Versión de ATEX bajo demanda.
Utilizzo:
Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure.
Aplicación:
Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
F
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
con raccordo 3 mm*
with spout 3 mm*
con transformación 3 mm*
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
E
con raccordo 2 mm
with spout 2 mm
con transformación 2mm
200
199
200
600
710
86
845
360
-
200
57102005
57122005
-
-
250
249
250
600
710
86
995
320
-
250
57102505
57122505
-
-
B + 20
300
299
300
600
710
86
1145
270
-
300
57103005
57123005
-
-
C
B
150
149
200
200
304
71
932
150
-
150
57601505
57621505
-
-
200
199
250
250
354
71
1082
150
-
200
57602005
57622005
-
-
250
249
300
300
404
71
1232
150
-
250
57602505
57622505
-
-
Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico
F
A
L
E
Silo-outlet-gates electrically-operated
d
A + 105
94
senza raccordo
without spout
sin transformación
L
C
B
DN
d
A + 105
Guillotinas de silo accionada eléctricamente
8
Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated
including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches.
Slide plate runs on ball bearings in a U-frame.
A
Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico,
comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V,
50 Hz e 2 fine corsa meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U.
Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico
Guillotinas de Redler accionada eléctricamente
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
24V, DC =
No. ..23
B + 20
* Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm su richiesta.
* Prices for outlet-gates with spout 3 mm wall-thickness on request.
* Precios para guillotinas de salida con adaptador 3 mm bajo demanda.
2310
95
9
Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información general distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Tutte le valvole a 2 vie,
All two-way-valves,
Todas las válvulas de dos vías,
valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con
guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°,
two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal,
two-way-distributors 60° and two-way-distributors 45°,
válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta,
distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°,
sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica.
están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico.
Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica.
Per requisiti di tenuta superiori consigliamo la valvola a 2 vie con guarnizione.
are available in symmetric as well as in asymmetric form.
Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines,
asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle
between the outlets.
The pictures below only show the symmetric form.
To meet higher sealing demands we recommend the two-way valve with seal.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
Two-way-valves with inlet collar
Válvulas 2 vías con deflector
La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una
ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente.
Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere
fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano.
Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o
colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar. Le misure di montaggio sono identiche
con le valvole riportate in basso.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi granulari a scorrimento libero
– senza riflusso, non aderenti. Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti
in polvere e soprattutto nel caso di trasporti in discesa libera o controllata dove si
verifichino pressioni interne.
L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della
guarnizione interna della valvola.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 102-105.
The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve
and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe.
For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a
lining of rubber or polyurethane.
3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the
outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal
(see below).
Application:
For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular
bulk goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or
underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet.
An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap
seal.
Version, dimensions and prices, see page 102-105.
La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el
disco interior y en tanto que la clapeta interior con forma de U cubre el tubo que viene
despues.
Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior
y la clapeta interior con un revestimiento de goma o de poliuretano bajo demanolu.
Los modelos interior (3 mm) hasta 300 mm de diámetro están certificados como
resistentes contra sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas a las
cajas de válvula con junta descritas abajo.
Aplicación:
Transporte gravitativo de productos a granel, granulados no adherentes que fluyen por
sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente
con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar
con fugas hacia la salida cerrada.
No resultan adecuadas para la aplicación en instalaciones de transporte neumatico
debido siguiente a la falta de junta en la clapeta interior.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 102-105.
Valvole a 2 vie con guarnizione
Two-way-valves with seal
Válvulas 2 vías con junta
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C.
NBR disponibile su richiesta.
Valvole a a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR.
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI,
categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C.
In versione in acciaio inox:
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della
linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA.
Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in
impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle
pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti
più potenti.
Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della
tenuta deve essere impiegato il distributori a 2 vie.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 106-109.
3-part straight inside flap with seal made of transparent silicone.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +230 °C.
NBR available on request.
Powder coated two-way-valves, standard with intermediate NBR seal.
The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and standard BgVV XXI,
Category 2 and KTW Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C.
With stainless steel type:
All metal components in contact with products and all JACOB FOOD GRADE range
sealing materials are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and
FDA.
Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above).
Application:
For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential
pressure up to 0.1 bar.
Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned
differential pressures. More powerful actuators on request.
Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to
tightness towards the closed outlet the two-way-distributor should be used.
Version, dimensions and prices, see page 106-109.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C.
NBR disponible bajo demanda.
Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
NBR.
La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C
En versión de acero inoxidable:
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas
arriba.
Aplicación:
Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar.
Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda.
Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de
estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 106-109.
Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali,
mentre quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente
agli scarichi.
simmetrica
symmetrical version
simétrica
98
asimmetrica
asymmetrical version
asimétrica
Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducciones de material
a granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones
con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas.
En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica.
Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, recomendamos utilizar la válvula de
2 vías con junta.
99
9
9
Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información general
distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45°
Two-way-distributors 60°, alternative 45°
Distribuidores 2 vías 60° o 45°
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
In versione in acciaio inox:
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della
linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA.
Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante
l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in
silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni
di tenuta in silicone.
La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover
rimuovere il distributore dalla tubazione.
Utilizzo:
Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti
pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle
pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti
più potenti.
L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono
con maggiore difficoltà.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 110-117.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request.
With stainless steel type:
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials
in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
and FDA.
To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below
the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with
ball-bearing and flat ring-seal of Silicone.
The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the
distributor from the pipe system.
Application:
For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential
pressure up to 0.3 bar.
Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned
differential pressures. More powerful actuators on request.
The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and
products with bad flow properties.
Version, dimensions and prices, see page 110-117.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.
En versión de acero inoxidable:
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Junta recombiable para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta. Por
debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
La clapeta interior completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin retirar
el distribuidor del sistema de tubos.
Aplicación:
Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar.
Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda.
El modelo de 45° es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y
que fluyen peor.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 110-117.
Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con
dimensioni su richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le
entrate sono realizzate più lunghe.
Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere
eseguite anche a cono.
All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to
customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are
extended.
To meet the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical.
Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas soldadas con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las
entradas, son más prolongadas.
Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también
prolongaciones cónicas.
9
100
101
9
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
simmetrica
Two-way-valves with inlet collar
symmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
simétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta).
Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request).
Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación.
Ángulo entre las salidas 60°.
Con rebordeado para unión de abrazaderas.
Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2,
ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118.
Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. For matching flanges see page 134.
Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton.
Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Electrically-operated version on request.
Modelo actuado por electromotor bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q
ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard,
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con
la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
C
A
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
hand-operated
B
d
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
manual
L1
L3
L2
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
Ø 350 e 400 mm senza molla.
Ø over 200 mm with additional lever lock,
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
100
60°
135
50
41
-
-
118
88
60
-
-
12101502
-
-
12103502
Nr.
-
-
120
60°
160
50
54
-
-
129
99
60
-
-
12121502
-
-
12123502
-
-
150
60°
200
80
60
-
-
146
116
60
-
-
12151502
13151502
12153502
-
-
175
60°
218
63
75
-
-
159
129
60
-
-
12171505
13171505
12173505
-
-
200
60°
265
110
70
-
-
178
148
60
-
-
12201505
13201505
12203505
-
-
250
60°
305
115
82
-
-
199
169
60
-
-
12251505
13251505
12253505
-
-
300
60°
385
145
110
-
-
225
195
60
-
-
12301502
13301502
12303502
-
-
350
50°
520
95
185
-
-
345
300
90
-
-
12351505
13351505
12353505
-
-
400
50°
580
105
195
-
-
378
333
90
-
-
12401505
13401505
12403505
-
2130
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici
completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
135
50
41
215
-
129
88
297
-
-
55821002..
-
-
65821002..
-
-
120
60°
160
50
54
215
-
129
99
297
-
-
55821202..
-
-
65821202..
-
-
150
60°
200
80
60
215
-
146
116
297
-
-
55821502..
55831502..
65821502..
-
-
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
218
63
75
215
-
159
129
297
-
-
55821701..
55831701..
65821701..
-
-
200
60°
265
110
70
290
-
178
148
302
-
-
55822001..
55832001..
65822001..
-
-
250
60°
305
115
82
290
-
199
169
302
-
-
55822501..
55832501..
65822501..
-
-
300
60°
385
145
110
290
-
225
195
302
-
-
55823002..
55833002..
65823002..
-
-
350
50°
520
95
185
310
-
345
300
312
-
-
55823501..
55833501..
65823501..
-
-
400
50°
580
105
195
310
-
378
333
312
-
-
55824001..
55834001..
65824001..
-
-
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
2150
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
d
C B
A
E
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
L1
L2
L3
100
60°
135
56
41
440
-
129
88
88
-
-
55821002..
-
-
65821002..
-
-
120
60°
160
50
54
440
-
129
99
88
-
-
55821202..
-
-
65821202..
-
-
150
60°
200
80
60
440
-
146
116
88
-
-
55821502..
55831502..
65821502..
-
-
175
60°
218
63
75
440
-
159
129
88
-
-
55821701..
55831701..
65821701..
-
-
200
60°
265
110
70
470
-
178
148
88
-
-
55822001..
55832001..
65822001..
-
-
250
60°
305
115
82
470
-
199
169
88
-
-
55822501..
55832501..
65822501..
-
-
300
60°
385
145
110
470
-
225
195
88
-
-
55823002..
55833002..
65823002..
-
-
350
50°
520
95
185
470
-
345
300
90
-
-
55823501..
55833501..
65823501..
-
-
400
50°
580
105
195
470
-
378
333
90
-
-
55824001..
55834001..
65824001..
-
2155
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
102
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
Extra costo per versione ATEX =
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
103
9
9
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
asimmetrica
Two-way-valves with inlet collar
asymmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
asimétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta).
Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request).
Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación.
Ángulo entre las salidas 60°.
Con rebordeado para unión de abrazaderas.
Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2,
ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118.
Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. For matching flanges see page 134.
Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton.
Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Electrically-operated version on request.
Modelo actuado por electromotor bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q
ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard,
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con
la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
hand-operated
B
d
F
A
C
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
manual
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
Ø 350 e 400 mm senza molla.
Ø over 200 mm with additional lever lock,
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
L1
L2
L3
Modello standard con leva manuale sulla parte destra.
Standard model with hand lever on the right.
Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha.
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
100
60°
135
65
41
-
200
118
88
60
-
-
12101512
-
-
12103512
Nr.
-
-
120
60°
160
70
54
-
230
129
99
60
-
-
12121512
-
-
12123512
-
-
150
60°
200
100
60
-
300
146
116
60
-
-
12151512
13151512
12153512
-
-
175
60°
218
90
75
-
308
159
129
60
-
-
12171517
13171517
12173517
-
-
200
60°
265
145
70
-
410
178
148
60
-
-
12201517
13201517
12203517
-
-
250
60°
305
155
82
-
460
199
169
60
-
-
12251517
13251517
12253517
-
-
300
60°
385
190
110
-
575
225
195
60
-
-
12301512
13301512
12303512
-
-
350
50°
520
150
185
-
670
345
300
90
-
-
12351515
13351515
12353515
-
-
400
50°
580
170
195
-
750
378
333
90
-
-
12401515
13401515
12403515
-
2140
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici
completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
135
65
41
252
200
82
86
282
-
-
55921002..
-
-
65921002..
-
-
120
60°
160
70
54
252
230
90
94
282
-
-
55921202..
-
-
65921202..
-
-
150
60°
200
100
60
252
300
146
116
282
-
-
55921502..
55931502..
65921502..
-
-
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
218
90
75
252
312
159
129
282
-
-
55921701..
55931701..
65921701..
-
-
200
60°
265
145
70
308
410
178
148
302
-
-
55922001..
55932001..
65922001..
-
-
250
60°
305
156
82
308
460
199
169
302
-
-
55922501..
55932501..
65922501..
-
-
300
60°
385
190
110
308
575
225
195
302
-
-
55923002..
55933002..
65923002..
-
-
350
50°
520
150
185
342
670
325
265
334
-
-
55923501..
55933501..
65923501..
-
-
400
50°
580
170
195
342
750
350
290
334
-
-
55924001..
55934001..
65924001..
-
-
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
2160
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC.
Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
Extra costo per versione ATEX =
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
B
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
F
d
100
60°
135
65
41
440
200
82
86
88
-
-
55921002..
-
-
65921002..
-
-
120
60°
160
70
54
440
230
90
94
88
-
-
55921202..
-
-
65921202..
-
-
150
60°
200
100
60
440
300
146
116
88
-
-
55921502..
55931502..
65921502..
-
-
175
60°
218
90
75
440
312
159
129
88
-
-
55921701..
55931701..
65921701..
-
-
200
60°
265
145
70
470
410
178
148
88
-
-
55922001..
55932001..
65922001..
-
-
250
60°
305
156
82
470
460
199
169
88
-
-
55922501..
55932501..
65922501..
-
-
300
60°
385
190
110
470
575
225
195
88
-
-
55923002..
55933002..
65923002..
-
-
350
50°
520
150
185
470
670
325
265
90
-
-
55923501..
55933501..
65923501..
-
-
400
50°
580
170
195
470
750
350
290
90
-
-
55924001..
55934001..
65924001..
-
-
A
C
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
E
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
L1
L2 L3
2165
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
104
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
105
9
9
Valvole a 2 vie con guarnizione
simmetrica
Two-way-valves with seal
symmetrical
Válvulas 2 vías con junta
simétrica
Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di
rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi
avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti
di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale
possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della
tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta.
Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR.
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175).
For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal
of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request.
Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal
is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW,
Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials
in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
and FDA.
Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°.
Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar
la estanqueidad (excepto Ø 175).
En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una
junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición
central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo demanda.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA .
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la
línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y
FDA.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-valves with seal, symmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
manual
100
60°
135
50
87
-
-
140
88
88
-
-
12101503
-
-
121035037
-
-
120
60°
160
50
112
-
-
148
96
88
-
-
12121503
-
-
121235037
-
-
150
60°
200
80
136
-
-
168
119
88
-
-
12151503
13151503
121535037
-
-
175
60°
218
63
170
-
-
198
147
88
-
-
12171506
13171506
121735067
-
-
200
60°
265
110
167
-
-
199
150
88
-
-
12201506
13201506
122035067
-
-
250
60°
305
115
215
-
-
220
171
88
-
-
12251506
13251506
122535067
-
-
300
60°
385
145
260
-
-
264
213
88
-
-
12301503
13301503
123035037
-
-
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
2170
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
135
50
87
193
-
140
110
265
-
-
55421002..
-
-
654210027..
-
-
120
60°
160
50
112
193
-
148
118
265
-
-
55421202..
-
-
654212027..
-
-
150
60°
200
80
136
193
-
168
138
265
-
-
55421502..
55431502..
654215027..
-
-
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
218
63
170
193
-
198
168
265
-
-
55421701..
55431701..
654217017..
-
-
200
60°
265
110
167
225
-
199
169
275
-
-
55422001..
55432001..
654220017..
-
-
250
60°
305
115
215
225
-
220
190
275
-
-
55422501..
55432501..
654225017..
-
-
300
60°
385
145
260
225
-
264
234
275
-
-
55423002..
55433002..
654230027..
-
-
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
2190
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
60°
135
50
87
440
-
140
110
88
-
-
55421002..
-
-
654210027..
-
-
120
60°
160
50
112
440
-
148
118
88
-
-
55421202..
-
-
654212027..
-
-
150
60°
200
80
136
440
-
168
138
88
-
-
55421502..
55431502..
654215027..
-
-
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
60°
218
63
170
440
-
198
168
88
-
-
55421701..
55431701..
654217017..
-
-
200
60°
265
110
167
470
-
199
169
88
-
-
55422001..
55432001..
654220017..
-
-
250
60°
305
115
215
470
-
220
190
88
-
-
55422501..
55432501..
654225017..
-
-
300
60°
385
145
260
470
-
264
234
88
-
-
55423002..
55433002..
654230027..
-
-
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
2195
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
106
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
107
9
9
Valvole a 2 vie con guarnizione
asimmetrica
Two-way-valves with seal
asymmetrical
Válvulas 2 vías con junta
asimétrica
Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di
rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi
avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti
di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale
possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della
tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta.
Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR.
La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175).
For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal
of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request.
Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal
is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW,
Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials
in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
and FDA.
Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°.
Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar
la estanqueidad (excepto Ø 175).
En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una
junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición
central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo demanda.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA .
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de
NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI,
categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la
línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y
FDA.
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-valves with seal, asymmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
manual
100
60°
135
65
87
-
200
140
88
88
-
-
12101513
-
-
121035137
-
-
120
60°
160
70
112
-
230
148
96
88
-
-
12121513
-
-
121235137
-
-
150
60°
200
100
136
-
300
168
119
88
-
-
12151513
13151513
121535137
-
-
175
60°
218
90
170
-
308
198
149
88
-
-
12171516
13171516
121735167
-
-
200
60°
265
145
167
-
410
199
150
88
-
-
12201516
13201516
122035167
-
-
250
60°
305
155
215
-
460
220
171
88
-
-
12251516
13251516
122535167
-
-
300
60°
385
190
260
-
575
264
197
88
-
-
12301513
13301513
123035137
-
-
Modello standard con leva manuale sulla parte destra.
Standard model with hand lever on the right.
Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
2180
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
135
65
87
193
200
140
110
265
-
-
55521002..
-
-
655210027..
-
-
120
60°
160
70
112
193
230
148
118
265
-
-
55521202..
-
-
655212027..
-
-
150
60°
200
100
136
193
300
168
138
265
-
-
55521502..
55531502..
655215027..
-
-
Two-way-valves with seal, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
218
90
170
193
308
198
168
275
-
-
55521701..
55531701..
655217017..
-
-
200
60°
265
145
167
225
410
199
169
275
-
-
55522001..
55532001..
655220017..
-
-
250
60°
305
155
215
225
460
220
190
275
-
-
55522501..
55532501..
655225017..
-
-
300
60°
385
190
260
225
575
264
234
275
-
-
55523002..
55533002..
655230027..
-
-
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
neumática con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
2200
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
60°
135
65
87
440
200
140
110
88
-
-
55521002..
-
-
655210027..
-
-
120
60°
160
70
112
440
230
148
118
88
-
-
55521202..
-
-
655212027..
-
-
150
60°
200
100
136
440
300
168
138
88
-
-
55521502..
55531502..
655215027..
-
-
Two-way-valves with seal, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
60°
218
90
170
440
308
198
168
88
-
-
55521701..
55531701..
655217017..
-
-
200
60°
265
145
167
470
410
199
169
88
-
-
55522001..
55532001..
655220017..
-
-
250
60°
305
155
215
470
460
220
190
88
-
-
55522501..
55532501..
655225017..
-
-
300
60°
385
190
260
470
575
264
234
88
-
-
55523002..
55533002..
655230027..
-
-
Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
2205
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
108
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
109
9
9
Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione
simmetrica
Two-way-distributors 60° with seal
symmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta simétrico
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Ø over 300 mm:
Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
bocche di carico e scarico con estremità bordate per
collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 134.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. Matching flanges look up page 134.
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.
DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en
la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Modelo electromotorizado bajo demanda.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
manual
100
60°
220
65
128
-
-
117
82
88
-
-
12101508
-
-
12103508
-
-
120
60°
240
70
145
-
-
127
102
88
-
-
12121508
-
-
12123508
-
-
150
60°
250
75
168
-
-
142
107
88
-
-
12151508
-
-
12153508
-
-
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
It is recommended to use pneumatic actuators,
because they hold the interior valve better in the end positions.
200
60°
300
105
218
-
-
164
132
88
-
-
12201508
-
-
12203508
-
-
250
60°
370
130
277
-
-
205
160
88
-
-
12251508
-
-
12253508
-
-
300
60°
435
150
326
-
-
230
185
88
-
-
12301508
-
-
12303508
-
-
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
Nr.
Nr.
-
2250
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
220
65
128
193
-
117
82
265
-
-
59821001..
-
-
69821001..
-
-
120
60°
240
70
145
193
-
127
102
265
-
-
59821201..
-
-
69821201..
-
-
150
60°
250
75
168
193
-
142
107
302
-
-
59821501..
-
-
69821501..
-
-
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
60°
300
105
218
225
-
164
132
311
-
-
59822001..
-
-
69822001..
-
-
250
60°
370
130
277
271
-
205
160
334
-
-
59822501..
-
-
69822501..
-
-
300
60°
435
150
326
271
-
230
185
334
-
-
59823001..
-
-
69823001..
-
-
350
60°
500
185
377
402
-
255
210
354
-
-
59823501..
-
-
69823501..
-
-
400
60°
600
205
427
402
-
280
235
354
-
-
59824001..
-
-
69824001..
-
-
450
60°
650
225
474
486
-
301
261
392
-
-
-
-
59834501..
-
-
69834501..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere
aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has
to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de
añadirse al número de artículo de 8 cifras.
500
60°
700
250
574
486
-
326
286
392
-
-
-
-
59835001..
-
-
69835001..
560
60°
800
300
592
-
-
437
357
-
-
-
-
-
59835601..
-
-
69835601..
630
60°
900
350
662
-
-
472
392
-
-
-
-
-
59836301..
-
-
69836301..
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
Rotary actuator, make AIR TORQUE
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensione:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
current:
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
24V, DC =
No. ..45-5 Extra cost for ATEX version =
Sobreprecio para version ATEX =
-
-
2270
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
60°
220
65
128
440
-
117
82
88
-
-
59821001..
-
-
69821001..
-
-
120
60°
240
70
145
440
-
127
102
88
-
-
59821201..
-
-
69821201..
-
-
150
60°
250
75
168
470
-
142
107
88
-
-
59821501..
-
-
69821501..
-
-
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
60°
300
105
218
470
-
164
132
88
-
-
59822001..
-
-
69822001..
-
-
250
60°
370
130
277
470
-
205
160
90
-
-
59822501..
-
-
69822501..
-
-
300
60°
435
150
326
470
-
230
185
90
-
-
59823001..
-
-
69823001..
-
-
350
60°
500
185
377
490
-
255
210
110
-
-
59823501..
-
-
69823501..
-
-
400
60°
600
205
407
490
-
280
235
110
-
-
59824001..
-
-
69824001..
-
-
450
60°
650
225
474
540
-
301
261
110
-
-
-
-
59834501..
-
-
69834501..
500
60°
700
250
574
540
-
326
286
110
-
-
-
-
59835001..
-
-
69835001..
560
60°
800
300
592
-
-
437
357
-
-
-
-
-
59835601..
-
-
69835601..
630
60°
900
350
662
-
-
472
392
-
-
-
-
-
59836301..
-
-
69836301..
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
110
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
9
-
-
2275
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
111
9
Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione
asimmetrica
Two-way-distributors 60° with seal
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta asimétrico
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Ø over 300 mm:
Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
bocche di carico e scarico con estremità bordate per
collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 134.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per
prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. Matching flanges look up page 134.
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.
DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en
la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Modelo electromotorizado bajo demanda.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico,
manual
100
60°
220
100
128
-
320
117
82
88
-
-
12101509
-
-
12103509
-
-
120
60°
240
110
145
-
350
127
102
88
-
-
12121509
-
-
12123509
-
-
150
60°
250
115
168
-
365
142
107
88
-
-
12151509
-
-
12153509
-
-
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
60°
300
140
218
-
440
164
132
88
-
-
12201509
-
-
12203509
-
-
250
60°
370
170
277
-
540
205
160
88
-
-
12251509
-
-
12253509
-
-
300
60°
435
200
326
-
635
230
185
88
-
-
12301509
-
-
12303509
-
-
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators, because they
hold the interior valve better in the end positions.
Modello standard con leva manuale sulla parte destra.
Standard model with hand lever on the right.
Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha.
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
-
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
Nr.
Nr.
-
2260
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
60°
220
100
128
193
320
117
82
265
-
-
59921001..
-
-
69921001..
-
-
120
60°
240
110
145
193
350
127
102
265
-
-
59921201..
-
-
69921201..
-
-
150
60°
250
114
168
193
365
142
107
302
-
-
59921501..
-
-
69921501..
-
-
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
60°
300
140
218
225
440
164
132
311
-
-
59922001..
-
-
69922001..
-
-
250
60°
370
170
277
271
540
205
160
334
-
-
59922501..
-
-
69922501..
-
-
300
60°
435
200
326
271
635
230
185
334
-
-
59923001..
-
-
69923001..
-
-
350
60°
500
230
377
402
730
255
210
354
-
-
59923501..
-
-
69923501..
-
-
400
60°
600
250
427
402
850
280
235
354
-
-
59924001..
-
-
69924001..
-
-
450
60°
650
270
474
486
920
301
256
392
-
-
-
-
59934501..
-
-
69934501..
500
60°
700
300
542
486
1000
326
288
392
-
-
-
-
59935001..
-
-
69935001..
560
60°
800
350
592
-
1150
437
357
-
-
-
-
-
59935601..
-
-
69935601..
630
60°
900
400
662
-
1300
472
392
-
-
-
-
-
59936301..
-
-
69936301..
Distribuidores 2 vías 60°, simétrico,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
Rotary actuator, make AIR TORQUE
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensione:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
current:
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
24V, DC =
No. ..45-5 Extra cost for ATEX version =
Sobreprecio para version ATEX =
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere
aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has
to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de
añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda.
-
-
2280
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
60°
220
100
128
440
320
117
82
88
-
-
59921001..
-
-
69921001..
-
-
120
60°
240
110
145
440
350
127
102
88
-
-
59921201..
-
-
69921201..
-
-
150
60°
250
114
168
470
365
142
107
88
-
-
59921501..
-
-
69921501..
-
-
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
60°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
60°
300
140
218
470
440
164
132
88
-
-
59922001..
-
-
69922001..
-
-
250
60°
370
170
277
470
540
205
160
90
-
-
59922501..
-
-
69922501..
-
-
300
60°
435
200
326
470
635
230
185
90
-
-
59923001..
-
-
69923001..
-
-
350
60°
500
230
377
490
730
255
210
110
-
-
59923501..
-
-
69923501..
-
-
400
60°
600
250
427
490
850
280
235
110
-
-
59924001..
-
-
69924001..
-
-
450
60°
650
270
474
540
920
301
256
110
-
-
-
-
59934501..
-
-
69934501..
500
60°
700
300
542
540
1000
326
288
110
-
-
-
-
59935001..
-
-
69935001..
560
60°
800
350
592
-
1150
437
357
-
-
-
-
-
59935601..
-
-
69935601..
630
60°
900
400
662
-
1300
472
392
-
-
-
-
-
59936301..
-
-
69936301..
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
112
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
9
-
-
2285
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
113
9
Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione
simmetrica
Two-way-distributors 45° with seal
symmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta simétrico
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Ø over 300 mm:
Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden
bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).
Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la
versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Modelo electromotorizado bajo demanda.
bocche di carico e scarico con estremità bordate per
collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 118.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone
trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con
CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. Matching flanges look up page 134.
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.
DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
manual
100
45°
260
65
165
-
-
117
82
88
-
-
12101518
-
-
12103518
-
-
120
45°
280
70
185
-
-
127
102
88
-
-
12121518
-
-
12123518
-
-
150
45°
315
75
221
-
-
135
105
88
-
-
12151518
-
-
12153518
-
-
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
175
45°
350
90
255
-
-
135
193
88
-
-
12171518
-
-
12173518
-
-
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the
interior valve better in the end positions.
200
45°
400
105
289
-
-
160
130
88
-
-
12201518
-
-
12203518
-
-
250
45°
480
130
356
-
-
188
158
88
-
-
12251518
-
-
12253518
-
-
300
45°
570
160
426
-
-
213
183
88
-
-
12301518
-
-
12303518
-
-
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
Nr.
Nr.
2210
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
100
45°
260
65
165
193
-
117
82
265
-
-
59221001..
-
-
69221001..
-
-
120
45°
280
70
185
193
-
127
102
265
-
-
59221201..
-
-
69221201..
-
-
150
45°
315
75
221
193
-
135
105
265
-
-
59221501..
-
-
69221501..
-
-
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
175
45°
350
90
255
225
-
193
281
275
-
-
59221701..
-
-
69221701..
-
-
200
45°
400
105
289
225
-
160
130
311
-
-
59222001..
-
-
69222001..
-
-
250
45°
480
130
356
342
-
188
158
334
-
-
59222501..
-
-
69222501..
-
-
300
45°
570
160
426
342
-
213
183
334
-
-
59223001..
-
-
69223001..
-
-
350
45°
618
185
495
402
-
238
208
354
-
-
59223501..
-
-
69223501..
-
-
400
45°
698
205
558
402
-
268
233
354
-
-
59224001..
-
-
69224001..
-
-
450
45°
800
225
624
486
-
288
256
392
-
-
-
-
59234501..
-
-
69234501..
500
45°
880
250
686
486
-
313
283
392
-
-
-
-
59235001..
-
-
69235001..
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
9
2230
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
45°
260
65
165
440
-
117
82
88
-
-
59221001..
-
-
69221001..
-
-
120
45°
280
70
185
440
-
127
102
88
-
-
59221201..
-
-
69221201..
-
-
150
45°
315
75
221
470
-
135
105
88
-
-
59221501..
-
-
69221501..
-
-
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
45°
350
90
255
470
-
135
193
88
-
-
59221701..
-
-
69221701..
-
-
200
45°
400
105
289
470
-
160
130
88
-
-
59222001..
-
-
69222001..
-
-
250
45°
480
130
356
470
-
188
158
90
-
-
59222501..
-
-
69222501..
-
-
300
45°
570
160
426
470
-
213
183
90
-
-
59223001..
-
-
69223001..
-
-
350
45°
618
185
495
490
-
238
208
110
-
-
59223501..
-
-
69223501..
-
-
400
45°
698
205
558
490
-
268
233
110
-
-
59224001..
-
-
69224001..
-
-
450
45°
800
205
624
540
-
288
256
110
-
-
-
-
59234501..
-
-
69234501..
500
45°
880
250
686
540
-
313
283
110
-
-
-
-
59235001..
-
-
69235001..
Distribuidores 2 vías 45°, simétrico,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales
de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
114
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
2235
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
115
9
Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione
asimmetrica
Two-way-distributors 45° with seal
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta asimétrico
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Ø over 300 mm:
Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas.
Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2,
pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden
bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).
Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la
versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.
Modelo electromotorizado bajo demanda.
bocche di carico e scarico con estremità bordate per
collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme
a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 118.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm
di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità.
Su richiesta esecuzione con motore elettrico.
Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone
trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con
CE 1935/2004 e FDA.
Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta.
Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali
di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi
alla CE 1935/2004 e FDA.
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2,
but without counter-flange. Matching flanges look up page 134.
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.
DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.
Electrically-operated version on request.
3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request.
All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in
contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en
productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.
Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de
la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA.
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-distributor 45°, asymmetrical,
hand-operated
DN
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
Nr.
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico,
manual
100
45°
260
65
165
-
-
117
82
88
-
-
12101519
-
-
12103519
-
-
120
45°
280
70
185
-
-
127
102
88
-
-
12121519
-
-
12123519
-
-
150
45°
315
75
221
-
-
135
105
88
-
-
12151519
-
-
12153519
-
-
175
45°
350
90
255
-
-
135
193
88
-
-
12171519
-
-
12173519
-
-
200
45°
400
105
289
-
-
160
130
88
-
-
12201519
-
-
12203519
-
-
250
45°
480
130
356
-
-
188
158
88
-
-
12251519
-
-
12253519
-
-
300
45°
570
160
426
-
-
213
183
88
-
-
12301519
-
-
12303519
-
-
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators, because they
hold the interior valve better in the end positions.
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.
Modello standard con leva manuale sulla parte destra.
Standard model with hand lever on the right.
Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha.
Two-way-distributors 45°, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC = 24V, DC =
No. ..44
No. ..45
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
verniciatura a polvere 3 mm
3 mm powder-coated
pintura al horno 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
Nr.
Nr.
2220
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
Peso kg
Weight kg
Peso kg
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles.
Precios bajo demanda.
100
45°
260
65
165
193
-
117
82
265
-
-
59121001..
-
-
69121001..
-
-
120
45°
280
70
185
193
-
127
102
265
-
-
59121201..
-
-
69121201..
-
-
150
45°
315
75
221
193
-
135
105
265
-
-
59121501..
-
-
69121501..
-
-
175
45°
350
90
255
225
-
193
281
275
-
-
59121701..
-
-
69121701..
-
-
200
45°
400
105
289
225
-
160
130
311
-
-
59122001..
-
-
69122001..
-
-
250
45°
480
130
356
342
-
188
158
334
-
-
59122501..
-
-
69122501..
-
-
300
45°
570
160
426
342
-
213
183
334
-
-
59123001..
-
-
69123001..
-
-
350
45°
618
185
495
402
-
238
208
354
-
-
59123501..
-
-
69123501..
-
-
400
45°
698
205
558
402
-
268
233
354
-
-
59124001..
-
-
69124001..
-
-
450
45°
800
225
624
486
-
288
256
392
-
-
-
-
59134501..
-
-
69134501..
500
45°
880
250
686
486
-
313
283
392
-
-
-
-
59135001..
-
-
69135001..
9
2240
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version)
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión:
Extra costo per versione ATEX =
Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request.
24V, DC =
Extra cost for ATEX version =
No. ..45-5
ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC.
Es posible suministrar otros productos bajo demanda.
Sobreprecio para version ATEX =
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
45°
260
65
165
440
-
117
82
88
-
-
59121001..
-
-
69121001..
-
-
120
45°
280
70
185
440
-
127
102
88
-
-
59121201..
-
-
69121201..
-
-
150
45°
315
75
221
470
-
135
105
88
-
-
59121501..
-
-
69121501..
-
-
Two-way-distributors 45°, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
45°
350
90
255
470
-
135
193
88
-
-
59121701..
-
-
69121701..
-
-
200
45°
400
105
289
470
-
160
130
88
-
-
59122001..
-
-
69122001..
-
-
250
45°
480
130
356
470
-
188
158
90
-
-
59122501..
-
-
69122501..
-
-
300
45°
570
160
426
470
-
213
183
90
-
-
59123001..
-
-
69123001..
-
-
350
45°
618
185
495
490
-
238
208
110
-
-
59123501..
-
-
69123501..
-
-
400
45°
698
205
558
490
-
268
233
110
-
-
59124001..
-
-
69124001..
-
-
450
45°
800
205
624
540
-
288
256
110
-
-
-
-
59134501..
-
-
69134501..
500
45°
880
250
686
540
-
313
283
110
-
-
-
-
59135001..
-
-
69135001..
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales
de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
116
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda.
2245
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
117
9
Scatola fine corsa
Limit switch box
Caja de finales de carrera
Elettrovalvola ad impulsi
Impulse-solenoid-valve
Electro válvula
Attuatore rotante
Rotary actuator
Actuador rotativo
Elettrovalvola ad impulsi
Impulse-solenoid-valve
Electro valvula
Panello
Panel
Consola
Cilindro
Cylinder
Cilindro
Fine corsa
Limit switch
Finales de carrera
Standard: attuatore lato destro
Standard: drive unit right sided
Estándar: actuador a la derecha
Speciale: attuatore lato sinistro
Special: drive unit left sided
Especial: actuador a la izquierda
Portello di ispezioni
Inspection opening
Trampilla de control
Fine corsa
Limit switch
Finales de carrera
118
Caratteristiche tecniche
valvole a 2 vie
Notes
on two-way-valves
Indicaciones técnicas sobre
los distribuidores 2 vías
Esecuzione ”con azionamento pneumatico con attuatore rotante“
Version ’fitted with pneumatic rotary actuator‘
Modelo ”accionado neumáticamente con actuador rotativo“
Attuatore rotante, marca Air Torque, altri marchi su richiesta.
Con valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto
manuale, marca Rotech è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC.
Valvola magnetica è collegata direttamente senza tubo flessibil all’azionamento.
Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per
attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata.
Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa
meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti.
Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A.
Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in una scatola
sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65.
Rotary actuator make Air Torque, other makes are available on request.
With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation,
make Rotech in 24 V-DC or in 230 V-AC.
The solenoid valve is connected without hose directly on to the actuator.
Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for connection
of fabric air hoses of 8 mm clear diameter width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with
spring-free gold contacts, suitable for SPS.
Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A.
Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is
positioned on the actuator. Protection category IP65.
Actuador rotativo fabricante Air Torque, otros fabricantes bajo demanda.
Con válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento
manual auxiliar, fabricante Rotech en 24 V-DC o en 230 V-AC.
La válvula electromagnética está unida sin flexibles directamente al actuador.
Completo con 2 frenas de aire de escape para la regulación de la velocidad y empalmes
para la conexión de aire comprimido flexibles de 8 mm de diametro efectiva.
Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial
con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V
con 1 mA a 5 A.
La válvula electromagnética y las finales de carrera están cableados en bornes dentro
de la caja de finales, montada sobre el actuador. Clase de protección IP65.
Esecuzione ”ad azionamento con cilindro pneumatico“
Version ’fitted with pneumatic cylinder‘
Modelo ”accionado neumáticamente con cilindro“
Marca Festo, altri marchi su richiesta.
La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto
manuale e`posta sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di collegamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e manicotti
per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di larghezza utile.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata.
Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che
reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga
2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67.
Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione
in Makrolon.
Make Festo, other makes are available on request.
The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected
with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection
sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for
compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED‘s, which are
positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free
cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67.
Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of
Makrolon.
Fabricante Festo, otros fabricantes bajo demanda.
La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento
manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en 24 V-DC o en
230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con frenas de aire de escape, regulación de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido con flexibles de 8
mm de diametro efectiva.
Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial
con indicación LED que se accionan con un anillo en el cilindro. Cable libre 2 m de
longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de protección IP67.
Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de protección de
Makrolon.
Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura.
Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto –
quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine.
Nessun sovrapprezzo.
With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard
according to the illustration.
If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand
side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge.
En modelo asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar
según figura.
Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto
(a la izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello.
A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite per scopi
di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox
Distributore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm.
From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of
115 mm diameter to control the inside valve.
Surcharge for powder-coated two-way-valves
Surcharge for valves made of stainless steel
2-way-distributor with inspection points as a standard DN 250 mm.
A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías provistas
de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del clapet interior.
Suplemento para ejecución en acero pintura al horno
Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control mayores o iguales
DN 250 mm.
Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la
maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per
l’azionamento del cavo di comando o della catena.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox
In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the
lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain
operation.
Surcharge for powder-coated two-way-valves
Surcharge for valves made of stainless steel
Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible
entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el
accionamiento mediante cable o cadena.
Suplemento para ejecución en acero pintura al horno
Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Esecuzione speciale:
Due fine corsa su una piastra di base contrapposti al lato di azionamento,
con copertura di protezione senza morsettiera.
Supplemento di prezzo per esecuzione
verniciatura a polvere acciaio inox
Siemens 3SE 5232-OHD03
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22
Special version:
Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side,
with protective cover, without terminal box.
Surcharge for version
powder-coated stainless st.
Siemens 3SE 5232-OHD03
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22
Modelo especial:
2 finales de carrera sobre una placa base montadas frente al lado del accionamiento,
con cubierta de protección, sin caja de bornes.
Suplemento para modelo
pintura al horno acero inox
Siemens 3SE 5232-OHD03
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22
I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli azionamenti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta.
Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX)
ed i prezzi comunicati su richiesta.
Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic
actuators and limit switches in ex-proof on request.
All components are also available in Ex II 2 GD TS (ATEX).
Version and prices on request.
Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así
como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de
explosión, bajo demanda.
Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX).
Modelos y precios bajo demanda.
Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 16/17.
Modifiche costruttive riservate.
Surcharge for special RAL paint colour topcoat see pages 16/17.
Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 16/17.
We reserve the right to alter design specifications.
Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño.
119
9
10
Distributori rotativi a 45°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45°
Primed steel
* Valori indicativi per portate di prodotti granulari
con un peso specifico apparente di 750 kg/m3,
umidità massima del 15 %.
A
d
C +20
-20
* Standard values for flow rates for granular
products with a bulk-density of 750 kgs/m3,
with a moisture of max. 15 %.
45
67
L +35
-35
E +10
-10
B
45°
* Caudal medio para productos en grano
y una densidad de 750 kg/m3,
con una humedad máxima de 15 %.
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto
450
1
1
1
F
ManicottoEntleerungsstutzen
di svuotamento Ø 120
120
Drain
120
Drain nozzle
Ø nozzle
120
de vidage 120
TrampillaTubulure
de vaciado
Ø 120
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
) Gear-motor 1.2 r.p.m.
2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto
2
410
A=800 Entleerungsstutzen 100
A = 800 Manicotto
di svuotamento
A=800 Drain
nozzle 100 Ø 100
A = 800 Drain
nozzle
Ø 100
A=800
Tubulure
de vidage 100
2
A = 800 Trampilla de vaciado Ø 100
2
Distribuidores rotativos 45°
Acero pintado
Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi
in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione
nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2
molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt,
50 fino a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di
prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di
misura sono approssimative. Controllo supplementare
elettrico di pressaggio e di posizione della posizione
dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa
di prossimità, montati nella parte inferiore
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta.
For distributing grain and granular products by gravity
without overpressure inside of the pipe-system and
with no demand for dust-tightness internally.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of
2 pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Second housing valve on request, with limit switches
if required.
Para la distribución por gravedad de productos a
granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con
2 muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
Bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento
de precio.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento de precio.
Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
de carrera, bajo demanda.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually
food grade standard, in accordance with 1935/2004
(EC) and FDA.
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
inoxidable es compatible para el contacto con
alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
ATEX versions on request.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox
è conforme per il contatto con gli alimenti
secondo la CE 1935/2004 e FDA.
380
Versioni ATEX su richiesta.
Dimensioni (mm) e portate
Dimensions (mm) and capacity
Dimensiones (mm) y caudales
4
bocche di scarico
outlets
salidas
6
bocche di scarico
outlets
salidas
8
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
t/h*
100
98
800 1)
3,6
365
138
626
1358
77
8
5104104501
100
98
1200 1)
3,6
560
138
1009
1616
116
8
-
-
-
-
-
100
98
1600 2)
3,6
760
138
1408
1983
220
8
-
-
-
-
-
120
118
800 1)
4
355
155
590
1348
79
12
5104124501
120
118
1200 )
4
550
155
974
1608
120
12
-
-
-
-
-
120
118
1600 2)
4
750
155
1374
1972
225
12
-
-
-
-
150
148
800 1)
4,5
340
155
590
1333
80
25
5104154501
150
148
1200 )
4,5
535
155
974
1593
129
25
-
-
-
-
5108154501
150
148
1600 2)
4,5
735
155
1373
1957
230
25
-
-
-
-
-
150
148
2280 )
4,5
1085
155
2057
2240
362
25
-
-
-
-
-
175
173
1200 1)
5,4
520
173
940
1576
134
45
5104174501
175
173
1600 )
5,4
720
173
1340
1980
240
45
-
-
-
-
-
175
173
2280 2)
5,4
1070
173
2022
2255
382
45
-
-
-
-
-
200
198
1200 1)
6,3
510
183
920
1568
141
65
5104204501
200
198
1600 2)
6,3
710
183
1320
1970
250
65
-
-
-
-
-
200
198
2280 2)
6,3
1060
183
2000
2255
400
65
-
-
-
-
250
248
1200 2)
6,3
485
219
850
1540
155
100
5104254501
250
248
1600 )
6,3
685
219
1250
1945
248
100
-
-
-
-
5108254501
250
248
2280 2)
6,3
1035
219
1930
2230
410
100
-
-
-
-
-
300
298
1200 2)
7,1
480
212
860
1538
165
150
5104304501
-
300
298
1600 )
7,1
680
212
1260
1940
260
150
-
-
-
-
5108304501
300
298
2280 2)
7,1
1010
212
1945
2205
430
150
-
-
-
-
-
1
1
2
2
2
2
Nr.
Nr.
5106104501
5106124501
5106174501
5106304501
-
-
14
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
16
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
18
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
20
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
-
-
A
5108104501
100
800 1)
5110104501
-
100
1200 1)
-
-
5112104501
-
100
1600 2)
-
-
-
-
120
800 1)
-
-
-
-
-
120
1200 1)
5110124501
-
-
120
1600 2)
-
-
-
-
-
-
5116124501
-
-
150
800 1)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
150
1200 )
5110154501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
150
1600 2)
-
-
-
-
5114154501
-
-
-
150
2280 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5120154501
175
1200 1)
5110174501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
175
1600 )
-
-
5112174501
-
-
-
-
-
175
2280 2)
-
-
-
-
200
1200 1)
5110204501
-
-
-
200
1600 2)
-
-
5112204501
-
-
200
2280 2)
-
-
-
-
-
-
5116204501
-
-
250
1200 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
1600 2)
5110254501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
2280 2)
-
-
5112254501
-
-
-
-
-
300
1200 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
300
1600 2)
5110304501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
300
2280 2)
-
-
-
-
-
-
-
5108204501
5106254501
12
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
5108174501
5106204501
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
5108124501
5106154501
10
bocche di scarico
outlets
salidas
-
Nr.
1
2
Nr.
Nr.
5114104501
5112124501
5112304501
Nr.
5116104501
Nr.
5118104501
-
-
-
-
-
-
5120104501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5114124501
5112154501
-
Nr.
5118124501
5116154501
5114174501
5120124501
5118154501
5116174501
-
-
-
-
5118174501
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5114204501
5114254501
5114304501
5120174501
5118204501
5116254501
10
5120204501
2320
122
123
10
Distributori rotativi a 60°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60°
Primed steel
* Valori indicativi per portate di prodotti polverosi
con un peso specifico apparente di 500 kg/m3,
umidità massima del 15 %
* Standard values for flow rates for floury products
with a bulk-density of 500 kgs/m3,
with a moisture of max. 15 %.
* Caudal para productos pulverulentos
con una densidad de 500 kg/m3,
con una humedad máxima de 15 %.
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto
1
1
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
2
) Gear-motor 1.2 r.p.m.
2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto
2
Distribuidores rotativos 60°
Acero pintado
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto,
il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul
punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione
del tubo rotante con 2 molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino
a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto
nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori
di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni
di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della
posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori
finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta.
For distributing grain and granular products by gravity
without overpressure inside of the pipe-system and
with no demand for dust-tightness internally.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2
pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Second housing valve on request, with limit switches
if required.
Para la distribución por gravedad de productos a
granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
Bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de
precio.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento de precio.
Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
de carrera, bajo demanda.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually
food grade standard, in accordance with 1935/2004
(EC) and FDA.
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
inoxidable es compatible para el contacto con
alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
ATEX versions on request.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox
è conforme per il contatto con gli alimenti
secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
Dimensioni (mm) e portate
Dimensions (mm) and capacity
Dimensiones (mm) y caudales
4
bocche di scarico
outlets
salidas
6
bocche di scarico
outlets
salidas
8
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
t/h*
100
98
800 1)
3,6
590
112
560
1518
82
4
5104106001
100
98
1200 1)
3,6
925
112
950
1963
127
4
-
-
-
-
-
100
98
1600 2)
3,6
1275
112
1350
2393
227
4
-
-
-
-
-
120
118
800 1)
4
570
120
540
1498
84
6
5104126001
120
118
1200 )
4
905
120
930
1943
134
6
-
-
-
-
-
120
118
1600 2)
4
1255
120
1330
2373
235
6
-
-
-
-
150
148
800 1)
4,5
545
125
520
1473
85
12
5104156001
150
148
1200 )
4,5
880
125
910
1918
140
12
-
-
-
-
5108156001
150
148
1600 2)
4,5
1230
125
1310
2348
240
12
-
-
-
-
-
150
148
2280 )
4,5
1835
125
2019
3153
380
12
-
-
-
-
-
175
173
1200 1)
5,4
860
130
875
1898
153
22
5104176001
175
173
1600 )
5,4
1210
130
1275
2328
250
22
-
-
-
-
-
175
173
2280 2)
5,4
1815
130
1954
3133
405
22
-
-
-
-
-
200
198
1200 1)
6,3
835
135
855
1873
153
32
5104206001
200
198
1600 2)
6,3
1185
135
1255
2303
265
32
-
-
-
-
-
200
198
2280 2)
6,3
1790
135
1937
3108
430
32
-
-
-
-
250
248
1200 2)
6,3
790
150
805
1688
167
50
5104256001
250
248
1600 )
6,3
1140
150
1205
2158
267
50
-
-
-
-
5108256001
250
248
2280 2)
6,3
1745
150
1885
2963
435
50
-
-
-
-
-
300
298
1200 2)
7,1
745
160
770
1643
182
75
5104306001
-
300
298
1600 )
7,1
1095
160
1170
2113
287
75
-
-
-
-
5108306001
300
298
2280 2)
7,1
1700
160
1850
2918
460
75
-
-
-
-
-
1
1
2
2
2
2
Nr.
Nr.
5106106001
5106126001
5106176001
5106306001
-
-
14
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
16
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
18
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
20
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
-
-
A
5108106001
100
800 1)
5110106001
-
100
1200 1)
-
-
5112106001
-
100
1600 2)
-
-
-
-
120
800 1)
-
-
-
-
-
120
1200 1)
5110126001
-
-
120
1600 2)
-
-
-
-
-
-
5116126001
-
-
150
800 1)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
150
1200 )
5110156001
-
-
-
-
-
-
-
-
-
150
1600 2)
-
-
-
-
5114156001
-
-
-
150
2280 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5120156001
175
1200 1)
5110176001
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
175
1600 )
-
-
5112176001
-
-
-
-
-
-
-
175
2280 2)
-
-
-
-
-
-
5116176001
200
1200 1)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
1600 2)
5110206001
-
-
-
-
-
-
-
-
200
2280 2)
-
-
-
-
-
-
5116206001
-
-
250
1200 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
1600 2)
5110256001
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
2280 2)
-
-
5112256001
-
-
-
-
-
300
1200 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
300
1600 2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
300
2280 2)
5110306001
-
-
-
-
-
-
5108206001
5106256001
12
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
5108176001
5106206001
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
5108126001
5106156001
10
bocche di scarico
outlets
salidas
-
Nr.
1
2
Nr.
Nr.
5114106001
5112126001
Nr.
5118106001
-
-
-
-
-
-
5120106001
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5114206001
5114256001
5114306001
5118126001
5116156001
5114176001
5112206001
Nr.
5116106001
5114126001
5112156001
5112306001
Nr.
5120126001
5118156001
5118176001
5120176001
5118206001
5116256001
10
5120206001
2330
124
125
10
Distributori rotativi doppio 45° + 60°
Acciaio verniciato
Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60°
Primed steel
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle
tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi
rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico
scelto.
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con
2 molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto
nella cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella
parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
sovrapprezzo.
Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa,
su richiesta.
Distribuidores rotativos
doble 45° + 60°, acero pintado
For distributing of grain and bulk goods by gravity
without overpressure inside of the pipe-system and
with no demand for dust-tightness internally.
Feeding from the top through two turn-pipes, working
in opposite direction towards the requested outlet
inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of
2 pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Second housing valve on request, with limit switches
if required.
Para la distribución por gravedad de productos a
granel, sin presión y sin exigencias particulares en la
estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la
salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente
cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en.
Bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de
precio.
Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
de carrera, bajo demanda.
ATEX versions on request.
Versiones ATEX bajo demanda.
Versioni ATEX su richiesta.
45°
Inclinazione tubo rotante
Incline of rotary pipe
Inclinación del tubo giratorio
Dimensioni (mm) e portate
Dimensions (mm) and capacity
Dimensiones (mm) y caudales
2x8
Inclinazione tubo rotante
Incline of rotary pipe
Inclinación del tubo giratorio
2x12
bocche di scarico
outlets
salidas
2x14
bocche di scarico
outlets
salidas
2x16
bocche di scarico
outlets
salidas
2x18
Ød
A
B
C
E
F
G
I
K
L
kg
t/h*
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
120
118
1600
4,0
820
150
1375
345
990
160
2220
345
12
120
52081245
52101245
52121245
52141245
52161245
-
120
118
2300
4,0
1170
150
2075
345
1690
160
2410
532
12
120
-
150
148
1600
4,5
810
160
1370
395
895
190
2210
350
25
150
52081545
150
148
2300
4,5
1160
160
2075
395
1595
190
2400
540
25
150
-
175
173
2300
5,4
1145
170
2040
430
1515
215
2385
550
45
175
52081745
52101745
200
198
2300
6,3
1135
180
2020
475
1435
240
2375
562
65
200
52082045
250
248
2300
6,3
1110
210
1960
530
1325
290
2900
577
100
250
52082545
-
-
-
52101545
-
-
-
-
52121545
-
-
-
2x8
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
-
-
52181245
-
-
-
-
-
bocche di scarico
outlets
salidas
2x20
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
-
-
-
52201245
-
-
-
52141545
52161545
52181545
52201545
52121745
52141745
52161745
52181745
-
-
52102045
52122045
52142045
52162045
-
-
-
-
52102545
-
-
-
-
-
-
2x10
DN
Ød
A
B
C
E
F
G
I
K
L
kg
t/h*
DN
Nr.
Nr.
120
118
1600
4,0
1285
115
1325
265
805
160
2420
350
6
120
52081260
52101260
120
118
2280
4,0
1890
115
2025
265
1505
160
3225
545
6
120
-
150
148
1600
4,5
1255
120
1310
305
680
190
2390
355
12
150
52081560
150
148
2280
4,5
1860
120
2010
305
1380
190
3195
555
12
150
-
175
173
2280
5,4
1835
130
1975
335
1285
215
3170
566
22
175
200
198
2280
6,3
1825
135
1960
365
1170
240
3160
580
32
250
248
2280
6,3
1765
155
1890
425
1000
290
3100
597
50
bocche di scarico
outlets
salidas
2x12
-
-
-
-
2340
*) Caudales medios para productos granulados
con una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %.
*) Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density
of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %.
Dimensioni (mm) e portate
Dimensions (mm) and capacity
Dimensiones (mm) y caudales
*) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso
specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %.
126
2x10
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
*) Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico
apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %.
60°
bocche di scarico
outlets
salidas
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
2x14
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
52121260
-
2x16
bocche di scarico
outlets
salidas
2x18
Nr.
-
-
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
-
-
2x20
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52101560
52121560
52141560
52161560
52181560
52081760
52101760
52121760
52141760
52161760
-
-
-
-
200
52082060
52102060
52122060
-
-
-
-
-
-
-
-
250
52082560
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
*) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density
of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %.
-
-
-
-
-
-
52141260
-
52161260
-
-
52181260
-
-
*) Caudales medios para productos granulados de 500 kg/m³,
con una humedad máxima de 15 %.
52201260
-
-
-
52201560
2350
127
10
10
Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45° dust-tight version
Primed steel
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima
nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE,
la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime
tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul
perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400
Volt, 50 fino a 60 Hz.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di
collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono
disponibili con un sovrapprezzo.
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una
presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare
posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e
di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori
finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta.
+20
-20
110
d
C
B
A
+10
-10
E
L +35
-35
45°
410
67
45
380
Manicotto
di svuotamento Ø 120
Entleerungsstutzen
120
DrainØnozzle
Drain nozzle
120 120
de vidage 120
TrampillaTubulure
de vaciado
Ø 120
F
Distribuidores rotativos 45°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
For distributing of bulk goods by gravity up to
max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system.
For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/
EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar.
Feeding from the top through the turn-pipe towards the
requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on to outlet-sleeves.
Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel
circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure-control wired on terminals in
a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed
into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Dust-proof versions, standard multi-way distributors, with
second inspection valve. The valve may also be electrically monitored on request, at a surcharge.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually
food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
and FDA.
ATEX versions on request.
Para la distribución por gravedad de productos a granel,
con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
diámetros. En caso de productos transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión
permitida es de sólo 0,5 bar.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico accionado neumáticamente.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en
caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados
en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento de precio.
Es posible el suministro de piezas en contacto de
producto de acero al inoxidable con recargo.
Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
de carrera, bajo demanda.
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
inoxidable es compatible para el contacto con alimentos
de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è
conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
4
bocche di scarico
outlets
salidas
6
bocche di scarico
outlets
salidas
8
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
100
98
1200
5,0
643
138
1014
1617
-
54041045
100
98
1600
5,0
843
138
1414
2019
-
-
120
118
1200
5,0
621
155
980
1595
-
54041245
54061245
120
118
1600
5,0
821
155
1380
1997
-
-
-
150
148
1200
5,6
640
155
980
1614
-
54041545
150
148
1600
5,6
840
155
1380
2016
-
-
-
-
-
-
-
150
-
2300
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
175
173
1200
5,4
622
173
944
1596
-
54041745
175
173
1600
5,4
822
173
1344
1998
-
-
-
-
-
-
-
175
-
2300
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
198
1200
6,3
626
183
924
1600
-
54042045
200
198
1600
6,3
826
183
1324
2002
-
-
-
-
-
-
200
-
2300
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
248
1600
6,3
784
219
1252
1960
-
54042545
250
-
2300
-
-
-
-
-
-
-
300
298
1600
7,1
817
219
1252
1993
-
54043045
300
-
2300
-
-
-
-
-
-
-
Nr.
Nr.
54061045
-
-
-
-
100
1200
54101045
100
1600
-
120
1200
54101245
120
1600
-
150
1200
54101545
150
1600
-
-
150
2300
-
175
1200
54101745
175
1600
175
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Nr.
Nr.
54121045
-
-
-
-
54141245
54181045
-
-
-
-
-
54141545
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54121745
2300
-
-
-
-
-
-
-
200
1200
-
-
-
-
-
-
-
200
1600
54102045
-
200
2300
-
250
1600
54102545
250
2300
-
-
300
1600
-
300
2300
-
-
54122045
-
-
-
54161245
-
-
20
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
Nr.
54201045
-
54181245
54161545
54141745
-
-
-
54121545
18
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
54161045
-
-
-
-
16
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
54141045
54121245
-
14
bocche di scarico
outlets
salidas
-
54083045
54063045
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
-
54082545
54062545
-
54081045
54082045
54062045
-
A
54081745
54061745
-
DN
54081545
54061545
-
Nr.
54081245
-
10
bocche di scarico
outlets
salidas
54201245
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54161745
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
-
2360
128
129
10
Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60 dust-tight version
Primed steel
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima
nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE,
la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime
tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul
perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400
Volt, 50 fino a 60 Hz.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di
collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono
disponibili con un sovrapprezzo.
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una
presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare
posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e
di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori
finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore
dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel
disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta.
Distribuidores rotativos 60°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
For distributing of bulk goods by gravity up to
max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system.
For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/
EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on to outlet-sleeves.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure-control wired on terminals
in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Dust-proof versions, standard multi-way distributors,
with second inspection valve. The valve may also be
electrically monitored on request, at a surcharge.
The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually
food grade standard, in accordance with 1935/2004
(EC) and FDA.
ATEX versions on request.
Para la distribución por gravedad de productos a granel,
con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros. En caso de productos transportados peligrosos,
grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida
es de sólo 0,5 bar.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico accionado neumaticamente.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión, todos los bornes en
la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la
parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento de precio.
Es posible el suministro de piezas en contacto de
producto de acero al inoxidable con recargo.
Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales
de carrera, bajo demanda.
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero
inoxidable es compatible para el contacto con alimentos
de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versiones ATEX bajo demanda.
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è
conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA.
Versioni ATEX su richiesta
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
4
bocche di scarico
outlets
salidas
6
bocche di scarico
outlets
salidas
8
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
100
98
1200
5,0
970
112
958
1889
-
54041060
100
98
1600
5,0
1316
112
1358
2351
-
-
120
118
1200
5,0
946
120
932
1865
-
54041260
54061260
120
118
1600
5,0
1293
120
1332
2328
-
-
-
150
148
1200
5,6
939
125
914
1858
-
54041560
150
148
1600
5,6
1285
125
1314
2320
-
-
-
-
-
-
-
150
148
2280
5,6
1874
125
1994
3105
-
-
-
-
-
-
-
175
173
1200
5,4
910
135
880
1829
-
54041760
175
173
1600
5,4
1257
135
1280
2292
-
-
-
-
-
-
-
175
173
2280
5,4
1845
135
1960
3076
-
-
-
-
-
-
-
200
198
1200
6,3
910
140
862
1829
-
54042060
200
198
1600
6,3
1256
140
1262
2291
-
-
-
-
-
-
200
198
2280
6,3
1845
140
1942
3076
-
-
-
-
-
-
250
248
1600
6,3
1215
155
1210
2250
-
54042560
250
248
2280
6,3
1804
155
1890
3035
-
-
300
298
1600
7,1
1196
165
1176
2231
-
54043060
300
298
2280
7,1
1785
165
1856
3016
-
-
Nr.
Nr.
54061060
-
-
-
-
1200
54101060
100
1600
-
120
1200
54101260
120
1600
-
150
1200
54101560
150
1600
150
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Nr.
Nr.
54121060
-
-
14
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
54141060
-
54121260
-
16
bocche di scarico
outlets
salidas
54161060
-
54141260
54181060
-
-
-
-
-
-
54121560
2300
-
-
-
-
175
1200
54101760
-
-
175
1600
-
-
54121760
175
2300
-
-
-
-
-
-
54161760
200
1200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
1600
54102060
-
-
-
-
-
200
2300
-
54142060
250
1600
54102560
250
2300
300
300
-
-
54122060
-
-
-
-
-
-
54122560
1600
-
-
2300
54103060
-
-
-
-
-
Nr.
54201060
-
54181260
-
20
bocche di scarico
outlets
salidas
54201260
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54181560
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54143060
-
54201760
-
-
-
-
54182060
-
54162560
-
54201560
54181760
54162060
10
-
-
54142560
-
54161260
54161560
54141760
-
54123060
54141560
-
-
-
-
-
-
-
-
18
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
-
54083060
54063060
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
-
54082560
54062560
-
100
54082060
54062060
-
54081060
54081760
54061760
-
A
54081560
54061560
-
DN
54081260
-
10
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
-
-
-
-
54202060
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2370
130
131
10
Pulsantiera per distributori 60°
Acciaio verniciato
Swivel Pipe Switches 60°
Primed steel
Distribuidores multivías 60°
Acero pintado
Per la distribuzione pneumatico di prodotti granulari con
una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al
diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 + 250
mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita
è di soli 0,5 bar. Su richiesta posizione di montaggio modificata. Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime
tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello
montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta.
Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse tramite
coperchi azionati pneumaticamente. Il distributore è
supportato da quattro mensole in base alla posizione di
montaggio fissate sul perimetro esterno della tramoggia
inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso
fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori
di pressione condotti nella cassetta di collegamento su
morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con
un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione
di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed
è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il
trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono
approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico
di pressaggio e di posizione dello scarico del tubo rotante
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte
inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Versione a tenuta di polvere collettore a più vie come
standard con seconda valvola di controllo. All'occorrenza
la valvola può essere protetta elettricamente a fronte di
un sovrapprezzo. Pulsantiera per distributori in acciaio
cromo-nichel (cfr. tabella sotto).
La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è
conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA.
For pneumatic conveying of bulk goods.
Overpressure inside of the pipe-system up to diameter
150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max. 2 bar.
For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/
EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar.
Other mounting positions on request.
Feeding from the top through the turn-pipe towards the
requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves,
outlets not in use pneumatically blanked off.
Support by means of four lugs, depending on the
mounting-position fixed to the lower funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure switches wired on terminals
in a connecting box.
Proximity switches at a surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Swivel pipe switch must not be operated during operation.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed
into the lower funnel, with surcharge.
Dust-proof versions, standard multi-way distributors,
with second inspection valve. The valve may also be
electrically monitored on request, at a surcharge.
Swivel pipe switch also available in chrome nickel steel
(see table below).
The JACOB FOOD GRADE chrome nickel steel range is
dually food grade standard,
in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
ATEX versions on request.
Para el transporte neumático de productos a granel, con
una presíon máxima de 3 bares hasta diámetro 150 mm y
2 bares para diámetros 200 y 250 mm.
En caso de productos peligrosos, grupo 1 – directiva
67/548/CEE, la sobrepresión permitida es sólo 0,5 bar.
Posición de montaje modificable sobre demanda.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de
salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas accionadas neumaticamente.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en
caja de terminales.
Detectores de proximidad opcionales.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio.
Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo
como versión estándar con segunda válvula de control.
Bajo demanda,, la válvula también puede protegerse
eléctricamente, sobreprecio.
Desviador de tubo giratorio de acero inox (comp. la tabla
inferior).
La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible por partida doble para el contacto
con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.
Versiones ATEX bajo demanda.
Versioni ATEX su richiesta.
Esecuzione in acciaio verniciato
4
6
8
10
12
14
Version primed steel
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Versión acero pintado
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
80
80
1200
5,0
998
193
1096
1917
-
80
1200
53040860
53060860
53080860
53100860
53120860
53140860
100
99
1200
8,0
970
203
1064
1889
-
100
1200
53041060
53061060
53081060
53101060
53121060
53141060
120
118
1200
8,0
946
211
1038
1865
-
120
1200
53041260
53061260
53081260
53101260
53121260
-
-
150
148
1200
10,0
939
216
1020
1858
-
150
1200
53041560
53061560
53081560
53101560
-
-
-
-
200
197
1200
11,0
910
231
968
1829
-
200
1200
53042060
-
-
-
-
200
197
1600
11,0
1256
231
1368
2291
-
200
1600
-
-
-
DN
A
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
Nr.
53062060
-
-
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
53082060
-
-
bocche di scarico
outlets
salidas
-
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
-
53102060
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
53122060
10
2380
Esecuzione in acciaio verniciato
con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox
Version primed steel
with product-contacting parts made of stainless steel
Versión acero pintado
las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable
132
80
80
1200
4,5
998
193
1096
1917
-
80
1200
63040860
63060860
63080860
63100860
63120860
63140860
100
99
1200
7,1
970
203
1064
1889
-
100
1200
63041060
63061060
63081060
63101060
63121060
63141060
120
118
1200
9,5
946
211
1038
1865
-
120
1200
63041260
63061260
63081260
63101260
63121260
-
-
150
148
1200
8,5
939
216
1020
1858
-
150
1200
63041560
63061560
63081560
63101560
-
-
-
-
200
197
1200
11,0
910
231
968
1829
-
200
1200
63042060
63062060
63082060
-
-
-
-
-
200
197
1600
11,0
1256
231
1368
2291
-
200
1600
-
-
-
-
-
-
-
-
63102060
-
63122060
133
11
Elementi di fissaggio
e accessori
JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2
Fixing components
& accessories
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2
B
A
d
JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2
DN
60 *
s
C
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
* Diametro non compreso nella norma DIN
* Diameter not contained in DIN
* Diámetro no contenido en la norma DIN
Flangia in 2 parti forata secondo DIN 24154, T2
Elementos de fijación
y accesorios
verniciatura a polvere
powder-coated
pintura al horno
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
62
102
128
9,5
4
-
5
0,40
DN
Nr.
zincato
galvanized
galvanizado
Nr.
Nr.
60 *
-
-
10061711
-
-
-
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Nr.
Nr.
-
Nr.
-
-
10063711
80
82
118
142
9,5
4
-
5
0,40
80
-
-
10081711
-
-
10082711
-
-
10083711
100
105
139
165
9,5
4
-
5
0,46
100
-
-
10101711
-
-
10102711
-
-
10103711
120 *
125
165
185
9,5
4
-
5
0,57
120 *
-
-
10121711
-
-
10122711
-
-
10123711
140
142
182
212
11,5
8
-
5
0,73
140
-
-
10141711
-
-
10142711
-
-
10143711
150 *
155
200
225
11,5
8
-
5
0,78
150 *
-
-
10151711
-
-
10152711
-
-
10153711
160
162
200
232
11,5
8
-
5
0,82
160
-
-
10161711
-
-
10162711
-
-
10163711
175 *
180
219
250
11,5
8
-
5
0,93
175 *
-
-
10171711
-
-
10172711
-
-
10173711
200
205
241
275
11,5
8
-
5
0,99
200
-
-
10201711
-
-
10202711
-
-
10203711
224
225
265
295
11,5
8
-
5
1,10
224
-
-
10221711
-
-
10222711
-
-
10223711
250
255
292
325
11,5
8
-
5
1,21
250
-
-
10251711
-
-
10252711
-
-
10253711
280
283
332
363
11,5
8
-
8
2,51
280
-
-
10281711
-
-
10282711
-
-
10283711
300 *
305
366
395
11,5
8
-
8
3,00
300 *
-
-
10301711
-
-
10302711
-
-
10303711
315
318
366
398
11,5
8
-
8
2,98
315
-
-
10311711
-
-
10312711
-
-
10313711
350 *
355
405
435
11,5
8
-
8
3,10
350 *
-
-
10351711
-
-
10352711
-
-
10353711
400
404
448
484
11,5
12
-
8
3,44
400
-
-
10401711
-
-
10402711
-
-
10403711
450
454
497
534
11,5
12
-
8
3,90
450
-
-
10451711
-
-
10452711
-
-
10453711
500
504
551
584
11,5
12
-
8
4,13
500
-
-
10501711
-
-
10502711
-
-
10503711
560
564
629
664
14
16
-
8
5,90
560
-
-
10561711
-
-
10562711
-
-
10563711
630
634
698
734
14
16
-
8
6,60
630
-
-
10631711
-
-
10632711
-
-
10633711
710
714
775
814
14
16
-
8
7,40
710
-
-
10711711
-
-
10712711
-
-
10713711
800
804
861
904
14
24
-
8
7,95
800
-
-
10801711
-
-
10802711
-
-
10803711
80
82
118
142
9,5
4
-
5
0,40
80
-
-
10081713
-
-
10082713
-
-
10083713
Flange 2-parted with hole pattern acc. to DIN 24154, T2
100
105
139
165
9,5
4
-
5
0,46
100
-
-
10101713
-
-
10102713
-
-
10103713
Brida partida en 2 con taladros según norma a DIN 24154, T2
120 *
125
165
185
9,5
4
-
5
0,57
120 *
-
-
10121713
-
-
10122713
-
-
10123713
140
142
182
212
11,5
8
-
5
0,73
140
-
-
10141713
-
-
10142713
-
-
10143713
150 *
155
200
225
11,5
8
-
8
1,25
150 *
-
-
10151713
-
-
10152713
-
-
10153713
175 *
180
219
250
11,5
8
-
8
1,50
175 *
-
-
10171713
-
-
10172713
-
-
10173713
200
205
241
275
11,5
8
-
8
1,60
200
-
-
10201713
-
-
10202713
-
-
10203713
224
225
265
295
11,5
8
-
8
1,76
224
-
-
10221713
-
-
10222713
-
-
10223713
250
255
292
325
11,5
8
-
8
1,94
250
-
-
10251713
-
-
10252713
-
-
10253713
280
283
332
363
11,5
8
-
8
2,51
280
-
-
10281713
-
-
10282713
-
-
10283713
300 *
305
366
395
11,5
8
-
8
3,00
300 *
-
-
10301713
-
-
10302713
-
-
10303713
315
318
366
398
11,5
8
-
8
3,10
315
-
-
10311713
-
-
10312713
-
-
10313713
350 *
355
405
435
11,5
8
-
8
3,10
350 *
-
-
10351713
-
-
10352713
-
-
10353713
400
404
448
484
11,5
12
-
8
3,44
400
-
-
10401713
-
-
10402713
-
-
10403713
Dispositivi di bordatura manuale
60
-
58
-
-
-
-
-
3,10
60
-
-
10061740
Vernice spray per ritocchi (400 ml)
Flanging tools
80
-
80
-
-
-
-
-
3,30
80
-
-
10081740
Paint-spray for re-touching (400 ml)
100
-
103
-
-
-
-
-
3,60
100
-
-
10101740
Pintura en spray para retocar (400 ml)
120
-
123
-
-
-
-
-
4,70
120
-
-
10121740
140
-
139
-
-
-
-
-
5,20
140
-
-
10141740
150
-
153
-
-
-
-
-
5,60
150
-
-
10151740
175
-
178
-
-
-
-
-
6,40
175
-
-
10171740
200
-
203
-
-
-
-
-
6,80
200
-
-
10201740
224
-
223
-
-
-
-
-
7,30
224
-
-
10221740
250
-
253
-
-
-
-
-
8,75
250
-
-
10251740
280
-
283
-
-
-
-
-
9,10
280
-
-
10281740
300
-
303
-
-
-
-
-
9,35
300
-
-
10301740
315
-
318
-
-
-
-
-
9,80
315
-
-
10311740
350
-
353
-
-
-
-
-
10,30
350
-
-
10351740
400
-
403
-
-
-
-
-
12,00
400
-
-
10401740
* Diametro non compreso nella norma DIN
* Diameter not contained in DIN
* Diámetro no contenido en la norma DIN
Máquina para bordear
A
da Ø 80 a 175 mm supporto solo da un lato
from Ø 80 – 175 mm only one angle piece welded
desde el Ø 80 hasta el Ø 175 mm sólo con un soporte
1360
1362
per verniciatura a polvere RAL 7032
Nr.
for powder-coated RAL 7032
100019900
para pintura al horno RAL 7032
per zincato
for galvanized
para galvanizado
11
Nr.
10002990
4040
1 kg di vernice e pennello
1 kg paint and paint-brush
1 kg de pintura y un pincel
per verniciatura a polvere RAL 7032
Nr.
for powder-coated RAL 7032
100019910
para pintura al horno RAL 7032
4050
Attenzione: la vernice è una sostanza pericolosa – è necessaria una confezione a parte!
Attention: Colours are hazardous materials – separate packing!
Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – es necesario un embalaje separado!
4020
Assembly instruction
134
135
11
Elementi di fissaggio
e accessori
Cavi per messa a terra 16 mm2
Earthing-wires 16 mm2
Cables puesta a tierra 16 mm2
1) Dado esagonale M6, A2
2) Rosetta 6,4, A2
3) Vite a testa esagonale M6x16, A2
1
2
3
Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22.
New developed earthing bridge see page 22.
Fixing components
& accessories
L
Elementos de fijación
y accesorios
1) Hexagon nut metric M6, A2
2) Toothed lock washer 6.4, A2
3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2
1) Tuerca hexagonal M6, A2
2) Arandela dentada 6,4, A2
3) Tornillo hexagonal M6x16, A2
Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C)
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C)
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C)
DN
60
E
A
F
ca. B
E+6
13
Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali.
Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force.
Aplicación de las suspensiones sólo para absorber fuerzas laterales.
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta.
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request.
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
Portata
Load
Capacidad
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
A
B
C
E
F
T1
T2
kg
60
50
100
20x1
2
-
-
0,20
DN
Morsetto per messa a terra sfuso
Earthing lug loose
Patas puesta a tierra sueltas
Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C)
Nr.
Nr.
60
10062780
10063780
80
80
64
138
30x2,5
3
2,0
1,0
0,70
80
10082780
10083780
100
102
75
138
30x2,5
3
2,5
1,0
0,80
100
10102780
10103780
120
123
86
138
30x2,5
3
2,5
1,0
0,85
120
10122780
10123780
140
139
94
138
30x2,5
3
2,5
1,0
0,85
140
10142780
10143780
150
153
101
148
30x2,5
3
3,0
1,2
0,95
150
10152780
10153780
175
178
113
148
30x2,5
3
3,0
1,2
1,00
175
10172780
10173780
200
203
126
148
30x2,5
3
3,0
1,2
1,05
200
10202780
10203780
224
223
136
148
30x2,5
3
3,0
1,2
1,10
224
10222780
10223780
250
253
151
230
30x2,5
3
3,0
1,2
1,25
250
10252780
10253780
280
280
166
230
30x2,5
3
3,0
1,2
1,40
280
10282780
10283780
300
303
176
230
30x2,5
3
3,0
1,2
1,40
300
10302780
10303780
315
280
195
230
30x2,5
3
3,0
1,2
1,40
315
10312780
10313780
350
353
204
260
30x3
4
3,5
1,2
1,55
350
10352780
10353780
400
402
228
260
30x3
4
3,5
1,2
2,10
400
10402780
10403780
450
452
254
300
30x3
4
4,5
1,5
2,95
450
10452780
10453780
500
502
279
300
30x3
4
4,5
1,5
3,05
500
10502780
10503780
560
562
309
350
30x3
4
5,0
1,7
4,00
560
10562780
10563780
630
632
344
350
30x3
4
5,0
1,7
5,00
630
10632780
10633780
710
712
385
350
40x4
5
-
-
5,50
710
10712780
10713780
800
800
450
350
40x4
5
-
-
6,50
800
10802780
10803780
60
10062770
10063770
0,20
80
10082770
10083770
0,24
100
10102770
10103770
-
0,27
120
10122770
10123770
-
0,29
140
10142770
10143770
2,0
-
0,31
150
10152770
10153770
2,0
-
0,34
175
10172770
10173770
-
2,0
-
0,37
200
10202770
10203770
25x1,5
-
2,0
-
0,41
224
10222770
10223770
-
25x1,5
-
2,0
-
0,44
250
10252770
10253770
-
25x1,5
-
2,0
-
0,51
280
10282770
10283770
-
25x1,5
-
2,0
-
0,60
300
10302770
10303770
-
-
30x2,5
-
2,0
-
1,25
315
10312770
10313770
353
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,31
350
10352770
10353770
402
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,42
400
10402770
10403770
450
452
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,60
450
10452770
10453770
500
502
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,66
500
10502770
10503770
560
562
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,79
560
10562770
10563770
630
632
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,80
630
10632770
10633770
710
712
-
-
30x2,5
-
-
-
2,50
710
10712770
10713770
800
802
-
-
30x2,5
-
-
-
3,50
800
10802770
10803770
60
60
-
20x1
-
-
-
0,11
-
-
25x1,5
-
2,0
-
-
-
25x1,5
-
2,0
-
-
-
25x1,5
-
2,0
-
-
25x1,5
-
2,0
153
-
-
25x1,5
-
178
-
-
25x1,5
-
200
203
-
-
25x1,5
224
223
-
-
250
253
-
280
280
-
300
303
-
315
315
350
400
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C)
80
80
Suspensión para fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C)
100
102
120
123
140
139
150
175
M12x70
M12
E
A
M10x45
Ø 60 – 315 mm
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta.
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request.
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
E
A
E+6
E+6
Ø 350 – 630 mm
L = 430 mm
Nr.
10000795
10000796
10000797
10000798
-
Nr.
Morsetto per messa a terra saldato
Earthing lug spot-welded
Patas puesta a tierra soldada
11003790
1415
Nr.
11003791
1410
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Mounting examples for wall-mounting
Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
Tube hangers with rubber-inside
T2
T1
3100
M10
L = 330 mm
Nr.
1420
Materiale 1.4301, Spessore materiale 1,5 mm
Material grade 1.4301, Material thickness 1.5 mm
Material 1.4301, Grosor de material: 1,5 mm
ca. C
L = 230 mm
Nr.
Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22.
Morsetti per messa a terra
Earthing lugs
Patas puesta a tierra
M12x70
L = 120 mm
Nr.
* T1 con una deformazione di 5 mm
* T1 with a deformation of 5 mm
* T1 con una deformación de 5 mm
**Hexagon
T2 connutuna
deformazione di 10 mm
metric
Fixing clip
** T2 with a deformation of 10 mm
**Tube
T2 hanger
con una
deformación
de
10 mm
with
Thread profile metric
rubber-insert
Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
T1
Hexagon nut metric
11
Fixing clip
Tube hanger with
rubber-insert
Thread profile metric
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
T1
T1
* T1 con una deformazione di 5 mm
* T1 with a deformation of 5 mm
* T1 con una deformación de 5 mm
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
3090
136
137
Dimensioni spessore piastra (zincata) / Clamping width dimensions (galvanized) /
Medidas de espesor de sujeción (galvanizado)
Bearing clamp
for fixing pipes to steel girders
(no welding or drilling required)
S (mm)
A
B
C
D
E
H
M
-
0-20
23
21
42
11
41
44
10
-
Dimensioni spessore piastra (VA) / Clamping width dimensions (stainless steel) /
Medidas de espesor de sujeción (VA)
Grapas para sujeción
de tuberias en soportes de acero
(sin soldar o taladrar)
S (mm)
A
B
C
D
E
H
M
-
0-16
21,5
21
38
11
34
41,5
10
-
Piastra di fissaggio, a getto, zincata (Spessore piastra 0 – 20 mm)
Bearing clamp, cast iron, galvanized (clamping width 0 – 20 mm)
Grapa de soporte, fundición, galvanizada
(Espesor de sujeción de 0 – 20 mm)
Piastra di fissaggion, V2A, (Spessore piastra 0 – 16 mm)
Bearing clamp, V2A stainless steel (clamping width 0 – 16 mm)
Grapa de soporte, V2A, (espesor de sujeción de 0 – 16 mm)
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Aste filettate lunghe 1000 mm
Thread metric 1000 mm long
Hexagon nut metric DIN EN ISO 4032
Dadi esagonalin DIN EN ISO 4032
Twin-nuts 30 mm long
Dadi doppi lunghi 30 mm
Varillas roscadas de 1000 mm de longitud
Tuercas hexagonales DIN EN ISO 4032
Tuercas dobles de 30 mm de longitud
Viti prigioniere M 10 x 100 mm
Screw metric 10 x 100 mm
Espárragos M 10 x 100 mm
PU-tubi flessibili
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Flexibles de PU
DN
A
s
PU-hoses
Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.
Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.
Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 2Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.
Elementos de fijación
y accesorios
Nr.
Nr.
10082772
10083772
M 12
10102772
10103772
M 10
10082774
10083774
M 12
10102774
10103774
M 10
10082775
10083775
M 12
10102775
10103775
M 10
10082773
10083773
M 12
10102773
10103773
A
B
C
E
S
L
kg
50
-
58
-
-
-
0,70
-
0,41
50
60
-
68
-
-
-
0,70
-
0,49
80
-
88
-
-
-
0,70
-
0,76
100
-
110
-
-
-
0,70
-
120
-
129
-
-
-
0,70
-
140
-
149
-
-
-
0,70
150
-
161
-
-
-
175
-
185
-
-
-
200
-
214
-
-
224
-
235
-
250
-
260
280
-
300
-
315
-
DN
Nr.
10082776
3190
/ m*
Including everything required fort he suspension of DN 60 – DN 300 pipes,
size of through hole M10
Adecuadas para la sustención de tubos DN 60 – DN 300,
agujero de paso M10
Nr.
10083776
3190
Barra di fissaggio
acciaio inox
stainless steel
acero inox
M 10
Ød
Completo per la sospensione di tubi DN 60 – DN 300, foro di passaggio M10
Nr.
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Fixing clips
Nr.
Soporte de fijación
10082771
3110
36
46
3120
11
22
12,5
4
Piastra di fissaggio
per le line di tubi su supporti in acciaio
(senza saldatura o foratura)
Fixing components
& accessories
14
Elementi di fissaggio
e accessori
46
11
3140
36
3150
Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm
Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm
Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm
3130
Nr.
/1m
Nr.
/2m
100501659
10050165910
10050165920
60
100601659
10060165910
10060165920
80
100801659
10080165910
10080165920
0,95
100
101001659
10100165910
10100165920
1,12
120
101201659
10120165910
10120165920
-
1,38
140
101401659
10140165910
10140165920
0,70
-
1,48
150
101501659
10150165910
10150165920
0,70
-
1,85
175
101701659
10170165910
10170165920
-
0,70
-
2,30
200
102001659
10200165910
-
-
0,70
-
2,55
224
102201659
-
-
-
-
-
-
-
0,70
-
3,02
250
102501659
-
-
-
-
290
-
-
-
0,70
-
3,16
280
102801659
-
-
310
-
-
-
0,70
-
3,20
300
103001659
-
-
-
-
325
-
-
-
0,70
-
3,40
315
103101659
-
-
-
-
Materiale: Polietere poliuretano con filo di acciaio per molle
Caratteristiche: altamente anti-usura, resistente ad olio e benzina, all’interno molto liscio.
Campo temperatura: da -40 °C a +100 °C
Nel settore alimentare non si sconsiglia l'uso permanente sopra di 40 °C.
Qualità alimentare conforme a 1935/2004 e FDA.
(vedere il contrassegno sui tubi flessibili.)
Material: Polyether polyurethane with spring steel wire
Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside.
Temperature range: -40 °C up to +100 °C
Permanent use at > +40 °C is not recommended in the food industry.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
(See marking on the hoses.)
10200165920
Material: Poliéter poliuretano con alambre de acero flexible
Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina,
muy liso en el interior.
Temperatura admitida: de -40 °C hasta +100 °C
Se desaconseja un uso permanente para alimentos a temperaturas superiores a 40 °C.
Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
(Véase la identificación en las mangueras)
3160
Raccordi per tubi flessibili
Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm
Dimensions (mm) for 1 mm piping
Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm
Hose connections
L
d
F
S
B
C
zincato
galvanized
galvanizado
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
F
S
L
kg
DN
57
-
50
51
-
1
80
0,20
60-50
110614990 *
110624990 *
110634990 *
Fascette speciali
per tubi flessibili
60
57
-
60
61
-
1
80
0,20
60
11061499 *
11062499 *
11063499 *
80
78
-
100
100
120
120
140
Nr.
Nr.
Nr.
DN
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Nr.
Nr.
50
10052162
10053162
Special hose clamps
60
10062162
10063162
Abrazaderas especiales
para flexibles
80
10082162
10083162
11081499
11082499
11083499
100
11101499 *
11102499 *
11103499
100
10102162
10103162
120
11121499
11122499
11123499
120
10122162
10123162
0,35
140
11141499
11142499
11143499
140
10142162
10143162
100
0,40
150
11151499 *
11152499 *
11153499
150
10152162
10153162
1
100
0,45
175
11171499
11172499
11173499
175
10172162
10173162
1
100
0,50
200
11201499
11202499
11203499
200
10202162
10203162
20
1
100
0,57
224
11221499
11222499
11223499
224
10222162
10223162
250
20
1
100
0,65
250
11251499
11252499
11253499
250
10252162
10253162
278
20
1
100
0,76
280
11281499
11282499
11283499
280
10282162
10283162
100
0,84
300
11301499
11302499
11303499
300
10302162
10303162
100
0,86
315
11311499
11312499
11313499
315
10312162
10313162
78
80
15
1
88
0,20
80
-
95
100
15
1
100
0,25
-
122
125
15
1
100
0,30
136
-
138
140
15
1
100
150
150
-
145
150
20
1
175
175
-
177
180
20
200
200
-
198
200
20
224
220
-
222
225
250
250
-
248
280
278
-
276
300
300
-
298
300
20
1
315
313
-
315
317
20
1
* 1,5 mm
138
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
60-50
DN
Racor para flexible
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
* 1,5 mm
* 1,5 mm
1340
11
1370
139
11
Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm
Dimensions (mm) for 1 mm piping
Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm
Manicotto flessibile
Flexible sleeve for hose connection
Manguito para flexible
L
d
3
Elementos de fijación
y accesorios
EPDM nero
EPDM black
EPDM negro
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
60
60
-
-
-
-
-
200
kg
0,19
DN
100681705
80
80
-
-
-
-
-
200
0,21
80
100881705
100
-
-
-
-
-
200
0,26
100
101081705
120
125
-
-
-
-
-
200
0,32
120
101281705
140
140
-
-
-
-
-
200
0,37
140
101481705
150
150
-
-
-
-
-
200
0,40
150
101581705
175
175
-
-
-
-
-
200
0,46
175
101781705
200
200
-
-
-
-
-
200
0,53
200
102081705
224
225
-
-
-
-
-
200
0,59
224
102281705
250
250
-
-
-
-
-
200
0,66
250
102581705
280
-
-
-
-
-
-
-
280
-
300
300
-
-
-
-
-
200
300
103081705
0,79
Anello
per manicotto
Materiale: EPDM nero
Adatto per uso alimentare (approvato FDA)
Conduttore elettrostatico
Resistenza alla temperatura:
-30 °C fino a +120 °C
Nr.
60
100
-
zincato
galvanized
galvanizado
DN
Hose clamps
for sleeves
Abrazaderas
para manguito
Material: EPDM black
Food grade standard, in accordance
with 1935/2004 (EC) and FDA.
Electrostatic conductivity
Temperature resistance:
-30 °C up to +120 °C
Matérial: EPDM negro
Calidad alimentaria con homologación FDA
Electrostaticamente conductor
Resiste temperatura desde:
-30 °C hasta +120 °C
-
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Nr.
Nr.
60
-
-
10063163
80
-
-
10083163
100
-
-
10103163
120
-
-
10123163
140
-
-
10143163
150
-
-
10153163
175
-
-
10173163
200
-
-
10203163
224
-
-
10223163
250
-
-
10253163
280
-
-
-
300
-
-
10303163
-
1345
Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm
Dimensions (mm) for 1 mm piping
Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm
Compensadores
d
1)
A
L
s
2)
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
80
78
55
-
-
-
1
200
0,52
80
100
99
55
-
-
-
2
200
1,00
120
119
55
-
-
-
2
200
1,16
140
135
55
-
-
-
2
200
150
149
55
-
-
-
2
200
175
174
55
-
-
-
2
200
199
55
-
-
-
2
224
219
55
-
-
-
250
249
55
-
-
-
280
1) Material: EPDM black
Electrostatically conductive
Temperature resistance:
-30 °C up to +100 °C
Operating pressure at 20 °C: 0.2 bar
For contact with food we recommend
to use the compensator made of PU.
1) Material: Keltan (EPDM) negro
300
Conductor electrostáticamente
Resistencia a la temperatura:
+100 °C hasta -20 °C
Presión de servicio a 20 °C: 0,2 bar
Para el contacto con alimentos,
utilice el compensador con manguito PU.
Presa del tubo flessibile
con valvola per la spina
del tubo flessibile
Conexión con tapa
para conector de flexible
140
d
60
54
1,5
Nr.
Nr.
11083171 *
100
12101707
12102707
12103707
12103171
120
12121707
12122707
12123707
12123171
1,30
140
12141707
12142707
12143707
12143171
1,42
150
12151707
12152707
12153707
12153171
200
1,65
175
12171707
12172707
12173707
12173171
200
1,88
200
12201707
12202707
12203707
12203171
2
200
2,06
224
12221707
12222707
12223707
12223171
2
200
2,34
250
12251707
12252707
12253707
12253171
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
200
2,80
280
-
300
12301707
-
-
10062860
10063860
80
10082860
10083860
-
-
-
12303707
* 1 mm
2) Collegamenti compensatori in acciaio inox. materiale 1.4301
con anello di tenuta iniettato di polyeuretano estruso,
trasparente/bianco latte, 1 mm di spessore.
Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
Resistenza alla temperatura: da -20 °C a +90 °C
2) Compensator spigots in stainless steel quality DIN 1.4301
with press-formed connection to extruded polyurethane sleeve,
transparent/milk-white, 1 mm thick.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Temperature withstand: -20 °C to +90 °C
2) Compensadores de acero inoxidable. Material 1.4301
con manguito intercalado de poliéster/polyuretano extruido,
transparente/blanco leche, 1 mm de grosor.
Calidad alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA.
Resistencia a la temperatura de: -20 a +90 °C
-
12303171
* 1 mm
* 1 mm
1348
Spina del tubo flessibile*
acciaio inox
stainless steel
acero inox
60
-
12302707
* 1 mm
Nr.
Nr.
11083707 *
55
Nr.
Nr.
11082707 *
-
DN
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
(PU transparent) 2)
11081707 *
299
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
30
DN
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
(EPDM nero) 1)
Hose plug*
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
115
Conector para flexible*
C
Hose socket with cover
for hose plug
80
6
1) Materiale: Keltan (EPDM) nero
Conduttività elettrostatica
Resistenza alla temperatura:
+100 °C fino a -20 °C
Pressione d'esercizio a 20 °C: 0,2 bar
Per il contatto con gli alimenti utilizzare il
compensatore con anello di tenuta in PU.
kg
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
(EPDM nero) 1)
d
Compensator
verniciatura a polvere 2 mm
2 mm powder-coated
pintura al horno 2 mm
(EPDM nero) 1)
3175
*) Adatta per raccordo flessibile DN 60 mm.
*) Adapted for hose socket DN 60 mm.
*) Adaptado a racor para flexible DN 60 mm.
2,5
Compensatori
3165
acciaio inox
stainless steel
acero inox
DN
ØC
Nr.
Nr.
45*
45
100628651
100638651
50*
50
100628650
100638650
80
80
100828650
100838650
11
3180
141
11
Elementi di fissaggio
e accessori
Snodi sferici
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
A
d
Pipe ball joints
Fixing components
& accessories
DN
L
Rótulas
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
Elementos de fijación
y accesorios
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
-
-
-
80
-
-
-
-
-
-
-
-
80
-
-
-
-
100
99
150
25°
-
-
-
130
1,50
100
12102730
12103730
120
119
150
15°
-
-
-
115
1,60
120
12122730
12123730
150
149
200
18°
-
-
-
160
2,35
150
12152730
12153730
175
174
250
25°
-
-
-
200
3,70
175
12172730
12173730
200
199
250
15°
-
-
-
170
3,50
200
12202730
12203730
250
249
300
16°
-
-
-
190
4,60
250
12252730
12253730
DN
Nr.
Nr.
B°
Raccordo di rabbocco e aspirazione
(con bordo flangiato, non con estremità saldata)
2125
B
D = 100
Pneumatic fill or vacuum coupling
(with lipped end, not with welding end)
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
100
113
182
85
-
-
-
-
1,26
100
10100870
150
164
215
91
-
-
-
-
3,02
150
10150870
B
D = 150
Spie visive con manicotti bordati
Plexiglass pipes with flanged sockets
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas
DN
dd
d
L
A
A
A
A
L
L
L
d
Ø 80 – 150 mm
verniciatura a polvere 1 mm
1 mm powder-coated
pintura al horno 1 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
80
80
60
-
-
-
-
200
0,50
80
11081722
11082722
11083722
100
100
60
-
-
-
-
200
0,50
100
11101722
11102722
11103722
120
120
60
-
-
-
-
200
0,65
120
11121722
11122722
11123722
150
150
60
-
-
-
-
200
0,85
150
11151722
11152722
11153722
175
175
50
-
-
-
-
200
0,95
175
11171720
11172720
11173720
200
200
50
-
-
-
-
250
1,20
200
11201720
11202720
11203720
250
250
50
-
-
-
-
250
1,50
250
11251720
11252720
11253720
DN
Nr.
Nr.
-
-
-
-
Bagging spouts
Boca de ensacado
DN
25
L
A
B
Aluminio, compuesto por:
Acoplamiento de presión: material de aluminio
Tapa de cierre: material de plástico
Cadena: material de acero galvanizado
Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga.
Resistente a una temperatura maxima 70 °C.
DN 60 – 150, DN 200 mm de plexiglás sin costura.
FOOD GRADE con conformidad doble con CE 1935/2004 más FDA.
DN 175, DN 250 mm de plexiglás adherido compatible con alimentos según FDA.
1390
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
d
Pressure coupling: aluminium
Sealing cap: plastic
Chain: galvanized steel
Plexiglass pipes are not to be installed in load bearing situations. Temperature resistant up to 70 °C.
DN 60 – 150, DN 200 mm made of seamless plexiglass.
Dual food grade standard FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA.
DN 175, DN 250 mm glued plexiglass foodstuff compliant under FDA.
Ø 175 – 250 mm
Boccasacco
Aluminium, comprising:
I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione.
Rresistente a temperature fino a 70 °C.
DN 60 – 150, DN 200 mm in plexiglas senza punti di giuntura.
Doppia conformità FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA.
DN 175, DN 250 mm plexiglas incollato, conformità alimentare secondo l'FDA.
Nr.
-
Raccordo di mandata: Materiale alluminio
Copertura di chiusura: Materiale plastica
Catena: Materiale acciaio zincato
D
A
A
D
1460
Acoplamiento de llenado y aspiración
(con reborde, no con extremo soldado)
Alluminio, formato da:
verniciatura a polvere 1,5 mm
1.5 mm powder-coated
pintura al horno 1,5 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Applicazioni
Applications
Aplicaciónes
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
-
-
-
-
-
-
-
-
60
-
80
77
275
295
-
-
-
115
-
80
11081585
11082585
11083585
3
100
100
275
295
-
-
-
115
-
100
11101585
11102585
11103585
2
120
120
275
295
-
-
-
115
-
120
11121585
11122585
11123585
1
150
150
275
295
-
-
-
115
-
150
11151585
11152585
11153585
175
175
275
295
-
-
-
115
-
175
11171585
11172585
11173585
2) Anello di giunzione
Pull-ring
Abrazadera
200
200
275
295
-
-
-
115
-
200
11201585
11202585
11203585
4
250
250
275
295
-
-
-
115
-
250
11251585
11252585
11253585
2
300
300
300
311
-
-
-
115
-
300
11301585
11302585
11303585
3) Valvola a farfalla con guarnizione
Throttle valve with seal
Vávula mariposa manual con junta
1
DN
Nr.
Nr.
-
-
Nr.
-
-
-
1350
Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco
Bag clamp made from leather for bagging spout
Cincha de cuero para boca de ensacado
Nr.
Ø min. = 250 mm
Ø max. = 320 mm
10080581
Ø min. = 420 mm
Ø max. = 500 mm
10080582
5
2
4010
1
1) Boccasacco
Bagging spout
Boca de ensacado
11
4) Valvola a farfalla senza guarnizione
Throttle valve without seal
Vávula mariposa manual sin junta
5) Serrande di regolazione
Pipe regulator
Guillotina manual
Allaccisacchi n. 10080581 è utilizzabile per il boccasacco DN 80 – 300 mm.
Area di serraggio 250 – 320 mm.
Bag damp no. 10080581 may be used for bagging spout
DN 80 – 300 mm. Clasping range 250 – 320 mm.
La cincha nº 10080581 puede utilizarse para boca de ensacado
DN 80 – 300. Rango de sujeción: 250 – 320 mm
142
143
Tubi e sagome
con flange Ø 350 – 1600 mm
Modular pipework systems
with flanges Ø 350 – 1600 mm
Piezas de tubo y accesorios
con bridas Ø 350 – 1600 mm
Novità! New! ¡Novedad!
12
12
Parti di tubi e sagome con collegamento a flangia libera/flangia fissa Ø 350 – 1600 mm
Sistema di flange JACOB con bordi e flange da 10 mm secondo DIN 24154, T2
Modular pipework systems with loose flange connection/fixed flange Ø 350 – 1600 mm
DN 350 – 1250 mm: versione standard con flange libere.
Versione in acciaio inox con flange libere zincate.
Con flange libere V2A con sovrapprezzo.
Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
Piezas de tubo y accesorios con unión de brida suelta/brida fija Ø 350 – 1600 mm
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Per requisiti superiori di tenuta consigliamo la flangia saldata da DN 900 mm.
Disponibile anche con flange saldate invece di flangia libera, prezzo su richiesta.
Morsetti di messa a terra su richiesta.
Diametro interno (d)
Ø 350 – 1600 mm
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm con flange
saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. Altri diametri su richiesta.
delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN).
Inside diameter (d)
of the piping in relation to the nominal diameter (DN).
Materiali:
Diámetro interior (d)
Acciaio normale: materiale DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)
de las piezas referido al diámetro nominal (DN).
DN
s = 1 mm
s = 1,5 mm
s = 2 mm
s = 3 mm
Ø 350 mm
350
350
349
348
Ø 400 mm
400
399
398
396
Ø 450 mm
450
449
448
446
Ø 500 mm
500
499
498
496
Ø 560 mm
-
559
558
556
Ø 630 mm
-
629
628
626
Ø 710 mm
-
-
707
705
Ø 800 mm
-
-
797
795
Ø 900 mm
-
-
899
-
Ø 1000 mm
-
-
1000
-
Ø 1120 mm
-
-
1120
-
Ø 1250 mm
-
-
1250
-
Ø 1400 mm
-
-
-
1398
Ø 1600 mm
-
-
-
1598
s = spessore
s = wall thickness
s = de espesor
Rivestimento a polvere:
Verniciatura a polvere interna ed esterna (DN 60 – 630 mm).
Il rivestimento a polvere è dissipativo elettrostaticamente.
Montare i pezzi di tubo in modo concentrico.
(1) Le viti di fissaggio devono essere fornite dal cliente.
Per raccordi di tubi resistenti alle scosse di pressione è necessaria una qualità delle viti
da 8.8. Coppia di serraggio per viti: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Guarnizioni di tenuta per bordatura da 10 mm, codice articolo 10 ... 717,
disponibili per tubazioni con spessore da 1-3 mm
Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301, 1.4571 o simili secondo i criteri descritti nelle "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials
(13.02.2002) del Consiglio Europeo. Essi sono indicati e consentiti per il contatto con
gli alimenti a seconda del grado di carico.
Di standard i pezzi elencati in acciaio cromo-nichel sono dotati di flange libere in acciaio normale zincato a fuoco.
I diametri 350 – 1250 mm vengono forniti di standard con flange libere.
Flange disponibili in acciaio inox con sovrapprezzo.
Tutte le parti in acciaio superiori a DN 1250 mm in versione decapata e passivata.
Versioni speciali in materiale 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con flange in acciaio cromo-nichel, superficie decapata e passivata, disponibili a fronte di un sovrapprezzo.
Spessore della parete:
Tutti i materiali utilizzati per il nostro rivestimento a polvere standard in linea con la
tonalità di colore RAL 7032 (grigio ghiaia) soddisfano i requisiti FDA per il contatto
diretto con gli alimenti (ad es. disposizione 21 CFR175.300 “Resinious and polymeric
coatings“).
Tubi:
1 mm utilizzabile per impianti pneumatici fino a 100 mbar di sovrapressione.
Tubi da 2 mm fino a DN 800, resistenti alla pressione d'esplosione fino a 3 bar.
Tubi da 3 mm su richiesta, acciaio cromo-nichel da 3 mm solo con flange saldate disponibili.
Spessore strato esterno: verniciatura a polvere con uno spessore medio di 55 µm.
Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +120 °C proprietà della vernice a polvere
pressoché stabili.
Sagome:
spessore parete da 1, 5 mm e 2mm.
3 mm su richiesta, acciaio cromo-nichel da 3 mm solo con flange saldate disponibili.
Il rivestimento interno è necessario solo al fine di ottenere una protezione temporanea
dalla corrosione in fase di immagazzinaggio e trasporto prima dell'uso dei prodotti.
Tolleranze:
Verniciatura di fondo:
Verniciatura interna ed esterna, in linea con la tonalità di colore RAL 7032
(grigio ghiaia).
Diametro tubo e rotondità secondo DIN EN 10296-1.
Lunghezze e misure angolari sec. DIN ISO 2768-1, classe di tolleranza V.
Eccezione: segmenti e raccordi quadro/tondo con inclinazione tolleranza angolare = ± 1°.
Qualità superficiale verniciata indicata nel catalogo. I diametri > 630 mm sono fronti
con verniciatura di fondo. Su richiesta anche verniciatura a polvere.
Resistente alla pressione d'esplosione fino
a 3 bar di sovrapressione certificata:
Verniciatura finale di tubi e sagome (scala di colori RAL, esterno, su richiesta)
Oltre 3.000 varianti di colori ed effetti, colori speciali e vernici di strutture fino a range
di diametro di 630 mm su richiesta.
Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm
Dissipazione elettrostatica con sovrapprezzo su richiesta.
Verniciatura a spruzzo alternativa disponibile su richiesta.
Tubi da
Segmenti da 5° a 45°
Curve da 30° a 90°
Tubi a T da
Deviazioni da 30° e 45° da
Riduzioni coniche da
Deviazioni simmetriche 60° da
Deviazioni simmetriche 90° da
Zincatura a fuoco secondo la norma DIN EN ISO 1461:
Gli spessori strato in media (valore minimo) dipendono dallo spessore materiale in acciaio: < 1,5 mm: 45 µm, da ≥ 1,5 mm a ≤ 3 mm: 55 µm, da 3mm a ≤ 6 mm: 70 µm.
Resistente alla temperatura fino a 200 °C.
Specifiche di assemblaggio:
Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
superficie sabbiata Cr-Ni, resistente alle temperatura fino a 300 °C.
Zincatura secondo DIN 50961. Spessore strato circa 10 µm. Resistente alla temperatura
fino a 120 °C.
2 mm di spessore fino a Ø 800 mm
2 mm di spessore fino a Ø 800 mm
2 mm di spessore fino a Ø 800 mm
2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm
2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 630 mm
2 mm di spessore fino a Ø 630 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm
2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm
3 mm di spessore fino a Ø 630 mm
La resistenza alla pressione d'urto delle valvole a farfalla oltre Ø 300 mm al momento
non è stata certificata da un istituto specializzato indipendente, i campioni di pressione
d'acqua interni hanno indicato una resistenza sufficiente fino a Ø 630 mm con 2 mm di
spessore delle pareti. Le valvole a farfalla oltre Ø 300 mm sono resistenti alla pressione
d'urto solo verso l'esterno, non all'interno del sistema di tubi.
I tubi di pulizia resistenti alla pressione d'urto non sono disponibili, in alternativa è
possibile fornire tubi di ispezione (diametro di apertura 115 mm) fino a 630 mm di
diametro di tubi in versione speciale.
(3) Flangia girevole conforme a DIN 24154, T2, codice articolo 10 ... 711
Assembly instructions:
Pipes have to be assembled in true alignment.
(1) Mounting screws to be provided by the customer.
For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required.
Tightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717,
suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm.
(3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711
12
Indicación para el montaje:
Montar los tubos centrados (sin desplazamiento).
(1) Los tornillos de sujeción no son suministrados.
Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad
8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable
para tubos de 1-3 mm.
(3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711
148
149
12
JACOB flange system with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2
Sistema de bridas JACOB con rebordes y bridas de 10 mm según DIN 24154, T2
DN 350 – 1250 mm: With loose flanges as standard.
Stainless steel: With galvanized loose flanges as standard.
Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
Surface Cr-Ni-blasted.
DN 350 – 1250 mm: versión estándar con bridas sueltas.
Versión de acero inoxidable con bridas sueltas galvanizadas.
Con bridas sueltas V2A con recargo.
Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Stainless steel: Material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C.
Acero al cromo-níquel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
Superficie Cr-Ni-granallada; resistente a la temperatura hasta 300 °C.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications.
Also available with fixed flanges instead of loose flanges – on request.
Earthing lugs on request.
JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571 or comparable grade steel
comply with the criteria outlined in the “EU guidelines on metals and alloys used
as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are
suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of
the medium.
DN 1400 – 1600 mm in 3 mm wall thickness with welded on flanges as standard.
Stainless steel: Surface pickled and passivated.
As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of
hot-dip galvanized standard steel.
Other diameters on request.
There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel.
Materials:
Diameter DN 350 – 1250 mm in 2 mm wall thickness with loose flanges, standard.
> DN 1250 mm with welded-on flanges.
Otros diámetros bajo demanda.
Todas las piezas de acero inoxidable mayores de DN 1250 mm existen en versión
decapada y pasivada.
Mild steel: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)
Stainless steel > DN 1250 mm: Surface pickled and passivated.
Materiales:
Powder coating:
Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm).
The powder-coating is electrostatically conductive.
Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) with flanges made
of stainless steel, surface pickled and passivated, available on request.
Acero normal: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)
Es posible suministrar versiones especiales de material 1.4571, AISI 316Ti
(X6CrNiMoTi17122) con bridas de acero al cromo-níquel y superficie decapada y
pasivada con recargo.
All of the raw materials used in our standard powder-coating, coloured pebble grey,
similar to RAL 7032, comply with the FDA requirements for direct contact with food
(e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric coatings”).
Wall thicknesses:
Recubrimiento de polvo:
Pulverizado en la parte interior y exterior (DN 60 – 630 mm).
El recubrimiento de polvo tiene capacidad de derivación electrostática.
Pipes:
1.5 mm usable for ventilation systems up to 100 mbar gauge pressure.
2 mm pipes up to diameter 800, shock explosion proof up to 3 bar.
3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges.
Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubrimiento de polvo estándar de
acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro) cumplen con los requisitos
FDA para el contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 CFR175.300 “Resinious
and polymeric coatings“ – recubrimientos resinosos y poliméricos).
Components:
1.5 mm, 2 mm and 3 mm wall thickness.
3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges.
Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un grosor de aplicación de 55 µm
como valor medio.
Resistencia a la temperatura: De -60 a +120 °C, propiedades de pintura en polvo prácticamente estables.
Coating thickness on the outside: Powder-coating as primer with an average layer
thickness of 55 µm.
Temperature resistance: Powder-coating properties are practically stable between
-60 °C and +120 °C.
Layer thickness on the inside: The surface is optically covered. The coating on the
inside is only applied to provide temporary corrosion protection in storage and
transport conditions until the products have been installed.
Priming (Sprayed primer coating):
Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to RAL 7032.
Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters > 630 mm are primed in
the standard quality. Powder coating also available on request.
Final coating for modular pipework systems
(RAL colour chart, external, on request):
More than 3 000 colour and effect variations; special colours and structured coatings
up to 630 mm diameter available powder coated, on request.
Total thickness of coating (including primer): Approximately 80 µm.
Electrical conductivity available on request, at a surcharge.
Alternatively spray painted, on request.
Hot galvanising acc. to DIN EN ISO 1461:
Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel:
< 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm.
Withstand temperature up to 200 °C.
Galvanic method according to DIN 50961. Coating thickness approx. 10 µm.
Withstand temperature up to 120 °C.
Tolerances:
Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1.
Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768-1, tolerance class V.
Exclusions: Segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°.
Shock explosion proof up to 3 bar overpressure:
Pipes
Segments 5° up to 45°
Bends 30° up to 90°
T-pieces
Forks 30° and 45°
Cone-pieces
Symmetrical forks 60°
Symmetrical forks 90°
2 mm thick up to Ø 800 mm
2 mm thick up to Ø 800 mm
2 mm thick up to Ø 800 mm
2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm
2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 630 mm
2 mm thick up to Ø 630 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm
2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm
3 mm thick up to Ø 630 mm
Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested to date by an independent
specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water
pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm
wall thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the
outside, but not inside the pipe system.
Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes
(diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as
special versions.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. Si se
exigen mayores requisitos a la estanqueidad, a partir de DN 900 mm recomendamos
bridas soldadas. También es posible el suministro con bridas soldadas en lugar de
bridas sueltas – precio bajo demanda. Lengüetas de puesta a tierra bajo demanda.
DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm y bridas soldadas.
Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla general, el recubrimiento interior
sólo es necesario para lograr una protección anticorrosiva temporal en condiciones de
almacenamiento y transporte hasta el montaje de los productos.
Imprimación:
Imprimación interior y exterior de acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris
guijarro).
La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros
> 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, también
pueden recubrirse de polvo.
Barnizado final de piezas de tubo y molde (escala de colores Ral, exterior, bajo
demanda)
Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos, colores especiales y barnices estructurales pulverizados con diámetro de hasta 630 mm.
Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm
Bajo demanda, capacidad de derivación electrostática con recargo.
Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de pulverización alternativas.
Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:
Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependen del grosor de material
del acero: < 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 a ≤ 6 mm: 70 µm.
Resistente a la temperatura hasta 200 °C.
Galvanización según DIN 50961. Grosor de capa: aprox. 10 µm.
Resistente a la temperatura hasta 120 °C.
Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571
o equiparables satisfacen los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ del Consejo Europeo. Los mismos
son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos según el grado de
carga corrosiva. Por defecto, las piezas especificadas de acero al cromo-níquel están
provistas de bridas sueltas de acero normal galvanizadas en caliente. Los diámetros
de 350 – 1250 mm se suministran con bridas sueltas en la versión estándar. Es posible
suministrar bridas en versión de acero inoxidable con recargo.
Grosores de pared:
Tubos:
1,5 mm utilizables en plantas de ventilación con sobrepresiones de hasta 100 mbar.
Tubos de 2 mm y hasta DN 800, con resistencia a choque de presión de explosión de
hasta 3 bar.
Tubos de 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es
posible el suministro con bridas soldadas.
Piezas de molde:
grosor de pared de 1, 5 y 2 mm.
3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es posible el
suministro con bridas soldadas.
Tolerancias:
Diámetro de tubo y redondez según DIN EN 10296-1.
Medidas de longitudes y ángulos de acuerdo con DIN ISO 2768-1, clase de tolerancia V.
Excepción: segmentos y empalmes con tolerancia de ángulo de inclinación = ± 1°.
Resistencia a choque de presión de explosión
de hasta 3 bar certificada:
Tubos de
Segmentos de 5 a 45°
Codos de 30 a 90º
Piezas en T de
Piezas ahorquilladas de 30 y 45°
Piezas cónicas de
Tubos pantalón de 60°
Tubos pantalón de 90°
2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 630 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm
2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm
Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm aún no han sido comprobadas por
un instituto técnico independiente en cuanto a resistencia a choque de presión; sin
embargo, determinadas pruebas internas de presión de agua dieron como resultado
una resistencia adecuada para Ø ≤ 630 mm con grosor de pared de 2 mm. Las válvulas
de estrangulación con Ø > 300 mm sólo son resistentes a choque de presión hacia el
exterior, no en el interior del sistema de tubos.
Los tubos de limpieza resistentes a choque de presión no pueden suministrarse; alternativamente podrían suministrarse tubos de control (diámetro de apertura de 115 mm)
con diámetro de hasta 630 mm en versión especial.
12
150
151
12
Tubi saldati, entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
verniciatura a polvere 1 mm 1)
1 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Welded pipes, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
DN
Lunghezza nominale 2000 mm
Nominal length 2000 mm
Largo nominal 2000 mm
Tubos soldados a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
DN
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm 2)
1 mm stainless steel 2)
acero inox 1 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Ød
A
B
C
E
F
L
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350
349
-
-
-
-
-
1976
40,60
350
21351010
22351010
21352010
22352010
-
-
21353010
22353010
400
398
-
-
-
-
-
1976
46,20
400
21401010
22401010
21402010
22402010
-
-
21403010
22403010
450
448
-
-
-
-
-
1976
52,10
450
21451010
22451010
21452010
22452010
-
-
21453010
22453010
500
498
-
-
-
-
-
1976
57,90
500
21501010
22501010
21502010
22502010
-
-
21503010
560
558
-
-
-
-
-
1976
64,70
560
-
-
22561010
-
-
22562010
-
-
-
-
22563010
630
628
-
-
-
-
-
1976
75,00
630
-
-
22631010
-
-
22632010
-
-
-
-
22633010
710
707
-
-
-
-
-
1980
84,00
710
-
-
22711010
-
-
22712010
-
-
-
-
22713010
800
797
-
-
-
-
-
1980
100,00
800
-
-
22801010
-
-
22802010
-
-
-
-
22803010
22503010
900
899
-
-
-
-
-
1976
108,92
900
-
-
229010104090
-
-
229920104090
-
-
-
-
229930104090
1000
1000
-
-
-
-
-
1976
121,14
1000
-
-
229910104100
-
-
229920104100
-
-
-
-
229930104100
1120
1120
-
-
-
-
-
1976
146,60
1120
-
-
229910104112
-
-
229920104112
-
-
-
-
229930104112
1250
1250
-
-
-
-
-
1976
163,46
1250
-
-
229910104125
-
-
229920104125
-
-
-
-
229930104125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
2000
253,10
1400 3)
-
-
239910105140 *
-
-
239920105140 *
-
-
-
-
239930105140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
2000
288,86
1600 3)
-
-
239910105160 *
-
-
239920105160 *
-
-
-
-
239930105160 *
L
d
kg
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
6010
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
350
349
-
-
-
-
-
976
22,70
350
21351020
22351020
21352020
22352020
-
-
21353020
22353020
400
398
-
-
-
-
-
976
25,30
400
21401020
22401020
21402020
22402020
-
-
21403020
22403020
450
448
-
-
-
-
-
976
29,40
450
21451020
22451020
21452020
22452020
-
-
21453020
22453020
500
498
-
-
-
-
-
976
33,20
500
21501020
22501020
21502020
22502020
-
-
21503020
560
558
-
-
-
-
-
976
36,60
560
-
-
22561020
-
-
22562020
-
-
-
-
22563020
630
628
-
-
-
-
-
976
45,00
630
-
-
22631020
-
-
22632020
-
-
-
-
22633020
710
707
-
-
-
-
-
976
48,00
710
-
-
22711020
-
-
22712020
-
-
-
-
22713020
800
797
-
-
-
-
-
976
56,00
800
-
-
22801020
-
-
22802020
-
-
-
-
22803020
22503020
900
897
-
-
-
-
-
976
63,63
900
-
-
229910204090
-
-
229920204090
-
-
-
-
229930204090
1000
998
-
-
-
-
-
976
70,77
1000
-
-
229910204100
-
-
229920204100
-
-
-
-
229930204100
Nota:
La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali,
la lunghezza corretta è riportata alla voce L.
1120
1118
-
-
-
-
-
976
90,20
1120
-
-
229910204112
-
-
229920204112
-
-
-
-
229930204112
1250
1248
-
-
-
-
-
976
100,53
1250
-
-
229910204125
-
-
229920204125
-
-
-
-
229930204125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
1000
147,55
1400 3)
-
-
239910205140 *
-
-
239920205140 *
-
-
-
-
239930205140 *
Please note:
The pipe length and the diameter DN are nominal measurements,
the true length is stated under L.
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
1000
168,23
1600 3)
-
-
239910205160 *
-
239920205160 *
-
-
-
-
239930205160 *
Por favor téngase en cuenta:
Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales,
la longitud real apdrece en la tabla bajo.
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
-
350
349
-
-
-
-
-
478
14,60
350
21351030
22351030
21352030
22352030
-
-
21353030
22353030
400
398
-
-
-
-
-
478
16,30
400
21401030
22401030
21402030
22402030
-
-
21403030
22403030
450
448
-
-
-
-
-
478
18,50
450
21451030
22451030
21452030
22452030
-
-
21453030
22453030
500
498
-
-
-
-
-
478
20,60
500
21501030
22501030
21502030
22502030
-
-
21503030
560
558
-
-
-
-
-
478
22,60
560
-
-
22561030
-
-
22562030
-
-
-
-
22563030
630
628
-
-
-
-
-
478
25,40
630
-
-
22631030
-
-
22632030
-
-
-
-
22633030
710
707
-
-
-
-
-
478
32,00
710
-
-
22711030
-
-
22712030
-
-
-
-
22713030
800
797
-
-
-
-
-
478
36,00
800
-
-
22801030
-
-
22802030
-
-
-
-
22803030
900
897
-
-
-
-
-
478
40,98
900
-
-
229910304090
-
-
229920304090
-
-
-
-
229930304090
1000
998
-
-
-
-
-
478
45,60
1000
-
-
229910304100
-
-
229920304100
-
-
-
-
229930304100
1120
1118
-
-
-
-
-
478
62,00
1120
-
-
229910304112
-
-
229920304112
-
-
-
-
229930304112
1250
1248
-
-
-
-
-
478
69,07
1250
-
-
229910304125
-
-
229920304125
-
-
-
-
229930304125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
500
94,78
1400 3)
-
-
239910305140 *
-
-
239920305140 *
-
-
-
-
239930305140 *
1600 3)
-
-
-
-
-
500
107,92
1600 3)
-
-
239910305160 *
-
-
239920305160 *
-
-
-
-
239930305160 *
1598
* 3 mm
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
22503030
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
* 3 mm
* 3 mm
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
12
3)
152
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
153
12
Tubi telescopici, da un lato con flangia libera
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Push-in pipes, with loose flange on one side
Tubos de inserción, con brida suelta en un lado
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
L
A
d
B
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm 2)
1 mm stainless steel 2)
acero inox 1 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350
350
50
345
-
-
-
986
18,00
350
21351110
22351110
21352110
22352110
-
-
21353110
22353110
400
399
50
394
-
-
-
986
22,00
400
21401110
22401110
21402110
22402110
-
-
21403110
22403110
450
448
50
444
-
-
-
986
29,45
450
21451110
22451110
21452110
22452110
-
-
21453110
22453110
500
498
50
494
-
-
-
986
29,40
500
21501110
22501110
21502110
22502110
-
-
21503110
560
558
50
554
-
-
-
986
32,00
560
-
-
22561110
-
-
22562110
-
-
-
-
22563110
630
628
50
624
-
-
-
986
36,00
630
-
-
22631110
-
-
22632110
-
-
-
-
22633110
710
707
50
703
-
-
-
986
42,00
710
-
-
22711110
-
-
22712110
-
-
-
-
22713110
800
797
100
792
-
-
-
986
40,00
800
-
-
22801110
-
-
22802110
-
-
-
-
22803110
Per i campi di applicazione dei tubi a inserimento consultare anche
pag. 38-39. I collegamenti con tubi a inserimento non sono resistenti
all'urto da pressione di esplosione (cfr. anche pag. 34).
DN
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
For push-in pipe applications, see also page 38-39.
Connections made with push-in pipes are not shock-explosion proof (see also page 34).
22503110
Compare también en la pág. 38-39 las aplicaciones de tubos insertables.
Las uniones con tubos insertables no son resistentes a explosiones ni al impacto (compare también la pág. 34).
6020
1)
2)
DN 350 – 800 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
2)
DN 350 – 800 mm (stainless steel): With galvanized loose flange as standard. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
Also available with fixed flanges – on request.
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey).
Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request.
1)
2)
DN 350 – 800 (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
También puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
Guarnizioni per tubi telescopici con collegamento a flangia
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Ring-seals for push-in pipes with flange connection
Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida
16
A
NBR*
Silicone (SI)**/***
EPDM**/***/****
FKM*
-20 fino a +100 °C
-60 fino a +250 °C
-30 fino a +120 °C
-18 fino a +200 °C
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350
-
327
-
-
-
-
-
0,34
350
203561177
2035711709
2035811759
20359117
400
-
373
-
-
-
-
-
0,38
400
204061177
2040711709
2040811759
20409117
450
-
421
-
-
-
-
-
0,42
450
204561177
2045711709
2045811759
20459117
500
-
468
-
-
-
-
-
0,48
500
205061177
2050711709
2050811759
20509117
560
-
524
-
-
-
-
-
0,54
560
205661177
2056711709
2056811759
20569117
630
-
591
-
-
-
-
-
0,60
630
206361177
2063711709
2063811759
20639117
710
-
666
-
-
-
-
-
0,69
710
207161177
2071711709
2071811759
20719117
800
-
761
-
-
-
-
-
0,78
800
208061177
2080711709
2080811759
20809117
Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm
Suitable for 1 – 3 mm piping
Apta para tuberia 1 – 3 mm
A
B
C
Bridas para tubos telescópicos
E = Lochzahl
E = No. of holes
E = Nombre de trous
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
Colore: grigio bianco, certificato FDA.
NBR:
Colour: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC)
NBR:
Color: gris-blanco, calidad alimentária con clasificación FDA.
SI:
Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004
(EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free.
SI:
Color: beige, calidad alimentária con clasificación FDA.
Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas.
Colore: marrone rossiccio, (non sono certificate FDA)
verniciatura a polvere
powder-coated
pintura al horno
zincato
galvanized
galvanizado
EPDM: Colour: black, Electrostatically conducting.
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative
powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, this makes
it possible for electrostatic charges to be conducted away.
EPDM: Color: negro, Conductible electricamente. Calidad alimentária
con clasificación FDA. Con ello es poisble la derivación de
cargas electrostáticas en combinación con tubos recubiertos de
polvo (polvo con capacidad de derivación electrostática) tubos
galvanizados o acabados en acero al cromo-niquel.
FKM:
FKM:
Colour: red, Food grade standard 1935/2004 (EC).
DN
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
348
405
438
11,5
8
-
6
2,55
350
20351715
20352715
20353715
-
-
400
398
448
488
11,5
12
-
6
3,05
400
20401715
20402715
20403715
-
-
450
448
497
538
11,5
12
-
6
3,25
450
20451715
20452715
20453715
-
-
500
498
551
588
11,5
12
-
6
3,90
500
20501715
20502715
20503715
-
-
560
556
629
666
14
16
-
8
5,90
560
20561715
20562715
20563715
-
-
630
626
698
736
14
16
-
8
6,85
630
20631715
20632715
20633715
-
-
710
705
775
815
14
16
-
8
7,90
710
20711715
20712715
20713715
-
-
800
795
861
905
14
24
-
8
9,00
800
20801715
20802715
20803715
-
-
1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm
2) Tubo standard con flangia girevole
3) Flangia per tubo telescopico
4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia
Color: Marrón-rojo, (no recomendado para productos aliment).
acciaio inox
stainless steel
acero inox
350
Specifiche di assemblaggio
La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E.
Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale!
E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar.
154
6030
*
Calidad para alimentos CE 1935/2004
** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB
*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
**** Capacidad conductiva electrostática
Colore: beige, certificato FDA.
Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
S
*
Food grade standard 1935/2004 (EC)
** Heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB
*** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA
**** Electrostatically conductive
SI:
FKM:
Flanges for push-in pipes
*
Qualità alimentare CE 1935/2004
** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
**** Conduttivo elettrostaticamente
NBR:
EPDM: Colore: nero (conduttività elettrica e certificato FDA).
La derivazione dei carichi elettrostatici è possibile grazie ai
tubi verniciati a polvere (polvere dissipazione eletrostatica),
tubi in acciaio nichel-cromo o tubi zincati.
Flange per tubi telescopici
e in qualità
** Ora anch e allo strappo.
ae resistent
ality.
vulcanizzat
tearproof qu
-sealed and
nizada y
**Now heat
lidad vulca
ca
n
co
én
mbi
.
** Ahora ta resistencia a la rotura
mayor
Assembly instruction
Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe.
Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends
of the push-in pipe connection!
Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar.
1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm
2) Standard pipe with loose flange
3) Flange for push-in pipe
4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection
Per il pressaggio di guarnizione con tubi telescopici con
collegamento a flangia girevole (1 – 3 mm).
To fix on the ring-seal of push-in pipes
with loose flange connection (1 – 3 mm).
Para presionar la junta tórica en tubos telescópicos
con conexión de brida loca (1 – 3 mm).
12
6040
Indicación para el montaje
La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior.
Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior!
Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar.
1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm
2) Tubo estándar con brida loca
3) Brida para tubo telescópico
4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida
155
12
Segmenti R = 1,25 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Segments R = 1,25 D, 30°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
DN
30°
Segmentos R = 1,25 D, 30°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
30°
R
d
kg
DN
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Ød
A
B
C
E
F
R
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350
349
-
-
-
-
-
438
9,40
350
21351320
22351320
21352320
22352320
-
-
21353320
22353320
400
398
-
-
-
-
-
500
11,20
400
21401320
22401320
21402320
22402320
-
-
21403320
22403320
450
448
-
-
-
-
-
563
14,40
450
21451320
22451320
21452320
22452320
-
-
21453320
22453320
500
498
-
-
-
-
-
625
17,10
500
21501320
22501320
21502320
22502320
-
-
21503320
560
558
-
-
-
-
-
700
17,00
560
-
-
22561320
-
-
22562320
-
-
-
-
22563320
630
628
-
-
-
-
-
788
26,00
630
-
-
22631320
-
-
22632320
-
-
-
-
22633320
710
707
-
-
-
-
-
888
30,00
710
-
-
22711320
-
-
22712320
-
-
-
-
22713320
800
797
-
-
-
-
-
1000
38,00
800
-
-
22801320
-
-
22802320
-
-
-
-
22803320
22503320
900
897
-
-
-
-
-
1126
43,88
900
-
-
229913204090
-
-
229923204090
-
-
-
-
229933204090
1000
998
-
-
-
-
-
1250
51,89
1000
-
-
229913204100
-
-
229923204100
-
-
-
-
229933204100
1120
1118
-
-
-
-
-
1400
73,28
1120
-
-
229913204112
-
-
229923204112
-
-
-
-
229933204112
1250
1248
-
-
-
-
-
1563
86,79
1250
-
-
229913204125
-
-
229923204125
-
-
-
-
229933204125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
1751
134,58
1400 3)
-
-
239913205140 *
-
-
239923205140 *
-
-
-
-
239933205140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
2000
168,41
1600 3)
-
-
239913205160 *
-
-
239923205160 *
-
-
-
-
239933205160 *
6100
Segmenti R = 1 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
45°
Segments R = 1 D, 45°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
R
45°
Segmentos R = 1 D, 45°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
d i.W.
350
349
-
-
-
-
-
350
11,40
350
21351330
22351330
21352330
22352330
-
-
21353330
22353330
400
398
-
-
-
-
-
400
13,30
400
21401330
22401330
21402330
22402330
-
-
21403330
22403330
450
448
-
-
-
-
-
450
16,40
450
21451330
22451330
21452330
22452330
-
-
21453330
22453330
500
498
-
-
-
-
-
500
19,00
500
21501330
22501330
21502330
22502330
-
-
21503330
560
558
-
-
-
-
-
560
21,00
560
-
-
22561330
-
-
22562330
-
-
-
-
22563330
630
628
-
-
-
-
-
630
27,00
630
-
-
22631330
-
-
22632330
-
-
-
-
22633330
710
707
-
-
-
-
-
710
34,00
710
-
-
22711330
-
-
22712330
-
-
-
-
22713330
800
797
-
-
-
-
-
800
42,00
800
-
-
22801330
-
-
22802330
-
-
-
-
22803330
900
897
-
-
-
-
-
900
51,53
900
-
-
229913304090
-
-
229923304090
-
-
-
-
229933304090
1000
998
-
-
-
-
-
1000
61,30
1000
-
-
229913304100
-
-
229923304100
-
-
-
-
229933304100
1120
1118
-
-
-
-
-
1120
85,15
1120
-
-
229913304112
-
-
229923304112
-
-
-
-
229933304112
1250
1248
-
-
-
-
-
1250
101,59
1250
-
-
229913304125
-
-
229923304125
-
-
-
-
229933304125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
1400
162,30
1400 3)
-
-
239913305140 *
-
-
239923305140 *
-
-
-
-
239933305140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
1600
204,68
1600 3)
-
-
239913305160 *
-
-
239923305160 *
-
-
-
-
239933305160 *
22503330
6110
Curve R = 1 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
90°
Bends R = 1 D, 90°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
R
90
°
Codos R = 1 D, 90°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
d
350
349
-
-
-
-
-
350
16,00
350
21351339
22351339
21352339
22352339
-
-
21353339
22353339
400
398
-
-
-
-
-
400
20,40
400
21401339
22401339
21402339
22402339
-
-
21403339
22403339
450
448
-
-
-
-
-
450
24,40
450
21451339
22451339
21452339
22452339
-
-
21453339
22453339
500
498
-
-
-
-
-
500
24,60
500
21501339
22501339
21502339
22502339
-
-
21503339
560
558
-
-
-
-
-
560
36,00
560
-
-
22561339
-
-
22562339
-
-
-
-
22563339
630
628
-
-
-
-
-
630
46,00
630
-
-
22631339
-
-
22632339
-
-
-
-
22633339
710
707
-
-
-
-
-
710
56,00
710
-
-
22711339
-
-
22712339
-
-
-
-
22713339
800
797
-
-
-
-
-
800
66,00
800
-
-
22801339
-
-
22802339
-
-
-
-
22803339
900
897
-
-
-
-
-
900
82,77
900
-
-
229913394090
-
-
229923394090
-
-
-
-
229933394090
1000
998
-
-
-
-
-
1000
99,85
1000
-
-
229913394100
-
-
229923394100
-
-
-
-
229933394100
1120
1118
-
-
-
-
-
1120
133,45
1120
-
-
229913394112
-
-
229923394112
-
-
-
-
229933394112
1250
1248
-
-
-
-
-
1250
161,74
1250
-
-
229913394125
-
-
229923394125
-
-
-
-
229933394125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
1400
275,38
1400 3)
-
-
239913395140 *
-
-
239923395140 *
-
-
-
-
239933395140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
1600
352,37
1600 3)
-
-
239913395160 *
-
-
239923395160 *
-
-
-
-
* 3 mm
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
* 3 mm
22503339
239933395160 *
* 3 mm
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
6120
12
3)
156
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
157
12
Curve R = 2 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Bends R = 2 D, 30°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
DN
30°
30°
Codos R = 2 D, 30°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
R
1 x 15° + 2 x 7,5°
d
DN 350 – 400 mm
DN 450 – 1600 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
350
349
-
-
-
-
-
700
13,20
DN
350
400
398
-
-
-
-
-
800
15,20
450
448
-
-
-
-
-
900
19,00
500
498
-
-
-
-
-
1000
560
558
-
-
-
-
-
1120
630
628
-
-
-
-
-
710
707
-
-
-
-
800
797
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
22351343
-
-
22352343
-
-
Nr.
400
-
-
22401343
-
-
22402343
-
450
21451343
22451343
21452343
22452343
-
28,00
500
21501343
22501343
21502343
22502343
28,00
560
-
-
22561343
-
-
22562343
1260
34,00
630
-
-
22631343
-
-
-
1420
42,00
710
-
-
22711343
-
-
-
1600
50,50
800
-
-
22801343
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Nr.
-
-
22353343
-
-
-
22403343
-
21453343
-
-
21503343
-
-
-
-
22563343
22632343
-
-
-
-
22633343
-
22712343
-
-
-
-
22713343
-
-
22802343
-
-
-
-
22803343
22453343
22503343
900
898
-
-
-
-
-
1800
60,57
900
-
-
229913434090
-
-
229923434090
-
-
-
-
229933434090
1000
998
-
-
-
-
-
2000
72,45
1000
-
-
229913434100
-
-
229923434100
-
-
-
-
229933434100
1120
1118
-
-
-
-
-
2240
99,08
1120
-
-
229913434112
-
-
229923434112
-
-
-
-
229933434112
1250
1248
-
-
-
-
-
2500
118,94
1250
-
-
229913434125
-
-
229923434125
-
-
-
-
229933434125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
2800
194,92
1400 3)
-
-
239913435140 *
-
-
239923435140 *
-
-
-
-
239933435140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
3200
247,28
1600 3)
-
-
239913435160 *
-
-
239923435160 *
-
-
-
-
239933435160 *
6130
Curve R = 2 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
45°
Bends R = 2 D, 45°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
45°
Codos R = 2 D, 45°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
R
2 x 15° + 2 x 7,5°
d
DN 350 – 400 mm
-
-
-
-
-
700
17,12
350
-
-
22351344
-
-
22352344
-
-
-
-
22353344
398
-
-
-
-
-
800
20,00
400
-
-
22401344
-
-
22402344
-
-
-
-
22403344
450
448
-
-
-
-
-
900
24,20
450
21451344
22451344
21452344
22452344
-
-
21453344
500
498
-
-
-
-
-
1000
29,50
500
21501344
22501344
21502344
22502344
-
-
21503344
560
558
-
-
-
-
-
1120
37,00
560
-
-
22561344
-
-
22562344
-
-
-
-
22563344
630
628
-
-
-
-
-
1260
39,20
630
-
-
22631344
-
-
22632344
-
-
-
-
22633344
710
707
-
-
-
-
-
1420
54,00
710
-
-
22711344
-
-
22712344
-
-
-
-
22713344
800
797
-
-
-
-
-
1600
72,76
800
-
-
22801344
-
-
22802344
-
-
-
-
22803344
900
897
-
-
-
-
-
1800
81,66
900
-
-
229913444090
-
-
229923444090
-
-
-
-
229933444090
1000
998
-
-
-
-
-
2000
98,48
1000
-
-
229913444100
-
-
229923444100
-
-
-
-
229933444100
1120
1118
-
-
-
-
-
2240
131,72
1120
-
-
229913444112
-
-
229923444112
-
-
-
-
229933444112
1250
1248
-
-
-
-
-
2500
159,59
1250
-
-
229913444125
-
-
229923444125
-
-
-
-
229933444125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
2800
271,33
1400 3)
-
-
239913445140 *
-
-
239923445140 *
-
-
-
-
239933445140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
3200
347,09
1600 3)
-
-
239913445160 *
-
-
239923445160 *
-
-
-
-
239933445160 *
Bends R = 2 D, 60°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
60
°
Codos R = 2 D, 60°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
R
22503344
350
349
-
-
-
-
-
700
19,40
350
-
-
22351346
-
-
22352346
-
-
-
-
22353346
400
398
-
-
-
-
-
800
23,80
400
-
-
22401346
-
-
22402346
-
-
-
-
22403346
450
448
-
-
-
-
-
900
29,40
450
21451346
22451346
21452346
22452346
-
-
21453346
500
498
-
-
-
-
-
1000
36,00
500
21501346
22501346
21502346
22502346
-
-
21503346
560
558
-
-
-
-
-
1120
45,00
560
-
-
22561346
-
-
22562346
-
-
-
-
22563346
630
628
-
-
-
-
-
1260
56,00
630
-
-
22631346
-
-
22632346
-
-
-
-
22633346
710
707
-
-
-
-
-
1420
69,00
710
-
-
22711346
-
-
22712346
-
-
-
-
22713346
800
797
-
-
-
-
-
1600
84,00
800
-
-
22801346
-
-
22802346
-
-
-
-
22803346
900
897
-
-
-
-
-
1800
103,12
900
-
-
229913464090
-
-
229923464090
-
-
-
-
229933464090
1000
998
-
-
-
-
-
2000
124,97
1000
-
-
229913464100
-
-
229923464100
-
-
-
-
229933464100
1120
1118
-
-
-
-
-
2240
164,95
1120
-
-
229913464112
-
-
229923464112
-
-
-
-
229933464112
1250
1248
-
-
-
-
-
2500
200,97
1250
-
-
229913464125
-
-
229923464125
-
-
-
-
229933464125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
2800
349,13
1400 3)
-
-
239913465140 *
-
-
239923465140 *
-
-
-
-
239933465140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
3200
448,69
1600 3)
-
-
239913465160 *
-
-
239923465160 *
-
-
-
-
2 x 20° + 2 x 10°
* 3 mm
* 3 mm
22453346
22503346
239933465160 *
* 3 mm
6150
DN 450 – 1600 mm
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
22453344
6140
60°
DN 350 – 400 mm
349
400
DN 450 – 1600 mm
Curve R = 2 D, 60°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
d
350
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
12
3)
158
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
159
12
Curve R = 2 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 mm con flange saldate)
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Bends R = 2 D, 90°, with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
DN
90°
90
°
Codos R = 2 D, 90°, a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 mm con bridas soldadas)
R
4x 18° + 2 x 9°
d
DN 350 – 400 mm
DN 450 – 1600 mm
Ød
A
B
C
G
L
R
kg
350
349
-
-
-
-
-
700
25,20
DN
350
400
398
-
-
-
-
-
800
31,80
450
448
-
-
-
-
-
900
41,50
500
498
-
-
-
-
-
1000
560
558
-
-
-
-
-
1120
630
628
-
-
-
-
-
710
707
-
-
-
-
800
797
-
-
-
Nr.
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
-
-
22351349
-
-
22352349
-
-
Nr.
400
-
-
22401349
-
-
22402349
-
450
21451349
22451349
21452349
22452349
-
48,60
500
21501349
22501349
21502349
22502349
62,00
560
-
-
22561349
-
-
22562349
1260
68,80
630
-
-
22631349
-
-
-
1420
94,00
710
-
-
22711349
-
-
-
1600
120,00
800
-
-
22801349
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Nr.
-
-
22353349
-
-
-
22403349
-
21453349
-
-
21503349
-
-
-
-
22563349
22632349
-
-
-
-
22633349
-
22712349
-
-
-
-
22713349
-
-
22802349
-
-
-
-
22803349
22453349
22503349
900
897
-
-
-
-
-
1800
145,24
900
-
-
229913494090
-
-
229923494090
-
-
-
-
229933494090
1000
998
-
-
-
-
-
2000
176,95
1000
-
-
229913494100
-
-
229923494100
-
-
-
-
229933494100
1120
1118
-
-
-
-
-
2240
230,14
1120
-
-
229913494112
-
-
229923494112
-
-
-
-
229933494112
1250
1248
-
-
-
-
-
2500
282,16
1250
-
-
229913494125
-
-
229923494125
-
-
-
-
229933494125
1400 3) 1398
-
-
-
-
-
2800
501,75
1400 3)
-
-
239913495140 *
-
-
239923495140 *
-
-
-
-
239933495140 *
1600 3) 1598
-
-
-
-
-
3200
648,02
1600 3)
-
-
239913495160 *
-
-
239923495160 *
-
-
-
-
239933495160 *
6160
Elemento a T con flange libere (> DN 1250 con flange saldate)
350
349
-
275
-
-
550
-
19,80
350
21351240
22351240
21352240
22352240
-
-
21353240
22353240
T-pieces with loose flange on all site (> DN 1250 with welded on flanges)
400
398
-
300
-
-
600
-
24,00
400
21401240
22401240
21402240
22402240
-
-
21403240
22403240
450
448
-
325
-
-
650
-
27,20
450
21451240
22451240
21452240
22452240
-
-
21453240
22453240
500
498
-
350
-
-
700
-
32,20
500
21501240
22501240
21502240
22502240
-
-
21503240
560
558
-
380
-
-
760
-
40,00
560
-
-
22561240
-
-
22562240
-
-
-
-
22563240
630
628
-
415
-
-
830
-
46,40
630
-
-
22631240
-
-
22632240
-
-
-
-
22633240
710
707
-
460
-
-
910
-
58,00
710
-
-
22711240
-
-
22712240
-
-
-
-
22713240
800
797
-
500
-
-
1000
-
64,00
800
-
-
22801240
-
-
22802240
-
-
-
-
22803240
900
897
-
550
-
-
1100
-
77,87
900
-
-
229912404090
-
-
229922404090
-
-
-
-
229932404090
1000
998
-
600
-
-
1200
-
90,84
1000
-
-
229912404100
-
-
229922404112
-
-
-
-
229932404100
1120
1118
-
660
-
-
1320
-
124,06
1120
-
-
229912404112
-
-
229922404125
-
-
-
-
229932404112
1250
1248
-
725
-
-
1450
-
145,46
1250
-
-
229912404125
-
-
229922404125
-
-
-
-
229932404125
1400 3) 1398
-
800
-
-
1600
-
225,33
1400 3)
-
-
239912405140 *
-
-
239922405140 *
-
-
-
-
239932405140 *
1600 3) 1598
-
900
-
-
1800
-
277,95
1600 3)
-
-
239912405160 *
-
-
239922405160 *
-
-
-
-
239932405160 *
d
L
d
Piezas en T con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas)
B
Ø 560, 800 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560, 800 mm, 3 mm wall thickness are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560, 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
Deviazioni 30° con flangia libera
(> DN 1250 con flange saldate)
6060
30°
Forks 30°, with loose flange on all site
(> DN 1250 with welded on flanges)
Pantalones 30° con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas)
d
30°
B
G
L
d
350
349
-
817
-
828
920
-
27,75
350
21351230
22351230
21352230
22352230
-
-
21353230
22353230
400
398
-
925
-
926 1025
-
38,80
400
21401230
22401230
21402230
22402230
-
-
21403230
22403230
450
448
-
1030
-
1045 1150
-
48,00
450
21451230
22451230
21452230
22452230
-
-
21453230
22453230
500
498
-
1127
-
1138 1250
-
56,00
500
21501230
22501230
21502230
22502230
-
-
21503230
560
558
-
1275
-
1280 1400
-
72,00
560
-
-
22561230
-
-
22562230
-
-
-
-
22563230
630
628
-
1404
-
1401 1530
-
84,60
630
-
-
22631230
-
-
22632230
-
-
-
-
22633230
710
707
-
1665
-
1660 1800
-
116,00
710
-
-
22711230
-
-
22712230
-
-
-
-
22713230
800
797
-
1823
-
1818 1970
-
140,00
800
-
-
22801230
-
-
22802230
-
-
-
-
22803230
900
897
-
2030
-
2020 2200
-
165,60
900
-
-
229912304090
-
-
229922304090
-
-
-
-
229932304090
1000
998
-
2190
-
2205 2400
-
194,60
1000
-
-
229912304100
-
-
229922304100
-
-
-
-
229932304100
1120
1118
-
2480
-
2490 2700
-
258,70
1120
-
-
229912304112
-
-
229922304112
-
-
-
-
229932304112
1250
22503230
1248
-
2710
-
2715 2950
-
308,46
1250
-
-
229912304125
-
-
229922304125
-
-
-
-
229932304125
1400 3) 1398
-
2950
-
2955 3200
-
516,12
1400 3)
-
-
239912305140 *
-
-
239922305140 *
-
-
-
-
239932305140 *
1600 3) 1598
-
3320
-
3335 3600
-
650,52
1600 3)
-
-
239912305160 *
-
-
239922305160 *
-
-
-
-
* 3 mm
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
22503240
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
* 3 mm
239932305160 *
* 3 mm
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
6070
12
3)
160
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
161
12
Deviazioni simmetriche coniche 30°, da tutti i lati con flangia libera
Conical forks 30°, with loose flange on all site
Pantalones cónicos 30°, a ambos lados con brida suelta
DN
30° 350-250-250 4)
Deviazioni coniche simmetriche 60°, su entrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 con flange saldate)
Conical symmetrical forks 60°, with loose flange on all site
(> DN 1250 with welded on flanges)
Tubos de pantalón cónicos 60°, con brida/brida suelta en todos los lados
(> DN 1250 con bridas soldadas)
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
B
C
E
G
L
kg
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
-
727
350
250
727
620
15,60
350-250-250 4)
21351255
22351255
21352255
22352255
21353255
22353255
400-300-300 4)
-
824
399
300
821
720
20,40
400-300-300 4)
21401255
22401255
21402255
22402255
21403255
22403255
450-350-350
-
911
449
350
909
920
36,40
450-350-350
21451255
22451255
21452255
22452255
21453255
22453255
500-400-400
-
1014
499
399
1009 1025
44,00
500-400-400
21501255
22501255
21502255
22502255
21503255
560-400-400
-
1071
558
399
1059 1025
47,60
560-400-400
-
-
22561255
-
-
22562255
-
-
22563255
630-450-450
-
1213
628
448
1195 1150
58,80
630-450-450
-
-
22631255
-
-
22632255
-
-
22633255
710-500-500
-
1327
707
498
1311 1250
72,00
710-500-500
-
-
22711255
-
-
22712255
-
-
22713255
800-560-560
-
1507
797
558
1481 1400
87,00
800-560-560
-
-
22801255
-
-
22802255
-
-
22803255
4)
Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
4)
Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection
(without loose flange).
4)
Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
60° 350-250-250 4)
2 x 30° 400-300-300 4)
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
22503255
6080
Altre combinazioni di diametri su richiesta.
Other combinations of diameter on request.
Otras combinaciones: consultar.
70
300
350
250
-
-
11,35
350-250-250 4)
21351275
22351275
21352275
22352275
21353275
22353275
70
350
399
300
-
-
12,00
400-300-300 4)
21401275
22401275
21402275
22402275
21403275
22403275
450-350-350
80
425
449
350
-
-
23,00
450-350-350
21451275
22451275
21452275
22452275
21453275
22453275
500-400-400
80
475
499
399
-
-
33,50
500-400-400
21501275
22501275
21502275
22502275
21503275
560-400-400
80
550
558
399
-
-
33,20
560-400-400
-
-
22561275
-
-
22562275
-
-
22563275
630-450-450
150
600
628
448
-
-
40,40
630-450-450
-
-
22631275
-
-
22632275
-
-
22633275
710-500-500
200
650
707
498
-
-
47,60
710-500-500
-
-
22711275
-
-
22712275
-
-
22713275
800-560-560
200
700
797
558
-
-
59,00
800-560-560
-
-
22801275
-
-
22802275
-
-
22803275
900-630-630
210
850
897
628
-
-
74,40
900-630-630
-
-
229912754090
-
-
229922754090
-
-
229932754090
930
22503275
998
707
-
-
87,96
1000-710-710
-
-
229912754100
-
-
229922754100
-
-
229932754100
1120-800-800 220
1040 1118
797
-
-
110,30
1120-800-800
-
-
229912754112
-
-
229922754112
-
-
229932754112
1250-900-900 220
1130 1248
897
-
-
128,22
1250-900-900
-
-
229912754125
-
-
229922754125
-
-
229932754125
1400-1000-1000 3) 245
1230 1398
998
-
-
206,80
1400-1000-1000 3)
-
-
239912755140
-
-
239922755140
-
-
239932755140
1600-1120-1120 3) 245
1320 1598 1118
-
-
251,64
1600-1120-1120 3)
-
-
239912755160
-
-
239922755160
-
-
239932755160
4)
Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
4)
Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection
(without loose flange).
4)
Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
Ø 560 e 800 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 – 800 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
162
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
A
1000-710-710 220
3)
DN
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
tested up to 3 bar shock explosion proof
6090
12
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
163
12
Riduzioni coniche, su un lato con flangia libera / flangia saldata
(> DN 1250 con flangia saldata)
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Cone pieces, with loose flange / welded-on flange on one side
(> DN 1250 with welded on flanges)
DN
A
B
C
E
G
L
Reducciones, a un lado con brida / con brida soldada
(> DN 1250 con bridas soldadas
300-350 4)
299
349
-
-
-
200
300-400 4)
299
398
-
-
-
350-400
349
398
-
-
-
350-450
349
448
-
-
-
400-450
398
448
-
-
-
400-500
398
498
-
-
450-500
448
498
-
450-560
448
558
500-560
498
500-630
498
560-630
con flangia saldata
conforme a DIN 24154, T2
A
with welded-on flange
acc. DIN 24154, T2
L
con brida saldata
según DIN 24154, T2
flangia libera
conforme a DIN 24154, T2
with loose flange
acc. DIN 24154, T2
B
con brida loca
según DIN 24154, T2
Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm
Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm
Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
6,80
300-350 4)
21001480
22001480
21002480
22002480
21003480
22003480
200
7,40
300-400 4)
21001481
22001481
21002481
22002481
21003481
22003481
200
11,00
350-400
21001482
22001482
21002482
22002482
21003482
22003482
200
11,20
350-450
21001483
22001483
21002483
22002483
21003483
22003483
200
11,80
400-450
21001485
22001485
21002485
22002485
21003485
22003485
-
250
13,40
400-500
21001486
22001486
21002486
22002486
21003486
22003486
-
-
200
13,20
450-500
21001487
22001487
21002487
22002487
21003487
-
-
-
250
16,60
450-560
-
-
22001495
-
-
22002495
-
-
22003495
558
-
-
-
250
17,40
500-560
-
-
22001496
-
-
22002496
-
-
22003496
628
-
-
-
300
19,60
500-630
-
-
22001497
-
-
22002497
-
-
22003497
558
628
-
-
-
300
21,80
560-630
-
-
22001498
-
-
22002498
-
-
22003498
630-710
628
707
-
-
-
300
24,40
630-710
-
-
22001499
-
-
22002499
-
-
22003499
710-800
707
797
-
-
-
300
28,00
710-800
-
-
22001500
-
-
22002500
-
-
22003500
900/800
897
799
-
-
-
300
31,21
900/800
-
-
229918104090
-
-
229928104090
-
-
229938104090
998
22003487
899
-
-
-
300
34,83
1000/900
-
-
229918114100
-
-
229928114100
-
-
229938114100
1120/1000
1118 1000
-
-
-
300
44,21
1120/1000
-
-
229918124112
-
-
229928124112
-
-
229938124112
1250/1120
1248 1120
-
-
-
300
55,14
1250/1120
-
-
229918134125
-
-
229928134125
-
-
229938134125
1400/1250 3)
1398 1250
-
-
-
400
82,34
1400/1250 3)
-
-
239918145140
-
-
239928145140
-
-
239938145140
1600/1400 3)
1598 1398
-
-
-
400
93,58
1600/1400 3)
-
-
239918155160
-
-
239928155160
-
-
239938155160
1000/900
4)
Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
4) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange).
4) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flange as standard. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
6170
Ø 630 – 710, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di esplosione fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 630 – 710, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Price on request.
Ø 630 – 710, 3 mm de espsor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
3)
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
3)
Coperchi deflettori per camino con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2
350
349
645
275
448
-
-
865
33,00
350
-
-
-
-
-
-
-
-
12352805
-
-
12353805
Jet caps with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
400
398
715
295
480
-
-
915
42,00
400
-
-
-
-
-
-
-
-
12402805
-
-
12403805
Sombreretes con deflector con brida soldada según DIN 24154, T2
450
448
820
320
588
-
-
1040
51,00
450
-
-
-
-
-
-
-
-
12452805
-
-
12453805
500
498
870
320
588
-
-
1040
61,50
500
-
-
-
-
-
-
-
-
12502805
-
-
12503805
560
558
990
372
703
-
-
1208
81,50
560
-
-
-
-
-
-
-
-
12562805
-
-
12563805
630
628 1140
442
776
-
-
1434
112,00
630
-
-
-
-
-
-
-
-
12632805
-
-
12633805
710
707 1290
502
901
-
-
1627
138,00
710
-
-
-
-
-
-
-
-
12712805
-
-
12713805
800
797 1440
520 1020
-
-
1790
164,00
800
-
-
-
-
-
-
-
-
12802805
-
-
12803805
900
897 1550
600 1150
-
-
2150
260,00
900
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055090 *
-
-
239938055090 *
1000
998 1800
700 1330
-
-
2400
328,00
1000
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055100 *
-
-
239938055100 *
1120
1118 1825 1120 1100
-
-
2370
421,00
1120
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055112 *
-
-
239938055112 *
1250
1248 1955 1190 1150
-
-
2470
452,00
1250
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055125 *
-
-
239938055125 *
1400
1398 2210 1250 1220
-
-
2600
500,00
1400
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055140 *
-
-
239938055140 *
1600
1598 2610 1470 1470
-
-
3140
589,00
1600
-
-
-
-
-
-
-
-
239928055160 *
-
-
239938055160 *
L
C
B
d
* 3 mm
d
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
A
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
164
* 3 mm
1)
tested up to 3 bar shock explosion proof
1430
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
165
12
12
Coperchi antipioggia per camino con flangia libera
Rain caps with loose flange on both sides
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Sombreretes paraguas con brida suelta
DN
C
B
L
A
d
*) DN 1120 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2
*) DN 1120 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
*) DN 1120 mm con brida soldada según DIN 24154, T2
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
kg
DN
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm 2)
1.5 mm stainless steel 2)
acero inox 1,5 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
Nr.
Nr.
350
349
750
300
150
-
-
395
23,70
350
-
-
-
-
-
-
22352850
-
400
398
850
320
150
-
-
435
16,80
400
-
-
-
-
-
-
22402850
-
450
448
950
340
150
-
-
470
25,90
450
-
-
-
-
-
-
22452850
-
500
498 1050
410
200
-
-
550
31,50
500
-
-
-
-
-
-
22502850
560
558 1150
435
200
-
-
590
34,00
560
-
-
-
-
-
-
22562850
630
628 1300
470
200
-
-
645
42,00
630
-
-
-
-
-
-
710
707 1400
500
250
-
-
700
52,00
710
-
-
-
-
-
800
797 1500
530
250
-
-
760
59,92
800
-
-
-
-
900
897 1800
550
250
-
-
793
87,20
900
-
-
-
1000
998 2000
600
250
-
-
870
103,20
1000
-
-
-
1120*) 1118 2240
650
300
-
-
950
186,90
1120*)
-
-
-
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Nr.
-
-
22353850
-
-
-
22403850
-
-
-
22453850
-
-
-
-
22503850
-
-
-
-
22563850
22632850
-
-
-
-
22633850
-
22712850
-
-
-
-
22713850
-
-
22802850
-
-
-
-
22803850
-
-
-
229928504090
-
-
-
-
229938504090
-
-
-
229928504100
-
-
-
-
229938504100
-
-
-
239928505112 *
-
-
-
-
239938505112 *
-
* 3 mm
Da DN 1250 consigliamo in alternativa l'uso di un
coperchio deflettore per camino (vedere p. 164/165).
* 3 mm
6190
For DN 1250 and larger we recommend the use
of a deflector hood as an alternative (see page 164/165).
A partir de DN 1250 recomendamos alternativamente el
uso de una caperuza deflectora (véase la pág. 164/165).
Tubi di ispezione e pulizia su etrambi i lati con flangia libera
(> DN 1250 con flange saldate)
350
350
350
350
-
-
-
478
14,50
350
21351195
-
-
21352195
-
-
-
-
21353195
-
-
Cleaning-pipes with loose flange on both sides
(> DN 1250 with welded on flanges)
400
399
350
350
-
-
-
478
15,90
400
21401195
-
-
21402195
-
-
-
-
21403195
-
-
450
448
500
350
-
-
-
478
20,00
450
-
-
22451195
-
-
22452195
-
-
-
-
22453195
500
498
500
350
-
-
-
478
21,60
500
-
-
22501195
-
-
22502195
-
-
-
-
22503195
560
558
500
350
-
-
-
478
25,00
560
-
-
22561195
-
-
22562195
-
-
-
-
22563195
630
628
500
350
-
-
-
478
30,00
630
-
-
22631195
-
-
22632195
-
-
-
-
22633195
710
707
500
350
-
-
-
478
34,00
710
-
-
22711195
-
-
22712195
-
-
-
-
22713195
800
797
500
350
-
-
-
478
38,00
800
-
-
22801195
-
-
22802195
-
-
-
-
22803195
900
897
500
350
-
-
-
478
41,48
900
-
-
229911954090
-
-
229921954090
-
-
-
-
229931954090
1000
998
500
350
-
-
-
478
46,10
1000
-
-
229911954100
-
-
229921954100
-
-
-
-
229931954100
1120
1118
500
350
-
-
-
478
62,50
1120
-
-
229911954112
-
-
229921954112
-
-
-
-
229931954112
1250
Registros de limpieza a ambos lados con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas)
L
B
d
A
1248
500
350
-
-
-
478
69,57
1250
-
-
229911954125
-
-
229921954125
-
-
-
-
229931954125
1400 3) 1398
500
350
-
-
-
500
95,28
1400 3)
-
-
239911955140 *
-
-
239921955140 *
-
-
-
-
239931955140 *
1600 3) 1598
500
350
-
-
-
500
108,42
1600 3)
-
-
239911955160 *
-
-
239921955160 *
-
-
-
-
239931955160 *
* 3 mm
Versione in acciaio cromo-nichel
Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA.
Stainless steel steel version
Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
* 3 mm
* 3 mm
6050
Tubi di controllo (vedi pag. 74/75) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar.
Inspection pipes (see p. 74/75), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request.
Sobre demanda registros (ver página 74/75), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar.
Versión en acero al cromo-níquel
Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.
Con superficie verniciata a polvere/zincata:
guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004.
In the case of powder-coated/galvanized surfaces:
Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC).
En superficie recubierta de polvo/galvanizada:
junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004.
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
166
tested up to 3 bar shock explosion proof
12
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
167
12
Valvole a farfalla senza guarnizione su etrambi i lati con flangia libera
Throttle valves without seal, with loose flange on both sides
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo de 2 mm
Válvulas mariposa manual sin junta a ambos lados con brida suelta
DN
L
4)
B
A
kg
DN
verniciatura a polvere 2 mm 1)
2 mm powder-coated 1)
pintura al horno 2 mm 1)
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
A
B
C
E
F
L
Nr.
Nr.
349
240
233
-
-
-
200
14,00
350
-
-
22351560
-
-
-
-
-
400
398
265
258
-
-
-
200
16,20
400
-
-
22401560
-
-
-
-
-
450 4)
458
396
365
-
-
-
200
26,50
450 4)
-
-
22451560
-
-
-
-
-
500 4)
498
421
391
-
-
-
200
29,60
500 4)
-
-
22501560
-
-
-
-
560 4)
558
451
421
-
-
-
200
36,00
560 4)
-
-
22561560
-
-
-
-
630 4)
628
486
456
-
-
-
200
41,00
630 4)
-
-
22631560
-
-
-
710 4)
707
525
495
-
-
-
200
46,00
710 4)
-
-
22711560
-
-
800 4)
797
570
540
-
-
-
200
52,00
800 4)
-
-
22801560
-
-
Nr.
Nr.
Nr.
acciaio inox 2 mm 2)
2 mm stainless steel 2)
acero inox 2 mm 2)
Nr.
Nr.
-
-
22353560
-
-
-
22403560
-
-
-
22453560
-
-
-
-
22503560
-
-
-
-
22563560
-
-
-
-
-
22633560
-
-
-
-
-
-
22713560
-
-
-
-
-
-
22803560
-
900*)
897
620
590
-
-
-
200
65,00
900*)
-
-
239915605090 *
-
-
239925605090 *
-
-
-
-
239935605090 *
1000*)
998
670
640
-
-
-
200
83,00
1000*)
-
-
239915605100 *
-
-
239925605100 *
-
-
-
-
239935605100 *
1120*) 1118
810
675
-
-
-
200
104,00
1120*)
-
-
239915605112 *
-
-
239925605112 *
-
-
-
-
239935605112 *
1250*) 1248
875
740
-
-
-
200
123,00
1250*)
-
-
239915605125 *
-
-
239925605125 *
-
-
-
-
239935605125 *
* 3 mm
Versione speciale con guarnizione interna circolare in silicone su richiesta. Nessun restringimento di sezione.
Special version with circumferential inner silicone seal on request. No cross-section reduction.
Versión especial con junta interior circundante de silicona bajo demanda. Ningún estrechamiento de sección transversal.
acciaio inox 1 mm 2)
1 mm stainless steel 2)
acero inox 1 mm 2)
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Ød
350
d
verniciatura a polvere 1,5 mm 1)
1.5 mm powder-coated 1)
pintura al horno 1,5 mm 1)
*) ≥ DN 900 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2
*) ≥ DN 900 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
*) ≥ DN 900 mm con brida soldada según DIN 24154, T2
Valvole a farfalla con guarnizione su richiesta.
Throttle valves with seal on request.
Válvula mariposa manual sin junta: consultar.
* 3 mm
* 3 mm
6180
Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica su richiesta
Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request.
Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido.
4)
con cuscinetto a sfera addizionale e un O-Ring in Viton
additional with ball-bearing and O-ring seal of Viton
4) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton
4)
Tubi di scarico 45° con rete antivolatili, con flangia libera
(> DN 1250 con flange saldate)
350
350
550
-
-
-
-
200
9,20
350
-
-
-
-
21352880
-
-
-
-
21353880
-
-
Air outlet pipes 45° with bird-guard, with loose flange
(> DN 1250 with welded on flanges)
400
399
600
-
-
-
-
200
10,80
400
-
-
-
-
21402880
-
-
-
-
21403880
-
-
450
449
650
-
-
-
-
200
12,30
450
-
-
-
-
21452880
-
-
-
-
21453880
-
-
500
499
700
-
-
-
-
200
10,60
500
-
-
-
-
21502880
-
-
-
-
21503880
-
-
560
558
760
-
-
-
-
200
22,00
560
-
-
-
-
-
-
22562880
-
-
-
-
22563880
630
628
830
-
-
-
-
200
26,00
630
-
-
-
-
-
-
22632880
-
-
-
-
22633880
710
707
910
-
-
-
-
200
30,00
710
-
-
-
-
-
-
22712880
-
-
-
-
22713880
800
797 1000
-
-
-
-
200
36,00
800
-
-
-
-
-
-
22802880
-
-
-
-
22803880
900
897 1100
-
-
-
-
200
58,80
900
-
-
-
-
-
-
239928804090 *
-
-
-
-
239938804090 *
1000
998 1200
-
-
-
-
200
69,12
1000
-
-
-
-
-
-
239928804100 *
-
-
-
-
239938804100 *
1120
1118 1320
-
-
-
-
200
90,75
1120
-
-
-
-
-
-
239928804112 *
-
-
-
-
239938804112 *
1250
1248 1450
-
-
-
-
200
107,40
1250
-
-
-
-
-
-
239928804125 *
-
-
-
-
239938804125 *
1400 3) 1398 1600
-
-
-
-
200
117,29
1400 3)
-
-
-
-
-
-
239928805140 *
-
-
-
-
239938805140 *
1600 3) 1598 1800
-
-
-
-
200
146,03
1600 3)
-
-
-
-
-
-
239928805160 *
-
-
-
-
239938805160 *
Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros, con brida suelta
(> DN 1250 con bridas soldadas)
d
A
45°
L
Rete
antivolatili, magliaMaschenweite
20 x 20 x 2 mm 20x20x2
Vogelschutzgitter,
Bird-guard,
Mesh
size
20x20x2
Bird-guard,
mesh
size 20
x 20
x 2 mm
Grillecontra
de protection,
20x20x2
Rejilla
los pájaros,Maille
malla 20
x 20 x 2 mm
2)
DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate.
DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta.
2)
DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted.
DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request.
2)
DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada.
Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.
3)
DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato.
3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.
3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado.
* 3 mm
1)
Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta.
Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA.
Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta.
1)
Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request.
All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA.
Special colours powder coating available on request.
1)
Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con
pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA.
Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
168
* 3 mm
tested up to 3 bar shock explosion proof
6200
12
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
169
12
JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2
JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
B
A
d
JACOB-bridas según DIN 24154, T2
DN
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
s
C
verniciatura a polvere
powder-coated
pintura al horno
DN
zincato
galvanized
galvanizado
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350*)
355
405
435
11,5
8
-
8
3,10
350*)
-
-
10351711
-
-
10352711
-
-
10353711
-
-
400
404
448
484
11,5
12
-
8
3,44
400
-
-
10401711
-
-
10402711
-
-
10403711
-
-
450
454
497
534
11,5
12
-
8
3,90
450
-
-
10451711
-
-
10452711
-
-
10453711
-
-
500
504
551
584
11,5
12
-
8
4,13
500
-
-
10501711
-
-
10502711
-
-
10503711
-
-
560
564
629
664
14
16
-
8
5,90
560
-
-
10561711
-
-
10562711
-
-
10563711
-
-
630
634
698
734
14
16
-
8
6,60
630
-
-
10631711
-
-
10632711
-
-
10633711
-
-
710
714
775
814
14
16
-
8
7,40
710
-
-
10711711
-
-
10712711
-
-
10713711
-
-
800
804
861
904
14
24
-
8
7,95
800
-
-
10801711
-
-
10802711
-
-
10803711
-
-
904
Nr.
958 1004
14
24
-
8
9,17
900
-
-
109917110090
-
-
109927110090
-
-
109937110090
-
-
1000
1005 1067 1105
14
24
-
8
10,20
1000
-
-
109917110100
-
-
109927110100
-
-
109937110100
-
-
1120
1125 1200 1245
18
32
-
10
16,90
1120
-
-
109917110112
-
-
109927110112
-
-
109937110112
-
-
1250
1255 1337 1375
18
32
-
10
18,80
1250
-
-
109917110125
-
-
109927110125
-
-
109937110125
-
-
*) DN 350 mm: forato secondo DIN 24154, T2, Ø 355
*) DN 350 mm: drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355
*) DN 350 mm: taladrado según DIN 24154, T2, Ø 355
1400
1405 1475 1525
18
32
-
10
21,00
1400
-
-
109917110140
-
-
109927110140
-
-
109937110140
-
-
1600
1605 1675 1725
18
32
-
10
23,80
1600
-
-
109917110160
-
-
109927110160
-
-
109937110160
-
-
Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
900
1360
U-shaped seals for 10 mm lip
Juntas perfiladas para borde de 10 mm
A
B
Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm
Suitable for 1 – 3 mm piping
Apta para tuberia 1 – 3 mm
NBR*
Silicone (SI)**/***
EPDM**/***/****
FKM*
-30 fino a +100 °C
-60 fino a +250 °C
-30 fino a +120 °C
-18 fino a +200 °C
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
350
-
353
373
-
-
-
-
0,11
350
103567177
1035771709
1035871759
10359717
400
-
403
423
-
-
-
-
0,13
400
104067177
1040771709
1040871759
10409717
450
-
453
473
-
-
-
-
0,15
450
104567177
1045771709
1045871759
10459717
500
-
503
523
-
-
-
-
0,17
500
105067177
1050771709
1050871759
10509717
560
-
561
581
-
-
-
-
0,18
560
105667177
1056771709
1056871759
10569717
630
-
631
651
-
-
-
-
0,21
630
106367177
1063771709
1063871759
10639717
710
-
711
731
-
-
-
-
0,24
710
107167177
1071771709
1071871759
10719717
800
-
801
821
-
-
-
-
0,26
800
108067177
1080771709
1080871759
10809717
NBR*:
EPDM**/***/****:
Colore: nero, conduttivo elettrostaticamente. Qualità alimentare
conforme a CE 1935/2004 e FDA. La dissipazione dei carichi
elettrostatici è possibile in combinazione con i tubi verniciati a
polvere (polvere dissipante), zincati o in acciaio cromo-nichel.
6210
Guarnizioni piatte per collegamento flangia
Flat seals for loose flanges
Juntas planas para unión abridada
s
C
E = Lochzahl
E = No. of holes
E = Nombre de trous
Colore: rosso, qualità alimentare CE 1935/2004.
NBR*:
Colour: grey white, Food grade standard 1935/2004 (EC).
SI**/***: Colour: beige, Food grade standard, in accordance with 1935/2004
(EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free.
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
Nr.
Nr.
Nr.
350
355
405
435
11,5
8
-
3
0,20
350
10356718
10357718
10358718
400
400
448
484
11,5
12
-
3
0,24
400
10406718
10407718
10408718
FKM*:
Colour: red, Food grade standard with 1935/2004 (EC).
450
450
497
534
11,5
12
-
3
0,26
450
10456718
10457718
10458718
500
500
551
584
11,5
12
-
3
0,28
500
10506718
10507718
10508718
560
560
629
664
14
16
-
3
0,38
560
10566718
10567718
10568718
NBR*:
Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos CE1935/2004.
630
630
698
734
14
16
-
3
0,42
630
10636718
10637718
10638718
710
710
775
814
14
16
-
3
0,52
710
10716718
10717718
10718718
800
800
861
904
14
24
-
3
0,56
800
10806718
10807718
10808718
900
897
DN
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
FKM*:
EPDM**/***/****:
Colour: black, electrostatically conducting. Food grade standard, in
accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with
powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder),
galvanized pipes and stainless steel pipes, his makes it
possible for electrostatic charges to be conducted away.
Heat-sealed quality, adhesive-free.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
B
A
d
Colore: bianco grigio, qualità alimentare CE 1935/2004.
SI**/***: Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e
FDA Qualità vulcanizzata, priva di collanti.
DN
NBR*
Silicone (SI)***
EPDM****
-30 fino a +80 °C
-60 fino a +230 °C
-40 fino a +100 °C
SI**/***: Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.
958 1004
14
24
-
4
1,51
900
109967180090
109977180090
109987180090
1000
998 1067 1105
14
24
-
4
1,68
1000
109967180100
109977180100
109987180100
1120
1118 1200 1245
18
32
-
4
2,79
1120
109967180112 *
109977180112 ***
109987180112
EPDM**/***/****:
Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para
alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ello es posible
la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con
tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación),
galvanizados o de acero al cromo-níquel.
1250
1248 1337 1375
18
32
-
4
3,10
1250
109967180125 *
109977180125 ***
109987180125
FKM*:
1400
1398 1475 1525
18
32
-
4
3,47
1400
109967180140 *
109977180140 ***
109987180140
1600
1598 1675 1725
18
32
-
4
3,93
1600
109967180160 *
109977180160 ***
109987180160
Color: rojo, calidad para alimentos CE1935/2004.
12
6220
*
Qualità alimentare conforme alla normativa CE 1935/2004
(valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm;
poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti)
** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB
*** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA
(valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm;
poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti)
**** Conduttivo elettrostaticamente
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
170
*
Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
(valid for flat seals up to DN 1000 mm;
≥ DN 1120 mm made of adhesive segments)
** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB
*** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)
and FDA (valid for flat seals up to DN 1000 mm;
≥ DN 1120 mm made of adhesive segments)
**** electrostatically conductive
tested up to 3 bar shock explosion proof
*
Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004
(sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm;
pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados)
** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB
*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA
(sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm;
pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados)
**** Capacidad conductiva electrostática
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
171
12
Coperchio cieco per collegamento flangiato
Blind cover for flange connections
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Tapa ciega para uniones de brida
DN
verniciatura a polvere
powder-coated
pintura al horno
DN
zincato
galvanized
galvanizado
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
Nr.
Nr.
350
-
435
405
11,5
8
-
6
7,00
350
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20353723
-
-
400
-
484
448
11,5
12
-
6
8,70
400
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20403723
-
-
450
-
534
497
11,5
12
-
6
10,60
450
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20453723
-
-
500
-
584
551
11,5
12
-
6
12,70
500
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20503723
-
-
560
-
664
629
14
16
-
6
16,30
560
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20563723
-
-
630
-
734
698
14
16
-
6
20,00
630
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20633723
-
-
710
-
814
775
14
16
-
6
24,50
710
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20713723
-
-
800
-
904
861
14
24
-
6
30,30
800
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20803723
-
-
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
900
-
1004
958
14
24
-
6
37,30
900
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230090
-
-
1000
-
1105 1067
14
24
-
6
45,20
1000
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230100
-
-
1120
-
1245 1200
18
32
-
6
57,30
1120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230112
-
-
1250
-
1375 1337
18
32
-
6
69,90
1250
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230125
-
-
1400
-
1525 1475
18
32
-
6
86,00
1400
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230140
-
-
1600
-
1725 1675
18
32
-
6
110,10
1600
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
209937230160
-
1370
Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C)
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C)
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C)
DN
M12x70
E
A
ca. C
F
ca. B
E+6
13
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta.
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request.
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
A
B
C
E
F
T1
T2
kg
Nr.
Nr.
353
204
260
30x3
4
3,5
1,2
1,55
350
10352780
10353780
400
402
228
260
30x3
4
3,5
1,2
2,10
400
10402780
10403780
450
452
254
300
30x3
4
4,5
1,5
2,95
450
10452780
10453780
500
502
279
300
30x3
4
4,5
1,5
3,05
500
10502780
10503780
560
562
309
350
30x3
4
5,0
1,7
4,00
560
10562780
10563780
630
632
344
350
30x3
4
5,0
1,7
5,00
630
10632780
10633780
710
712
385
350
40x4
5
-
-
5,50
710
10712780
10713780
800
800
450
350
40x4
5
-
-
6,50
800
10802780
10803780
DN
900
900
1000
1000
DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda
1120
1250
1250
1400
1400
1600
1600
T1
Fixing clip
Tube hanger with
Thread
metric
** T2 con una deformazione di 10 mm ** T2 with a deformation
of 10 mm ** T2 con
una profile
deformación
de 10 mm
rubber-insert
353
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,31
350
10352770
10353770
400
402
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,42
400
10402770
10403770
Suspensión para la fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C)
450
452
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,60
450
10452770
10453770
500
502
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,66
500
10502770
10503770
560
562
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,79
560
10562770
10563770
630
632
-
-
30x2,5
-
3,0
-
1,80
630
10632770
10633770
710
712
-
-
30x2,5
-
-
-
2,50
710
10712770
10713770
800
802
-
-
30x2,5
-
-
-
3,50
800
10802770
10803770
M12x70
M10
M12
E
E
A
Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta.
Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request.
Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido.
T2
Hexagon nut metric
350
E+6
Tube hangers with rubber-inside
3100
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C)
M10x45
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda
Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C)
A
Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Mounting examples for wall-mounting
Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
acciaio inox
stainless steel
acero inox
350
1120
Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali.
Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force.
Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales.
Portata
Load
Capacidad
E+6
900
900
1000
1000
1120
DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda
1120
1250
1250
1400
1400
1600
1600
Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
T1
Hexagon nut metric
Fixing clip
Tube hanger with
rubber-insert
Thread profile metric
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
12
DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda
3090
T1
T1
* T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm
172
Tube hanger with
rubber-insert
Screw metric
173
12
Codice numero d'ordine
Order number key
Clave de número de pedido
Codice numero d'ordine
Order number key
Clave de número de pedido
Tubi e sagome
DN 60 – 800 mm (capitolo 1 – 12)
Pipes and moulded components
DN 60 – 800 mm (Chapters 1 – 12)
Tubos y piezas de molde
DN 60 – 800 mm (capítulo 1 – 12)
Tubi e sagome
da DN 900 mm (capitolo 12)
Pipes and moulded components
from DN 900 mm (Chapter 12)
Tubos y piezas de molde
a partir DN 900 mm (capítulo 12)
ad es. 1 2 10 1 010 =
tubo Ø 100, 2000 mm lungo,
verniciatura a polvere 2 mm
e.g. 1 2 10 1 010 =
pipe Ø 100, 2000 mm length,
2 mm powder-coated
p. ej. 1 2 10 1 010 =
tubo, Ø 100, 2000 mm de longitud,
pintura al horno 2 mm
ad es. 2 2 99 1 010 4 100 =
tubo con flangia libera Ø 900,
2000 mm lungo, 2 mm verniciatura
e.g. 2 2 99 1 010 4 100 =
pipe with loose flange Ø 900,
2000 mm length, 2 mm primed
p- ej. 2 2 99 1 010 4 100 =
tubo con brida suelta Ø 900, 2000 mm
de longitud, 2 mm de imprimación
1
2
10
1
010
2
2
99
1
010
4 (5)
100
1 = sistema con anello di giunzione
pull-ring system
sistema de abrazadera
spessore materiale
material thickness
espesor del material
diametro
diameter
diámetro
materiale
material
material
numero articolo
part number
numero de articulo
spessore materiale
material thickness
espesor del material
Diametro codice
da DN 900 mm
materiale
material
material
numero articolo
part number
numero de articulo
4 = flangia libera
Loose flange
brida suelta
diametro
diameter
diámetro
2 = sistema con flangia girevole
loose flange system
sistema de brida loca
1 = 1 mm + 1,5 mm
2 = 2 mm
3 = 3 mm
08 = Ø = 80 mm
10 = Ø = 100 mm
12 = Ø = 120 mm
1 = verniciatura a polvere / acciaio verniciato
powder-coated / primed steel
pintura al horno / acero pintado
2=
Sistema flangia (libera)
(da DN 1250 mm
flangia saldata)
5 = flangia fissa
(flangia saldata)
090 = D = 900 mm
100 = D = 1000 mm
112 = D = 1120 mm
125 = D = 1250 mm
140 = D = 1400 mm
160 = D = 1600 mm
2 = zincato
galvanized
galvanizado
3 = sistema con flangia angolare
slip-over flange system
sistema de brida angular
(Loose) flange system
(> DN 1250 mm
welded on flange)
1 = 1 mm + 1,5 mm
2 = 2 mm
3 = 3 mm
Sistema de bridas (sueltas)
(a partir de DN 1400 mm,
brida soldada)
Diameter Code
from DN 900 mm
Código de diámetro
a partir de
DN 900 mm
1 = verniciatura a polvere /
acciaio verniciato
powder-coated /
primed steel
pintura al horno /
acero pintado
Fixed flange
(welded on flange)
brida fija
(brida soldada)
2 = zincato
galvanized
galvanizado
3 = acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
3 = acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
Componenti per azionamento
pneumatico ed elettrico
Pneumatically and electrically
operated components
Componentes con actuadores
neumáticos o eléctricos
1° posizione:
gruppo prodotti
1st item:
article group
1° posición:
grupo de artículos
2° posizione:
classificazione prodotti
2nd item:
product assignment
2° posición:
clasificacíon del producto
3° + 4° posizione:
numero uscite o spessore materiali
3rd + 4th item:
outlet quantity or material-thickness
3° + 4° posición:
numero de salidas o espesor del material
5° + 6° posizione:
diametro tubo
5th + 6th item:
pipe diameter
5° + 6° posición:
diámetro del tubo
7° + 8° posizione:
pneumatico o elettrico
7th + 8th item:
pneumatically or electrically driven
7° + 8° posición:
neumático o eléctrico
9° + 10° posizione:
marca o tensione di alimentazione
9th + 10th item:
make and signal-current
9° + 10° posición:
fabricante y tensión del cuadro
12
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche progettuali o ai prezzi.
We reserve the right to alter design specifications.
Construcciones y precios bajo reserva de modificaciones.
174
Supplemento per quantitativi ridotti:
Surcharge:
Per ordini inferiori ai
verrà applicato un
supplemento per quantitativi ridotti pari a
At a total amount of under
extra charge of
net.
netto.
Suplemento :
we invoice an
Para perdidos inferiores a
un supplemento de
se applicará
neto.
175
Versioni e soluzioni speciali
per il cliente
Types & special manufacture
Customised solutions
Variantes y fabricación especial
Soluciones específicas el cliente
Novità! New! ¡Novedad!
13
13
Produzione pezzi speciali:
nessun problema per la produzione di soluzione di prodotti personalizzati!
1
✔ Valvola a 2 vie con espulsione metalli
✔ Serranda a tenuta di polvere
Customised production:
Do you need special product solutions? No problem!
Fabricación de piezas especiales:
¿necesita soluciones de productos a medida? –
¡con nosotros, ningún problema!
Sezione distribuzione / bloccaggio
Distributors and shut-off valves
Apartado de distribución / bloqueo
2
3
4
Approfittate della nostra competenza specifica per una
consulenza e per soluzioni speciali ai problemi dei vostri
prodotti personalizzati. In questo modo possiamo
garantire l'integrazione e la compatibilità con il nostro
sistema modulare.
Sezione azionamenti e tecnologie di regolazione
Automatic control systems and drives
Apartado de actuadores y técnica de regulación
Sezione protezione dall'usura e protezione antiadesione
Wear protection and non-stick protection
Apartado de protección contra el desgaste y protección antiadherente
✔ Valvole/tubi resistenti agli urti
185 - 187
Pag.
Page
Pàgina
187 - 189
Pag.
Page
Pàgina
190 - 191
Pag.
Page
Pàgina
192 - 194
5
Pag.
Page
Pàgina
195 - 196
Pag.
Page
Pàgina
197 - 199
Pag.
Page
Pàgina
199-200
Pag.
Page
Pàgina
201
✔ Protezione antiadesione
Sezione adattatori / sistemi
Adapters / Systems
Apartado de adaptadores / sistemas
✔ Adattatore per il collegamento del sistema JACOB
Ciò si traduce per voi: In produzione di serie e speciale
unicamente dal produttore n° 1 Europa per i sistemi
di tubazioni.
✔ Sistema inseribile con anelli guida
Sezione aria di scarico
Exhaust air
Apartado de aire de escape
✔ Cicloni ✔ Silenziatori ✔ Passaggi tetto
✔ Cappe di alimentazione e scarico dell'aria ✔ Qualità dell'aria / Climatizzazione ambientale
Il capitolo 13 di questo catalogo mostra solo una parte delle nostre
possibilità di produzione di pezzi speciali e di soluzioni personalizzate
per il cliente. Siamo sempre a disposizione per soddisfare le vostre
esigenze specifiche. Contattateci senza problemi.
6
Sezione materiali
Materials
Apartado de materiales
✔ Molteplici materiali
We offer you a wide range of customised product solutions, from the
manufacture of product variants through to small-lot production and
contract manufacturing in accordance with customer drawings.
You can depend on the comprehensive expertise and many years of
experience of our technicians, design engineers and production staff.
Le ofrecemos numerosas soluciones de productos a medida, desde la
fabricación de variantes hasta la fabricación bajo pedido con plano del
cliente, pasando por la fabricación de pequeñas series. Usted puede confiar
en la amplia y dilatada experiencia de nuestros técnicos, diseñadores y
trabajadores de producción.
In 2013, we expanded our production area for special parts and customised
product solutions by approximately 1 000 m² in order to provide you with
even better support. We have also made significant investments in new
production equipment.
En 2013 ampliamos en aproximadamente 1.000 m² nuestra planta de
fabricación de piezas especiales y soluciones de productos a medida para
poder prestarle un mejor soporte si cabe. También hemos realizado inversiones considerables en nuestro parque de máquinas.
Take advantage of our professional expertise, providing you with advice and
solutions that are tailored to your specific product requirements. If required,
we can ensure integration and compatibility with our modular system.
Benefíciese de nuestra competencia técnica en asesoramiento y soluciones de
problemas especiales para sus demandas de productos individuales. A este
respecto, bajo demanda garantizamos la integración y compatibilidad con
nuestro sistema modular.
7
Superfici
Surfaces and special finishes
Superficies
✔ Innovativa verniciatura a polvere
8
9
✔ Colori speciali verniciatura finale
✔ Lucidatura elettrolitica
Progettazione tecnica 3D e tubi in barre a 12 m di lunghezza
3-D engineering drawings and pipe lengths of up to 12 m
Planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitud
✔ Disegni tecnici 2-D/3-D
Esto significa para usted: fabricación en serie y especial exclusivamente por
la EMPRESA Nº 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS.
El capítulo 13 de este catálogo muestra solamente una parte de nuestras
posibilidades de producción de piezas especiales y soluciones a medida para
clientes. Será un placer satisfacer sus deseos específicos individualmente.
Para ello, contacte con nosotros.
✔ FOOD GRADE
✔ Tubi in barre fino a 12 m di lunghezza
Assortimenti speciali
Special range
Programas especiales
✔ 3 mm Gamma zincata a caldo
180
Pag.
Page
Pàgina
✔ Distributore igienico ✔ Serranda ad alette
✔ Valvola a 2 vie quadrata
✔ Rivestimenti di protezione dall'usura
Nel 2013 abbiamo aumentato la nostra superficie produttiva di
pezzi speciali e soluzioni di prodotti individuali di circa 1000 m²,
al fine di supportarvi ancora meglio. Inoltre abbiamo effettuato
notevoli investimenti nel nostro parco macchine.
Chapter 13 of this catalogue shows a small selection of our product options
for special parts and customised solutions. We are always ready to fulfil your
specific requests on an individual basis, so please get in touch.
182 - 184
✔ Preparazione per tecnologia di misurazione ✔ Tubo Venturi
✔ Azionamenti e finecorsa
✔ Versione ATEX
Offriamo una varietà di soluzioni di prodotti personalizzati, dalla
produzione di versioni alla produzione di piccole serie fino alla
produzione su ordinazione secondo il progetto del cliente. Potete
contare su vaste competenze e l'esperienza pluriennale dei nostri
tecnici, costruttori e collaboratori della produzione.
For you, this means: series and customised production from a single source,
with EUROPE’S NUMBER ONE FOR PIPEWORK SYSTEMS.
Pag.
Page
Pàgina
13
✔ Sistema di tubi resistente alla pressione d'urto fino a 10 bar
181
13
1
Particolarmente semplice da pulire – Punto di forza del mercato: distributore igienico JACOB
Particularly easy to clean – the JACOB hygiene distributor, a market highlight
Especialmente fácil de limpiar – producto destacado en el mercado: distribuidor higiénico JACOB
Sezione distribuzione / bloccaggio
Distributors and shut-off valves
Apartado de distribución / bloqueo
Il distributore igienico Jacob è rivolto a gruppi di utilizzatori che devono
pulire regolarmente il distributore. Questo speciale distributore è unico sul
mercato, poiché riduce al minimo i tempi di manutenzione e pulizia. La
pulizia della struttura interna è possibile senza smontare il distributore
dalla linea. Lo smontaggio è possibile senza utensile. La serie è disponibile
in versione a 45° in forma simmetrica e asimmetrica (da DN 120 fino a
DN 150 mm). Altre versioni su richiesta.
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Valvola a 2 vie per espulsione metalli
✔ Distributore igienico
✔ Serranda a tenuta di polvere
Two-way valve for filtering out metal
Hygiene distributor
Dust-tight valve
Válvula de 2 vías para expulsión de metal
Distribuidor higiénico
Corredera a prueba de polvo
✔ Serranda ad alette
The Jacob hygiene distributor is aimed at target user groups that need to
clean the distributor at regular intervals. This special distributor is unique
within the market, in that it reduces the time required for maintenance or
cleaning to a minimum. The inside of the unit can be cleaned without
removing the distributor from the pipe system. It can be taken apart without
the use of any tools. The standard version is a 45° model that is available in
either symmetric or asymmetric form (DN 120, 150, 200 mm).
Other versions are available on request.
El distribuidor higiénico Jacob se orienta al grupo de usuarios que han de
limpiar el distribuidor regularmente. Este distribuidor especial es único en el
mercado, pues reduce al mínimo los intervalos de mantenimiento o limpieza.
La limpieza de la estructura interior puede efectuarse sin desmontar el
distribuidor del conducto. El desmontaje es posible sin herramientas.
La versión de serie la ofrecemos como ejecución de 45° con diseño simétrico
y asimétrico (DN 120 a DN 150 mm). Otras versiones bajo demanda.
✔ Valvola a 2 vie quadrata
Louvre valve
Square two-way valve
Válvula de persiana
Válvula de 2 vías cuadrada
Espulsione di particelle di metallo – Valvole a 2 vie per espulsione di metalli
Filtering out metal particles – two-way valves for metal filtering
Expulsión de partículas de metal – válvulas de 2 vías para expulsión de metal
Le valvole a 2 vie e il distributore a 2 vie fanno parte dei nostri prodotti
know-how. La produzione ottimizzata JACOB trae spunto dall'utensile.
Le diverse versioni sono descritte per criteri d'uso nel capitolo 9 del presente
catalogo.
Our two-way valves and 2-way distributors are expertly designed.
These JACOB components are drawn from special tools and are optimally
designed for their specific application. Various models for different types
of applications are described in Chapter 9 of this catalogue.
La valvola a 2 vie per l'espulsione del metallo rappresenta una forma
speciale. Questa valvola a 2 vie è dotata di un azionamento particolarmente
rapido, che consente una commutazione rapidissima della slitta interna.
Ciò ottimizza l'espulsione del prodotto e riduce l'altezza di costruzione, poiché i sensori del rilevatore di metallo possono essere montati notevolmente
più vicini alla valvola a 2 vie rispetto agli azionamenti tradizionali. La nostra
valvola a 2 vie è progettata in modo speciale per consentire una commutazione rapida della slitta.
A special model of the two-way valve is available for the filtering out of
metal particles. This model is equipped with a particularly fast actuator that
switches the position of the inner flap with lightning speed. This optimises
product waste and reduces the overall height of the pipe system, since the
metal detector’s sensor system can be fitted significantly closer to the
two-way valve than in the case of conventional actuator systems. Naturally,
our two-way valve is specially designed to withstand the rapid switching of
the valve flap.
I vantaggi in breve The advantages at a glance Ventajas en un vistazo
✔ Particolarmente semplice da pulire
✔ Smontaggio e montaggio possibile senza l'uso di utensili
✔ Smontaggio semplice della valvola interna e dell'albero
✔ In versione standard in acciaio inox V2A/1.4301, a stampo
Particularly easy to clean
Especialmente fácil de limpiar
ai fini della pulizia
Easy removal of the inner flap and shaft for cleaning
Desmontaje sencillo de válvula interior y eje para realizar la limpieza
✔
Smontaggio rapido possibile in stato installato e senza
rimozione dell'azionamento
Can be easily disassembled whilst still installed
in the pipework and without the need to dismantle the drive
Es posible el desmontaje rápido cuando se encuentra montado
sin necesidad de desmontar el actuador
Quick disassembly and reassembly are possible without the use of tools
Es posible el desmontaje y montaje sin utilizar herramientas
The standard version is made of V2A/1.4301 stainless steel, particle-blasted
En versión estándar, acero inoxidable V2A/1.4301 granallado con grano
✔ Superficie lucidata elettroliticamente su richiesta
Electrolytically polished surface available on request
Bajo demanda, superficie pulida electrolíticamente
✔ Qualità ORIGINAL JACOB
ORIGINAL JACOB quality
Calidad ORIGINAL JACOB
Las válvulas y los distribuidores de 2 vías forman parte de nuestros productos
knowhow. El tipo de fabricación JACOB optimizado para aplicaciones es un
procedimiento que parte de la herramienta. El capítulo 9 de este catálogo
describe diferentes versiones según criterios de aplicación.
La válvula de 2 vías para expulsión de metal constituye una forma especial.
Dicha válvula está equipada con un actuador que funciona con especial
rapidez, lo que permite una conmutación instantánea de la válvula interior.
Ello optimiza la expulsión de producto y reduce la altura de montaje, pues los
sensores del detector de metales pueden instalarse mucho más cerca de la
válvula de 2 vías que en actuadores convencionales. Naturalmente, nuestra
válvula de 2 vías está diseñada especialmente para soportar su rápida
conmutación.


13
182
183
13
Serranda a tenuta di polvere – Isolamento corretto
Seal tightly – Dust-tight valves
Aislar correctamente – corredera estanca al polvo
2
La gamma di servizi nell'assortimento della serranda (cfr. capitolo 8) viene
completata dalla versione incapsulata della serranda. Questa serranda è a
tenuta di polvere verso l'esterno. Viene utilizzata per materiale sfuso farinoso
o granuloso nel trasporto a gravità. I nostri consulenti per i clienti sono a
disposizione per informazioni sulle soluzioni personalizzate dei pezzi in serie
della qualità ORIGINAL JACOB.
Sezione tecnologie di misurazione e azionamenti
Automatic control systems and drives
Apartado de técnica de medición y actuadores
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
The range of products in the valve catalogue (see Chapter 8) has been
extended with the addition of the sealed slide valve unit. This slide valve is
sealed to prevent dust from leaking out. It is used for floury or granular
goods in gravity-flow pipe systems. Our customer service representatives will
be happy to provide you with information if you require individual solutions
using ORIGINAL JACOB quality series parts.
La gama de servicios del programa de correderas (comp. el capítulo 8) se
completa con la variante de productos de la corredera encapsulada. Esta
corredera es estanca al polvo hacia el exterior, y se utiliza para productos
a granel harinosos o granulados en el transporte por fuerza de gravedad.
Si necesita la adaptación de soluciones individuales de piezas de serie con
calidad ORIGINAL JACOB, nuestro servicio de asesoramiento a clientes le
informará con gusto.
Chiusura efficace – Valvole a farfalla diverse dalle altre
Shut off effectively – Shut-off valves of a different kind
Cerrar de forma eficaz – otra versión de válvulas de mariposa
✔ Predisposizione per la tecnologia
di misurazione
Preparation for measurement
Preparación para la técnica
de medición
✔ Azionamenti e finecorsa
Venturi tube
Actuadores y finales
de carrera
Tubo de Venturi
Su richiesta del cliente predisponiamo il nostro sistema di tubi modulare
per la tecnologia di misurazione, ad esempio per la misurazione di pressioni,
temperatura o la velocità del flusso. Installiamo adattatori, pezzi intermedi
o altre predisposizioni di collegamento personalizzate, che facilitino il
collegamento in loco della tecnologia di misurazione.
Diametri superiori di queste valvole a farfalla da DN 1000 mm trovano
applicazione ad esempio nelle centrali elettriche. Le dimensioni sono date
dalla linea dell'aria di riscaldamento. La valvola resiste ad una temperatura
fino a 320 °C.
The louvre valve is mostly used in pipes that carry hot air. The valve is
available with either one or several louvre flaps.
La válvula de persiana se utiliza preferentemente en conductos de aire de
calefacción. Dependiendo de la finalidad, la misma puede obtenerse como
válvula de persiana de varias piezas o como válvula individual.
Shut-off valves with larger diameters, of 1000 mm or more, are used in
power stations, for example. The size of the valve required depends on the
air flow capacity. The valve can withstand temperatures of up to 320 °C.
Estas válvulas de mariposa pueden encontrarse por ejemplo en centrales
eléctricas a partir de DN 1000 mm. El tamaño se determina con la potencia de
aire de calefacción. La válvula soporta cargas de temperatura de hasta 320 °C.
✔ Sicurezza: Versione ATEX
di azionamenti/finecorsa
ATEX-version
of two-way distributors
Seguridad: versión ATEX de
actuadores/finales de carrera
Sistema di tubi modulare – Integrazione di tecnologie di misurazione e regolazione
Modular pipework system – Integration of measurement systems
Sistema de tubos modular – integración de técnica de medición y regulación
Il nostro sistema di tubi modulare consente l'integrazione di diverse
tecnologie di misurazione.
La serranda ad alette viene utilizzata prevalentemente nelle linee di aria di
riscaldamento. A seconda dello scopo d'uso può essere utilizzata come
serranda ad alette in più parti o come serranda singola.
✔ Tubo di Venturi
Drives and limit switches
Our modular pipework system makes it possible to integrate various
types of measurement technology.
At the customer’s request, we can prepare our modular pipework system for
the integration of measurement systems, to measure pressure, temperatures
or flow rates, for example. We install adapters, transition pieces or other
special connection systems in order to facilitate the installation of measurement devices on site.
Nuestro sistema de tubos modular permite la integración de
diferentes técnicas de medición
Por deseo del cliente preparamos nuestro sistema de tubos modular para la
técnica de medición, por ejemplo para la medición de presiones, temperatura
o velocidad de flujo, e instalamos adaptadores, piezas intermedias o
realizamos otros preparativos individuales para facilitarle la conexión de
sistemas de medición in situ.
Soluzione specifica per il cliente – Produzione varianti valvole a 2 vie quadrate
Customer-specific solution – Variant manufacture of square two-way valve
Solución específica de cliente – fabricación de variantes de válvula de 2 vías cuadrada
La valvola a 2 vie quadrata è un'integrazione per la struttura del distributore ottimizzata in base al
progetto (vedere anche capitolo 9). L'uso è indicato per molti settori, ad es. per i cereali nel settore della
distribuzione dei materiali sfusi.
The square two-way valve is an extension of the design-optimised two-way distributor
unit (see Chapter 9). It is used in many industries, including all types of applications
involving granular materials and the distribution of bulk goods.
13
La válvula de 2 vías cuadrada es un complemento para la fabricación de distribuidores con diseño
optimizado (véase también el capítulo 9). La misma se utiliza en numerosas industrias, por ejemplo
relacionadas con grano, en el marco de la distribución de productos a granel.
184
185
13
Azionamenti o finecorsa – Con funzionalità adatte alle vostre esigenze
Drives or limit switches – With performance features tailored precisely to your needs
Actuadores o finales de carrera – con prestaciones adaptadas totalmente a sus necesidades
Nel settore delle tecnologie di comando e regolazione offriamo una scelta
comprovata dalla pratica degli azionamenti più diversi per distributori a
2 vie o valvole a 2 vie (vedere capitolo 9), così come le valvole a farfalla
(capitolo 8). I nostri componenti dei sistemi di tubi, azionati elettricamente o
pneumaticamente, possono essere dotati di numerosi azionamenti di
marca (collegamento ISO 5211). Lo stesso vale per l'ampia scelta di finecorsa
meccanici o induttivi.
Contattateci!
En la técnica de control y regulación le ofrecemos una variedad – contrastada
en la práctica – de los actuadores más diversos para distribuidores o válvulas
de 2 vías (véase el capítulo 9), así como para válvulas de mariposa (capítulo
8). Nuestros componentes de sistemas de tubos pueden equiparse con
numerosos actuadores de marca (conexión ISO 5211), accionados eléctrica o
neumáticamente. Esto se aplica igualmente a una amplia variedad de finales
de carrera mecánicos o inductivos.
¡Contacte con nosotros!
Escludere i rischi per la sicurezza – Componenti di sistemi conformi ATEX
Eliminate safety risks – ATEX-approved system components
Excluir riesgos de seguridad – componentes de sistema compatibles con ATEX
Gli azionamenti conformi ATEX delle valvole a farfalla e dei distributori offrono
la necessaria sicurezza del prodotto per le aree di lavoro a pericolo di esplosione.
Offriamo una varietà di azionamenti che sono progetti per la zona 22 e su
richiesta la zona 21.
ATEX-compliant drives for shut-off valves and distributors provide the level
of product safety that is required for potentially explosive work areas.
We offer numerous different drives that are designed for use in ATEX Zone 22
areas and, on request, also for use in Zone 21.
Los actuadores de válvulas de mariposa y distribuidores diseñados de acuerdo
con ATEX ofrecen la seguridad de producto necesaria para áreas de trabajo con
riesgo de explosión. Nosotros le ofrecemos una variedad de actuadores
diseñados para la zona 22 y también para la zona 21 bajo demanda.
3
With regard to automatic control technology, we offer a wide selection of
tried-and-tested drives for two-way distributors and valves (see Chapter 9)
and for shut-off valves (see Chapter 8). Whether electrically or pneumatically
driven, our pipework system components can be fitted with many different
brands of drive (ISO 5211 attachment system). The same applies to a wide
range of different mechanical or inductive limit switches.
Please call us for further information.
Sezione protezione dall'usura e protezione antiadesione
Wear protection and non-stick protection
Apartado de protección contra el desgaste y
protección antiadherente
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Rivestimenti di protezione dall'usura
Tubo Venturi – misurare con affidabilità
Venturi tube – For reliable measurement
Tubo de Venturi – medir fiablemente
Nel tubo di Venturi vengono generate differenze di pressione per misurare la
velocità di flusso e il flusso volumetrico. Un esempio d'uso è il settore dei
rifiuti, in cui predominano gas aggressivi che rendono inadatti i mezzi di
misurazione tradizionali.
Pressure differences are generated in the venturi tube in order to measure
the flow velocity and volumetric flow of air streams. They are often used,
for example, in waste management applications, where aggressive gases
are found that render other reliable measurement methods unsuitable.
En el tubo de Venturi se generan diferencias de presión para medir la velocidad de flujo y el caudal. Un ejemplo de aplicación es la gestión de residuos,
donde predominan gases agresivos, lo cual impide que sean adecuados otros
dispositivos de medición fiables
186
✔ Tubi/valvole resistenti agli urti
Wear protection linings
Revestimientos de protección contra el desgaste
Baffle boxes / pipe
Cajas/tubos deflectores
✔ Protezione antiadesione
Non-stick protection
Protección antiadherente
Resistere all'abrasione a lungo termine – Protezione ottimale dall'usura invece di inattività per manutenzione
Long-term protection against abrasion – Optimal wear protection instead of maintenance downtime
Resistir la abrasión continuamente –
óptima protección contra el desgaste en lugar de parada de mantenimiento
Che si tratti di cereali, granulati da riciclare, sabbia di quarzo o altri materiali
sfusi fortemente abrasivi o anche per l'aria di scarico con particelle molto
abrasive, vi offriamo il rivestimento ottimale di protezione dall'abrasione per
il vostro sistema di tubi.
L'uso della protezione dall'usura nei nostri tubi e sagome prolunga gli intervalli di manutenzione ed evita inattività della produzione.
Vi offriamo una vasta gamma di materiali in diversi spessori di strati per il
rivestimento dei nostri prodotti a partire da un diametro di 100 mm. Possiamo
anche soddisfare requisiti speciali come l'adeguatezza alimentare, la conduttività elettrostatica o la maggiore resistenza di temperatura. Scegliete il
rivestimento ottimale per il vostro ambito applicativo dalla nostra gamma di
protezione dall'usura. Sono possibili anche altri materiali di rivestimento.
Chiamateci! Siamo lieti di consigliarvi!
13
187
13
Whether for grain, recycled granulate, silica sand or other particularly
abrasive bulk goods, or for the extraction of air containing extremely abrasive
particles – we can provide you with the optimal abrasion protection lining for
your pipe system.
Ya sea para cereales, granulado de reciclaje, arena de cuarzo u otros productos a granel muy abrasivos, o incluso para aire de escape con partículas
muy abrasivas, nosotros le ofrecemos el revestimiento óptimo de protección
contra la abrasión para su sistema de tubos.
The use of wear protection linings in our pipes and fittings extends the maintenance intervals and avoids production downtime.
La protección contra el desgaste en nuestros tubos y piezas de molde alarga
sus intervalos de mantenimiento y evita paradas de producción.
We offer you a wide range of lining materials in different layer thicknesses
for lining our products (provided these have a diameter of at least 100 mm).
We are also happy to fulfil special requirements, such as for food grade
quality, electrostatic conductivity or higher temperature resistance.
Le ofrecemos una variedad de materiales con diferentes grosores de capa
para el revestimiento de nuestros productos, a partir de diámetros de 100
mm. Nos complace satisfacer requisitos especiales, como idoneidad para
alimentos, capacidad de derivación electrostática o mayor resistencia a la
temperatura. Elija el revestimiento óptimo para su finalidad en base a
nuestra oferta de productos de protección contra el desgaste.
También pueden suministrarse otros materiales de revestimiento.
Contacte con nosotros. ¡Le asesoraremos con gusto!
Choose from our range of wear protection systems to ensure the optimal
lining for your particular type of application. Other lining materials are also
possible. Call us for further information. We will be happy to advise you.
La gamma di materiali in breve Overview of selection of materials Sinopsis de variedad de materiales
✔ PUR
PUR
PUR
✔ Linatex
✔ Rhino Hyde
®
Rhino Hyde®
Rhino Hyde®
Linatex
Linatex
Altri materiali su richiesta.
✔ Keramik
Ceramica
Cerámica
Other materials available on request.
La gamma di spessori di strati in breve
Overview of available layer thicknesses
Sinopsis de variedad de grosores de capa
✔ 2 mm
✔ 4 mm
✔ 6 mm
✔ 8 mm
e maggiore/and thicker/y grosor mayor
✔ Correx
Correx
Correx
✔ Kryptane
Kryptane
Kryptane
✔ Philan
Philan
Philan
Valvole/tubi resistenti agli urti
Baffle boxes / pipe
Cajas/tubos deflectores
Una possibilità per ridurre la velocità di discesa dei materiali sfusi, quindi
contrastare l'effetto abrasivo è l'uso di valvole resistenti agli urti. Le valvole
resistenti agli urti frenano il mezzo trasportato tramite il mezzo stesso e
aumentano la durata della tubazione. Solitamente le valvole resistenti agli
urti vengono installate nella linea prima delle deviazioni del sistema di tubi.
One way to reduce the speed of abrasive bulk goods as they fall and thus to
lessen their abrasive effect is to install impact-absorbing baffle boxes. Baffle
boxes use the medium itself to reduce the speed, thereby increasing the
service life of the pipe system. Typically, the baffle boxes are installed in the
pipe system just upstream of deflections in the pipeline.
El uso de cajas deflectoras es una posibilidad para frenar la velocidad de
caída de productos a granel abrasivos y por tanto inhibir su efecto abrasivo.
Las cajas deflectoras frenan el medio que ha de transportarse mediante el
propio medio, y con ello aumentan la vida útil de la tubería. Por regla
general, las cajas deflectoras se utilizan en el conducto situado delante de las
desviaciones de un sistema de tubos.
Otros materiales bajo demanda.
Come possibili alternative ai suddetti rivestimenti, nel capitolo 4 di questo
catalogo trovate una scelta di tubi e segmenti in ghisa sferoidale.
As an alternative to these linings, a selection of pipes and segments made of
spheroidal graphite cast iron is also available (see Chapter 4).
Como posible alternativa al revestimiento de arriba, en el capítulo 4 de este
catálogo puede encontrar una variedad de tubos y segmentos con fundición
de grafito esferoidal.
Rivestimenti di protezione antiadesione
Non-stick protection coatings
Recubrimientos de protección antiadherente
La verniciatura aggiuntiva interna con protezione antiadesione supporta
l'azione di scorrimento di prodotti secchi, a flusso lento, come la polvere
di caffè con elevato contenuto di olio (ad es. tipologie speciali di polvere di
caffè o anche nel settore degli pneumatici per auto, durante la produzione
e il riciclaggio). In particolare consigliamo la verniciatura antiadesivi con DPL
o PTFE. DPL è una verniciatura antiadesiva sulla base di PTFE e PFA con uno
spessore di applicazione di circa 50 µm nero metallico, conforme FDA e
resistente alla temperatura fino a 260 °C. I settori d'uso tipici sono l'industria
alimentare, la costruzione di macchinari in generale, la lavorazione della
plastica o l'industria della stampa e della carta.
PTFE è una verniciatura antiadesiva dissipante con uno spessore di strato di
15-20 µm, nera, conforme FDA e resistente alla temperatura fino a 280 °C.
I settori d'uso tipici sono quelli in cui sono presenti carichi statici.
Altri materiali di rivestimento su richiesta. Siamo lieti di consigliarvi!
An additional non-stick inner coating improves the flow properties of dry products that do not tend to flow freely (for example coffee powders with high
oil content, such as some varieties, or materials used in the production and
recycling of car tyres). We particularly recommend the brand-name non-stick
coatings with DPL or PTFE. DPL is a typical non-stick coating based
on PFA with a coating thickness of approximately 50
µm, black metallic, with FDA conformity and
resistance to temperatures of up to 260 °C.
La gamma di materiali in breve
Overview of selection of materials
Sinopsis de variedad de materiales
✔ DPL
188
La gamma di spessori di strati in breve
Overview of available layer thicknesses
Sinopsis de variedad de grosores de capa
✔ 50 µm
✔ 15-20 µm
This coating is typically used in the food industry, general mechanical
engineering applications, polymer processing and the printing and paper
industry.
PTFE is an electrostatically conductive non-stick coating with a layer thickness of 15-20 µm, black, with FDA conformity, and is resistant to temperatures of up to 280 °C. It is mostly used in installations where static electricity
can build up. Other lining materials are available on enquiry. We will be
happy to advise you.
Un recubrimiento interior adicional con protección antiadherente favorece el
flujo de productos viscosos y secos, como café en polvo con alto contenido
de aceite (por ejemplo tipos especiales de café en polvo o aplicaciones en la
producción y reciclaje en la industria de neumáticos de automóviles).
Recomendamos sobre todo los recubrimientos antiadherentes con DPL o
PTFE. DPL es un recubrimiento antiadherente basado en PTFE y PFA, con un
grosor de aplicación de aproximadamente 50 µm en color negro-metalizado,
compatible con FDA y resistente a temperaturas de hasta 260ºC.
Sus áreas de aplicación típicas se encuentran en la industria de productos
de alimentación, la construcción de máquinas en general, el procesamiento de plástico o la industria de impresión y papel.
PTFE es un recubrimiento antiadherente con capacidad de
derivación y un grosor de capa de 15 a 20 µm, de color negro,
compatible con FDA y resistente a temperaturas de hasta
280 °C. Sus áreas de aplicación típicas se encuentran allí
donde puedan producirse cargas estáticas. Otros materiales
de recubrimiento bajo demanda. ¡Le asesoraremos con gusto!
✔ PTFE
189
13
13
4
Sezione adattatori/sistemi
Adapters / Systems
Apartado de adaptadores/sistemas
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Adattatore per il collegamento del sistema JACOB
Sistema modulare specifico per prodotto con anelli guida per materiali solidi leggeri
Product-specific connector system with guide rings for particularly lightweight solids
Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía para productos sólidos ligeros
Il nostro sistema modulare con anelli guida consente un passaggio diretto
verso i singoli elementi di tubi. Questo è un vantaggio in particolare quando
il vostro prodotto tende ad avere difficoltà dovute alla formazione di vortici
nei passaggi dei tubi o anche per trasportarlo in modo più delicato.
Nuestro sistema enchufable con anillos de guía le permite una transición a
las piezas de tubo individuales sin ningún suplemento. Ello es ventajoso si su
producto tiende a generar remolinos problemáticos en transiciones de tubos,
o para transportarlo con especial cuidado.
Il sistema viene impiegato anche nelle linee di aspirazione del settore del
tabacco o nell'industria della pasta di carta. Restiamo volentieri a disposizione per fornire suggerimenti sulle soluzioni specifiche per il vostro caso.
El sistema se utiliza – entre otros – en conductos de aspiración en la industria
de tabaco o celulosa. Nosotros le indicamos si este sistema es adecuado
como solución específica para su aplicación.
✔ Sistema modulare con anelli guida
Adapter for connection to the JACOB system
Connector system with guide rings
Adaptador para conexión de sistema JACOB
Sistema enchufable con anillos de guía
I passaggi resi semplici – Adattatore per sistema JACOB
Transitions made easy –
Adapter for connection to the JACOB system
Facilitar las transiciones – adaptadores para el sistema JACOB
Our connector system with guide rings allows you to make step-free transitions to the various pipe components. This is a big advantage if your product is susceptible to turbulent flow at pipe transitions. It also ensures that
the product is transported particularly carefully and gently.
The system is used in extraction pipelines in the tobacco industry or pulp
industry, for example. We would be pleased to advise you as to whether this
system would be suitable as a specific solution for your particular application.
Se avete bisogno di passaggi speciali o di collegamenti adattatori per i
sistemi di tubazioni JACOB, non esitate a contattarci. Offriamo una vasta
gamma di adattatori e passaggi già nel nostro catalogo standard.
All'occorrenza sono possibili anche soluzioni speciali specifiche per cliente.
Gli adattatori/passaggi standard si trovano nel capitolo 6 del catalogo, ad
esempio i tubi di ispezione e pulizia con flange libere, i raccordi quadro/
tondo, le flange singole circolari e quadrate per il collegamento a ingressi o
uscite delle macchine.
If you require special transitions or adapter connections to connect to the
JACOB pipework system, please contact us. We already offer a wide range of
standard adapters and transitions in our catalogue. Special customer-specific
solutions can also be produced if required.
See Chapter 6 of this catalogue for the standard adapters and transitions,
such as connecting pieces with loose flanges used for connecting square
sections to round pipes, or single round or square flanges used for connecting
to machine inlets or outlets.
Si necesita empalmes especiales o conexiones de adaptadores para el
sistema de tubos JACOB, contacte con nosotros, y le ofreceremos una gran
variedad de adaptadores y empalmes como productos estándar del catálogo.
En caso necesario, también pueden ofrecerse soluciones específicas de
cliente.
En el capítulo 6 de este catálogo puede encontrar adaptadores/empalmes
estandarizados, por ejemplo como tubuladuras de conexión con bridas
sueltas, empalmes para pasar de elementos cuadrados a redondos, o bridas
individuales redondas o cuadradas para la conexión a una entrada o salida
de máquina.
190
13
191
13
5
Minimizzare la rumorosità tramite i silenziatori
Use sound dampers to minimise noise levels
Minimizar el nivel de ruido mediante insonorizadores
Sezione aria di scarico
Exhaust air
Apartado de aire de escape
I silenziatori sono una delle competenze del nostro assortimento speciale.
Sono disponibili come silenziatori per tubi e anche in struttura quadrata. La
versione ottimale viene calcolata secondo le circostanze d'impiego e le
necessità del cliente. Come materiale fonoassorbente viene utilizzata ad
esempio la lana minerale non combustibile con rivestimento in vello vetro o
strati intermedi di Schallschluck con uno strato isolante spesso da 50 a
100 mm con protezione dall'infiltrazione.
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Cicloni
Cyclones
Ciclones
✔ Silenziatori
Sound dampers
Insonorizadores
✔ Passaggi nel tetto
✔ Qualità dell'aria –
Air outlets for roofs
e scarico aria
Pasamuros
Air inlet/outlet hoods
Air quality/Conditioning and ventilation
Caperuzas de aire de
entrada y salida
Calidad de aire –
climatización espacial con diseño
Cicloni (separatori di polvere)
Cyclone (dust separator)
Ciclones (separadores de polvo)
Sfruttando la forza centrifuga i cicloni permettono una separazione delle
particelle solide all'interno di un sistema di tubazioni. Il fabbisogno industriale rientra spesso nell'ambito del recupero di materie prime per il processo di
produzione o in generale per la separazione di materiale solido prima del
ricircolo dell'aria. Pertanto sono numerosi i settori d'impiego. I nostri cicloni
con collegamento flangiato o ad anello di giunzione sono utilizzati ad
esempio nell'industria del legno, della plastica e del tabacco. Produciamo
cicloni flessibili secondo le esigenze individuali e vi supportiamo in fase di
progettazione. Di standard produciamo cicloni di diametro compreso tra
250 mm e 2500 mm. Altre versioni e diametri su richiesta. Contattateci.
Cyclones use the eddy currents within a pipe system to separate out solid
particles. Cyclones are often used in the industry to recover raw materials
for the production process or generally to remove solid particles before
recirculating the air. The range of applicable industries is thus correspondingly wide. Our cyclones with clamping ring or flange connectors are used
in the timber, plastics and tobacco industries, for example. We manufacture
cyclones on a flexible basis according to your individual requirements and we
also provide support with regard to design and dimensioning. Our standard
cyclones are available for pipe diameters of 250 mm to 2500 mm. Further
models and diameters are available on enquiry. Please call us for further
information.
Los ciclones de un sistema de tubos aprovechan la fuerza centrífuga para la
separación de partículas sólidas. Con frecuencia existe demanda industrial en
el marco de la recuperación de materias primas para el proceso de producción, o generalmente, para la separación de sólidos antes de la realimentación de aire. Ello permite la diversidad en las industrias de aplicación. Nuestros ciclones con unión de abrazaderas o bridas se utilizan por ejemplo en la
industria de madera, plástico o tabaco. Fabricamos ciclones de forma flexible
según sus necesidades individuales, y también le apoyamos en el diseño.
Por defecto, fabricamos ciclones con diámetros de 250 a 2500 mm.
Otras versiones y diámetros bajo demanda. Contacte con nosotros.
192
✔ Cappe di aspirazione
climatizzazione ambienti con design
Rispondiamo volentieri alle esigenze del cliente, ad es. per i profili di flusso
alle estremità dei silenziatori o anche dei collegamenti flangiati o con anelli
di giunzione. Su richiesta vi supportiamo anche in fase di progettazione.
Sound dampers also belong to our special expertise range of products. In
addition to pipe sound dampers, we also offer rectangular units. The optimal
design variant is determined according to the customer’s specific requirements and the type of application. The non-flammable sound-absorbing
material fitted on the inside is mineral wool covered with fibreglass sheeting,
for example, or sound-damping intermediate layers with a 50 to 100-mmthick insulation layer encased in fabric to prevent fibres from breaking away.
We are happy to accommodate special customer requirements, such as
clamping ring or flange connectors, or flow profiles at the ends of the sound
dampers. If desired, we can also assist you in the dimensioning and design of
the system.
Los insonorizadores también forman parte de la experiencia asociada con
nuestro programa especial. Los mismos los ofrecemos como insonorizadores
de tubo y también con diseño rectangular. La variante de diseño óptima se
determina según las condiciones de uso y los planteamientos del cliente.
Como material de absorción de ruido colocado interiormente se utiliza por
ejemplo lana mineral no inflamable con protección de fibra de vidrio o capas
intermedias fonoabsorbentes con grosor de aislamiento de 50 a 100 mm y
protección contra corrimiento.
Será un placer tratar con usted sus deseos individuales como cliente, por
ejemplo, perfiles de flujo en los extremos de insonorizadores o conexión de
abrazaderas o bridas. También le asesoramos en el diseño bajo demanda.
Passaggi con sistema – Passaggi del tetto
Systematic transitions – Air outlets for roofs
Transiciones con sistema – pasamuros
Il passaggio dal tetto è un elemento intermedio di collegamento indicato per
i componenti di sfiato nel tetto. Esso consta di un tubo con una piastra di
tenuta circolare per tutto il perimetro del passaggio attraverso il tetto.
Le qualità di materiale impiegate sono a scelta acciaio inox, alluminio, rame
e su richiesta superfici verniciate.
Per i tetti piatti è indicata la versione del prodotto con la flangia a
incollaggio, il collegamento di tenuta a elasticità permanente con il tubo,
i collari di piombo e involucro a tre lati.
The roof air outlet is used as a transition or connection element for on-roof
exhaust components. It comprises a pipe with a circular plate to seal the roof
penetration. The roof outlets are available in stainless steel, aluminium or
copper and can also be surface-coated if required.
For flat roofs, we recommend the product variant with an adhesive-bonded
flange, sealed and permanently elastic connection to the pipe, lead collar and
turn-up on three sides.
Los pasamuros sirven como transición adecuada, esto es, como elementos de
conexión para componentes de soplado en el lado del techo. Los mismos se
componen de un tubo con una placa de obturación redonda circundante para
el paso por el techo. Los materiales utilizados son de calidad, entre los cuales
se incluye acero inoxidable, aluminio, cobre y también superficies pintadas
bajo demanda.
La variante de producto con brida adhesiva, unión de obturación con el tubo
provista de elasticidad permanente, collar de plomo y envoltura de tres lados
es especialmente adecuada para techos planos.
193
13
13
Sfiato verso l'alto o prese d'aria – Cappe di alimentazione e scarico dell'aria a seconda delle esigenze
Blowing out the old or breathing in the new – Air inlet / outlet hoods according to your needs
Soplar o coger aire en las alturas – caperuzas de aire de entrada y salida según las necesidades
I nostri coperchi deflettori per camino o coperchi antipioggia per camino nel
capitolo 6 di questo catalogo sono pensati per l'uso industriale orientato allo
scopo.
Inoltre la nostra vasta gamma di design offre un'estetica ricercata per lo
scambio di calore e aria di scarico. Appariscenti strutture a torre e a calotta o
discrete griglie di protezione dalle intemperie per l'installazione nel tetto o
nella parete, design circolare o forma modulare, con testa di uscita dell'aria
orientata al design o senza, la scelta è ampia. Le torri di aria di alimentazione
possono essere installate dal lato tetto oppure palato pavimento.
Our purely functional deflector hoods and rain hoods for industrial
applications can be found in Chapter 6 of this catalogue.
In addition to these, however, we offer a wide spectrum of stylish and
attractive design variants for heat exchange and air exchange applications.
Whether you would like a striking tower and hood construction or a more
discreet weather protection grille for wall or on-roof installation, a square or
a round form, with a design-optimised outlet head or without – the choice is
diverse. The air inlet towers can be installed on roofs as well as at ground
level.
Nuestras caperuzas deflectoras y caperuzas de lluvia reflejadas en el capítulo
6 de este catálogo están enfocadas a la aplicación industrial orientada
puramente a la finalidad.
También se halla disponible una amplia gama de variantes de diseño con
aspecto exigente para el intercambio de calor y aire de escape. Las opciones
son variadas, ya sea con estructuras de torres y caperuzas más bien llamativas o con rejillas menos llamativas para protección contra la intemperie y
montaje en el techo o la pared, con diseño circular o con forma de caja, o
provistas o desprovistas de cabezal de salida de aire con diseño optimizado.
Las torres de aire de entrada pueden montarse en el techo y a ras de suelo.
6
Sezione materiali
Materials
Apartado de materiales
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Varietà di materiali
FOOD GRADE
Variedad de materiales
FOOD GRADE
Qualità comprovata dall'esperienza – Varietà di materiali per l'uso ottimale del prodotto
Practice-oriented quality – Diverse materials for optimal product application
Calidad ajustada a la práctica – variedad de materiales para aplicación óptima de producto
Nel nostro assortimento standard offriamo l'acciaio standard (materiale
DC 04/1.0388 e DC 01/1.0330) in versione zincata o verniciata a polvere/
a fondo e l'acciaio inox (materiale 1.4301 o su richiesta del cliente anche
1.4571).
Inoltre è possibile lavorare una vasta gamma di materiali e offriamo su
richiesta diversi spessori del materiale.
Our standard range offers mild steel (DC 04/1.0388 and DC 01/1.0330),
powder-coated/primed or galvanized, or stainless steel (1.4301 or, on
request, also 1.4571).
A wide range of additional materials can also be processed and different
thicknesses of materials can be provided on request.
Qualità dell'aria – Climatizzazione ambienti con design
Air quality – Stylish air-conditioning and ventilation
Calidad de aire – climatización espacial con diseño
I nostri diffusori di alimentazione dell'aria sono soluzioni personalizzate
orientate al design nel settore della climatizzazione ambientale. L'aria
ambientale viene alimentata verso la parte visibile tramite un sistema di tubi.
L'immagine mostra la nostra soluzione personalizzata nel foyer di un
ospedale.
Our source air outlets are design-oriented customised solutions for use in airconditioning systems. In areas where the system is visible, the source air is
introduced via pipes. The picture shows our customised solution created for
the foyer of a hospital.
✔ FOOD GRADE
Diverse selection of materials
En nuestro programa estándar le ofrecemos acero normal (material
DC 04/1.0388 y DC 01/1.0330) como versión pulverizada/imprimada o
galvanizada así como acero inoxidable (material 1.4301 o también 1.4571
por deseo del cliente).
También podemos procesar múltiples materiales y ofrecerle grosores de
material distintos bajo demanda.
Materiali Materials Materiales
✔ DD 11
DC 01
DC 04/1.0330 (ST 1403)
Acciaio ST 52 (S355) (range di diametri limitato)
1.4301 e 1.4307 o 1.4541 (V2A)
1.4571 e 1.4404 o 1.4541 (V4A)
Altre versioni su richiesta.
✔ DD 11
DC 01
DC 04 (ST 1403)
Steel ST 52 (S355) (limited range of pipe diameters)
1.4301/1.4307 (V2A) – FOOD GRADE
1.4571/1.4404 (V4A) – FOOD GRADE
Others on request
✔ DD 11
DC 01
DC 04 (ST 1403)
Acero ST 52 (S355) (rango de diámetros restringido)
1.4301, 1.4307 ó 1.4541 (V2A)
1.4571, 1.4404 ó 1.4541 (V4A)
Otros materiales bajo demanda.
Spessore della parete Wall thicknesses Grosores de pared
✔ 1 mm
✔ 1,5 mm
✔ 2 mm
✔ 3 mm
Nuestras salidas de aire de suministro son soluciones individuales orientadas
al diseño y utilizadas en el área de climatización espacial. En la parte visible,
el aire espacial se introduce a través de un sistema de tubos. La figura
muestra nuestra solución a medida en la zona del vestíbulo de un hospital.
194
13
195
13
Doppia conformità coerente – La linea JACOB FOOD GRADE
Reliable twofold compliance – the JACOB FOOD GRADE range
Compatible por partida doble – la línea JACOB FOOD GRADE
La nostra linea di prodotti FOOD GRADE soddisfa la normativa europea CE
1935/2004 e la direttiva americana FDA. Come da requisiti, tutti i componenti della linea di prodotti JACOB in versione in acciaio inox sono di qualità
1.4301. Ciò vale fino a più piccoli componenti singoli a contatto con il
prodotto, come le viti, gli alberi, le barre, le lamiere di copertura o le altre
piccole parti che costituiscono i singoli componenti del sistema di tubazioni.
I componenti a contatto con il prodotto di altri materiali, come ad esempio le
guarnizioni, gli anelli di tenuta e profilati cavi in caucciù siliconico o anelli di
tenuta in poliuretano (PU) soddisfano la doppia conformità.
7
Sezione superfici e perfezionamento
Surfaces and special finishes
Apartado de superficies y perfeccionamiento
I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos
✔ Innovativa verniciatura a polvere
standard
Per maggiori informazioni vedere il cap. 1, pagina 12.
Innovative powder-coating, as standard
Our new FOOD GRADE range of products complies with both the European
EC 1935/2004 regulations and the American FDA guidelines. As a basic provision, all of the components in the stainless-steel range of JACOB products
have a minimum steel grade of at least 1.4301. This applies down to the
smallest components that come into contact with the product, including
screws, shafts, profiles, cover plates or other small parts that are built into
the various pipe system components. Twofold compliance is also ensured for
food-contact components made of other materials, such as gaskets, ring seals
and profile cords made of silicone rubber, or collars made of polyurethane
(PU).
✔ Colori speciali verniciatura finale
✔ Profondità di rugosità bassa tramite
Final lacquering in special colours
lucidatura elettrolitica
Colores especiales para pintura fina
Low surface roughness,
achieved by electrolytic polishing
Recubrimiento de polvo innovador en la
versión estándar
Pequeñas profundidades de rugosidad
gracias a pulido electrolítico
Convincente – Verniciatura a polvere dissipativa senza sovrapprezzo (standard)
Persuasive advantage – Conductive powder-coating at no additional cost (standard)
Convincente – recubrimiento de polvo con capacidad de derivación sin recargo (en la versión estándar)
For more information see page 13.
Nuestra nueva línea de productos FOOD GRADE cumple con la ordenanza
europea CE 1935/2004 y la directiva FDA americana. Como requisito, todos
los componentes de la línea de productos JACOB en versión de acero inoxidable tienen al menos la calidad de acero 1.4301. Esto se aplica incluso a los
componentes más pequeños en contacto con el producto, como tornillos,
ejes, listones, chapas de protección u otras piezas pequeñas que se montan
en los componentes individuales del sistema de tubos. Los componentes en
contacto con el producto acabados con otros materiales, como juntas, anillos
de obturación y cuerdas perfiladas de caucho de silicona o manguitos de
poliuretano (PU), también cumplen con la compatibilidad doble.
Para más información, véase el capítulo 1, página 13.
JACOB ROHRSYSTEME svolge una verniciatura a polvere automatizzata,
ultramoderna che garantisce una qualità del prodotto superiore e costante.
l nostro colore standard (RA 7032) è conduttivo e viene applicato con uno
spessore medio di 55 µm.
• The continuous coating, also on the inside (optically covering), provides
temporary corrosion protection before the system is commissioned!
• Optimum surface quality and long service life due to four pretreatments!
• Resistance to temperatures from -60 °C to +120 °C!
I vantaggi della nostra verniciatura a polvere standard (RAL 7032) sono:
• Verniciatura superficiale dissipativo elettrostaticamente!
• Utilizziamo materie prime conformi FDA per la verniciatura a polvere!
• Verniciatura regolare anche internamente, con protezione dalla corrosione
temporanea fino alla messa in funzione!
• Qualità superficiale ottimale e durevolezza grazie pre-trattamento in 4 livelli!
• Resistenza alla temperatura da -60 a +120 °C!
JACOB ROHRSYSTEME elabora un recubrimiento de polvo automatizado y
ultramoderno, para garantizarle una calidad de producto superior y constante. Nuestro color estándar (RAL 7032) es electrostáticamente conductor
y se aplica con un espesor medio de capa de 55 micras.
JACOB PIPEWORK SYSTEMS use an ultra-modern, automated powder-coating
system in order to ensure superior and uniform product quality. Our standard
colour (RAL 7032) is electrostatically conductive and is applied with an
average layer thickness of 55 µm.
The advantages of our standard powder coating (RAL 7032) are:
• Electrostatically conductive surface coating!
• We use FDA compliant raw materials in our powder coating!
Nuestro recubrimiento de polvo estándar (RAL 7032) tiene las siguientes
ventajas:
• Recubrimiento de superficie con capacidad de derivación electrostática!
• En nuestro recubrimiento de polvo utilizamos materias primas compatibles
con FDA!
• Recubrimiento continuo también en el interior, y por tanto, protegido
contra corrosión temporalmente hasta la puesta en servicio!
• Calidad de superficie y durabilidad óptima gracias a tratamiento previo de
4 etapas!
• Resistencia a la temperatura de -60 a +120 °C!
13
FOOD GRADE
196
197
13
Finitura – Verniciatura finale in due strati possibile in tutte le colorazioni RAL
Finish – Two-layer final lacquering is possible with all RAL colours
Acabado – es posible un barnizado final de dos capas en todas las tonalidades de color RAL
Riduzione della profondità di rugosità – Lucidatura elettrolitica
Reduced surface roughness – Electrolytic polishing
Reducción de las profundidades de rugosidad – pulido electrolítico
Su richiesta del cliente è possibile la verniciatura a polvere della vasta
gamma della scala di colori RAL. I prodotti vengono prima verniciati con il
nostro colore standard RAL 7032 e poi verniciati a polvere una seconda volta
con il colore speciale desiderato. In questo modo possiamo ottenere uno
strato spesso almeno 80 µm. I colori RAL possono essere lavorati su richiesta
del cliente e in base ai volumi anche in versione dissipativa.
Su richiesta del cliente offriamo una lucidatura elettrolitica dei nostri componenti in acciaio a contatto con il prodotto.
Siamo in grado di raggiungere profondità di rugosità di 0,8 µm e inferiore. Contattateci, siamo lieti di fornire consigli.
Inoltre su richiesta offriamo altre caratteristiche del prodotto. Tra queste
troviamo ad esempio una verniciatura interna priva di nebbia di spruzzaggio
tramite mascheratura dei bordi per proteggere la dissipazione elettrostatica,
nonché la resistenza UV o gli effetti di lucentezza. In alternativa alla
verniciatura a polvere offriamo su richiesta la verniciatura a umido.
Vantaggi della verniciatura a polvere a doppio strato JACOB
Advantages of two-layer JACOB powder-coating
Ventajas del recubrimiento de polvo JACOB de dos capas
✔ Proprietà di primo livello della superficie relative a:
resistenza alle sostanze chimiche, resistenza all'attrito,
resistenza alla corrosione ed estetica
First-class surface properties with regard to:
chemical resistance, abrasion resistance,
corrosion protection and aesthetics
Propiedades de superficie de primera calidad en lo referente
a: resistencia a productos químicos, resistencia a la abrasión,
protección anticorrosiva y aspecto
JACOB can provide powder coatings in any colour from the wide RAL spectrum on request. In this case, the products are first coated with our standard
RAL 7032 powder coating and then powder coated again in the colour of
your choice. A total coating thickness of at least 80 µm is achieved. The RAL
colours can be provided as electrostatically conductive coatings on request,
depending on the quantities involved.
We also offer further special features on request. These include, for example,
lip flange masking to achieve an inner coating that is free from spray mist,
thus ensuring good electrostatic conductivity. UV resistance or high-gloss
effects are further options. Also, liquid paint coatings can be provided as
an alternative to powder coating, if required.
✔ Brevi tempi di consegna, imballabili subito dopo la
verniciatura
Shorter delivery periods, since packaging can commence
immediately after coating
Bajo demanda, también podemos
ofrecerle otras prestaciones, entre las
cuales se cuentan por ejemplo un
recubrimiento interior sin niebla
pulverizada por enmascaramiento
de reborde, para garantizar la
capacidad de derivación electrostática, así como la resistencia a rayos UV o efectos de alto
brillo. Bajo demanda, también
ofrecemos el recubrimiento de
pintura húmeda como alternativa al recubrimiento de polvo.
Bajo demanda le ofrecemos el pulido electrolítico de nuestros componentes de acero inoxidable en contacto
con el producto. Podemos lograr profundidades de rugosidad de 0,8 µm y menores. Contacte con nosotros,
le asesoraremos con gusto.
8
Sezione disegno tecnico 3D e tubi in barre fino a 12 m di lunghezza
3-D engineering drawings and pipe lengths of up to 12 m
Apartado de planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitud
Plazo de suministro más corto, pues el embalaje puede
realizarse justo después de la pulverización
✔ Compatibilità ambientale, assenza di solventi (ordinanza VOC)
Environmentally friendly, since solvent-free (VOC regulation)
Ecológico, pues carece de disolventes (ordenanza VOC –
Volatile Organic Compound – compuestos orgánicos volátiles)
En JACOB, y por deseo del cliente, para el recubrimiento de polvo es posible utilizar la amplia
gama de la escala de colores RAL. En ese caso,
los productos se recubren primero con nuestro
color estándar RAL 7032 y se pulverizan después
por segunda vez con el color especial que desee.
Con ello logramos un grosor de capa de 80 µm
como mínimo. Por deseo del cliente y en función
del volumen, las tonalidades de color RAL
también pueden procesarse en una versión con
capacidad de derivación.
Electrolytically polished surfaces can be provided on request for our food-contact components made of stainless steel.
We are able to achieve surface roughness values of 0.8 µm and lower. Please call us. We will be happy to advise you.
Comprovata dalla pratica – Assistenza clienti con disegno tecnico in 3D
A practical asset – Customer service 3-D engineering drawings
Acreditado en la práctica – servicio al cliente de planos de construcción 3D
✔ Varietà di versioni, disponibili oltre
3000 versioni di colori ed effetti
Multifaceted, since there are more
than 3000 colour and effect options
Variabilidad, pues se hallan disponibles
más de 3.000 variantes de colores
y efectos
Tra i servizi di assistenza per la vostra progettazione tecnica i clienti JACOB
trovano il supporto nel disegno tecnico dei prodotti più comuni dei nostri sistemi di tubazioni sul nostro sito web www.jacob-rohre.de, in ”Downloads/
Disegni tecnici” Scaricateli da lì o in alternativa richiedeteli su DVD. In questo
modo potrete creare i vostri disegni tecnici con i nostri componenti per
sistemi di tubazioni in 3D (STP/IGS) o in alternativa anche in 2D (dwg/dxf)
senza fatica e in poco tempo. La guida di lavoro consente contemporaneamente la creazione di elenchi di pezzi. Linea diretta +49 (0)571 9558-0.
JACOB customers can find drawings of most of our standard pipework
system products on our website and can use these as components in their
engineering drawings: www.jacob-rohre.de under “Downloads/Technical
drawings“. You can download these drawings directly from the website or
request them on a DVD. This will enable you to incorporate our pipework
system components quickly and effortlessly into your engineering drawings in
3-D (STP/IGS) or alternatively in 2-D (dwg/dxf).
This will also assist you in creating parts lists. Hotline +49 (0)571 9558-0.
✔ Dissipazione su richiesta
(necessario un ordine minimo)
Electrostatically conductive on request
(Minimum quantity required)
Bajo demanda, con capacidad de derivación
(se requiere la aceptación de una cantidad mínima)
✔ Qualità superficiale riproducibile in modo affidabile.
Reliably reproducible surface quality
Calidad de superficie reproducible fiablemente.
Como componente de servicio para sus planos de construcción 3D, en el
apartado “Downloads/technische Zeichnungen“ (descargas/planos técnicos)
de nuestro sitio web www.jacob-rohre.de, los clientes de JACOB pueden
encontrar los planos técnicos más habituales de nuestro sistema de tubos,
los cuales pueden descargarse desde allí directamente, o como alternativa,
solicitárnoslos en DVD. Así, con nuestros componentes del sistema de tubos
en 3D (STP/IGS), o alternativamente también en 2D (DWG/DXF), usted puede
elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez. El medio de
trabajo le permite al mismo tiempo la elaboración de sus listas de piezas.
Teléfono directo: +49 (0)571 9558-0.
13
198
199
13
Superare le distanze –
Barre di tubi fino a 12 m di lunghezza
Bridging distances –
Pipe lengths of up to 12 m
Superar distancias –
Tuberias hasta 12 m de longitude
9
We stock a large selection of 6 m long pipes. Please see table below or
contact us for further information. The pipes require minimum order
quantities (typically a bundle).
Produciamo tubi saldati fino alla lunghezza di 12 metri , diametri da DN 60 a
DN 300 e spessori da 1 a 3 mm.
Normalmente i tubi sono prodotti in lunghezze commerciali da 6 a 12 m
(tolleranza - 0 / + 30 mm ), le estremità sono lisce e quindi senza bordi.
Tolleranze più strette sono possibili su richiesta.
Pipes can be made of cold or hot rolled black steel as well as sendzimir
material and are supplied without coatings. Special diameters are available
on request.
I tubi fino a 6 m possono essere forniti con bordi per la connessione con accessori e anelli con standard Jacob. In aggiunta possiamo offrire un nuovo sistema
di collegamento con collari e flange per tubi con lunghezze fino a 12 m.
Teniamo a magazzino una grande varietà tubi con lunghezza 6 e 12 metri in
varie misure. Ulteriori informazioni le potete trovare sulla tabella che trovate
di seguito, oppure se preferite chiamateci e vi forniremo tutte le informazioni.
I prodotti che non sono gestiti a magazzino possono essere prodotti con una
quantità minima (normalmente un nastro di acciaio). I tubi possono essere
prodotti da Nastri in acciaio laminato a freddo, laminati a caldo non verniciati oppure zincati. Misure e diametri speciali sono possibili su richiesta.
Fabricamos para ustedes tuberias de hasta 12 metros con diámetros de 60 a
300 mm y grosor de pared de 1 a 3 mm. También le ofrecemos desde nuestro
almacén tubos de 6 m de longitud con diámetros seleccionados y sin pestañas.
La tuberia hasta 6 m de longitud se puede solicitar con los bordes girados,
para nuestros sistemas de uniones por abrazaderas JACOB.
Richiedete il prospetto speciale ”Assortimento JACOB zincato a caldo (3 mm)”:
www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997.
Aparte de los diámetros JACOB reflejados en el catálogo, para la gama de
DN 60 a 300 mm también podemos suministrar tuberia con material de
calidad aluminizado o galvanizado.
Typically pipes are produced in commercial lengths from 6 to 12 m
(max. tolerance of - 0 / + 30 mm) with untreated edges and without board.
Smaller tolerances are available on request.
Los tubos sin pestañas de hasta 6 m de longitud también pueden suministrarse alternativamente con extremos rebordeados para unión de abrazadera o
con bridas soldadas.
Pipes up to 6 m in length can be supplied with lip-flanges for standard Jacob
pull ring connections. In addition we offer a special connection system with
clamps for 12 m long pipes.
Se requiere la aceptación de cantidades mínimas, las cuales dependen del
diámetro o son específicas de material. Contacte con nosotros.
1 mm
HR
2 mm
3 mm
DN
CR
GAL
CR
HR
GAL
60
CR
HR
GAL
80
100
120
140
150
175
200
250
300
CR = Laminato a freddo
Cold rolled
Acero laminado en frido
HR = Laminato a Caldo
Hot rolled
Acero laminado en caliente
Tubi saldati disponibile su richiesta
Lipped ends available
Posibilidad de pestañas
200
GAL = Zincato Sendzimir
Sendzimir galvanized
Galvanizado
The hot-dip galvanized pipework system, DN 200 – 300 mm, is specially designed for conveying bulk
goods in outdoor areas. This system has been developed in response to the particular requirements of
our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products
to be conveyed exhibit abrasive characteristics.
Special brochure: order your overview of JACOB’s hot-dip galvanized (3 mm) product range at:
www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201.
El sistema de tubos galvanizados en caliente DN 200 – 300 mm es especialmente adecuado para el transporte
de producto a granel al aire libre. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes
en lo referente a la tecnología de productos a granel, siempre que se exija un grosor de pared de 3 mm
si los productos de transporte tienen propiedades abrasivas.
El folleto especial ”Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm) (programa JACOB de galvanización en caliente)“
puede pedirlo en: www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917.
Tabella: Tubi saldati con punti di giunzione longitudinali lunghezze speciali a 12 m
Table: Longitudinally seam welded pipes in special lengths of up to 12 m
Tabla: Longitudinalmente se efectuan costuras en tubos soldados en longitudes especiales de hasta 12 m
Spessore
wall thickness
espesor
Assortimento zincato a caldo da 3 mm ora anche in serie
3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series production
Programa de 3 mm con galvanización en caliente ahora también de serie
Particolarmente indicato per il trasporto di materiale sfuso in ambienti esterni è il sistema di tubi zincati
a caldo, DN 200- 300 mm. In questo modo andiamo incontro ad un fabbisogno particolare dei nostri
clienti relativo alla tecnica per materiale sfuso, non appena è richiesto uno spessore di parete di 3 mm,
quando i prodotti trasportati hanno proprietà abrasive.
Las tuberias pueden fabricarse con material de calidad acabado en acero laminado en caliente o decapado, o acero negro laminado en frío o en caliente.
Para acero inoxidable y acero normal podemos suministrar los diámetros DN
80 a 400 mm con grosor de pared de 1 – 2 mm.
We manufacture precision steel pipes of up to 12 m in length and with
diameters from 60 to 300 mm and wall thicknesses of 1 to 3 mm.
Sezione assortimenti speciali
Special ranges
Apartado de programas especiales
3 mm galvanized
Sistema di tubazioni resistenti alla pressione d'urto di 10 bar in qualità di serie
Shock explosion proof to 10 bar pipe system in series production quality
Sistema de tubos resistentes a choque de presión de 10 bar con calidad de serie
Programe 10 bar
Pronti in Magazzino (vendita a pacchi)
In stock (sold in bundles)
En existencia (se vende en paquetes)
Disponibile su richiesta (Non a magazzino ma possiamo produrre)
Available on demand (not in stock)
Disponible bajo demanda (no existe stock)
L'assortimento speciale certificato DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) risponde
alle esigenze particolarmente elevate di resistenza alla pressione d'urto da esplosione come
struttura di tubi bordati o in alternativa di tubi flangiati angolari. Per ordinare la brochure extra:
www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997.
Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of
DN 80 – 300 mm products certified by DEKRA-EXAM or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges.
See our website or the special brochure for further information. Please call us for further information.
www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201.
El programa especial certificado DEKRA-EXAM o BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) cubre exigencias
especialmente altas en cuanto a resistencia a choque de presión de explosión como construcción
de tubos rebordeados, o alternativamente, como construcción de tubos con bridas angulares.
El folleto extra puede pedirlo en:
13
www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917.
201
13
Allgemeine Lieferungs- und Zahlungsbedingungen
1. Allgemeines
(1) Unsere Lieferungen, Leistungen und Angebote erfolgen ausschließlich auf Grund dieser Geschäftsbedingungen. Diese gelten somit auch für alle künftigen Geschäftsbeziehungen, auch
wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Spätestens mit der Entgegennahme
der Ware oder Leistung gelten diese Bedingungen als angenommen. Gegenbestätigungen des
Bestellers unter Hinweis auf seine Geschäfts- bzw. Einkaufsbedingungen wird hiermit widersprochen.
(2) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Liefer- und Zahlungsbedingungen unwirksam sein, so berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Etwaige unwirksame Bestimmungen sind von den Vertragspartnern im Rahmen des Zumutbaren nach Treu und Glauben
durch solche Regelungen zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Zweck des Vertrages am besten
gerecht werden, ohne dass dadurch der Vertragsinhalt wesentlich geändert wird. Dass Gleiche
gilt, falls es an einer ausdrücklichen Regelung für einen regelungsbedürftigen Sachverhalt fehlt.
(3) Alle Vereinbarungen, die zwischen uns und dem Besteller zwecks Ausführung dieses Vertrages
getroffen werden, sind schriftlich niederzulegen.
2. Vertragsabschluss; Leistungsumfang
(1) Unsere Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Annahmeerklärungen und sämtliche Bestellungen bedürfen zur Rechtswirksamkeit unserer schriftlichen oder fernschriftlichen Bestätigung. Der Vertrag gilt als geschlossen, wenn wir eine schriftliche Erklärung (Bestellungsannahme) absenden, die für den Umfang der Leistungspflichten maßgebend ist. Liegt diese nicht vor,
bestimmt sich unser Leistungsumfang nach demjenigen Angebot, welches vom Besteller fristgerecht angenommen wurde. Die Lieferung ersetzt die schriftliche Bestellungsannahme.
(2) Der Besteller hat die Richtigkeit und Vollständigkeit unserer Bestellungsannahme unverzüglich
zu überprüfen und uns Abweichungen von seiner Bestellung innerhalb von längstens 5 Arbeitstagen mitzuteilen.
(3) Die in den Katalogen und Angeboten angegebenen Leistungsmerkmale wie Abbildungen, Zeichnungen etc. sind nur als annähernd zu betrachten. Zeichnungen, Abbildungen, Maße, Gewichte
oder sonstige Leistungsdaten sind nur verbindlich, wenn dies ausdrücklich schriftlich vereinbart
wird. An Kostenvoranschlägen, Zeichnungen und anderen Unterlagen (im Folgenden: Unterlagen) behalten wir uns unsere eigentums- und urheberrechtlichen Verwertungsrechte uneingeschränkt vor. Diese Unterlagen dürfen nur nach unserer vorherigen Zustimmung Dritten zugänglich gemacht werden und sind, wenn uns der Auftrag nicht erteilt wird, uns auf Verlangen
unverzüglich zurückzugeben.
(4) Unsere Verkaufsangestellten sind nicht befugt, mündliche Nebenabreden zu treffen oder mündliche Zusicherungen zu geben, die über den Inhalt des schriftlichen Vertrags hinausgehen.
(5) Der Besteller haftet für die Richtigkeit, Genauigkeit und Vollständigkeit der von ihm gelieferten
Bestellungsunterlagen und Bestellangaben, insbesondere in Zeichnungen sowie für technische
Daten und Muster. Mündliche Angaben, auch über Änderungen sowie Ergänzungen der zur Verfügung gestellten Unterlagen und Daten bedürfen der schriftlichen Bestätigung. Wird eine Bestellung innerhalb eines Monats nach Eingang, in Sonderfällen (z. B. Spezialanfertigungen) innerhalb 3 Monaten, während welcher Frist der Besteller an seine Bestellung gebunden ist, von
uns nicht schriftlich bestätigt oder ausgeführt, ist der Besteller zur Rücknahme der Bestellung
berechtigt, ohne dass ihn das zu Schadensersatzansprüchen gegen uns berechtigt.
3. Preise; Zahlungsbedingungen
(1) Unsere Preise sind €-Preise (EURO der EZB). Maßgebend sind die in unserer Bestellungsannahme
genannten Preise. Sie gelten ab Werk, im Inland zuzüglich der jeweils geltenden Mehrwertsteuer
und schliessen Aufstellungs-, Inbetriebnahme- und Montagekosten sowie Verpackung, Fracht,
Porto und Versicherungskosten nicht ein. Sie sind auf der Basis der am Tag unserer Angebotsabgabe geltenden Lohn-, Material- und sonstigen Kosten errechnet. Bei einer Steigerung von Material- und Rohstoffpreisen, Energiekosten, Löhnen und Gehältern, Herstellungs- oder Transportkosten sind wir berechtigt, die sich am Tage der Lieferung infolge effektiv eingetretener
Kostensteigerungen ergebenden Preise zu berechnen.
(2) Zusätzliche Lieferungen und Leistungen werden gesondert berechnet.
(3) Zahlungen sind in bar und ohne jeden Abzug spesenfrei zu leisten, und zwar: 1/3 Anzahlung nach
Eingang der Auftragsbestätigung, 1/3 bei Mitteilung der Versandbereitschaft der Hauptteile an
den Besteller, der Restbetrag innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum.
Wir sind berechtigt, trotz anders lautender Bestimmungen des Bestellers Zahlungen zunächst auf
dessen ältere Schulden anzurechnen, und werden den Besteller über die Art der erfolgten Verrechnung informieren. Sind bereits Kosten und Zinsen entstanden, so sind wir berechtigt, die
Zahlung zunächst auf die Kosten, dann auf die Zinsen und zuletzt auf die Hauptleistung anzurechnen.
Eine Zahlung gilt erst dann als erfolgt, wenn der Lieferer über den Betrag verfügen kann. Im
Falle von Schecks gilt die Zahlung erst als erfolgt, wenn der Scheck eingelöst wird. Die Hereinnahme von fremden und eigenen Akzepten – erfüllungshalber – behalten wir uns in jedem Fall
vor; die Bezahlung unserer Forderung gilt mit Einlösung des Wechsels durch den Besteller als
erfolgt. Diskont, Spesen und sonstige Kosten trägt der Besteller.
(4) Bei schuldhafter Überschreitung der Zahlungsfrist werden Verzugszinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten über dem jeweils geltenden Basiszinssatz verlangt. Kommt der Besteller mit einem nicht
unerheblichen Teil der Zahlung in Verzug oder gehen Schecks oder Wechsel zu Protest oder
entfallen die Voraussetzungen für eine Kreditgewährung, so werden unsere sämtlichen Forderungen gegen ihn zur sofortigen Zahlung fällig. Dies gilt auch für ursprünglich gestundete Rechnungen sowie später fällige Wechsel oder Schecks.
(5) Verschlechtert sich die Vermögenslage des Bestellers nach Vertragsschluss erheblich oder wird
die schlechte Vermögenslage erst nach Vertragsschluss erkennbar, so sind wir im Fall der Gefährdung der Gegenleistung berechtigt, noch nicht ausgeführte Lieferungen zu verweigern bzw. angemessene Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen zu verlangen.
(6) Der Besteller kann nur mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung aufrechnen. Ein Zurückbehaltungsrecht kommt für den Besteller nur insoweit in Betracht, als es auf
Ansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis beruht.
202
Stand: Mai 2014
4. Serienlieferungen, Langfrist- und Abrufverträge
(1) Unbefristete Verträge sind mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende kündbar.
(2) Tritt bei Langfristverträgen (Verträge mit einer Laufzeit von mehr als 12 Monaten) nach Ablauf
der ersten vier Wochen Vertragslaufzeit eine wesentliche Änderung der Lohn-, Material- oder
Energiekosten ein, so ist jeder Vertragspartner berechtigt, eine angemessene Anpassung des
Preises unter Berücksichtigung dieser Faktoren zu verlangen.
(3) Unsere Preise sind anhand der vereinbarten Bestellmengen kalkuliert. Sind keine verbindlichen
Bestellmengen vereinbart, so richtet sich unsere Kalkulation nach den vereinbarten Zielmengen.
Wird die Bestellmenge oder Zielmenge unterschritten, so sind wir berechtigt, den Preis pro Einheit angemessen zu erhöhen. Überschreitet der Besteller mit unserem Einverständnis die Menge
so kann er eine angemessene Preisreduzierung verlangen, sofern er dies wenigstens 3 Monate
vor dem vereinbarten Liefertermin schriftlich anzeigt. Die Höhe der Reduzierung oder Erhöhung
ist nach unseren Kalkulationsgrundlagen zu ermitteln.
(4) Bei Lieferverträgen auf Abruf sind uns, wenn nichts anderes vereinbart ist, verbindliche Mengen
mindestens 3 Monate vor dem Liefertermin durch Abruf mitzuteilen. Mehrkosten, die durch einen verspäteten Abruf oder nachträgliche Änderungen des Abrufs hinsichtlich der Zeit oder Menge durch den Besteller verursacht sind, gehen zu seinen Lasten; dabei ist unsere Kalkulation
maßgebend.
5. Lieferfristen
(1) Liefertermine oder -fristen, die verbindlich oder unverbindlich vereinbart werden können, bedürfen der Schriftform. Unsere Lieferzeit rechnet ab Datum unserer Bestellungsannahme. Jede
Änderung der Leistung nach Bestellungsannahme verlängert die Lieferfrist angemessen.
(2) Die Einhaltung von Fristen für Lieferungen setzt den rechtzeitigen Eingang sämtlicher vom Besteller beizubringender Unterlagen sowie die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen
und sonstigen Verpflichtungen durch den Besteller voraus. Verzögert oder unterlässt der Besteller seinerseits erforderliche oder vereinbarte Mitwirkungshandlungen, verlängert sich die Lieferfrist angemessen.
(3) Liefer- und Leistungsverzögerungen auf Grund höherer Gewalt und auf Grund von Ereignissen,
die uns die Lieferung nicht nur vorübergehend wesentlich erschweren oder unmöglich machen
– hierzu gehören insbesondere Streik, Aussperrung, behördliche Anordnungen, Betriebsstörungen oder Ausfall wichtiger Fertigungseinrichtungen / Maschinen, Verzögerungen in Anlieferung wesentlicher Roh- und Baustoffe, Werkstoff- und / oder Energiemangel, etwa auch infolge
wesentlicher Preissteigerungen, Verzögerungen bei der Beförderung sowie alle Fälle höherer
Gewalt, auch wenn sie bei unseren Lieferanten oder deren Unterlieferanten eintreten, haben wir
auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten. Vorstehendes gilt
auch dann, wenn die vorbezeichneten Umstände während eines bereits bestehenden Lieferungsverzugs eintreten. Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht
erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Andere Rücktrittsrechte bleiben
unberührt.
(4) Wenn die Behinderung länger als drei Monate dauert, ist der Besteller nach angemessener Nachfristsetzung berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten.
Verlängert sich die Lieferzeit oder werden wir von unserer Verpflichtung frei, so kann der Besteller hieraus keine Schadensersatzansprüche herleiten. Auf die genannten Umstände kann sich der
Lieferer nur berufen, wenn er den Besteller unverzüglich benachrichtigt.
(5) Wird Abnahme des Liefergegenstands gewünscht, sind deren Bedingungen spätestens bei Vertragsabschluss festzulegen. Die Abnahme hat bei uns unverzüglich nach gemeldeter Abnahmebereitschaft zu erfolgen. Die Kosten der Abnahme gehen zu Lasten des Bestellers.
(6) Werden Versand oder Zustellung auf Wunsch des Bestellers um mehr als einen Monat nach Anzeige der Versandbereitschaft verzögert, können wir dem Besteller für jeden angefangenen Monat Lagergeld in Höhe von 0,5 % des Preises der Gegenstände der Lieferung, höchstens jedoch
insgesamt 5 %, berechnen. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Lagerkosten bleibt den Vertragsparteien unbenommen.
(7) Teillieferungen bleiben vorbehalten, soweit diese dem Besteller zumutbar sind.
6. Lieferung und Gefahrübergang
(1) Die Lieferung erfolgt EXW („ex works“, Incoterms® 2010) Porta Westfalica. Die Gefahr des
zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Sache gehen auf den Besteller
über, wenn wir die Sache an den Spediteur, Frachtführer oder sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Dritten übergeben haben (wobei der Beginn des Verladevorgangs maßgeblich
ist) oder die Ware zwecks Versendung unser Lager verlassen hat. Dies gilt unabhängig von der
Frage der Übernahme der Versandkosten oder der Anfuhr. Die Lieferung gilt mit dem Abladen als
erfolgt.
(2) Wird der Versand, die Zustellung bzw. die Entgegennahme aus vom Besteller zu vertretenden
Gründen verzögert oder kommt der Besteller aus sonstigen Gründen in Annahmeverzug, so geht
die Gefahr damit auf den Besteller über.
(3) Soweit nichts anderes vereinbart ist, steht die Verpackung, Versandart, der Transportweg, etc. in
unserem pflichtgemäßen Ermessen. Die Transportkisten unserer Standartverpackung sind nicht
für eine Stapelverstauung ausgelegt. Eine besondere Verpackung (etwa eine zusätzliche Transportverstärkung, welche ein max. doppelstöckiges Stapeln der Transportkisten erlaubt) erfolgt
nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des Bestellers (den dieser spätestens in seiner
Bestellung anzugeben hat) und zu dessen Lasten.
(4) Auf unser Verlangen sind Verpackungsmaterial und Lademittel unverzüglich frachtfrei zurückzusenden; Gutschrift erfolgt nach Maßgabe des Wiederverwendungswertes. Nicht zurückgegebene Gitterboxen oder Euro-Flachpaletten werden nach einer durch uns festgesetzten Nachfrist berechnet.
(5) Eine Versicherung der Lieferung gegen Diebstahl, Bruch-, Transport-, Feuer- und Wasserschäden
oder sonstige versicherbare Risiken wird nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des
Bestellers und zu dessen Lasten abgeschlossen.
7. Eigentumsvorbehalt
(1) Bis zur Erfüllung sämtlicher, auch künftiger und bedingter Forderungen aus der Geschäftsbeziehung (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent), die uns aus jedem Rechtsgrund gegen den Besteller jetzt oder künftig zustehen, werden uns die folgenden Sicherheiten
gewährt, die wir auf Verlangen nach unserer Wahl freigeben werden, soweit ihr Wert die Forderungen nachhaltig um mehr als 10 % übersteigt. Dies gilt auch, wenn Zahlungen auf besonders
bezeichnete Forderungen geleistet werden.
(2) Die Ware bleibt unser Eigentum. Verarbeitung oder Umbildung erfolgen stets für uns als Hersteller, jedoch ohne Verpflichtung für uns. Erlischt unser (Mit-)Eigentum des Lieferers durch Verbindung, so wird bereits jetzt vereinbart, dass das (Mit-)Eigentum des Bestellers an der einheitlichen
Sache wertanteilmäßig (Rechnungswert) auf uns übergeht. Der Besteller verwahrt unser (Mit-)
Eigentum unentgeltlich. Ware, an der dem Lieferer (Mit-)Eigentum zusteht, wird im Folgenden
als Vorbehaltsware bezeichnet.
(3) Der Besteller ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu verarbeiten und zu veräußern, solange er nicht in Verzug ist. Verpfändungen oder Sicherungsübereignungen sind unzulässig. Die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund (Versicherung, unerlaubte Handlung) bezüglich der Vorbehaltsware entstehenden Forderungen
(einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent) tritt der Besteller bereits jetzt sicherungshalber in vollem Umfang an uns ab. Wir ermächtigen ihn widerruflich, die an uns abgetretenen Forderungen für unsere Rechnung im eigenen Namen einzuziehen. Diese Einziehungsermächtigung kann nur widerrufen werden, wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen
nicht ordnungsgemäß nachkommt.
(4) Bei Zugriffen Dritter auf die Vorbehaltsware, insbesondere Pfändungen, wird der Besteller auf
das Eigentum des Lieferers hinweisen und diesen unverzüglich benachrichtigen, damit der Lieferer seine Eigentumsrechte durchsetzen kann. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, dem Lieferer
die in diesem Zusammenhang entstehenden gerichtlichen oder außergerichtlichen Kosten zu erstatten, haftet hierfür der Besteller.
(5) Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers – insbesondere Zahlungsverzug – sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Vorbehaltsware herauszuverlangen. Der Besteller ist bis
zur vollständigen Bezahlung der Vorbehaltsware verpflichtet, uns jederzeit über den Standort der
Vorbehaltsware informiert zu halten.
8. Rechte des Bestellers wegen Mängeln
(1) Die Produkte werden frei von Konstruktions-, Fabrikations- und Materialmängeln geliefert; die
Frist für die Geltendmachung der Mängelansprüche beträgt ein Jahr ab Gefahrübergang. Die Verkürzung der Verjährungsfrist nach S. 1 gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit sowie nicht
bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, im Falle der Arglist oder im Falle der
Übernahme einer Garantie durch uns. In diesen Fällen gilt die gesetzliche Verjährungsfrist.
(2) Werden unsere Betriebs- oder Wartungsanweisungen nicht befolgt, Änderungen an den Produkten vorgenommen, Teile ausgewechselt oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht
den Originalspezifikationen entsprechen, so entfallen Ansprüche wegen Mängel der Produkte,
wenn der Besteller eine entsprechende substantiierte Behauptung, dass erst einer dieser Umstände den Mangel herbeigeführt hat, nicht widerlegt. Gleiches gilt, soweit Mängel auf schlechter Aufstellung, fehlerhaftem Einbau, schlechter Instandhaltung, fehlerhafter oder nachlässiger
Behandlung oder Lagerung, auf von uns nicht ausgeführten unsachgemässen Reparaturen, Änderungen ohne unsere schriftliche Einwilligung, übermässiger Beanspruchung, ungeeigneten
Einsatzbedingungen und Betriebsmitteln sowie auf von uns nicht zu vertretenden chemischen,
elektrochemischen oder elektrischen Einflüssen sowie Witterungs- oder anderen Natureinflüssen
beruhen. Mängelansprüche kommen schliesslich nicht in Betracht bei einer unerheblichen Abweichung von der vereinbarten Beschaffenheit, bei einer unerheblichen Beeinträchtigung der
Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung.
(3) Sachmängelansprüche des Bestellers setzen voraus, dass dieser der ihm nach § 377 HGB obliegenden Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäss nachgekommen ist, ansonsten sind Beanstandungen unbeachtlich: Der Besteller muss unserer Kundendienstleitung Mängel unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Woche nach Eingang des Liefergegenstandes
schriftlich mitteilen. Mängel, die auch bei sorgfältiger Prüfung innerhalb dieser Frist nicht entdeckt werden können, sind uns unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen.
(4) Im Falle einer Mitteilung des Bestellers, dass die Produkte einen Mangel aufweisen, verlangen
wir nach unserer Wahl, dass:
a) das mangelhafte Teil bzw. Gerät zur Reparatur und anschließender Rücksendung frachtfrei an
uns zurückgeschickt wird;
b) der Besteller das mangelhafte Teil bzw. Gerät bereithält und unser Service-Techniker zum
Käufer geschickt wird, um die Reparatur vorzunehmen.
Bei berechtigter Mängelrüge tragen wir die Kosten einschliesslich derer des günstigsten Versandweges. Ansprüche des Bestellers wegen der zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten sind indes ausgeschlossen, soweit die Aufwendungen sich erhöhen, weil der Gegenstand der Lieferung
nachträglich an einen anderen Ort als die Niederlassung des Bestellers verbracht worden ist, es
sei denn, die Verbringung entspricht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Der Besteller kann unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche vom Vertrag zurücktreten
oder die Vergütung mindern, wenn die Nacherfüllung binnen angemessener Frist fehlschlägt.
Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach Ziff. 10.
(5) Ansprüche wegen Mängeln gegen uns stehen nur dem unmittelbaren Besteller zu und sind nicht
abtretbar.
(6) Zahlungen des Bestellers dürfen bei Mängelrügen in einem Umfang zurückgehalten werden, der
in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Sachmängeln steht. Eine Zahlung kann
nur zurückgehalten werden, wenn der Besteller eine Mängelrüge geltend macht, über deren
Berechtigung kein vernünftiger Zweifel bestehen kann. Erfolgte die Mängelrüge zu Unrecht, sind
wir berechtigt, die uns entstandenen Aufwendungen vom Besteller ersetzt zu verlangen.
(7) Bei zur Fertigstellung, Aufarbeitung oder Umarbeitung verwendeten Teilen, die der Besteller an
uns sendet, übernimmt dieser keine Haftung für ihr Verhalten bei der Bearbeitung; wird das
Material hierbei schadhaft, so sind uns die für die Bearbeitung bereits angefallenen Kosten zu
ersetzen. Es sei denn, der Schaden ist auf eine vorsätzliche oder grob fahrlässige Pflichtverletzung unsererseits, unseres Erfüllungsgehilfen oder eine für den Vertragszweck wesentliche Pflichtverletzung zurück zu führen. Diese Haftungsbegrenzung gilt nicht für Personenschäden.
9. Rückgriff des Unternehmers
Verkauft der Besteller die neu hergestellte Ware im Rahmen seines gewerblichen Betriebes an einen
Verbraucher weiter und musste er die Ware als Folge ihrer Mangelhaftigkeit zurücknehmen oder
minderte der Verbraucher den Kaufpreis, so bedarf es für die Geltendmachung der Mängelansprüche
des Bestellers uns gegenüber keiner Fristsetzung. Der Besteller kann in dem Fall von uns Ersatz der
Aufwendungen verlangen, die er im Verhältnis zum Verbraucher zu tragen hatte, wenn der vom
Verbraucher geltend gemachte Mangel bereits bei Übergang der Gefahr auf den Besteller vorhanden
war. Im Rahmen dieses Unternehmerrückgriffs hat der Besteller vorbehaltlich der Regelungen in Ziff.
10. keinen Anspruch auf Schadensersatz.
10. Haftung
(1) Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers, gleich aus welchem Rechtsgrund,
insbesondere wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter
Handlung, sind ausgeschlossen.
(2) Dies gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, zum Beispiel für garantierte Beschaffenheitsmerkmale, nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, wegen
der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie wegen der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten. Der Schadensersatzanspruch für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt; Ansprüche auf
entgangenen Gewinn, ersparte Aufwendungen, aus Schadensersatzansprüchen Dritter sowie auf
sonstige mittelbare und Folgeschäden können nicht verlangt werden. Dieses gilt wiederum nicht,
wenn ein von uns garantiertes Beschaffenheitsmerkmal gerade bezweckt, den Besteller gegen
solche Schäden abzusichern und / oder soweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen oder
wenn wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird. Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht
verbunden.
(3) Soweit unsere Haftung ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für unsere Angestellten, Arbeitnehmer, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.
11. Konstruktionsänderungen
Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen; wir sind
jedoch nicht verpflichtet, derartige Änderungen auch an bereits ausgelieferten Produkten vorzunehmen.
12. Schutz- und Urheberrechte
(1) Die dem Besteller von uns überlassenen Unterlagen und Zeichnungen sowie von uns erbrachte
konstruktive Leistungen und Vorschläge für die Gestaltung und Herstellung darf der Besteller nur
für den vorgesehenen Zweck verwenden und sie ohne unsere Zustimmung weder Dritten zugänglich noch zum Gegenstand von Veröffentlichung machen. Sofern nichts anderes vereinbart
ist, sind wir verpflichtet, die Lieferung lediglich im Land des Lieferortes frei von gewerblichen
Schutzrechten und Urheberrechten Dritter – nachfolgend Schutzrechte genannt – zu erbringen.
(2) Sofern ein Dritter wegen der Verletzung von Schutzrechten durch von uns erbrachte, vertragsgemäß genutzte Lieferungen gegen den Besteller berechtigte Ansprüche erhebt, haften wir gegenüber dem Besteller innerhalb der 12-Monats-Frist gemäß Ziff. 8 wie folgt:
Wir werden nach unserer Wahl und auf unsere Kosten für die betreffenden Lieferungen entweder
ein Nutzungsrecht erwirken, sie so ändern, dass das Schutzrecht nicht verletzt wird oder austauschen. Ist uns dies nicht zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Besteller die
gesetzlichen Rücktritts- oder Minderungsrechte zu. Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach
Ziff. 10.
Die vorstehend genannten Verpflichtungen bestehen für uns nur, soweit der Besteller uns über
die vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzüglich schriftlich verständigt, eine Verletzung nicht anerkennt und uns alle Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehalten bleiben. Stellt der Besteller die Nutzung der Lieferung aus Schadensminderungs- oder sonstigen wichtigen Gründen ein, ist er verpflichtet, den Dritten darauf hinzuweisen, dass mit der
Nutzungseinstellung kein Anerkenntnis einer Schutzrechtsverletzung verbunden ist. Ansprüche
des Bestellers sind ausgeschlossen, soweit er selbst die Schutzrechtsverletzung zu vertreten hat.
Ansprüche des Bestellers sind ferner ausgeschlossen, soweit die Schutzrechtsverletzung speziellen Vorgaben des Bestellers, durch eine von uns nicht voraussehbare Anwendung oder dadurch
verursacht wird, dass die Lieferung vom Besteller verändert oder zusammen mit nicht von uns
gelieferten Produkten eingesetzt wird.
Für Ansprüche des Bestellers im Fall von Schutzrechtsverletzungen geltend im Übrigen die
Bestimmungen der Ziff. 10. entsprechend.
13. Geheimhaltung
(1) Unsere technischen Unterlagen, Zeichnungen, Service- und Betriebsanleitungen sowie alle während der Vertragsverhandlungen von uns erhaltenen Informationen über die Funktion und den
Aufbau der Ware unterliegen der Geheimhaltung. Der Besteller verpflichtet sich, unberechtigten
Personen den Zugang zu den entsprechenden Informationen zu verwehren.
(2) Falls nicht ausdrücklich schriftlich etwas anderes vereinbart ist, gelten die uns im Zusammenhang mit Bestellungen unterbreiteten Informationen nicht als vertraulich.
14. Schlussbestimmungen
(1) Eine Übertragung der Vertragsrechte und -pflichten auf Dritte durch den Besteller ist nur mit
unserem schriftlichem Einverständnis zulässig.
(2) Erfüllungsort für Zahlungen ist Porta/Westfalica, für alle sonstigen Verpflichtungen der Ort des
Lieferwerkes.
(3) Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Streitigkeiten einschließlich
Scheck-, Wechsel- und Urkundenprozessen ist der für unseren Firmensitz zuständige Gerichtsort.
Wir sind jedoch auch berechtigt, den Besteller an seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen.
(4) Für die Rechtsbeziehungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
203
13
13
General Terms and Conditions of Delivery and Payment
Last updated: May 2014
(2)
1. General information
(1) Our deliveries, services and offers are carried out exclusively on the basis of the present General
Terms and Conditions. The present Terms and Conditions shall apply to any future business, even
if there is no explicit mention of the terms. At the latest with the acceptance of our goods or
services the present Terms are considered accepted. Confirmations of the Purchaser referring to
their own Terms of Business and Purchase will not be accepted.
(2) In case any of the provisions contained in these General Terms and Conditions shall be invalid,
the validity of all remaining provisions contained herein shall not in any way be affected thereby.
The parties are to replace, within the bounds of what is reasonable, any invalid provisions in
good faith with such provisions which best approximate the economic intent of the contract without the content of the contract being thereby subject to a material amendment. The foregoing
shall apply if circumstances in need of regulation are not explicitly regulated.
(3) All agreements made between us and the Purchaser for the purpose of performance of this
contract shall be made in writing.
2. Conclusion of the contract; scope of services
(1) Our offers are without engagement and noncommittal. Declarations of acceptance and all orders
are subject to our confirmation in writing, by fax or electronic mail in order to become valid. The
contract is deemed to be concluded if we send a written declaration (acceptance of order) which
determines the scope of the service obligations. If this written declaration does not exist, our
scope of services shall be determined by the offer which the Purchaser has accepted at the due
date. The delivery replaces the written acceptance of order.
(2) The Purchaser must check our acceptance of order immediately to ensure that it is correct and
complete and must inform us of any discrepancies between the order and the acceptance within
5 working days.
(3) The performance characteristics specified in the catalogues and orders such as figures, plans etc.
are only to be considered an approximation. Plans, figures, measures, weights or other performance data are only binding if explicitly confirmed in writing. We reserve unqualified property and copyright usage rights to cost proposals, plans and other documentation (hereinafter:
documentation). Such documentation may only be made accessible to third parties following our
prior approval and are, if the order is not placed with us, to be returned to us immediately upon
request.
(4) Our sales employees are not authorised to make further verbal agreements or provide verbal
warranties which go beyond the content of the written contract.
(5) The Purchaser is liable for the correctness, accuracy and completeness of his order data and all of
his order documents, especially those relating to plans as well as for technical data and samples.
Verbal details including those relating to amendments and modifications of the documentation
and data provided shall require confirmation in writing. If we do not confirm in writing or execute
an order within a month after receipt, within 3 months in special cases (e.g. custom products),
during the term of which the Purchaser is bound to his order, the Purchaser is entitled to take back
the order without him being entitled to lodge claims for damages against us.
3. Prices; payment terms
(1) Our prices are € prices (EURO of the ECB). The prices specified in our acceptance order shall
prevail. They are ex works, in Germany plus applicable value-added tax and do not include
installation, commissioning and assembly costs as well as packaging, freight, postage and
insurance costs. They are calculated on the basis of the salary, material costs and other costs
applicable on the day of our tender. If there is an increase in material and commodity prices,
energy costs, salaries and wages, production or transport costs, we are entitled to invoice the
prices arising on the day of delivery due to cost increases that have effectively occurred.
(2) Supplemental deliveries and services are invoiced separately.
(3) Payments are to be made in cash and free of charge without any deductions, namely: 1/3 deposit
after receipt of the order confirmation, 1/3 upon notification of the eadiness for dispatch of the
main parts to the Purchaser, the remaining amount within 30 days from the date of the invoice.
Despite different provisions by the Purchaser, we are entitled to offset payments first against his
older debts; we will inform the client of the offset method employed. If any cost and interest
were generated, we are entitled to offset the payment first against the cost, then the interest and
the main service as last.
A payment is considered settled when we can dispose of the sum. In the case of cheques, the
payment is only considered settled when the cheque is cashed. We reserve the right to take in
external or own acceptances as conditional payment; the payment of our claim is considered to
be completed as soon as the Purchaser cashes the bill of exchange. The Purchaser shall bear
discounts, fees and other expenses.
(4) In case of culpable exceedance of the payment deadline, default interest in the amount of 8
percentage points shall be requested above the applicable base lending rate. If the Purchaser
defaults on a considerable part of his payment or cheques or bills of exchange are protested or
the criteria for lending are not applicable, all of our claims against him for immediate payment
shall fall due. The foregoing also applies to invoices originally deferred as well as any later bills
of exchange or cheques.
(5) If the financial position of the Purchaser deteriorates considerably after conclusion of the
contract or if the deterioration in the financial position only becomes apparent after the conclusion of the contract, we are entitled in the event of breach of the consideration to refuse
deliveries not yet executed and demand appropriate advance payments or collateral security,
respectively.
(6) The exercise of the set-off by the Purchaser is only permissible if the claim of the User has been
found to be indisputable or legally binding. The Purchaser may only use a right of retention
insofar as it is based on claims arising from the same contractual relationship.
4. Series deliveries, long-term and order contracts
(1) Indefinite contracts are subject to termination at a term of 3 months to the end of the month.
204
(2) f in the case of long-term contracts (contracts with a term of more than 12 months) a material
change in the salary, material or energy costs arises after the first four weeks of the term of the
contract, each Party is entitled to request that the price be adjusted having regard to such
factors.
(3) Our prices are calculated on the basis of the agreed order quantities. If no binding order quantities are agreed, our calculation is then based on the agreed target quantities. If the order
quantity or target quantity is not achieved, we are entitled to increase the price per unit in an
appropriate manner. If the Purchaser exceeds the quantity with our consent, he can request an
appropriate price reduction if he notifies us of this in writing at least 3 months prior to the agreed
delivery date. The amount of the reduction or increase must be calculated using our calculation
bases.
(4) In the case of delivery contracts on call, unless otherwise agreed, the binding quantities are to be
notified at least 3 months prior to the delivery date by call. Additional costs arising as a result of
the delayed call or subsequent amendments to the call in terms of time or quantity by the
Purchaser, shall be borne by the latter; our calculation shall prevail here.
5. Time of delivery
(1) Delivery dates or deadlines which may be arranged with or without engagement shall be made
in writing. Our delivery times are calculated from the date of our order acceptance. All changes
made to the scope of services after the order has been accepted will result in a corresponding
extension of the delivery period.
(2) The observance of delivery deadlines requires the timely receipt of all the documentation to be
submitted by the Purchaser as well as compliance with the agreed payment terms and other
obligations by the Purchaser. Should the buyer delay or neglect required or agreed upon
concurrence activities on his part, the delivery deadline shall be extended appropriately.
(3) Even in the case of agreed binding delays and dates, we cannot be held responsible for
unintentional delays of delivery or service due to Force Majeure and due to events which cause
difficulties for the delivery which are not only temporary or which render impossible any delivery
– such events are, among others, strike, lock-out, governmental decisions, malfunctions or the
shutdown of key production facilities / machinery, delays in the delivery of material raw and
building materials, lack of materials and / or energy, for example as a result of major price
increases, delays in transportation as well as all cases of force majeure even if such postponement occurs at the sites of our suppliers or subsuppliers of our suppliers. The above shall
also apply if the aforementioned circumstances occur during a delay in delivery which already
exists. Such events entitle us to postpone the delivery or service by the duration of the disturbance plus an adequate lead-time or to rescind, in whole or in part, the contract due to the part
which has not yet been fulfilled. This shall be without prejudice to other rescission rights.
(4) If the disturbance continues for more than three months, the Purchase is entitled after an appropriate grace period to rescind the contract in whole or in part, in consideration of the part which
has not yet been fulfilled. If the delivery time is extended or if we are exempt from our obligation,
the Purchaser shall have not have the right to claims damages in this regard. We can only refer
to the stated circumstances if we inform the Purchaser of such disturbances without delay.
(5) If acceptance of the delivered goods is requested, the latter’s conditions must be stipulated upon
conclusion of the contract at the latest. The acceptance has to be performed at our factory
immediately after we have informed the Purchaser that the goods are ready for acceptance. The
Purchaser shall bear the costs of the acceptance.
(6) If dispatch or service of documents is delayed at the request of the Purchaser by more than a
month after notice of readiness for dispatch, we shall have the right to invoice the Purchaser for
every month of warehouse rent begun amounting to 0.5% of the price of the delivered goods but
not exceeding 5%. The Parties are at liberty to provide documentary evidence of higher or lower
storage costs.
(7) This does not affect partial deliveries insofar as such partial deliveries are reasonable for the
Purchaser.
6. Delivery and transfer of risk
(1) Deliveries are made EXW (ex works, Incoterms® 2010) from Porta Westfalica. The risk of
accidental loss and/or of deterioration of the delivery item shall pass to the Purchaser once we
have passed the item on to the forwarding agent, carrier or other third parties commissioned
with the delivery (i.e. at the moment when the loading procedure commences) or when the item
has left our warehouse for delivery. This shall apply regardless of the question of payment of
delivery costs or transportation. The delivery is deemed to have been completed once the item
has been unloaded.
(2) If the dispatch, the service or reception of documents is delayed for reasons for which the
Purchaser is responsible or the Purchaser defaults in acceptance for other reasons, the risk is thus
transferred to the Purchaser.
(3) Unless agreed otherwise, the type of packaging, shipment method, transport route etc. will be
left to our due discretion. The transport boxes that we use as standard for packaging are not
designed to be stacked. If the Purchaser requires special packaging (for instance with strengthened supports to allow the transport boxes to be stacked, but no more than two high), then he/
she must request and agree this in advance (with the submission of the order, at the latest) and
must bear the associated additional costs.
(4) Upon our request packaging material and transport containers shall be returned immediately
freight-free; a credit memo shall be issued in accordance with the salvage value. Mesh pallets or
Euro flat pallets which are not returned shall be invoiced after a grace period set by us.
(5) Insurance against theft, breakages and damage caused by fire, water or transport or against other
insurable risks is provided only at the express request of the Purchaser and at his/her own expense.
7. Retention of Title
(1) Until the full payment of all claims arising from the business relationship, including future and
contingent claims, (including all claims from current account advances) to which we are entitled
on whatever legal grounds at present and in the future, we will be granted the following securi-
(3)
(4)
(5)
ties which we will release at our choice upon request, if their value exceeds the claim by more
than 10 %. The foregoing also applies to payments made to settle specifically designated claims.
The goods remain our property. Any processing or conversion is carried out for us as manufacturer, however without any obligation on our part. With expiry of our (co-)property due to
joining with other products, it shall be agreed here, that the (co-)property of the Purchaser in the
compound item shall be transferred proportionately (invoice value) to us. The Purchaser will
store our (co-)property free of charge. Goods in which we are entitled to (co-)property shall be
referred to as reserved goods.
As long as the Purchaser is not in delay, the Purchaser is entitled to process and sell the reserved
goods in the course of ordinary business. Pledges or transfer of ownership are not admissible. For
reasons of security, the Purchaser will transfer at present any claims (including all account
balances from current accounts) arising from a resale or any other cause (insurance, inadmissible
action) with regard to the reserved goods.
We irrevocably entitle the Purchaser to collect all claims transferred to us for our account in his
name.
This entitlement is revocable only if the Purchaser does not fulfil his payment obligations.
In the event of access of third parties to the reserved goods, in particular in the case of levies of
execution, the Purchaser will make clear that the reserved goods are our property and inform us
without delay in order to enable us to claim our property rights. The Purchaser will be held liable
if the third party is not able to refund the incurred judicial and extrajudicial costs. .
In case of actions of the Purchaser contrary to the contract – in particular delayed payment – we
are entitled to rescind the contract and reclaim the reserved goods. The Purchaser is obliged until
the reserved goods have been paid for in full to notify us at all times of the location of the
reserved goods.
8. Rights of the Purchaser in case of Defects
(1) The products are delivered free of design, manufacturing and material defects; the period for
asserting claims for defects is a year from transfer of risk. The shortening of the statutory period
of limitation according to clause 1 shall not apply to intent and gross negligence as well as injury to life, limb or health, in the event of fraud or in the event of the assumption of a guarantee
by us. The statutory period of limitation applies in these cases.
(2) If our operating and maintenance instructions are not followed, modifications are carried out in
the products, parts are exchanged or consumables used that do not conform to the original
specifications, claims due to product defects shall not apply, unless the Purchaser refutes a
corresponding substantiated assertion that one of these circumstances first caused the defect.
The foregoing applies if defects are attributable to poor assembly, incorrect installation, poor
maintenance, incorrect or negligent handling or storage, repairs not properly carried out by us,
alterations without our written consent, excessive strain, unsuitable operating conditions and
resources as well as chemical, electro-chemical or electrical influences for which we are not responsible as well as weather-induced or other natural causes. Finally, claims for defects are ruled
out in the case of insubstantial deviation from the agreed condition, in the event of minor
impairment of usability, or in the case of natural wear and tear.
(3) The claims by the Purchaser based on defects require that he has duly observed his obligations
to examine the goods and to give notice of defects in accordance with § 377 of the German
Commercial Code (HGB), otherwise complaints can be disregarded: The Purchaser is required to
immediately notify our Customer Service Department of defects, at the latest within a week after
receipt of the delivered goods. Defects which may not be discovered within this period even upon
careful examination shall be notified to us in writing immediately upon their discovery.
(4) If the Purchaser notifies us of a product defect, we shall be entitled, at our discretion, to demand
that:
a) the defective component or device be sent to us, freight prepaid, for repair and subsequent
return to the purchaser;
b) the Purchaser stores the defective part or device and our service technician is dispatched to
the Purchaser in order to carry out the repair.
If a notice of defects is justified, we shall bear the costs, including those of the most economic
means of shipment. Claims by the Purchaser due to expenses required for the purpose of supplementary performance, in particular transport, travel, labour and material costs are excluded,
shall not be borne by us to the extent that the expenses are increased due to the fact that the
purchased commodity has been taken to a place other than the location of the professional activity or commercial branch establishment of the recipient after receipt, unless such move corresponds to the intended use of the object.
The Purchaser shall have the right to rescind the contract without prejudice to any claims for
damages or diminish compensation if the supplementary performance fails to take place within
a reasonable period. Our maximum liability for damages is based on Clause 10.
(5) Claims against us due to defects may only be asserted by the direct Purchaser and may not be
assigned.
(6) In the event of deficiency reports, payments by the Purchaser may only be withheld to an extent
which is in proportion to the defects in quality which have occurred. A payment may only be
withheld if the Purchaser asserts a deficiency report whose justification is not open to any reasonable doubt. If the deficiency report was made without good reason, we are entitled to request
a reimbursement from the Purchaser of the expenses incurred by us.
(7) In the case of parts used for production, reprocessing or reworking which the Purchaser sends to
us, the latter shall not be liable for their behaviour during processing; if the material becomes
defective in the process, we shall be reimbursed for the expenses which we have already incurred
for the processing. Unless the damage is attributable to an intentional or grossly negligent breach of duty on our part, our agents or a breach of duty material to the purpose of the contact.
This limitation of liability shall not apply to personal injury.
9. Right of recourse of the entrepreneur
If the Purchaser sells the newly manufactured goods within the framework of his commercial
business on to a consumer and has had to take back the goods due to them being defective or
has reduced the purchase price for the consumer, we do not require the setting of a deadline in
order for the claims for defects of the Purchaser to be asserted. In this case the Purchaser shall
have the right to request to be reimbursed for expenses which he had to bear in his relationship
with the consumer, provided the defect asserted by the consumer already existed at the time of
transfer of risk to the Purchaser. Within the scope of such right to recourse of the entrepreneur,
the Purchaser shall not have a claim to compensation except as provided by the provisions in
paragraph 10.
10. Liability
(1) Claims for damages and reimbursement of expenses by the Purchaser, on whatever legal
grounds, in particular due to breach of duties arising from the contractual obligation and from
tortuous conduct, are excluded.
(2) The foregoing shall not apply in the case of mandatory liability, e.g. for quality features under
warranty, according to the Product Liability Act, in cases of wilful intent, gross negligence, due
to injury to life, the body or even impairment of health, due to the breach of essential contractual duties. Nevertheless, the claim for compensation for the breach of essential contractual duties
is limited to the foreseeable damages specific for the contractual scope; claims for foregone
profit, costs saved, compensation claims of third parties and for other indirect and consequential
damage shall not be admitted. The foregoing shall not, in turn, apply if a quality feature
guaranteed by us has been used to hedge the Purchaser against such damage and / or if intent
or gross negligence apply or if liability exists due to injury to life, limb or health. The above
provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment of the Purchaser.
(3) To the extent our liability is excluded or limited, this shall also apply to our employees, legal
representatives and agents.
11. Design Modifications
We reserve the right to make design modifications at any time; however, we are not required to
also carry out such modifications in products already delivered.
12. Copyright
(1) The documents and plans which we passed on to the Purchaser as well as design services which
we rendered and design and manufacture proposals may only be used by the Purchaser for the
intended purpose and may be made available to neither to third parties nor for publication
purposes without our consent. Unless otherwise agreed, we are required to perform the delivery
only in the country of the place of delivery free of industrial property and copyright of third
parties, hereinafter referred to as industrial property rights.
(2) If a third party raises legitimate claims against the Purchaser due to the breach of industrial
property rights as a result of deliveries used in accordance with the contract and provided by us,
we shall be liable vis-à-vis the Purchaser within the 12 month period as defined in paragraph 8
as follows:
We shall, at our option and cost, either secure a right of use of the deliveries concerned, or
modify them so as to ensure that they shall not infringe upon such property rights or exchange
such deliveries. If this would be unreasonable to demand from us, the Purchaser may cancel the
contract or reduce the remuneration pursuant to the statutory provisions. Our obligation to pay
damages shall be determined by paragraph 10.
The above obligations apply to us only if the Purchaser notifies us immediately in writing of the
claims asserted by third parties, does not admit the infringement and leaves in our hands any
defence of the claims and settlement negotiations. If the Purchaser stops using the deliveries in
order to reduce the damage or for other good reason, he shall be obliged to point out to the third
party that no acknowledgement of the alleged infringement may be inferred from the fact that
the use has been discontinued. Claims by the Purchaser are excluded insofar as he himself is
responsible for the infringement of the industrial property right. Similarly, claims by the Purchaser
are excluded if the infringement of the industrial property right is caused by the Purchaser’s
special requirements or is caused by a use which we could not foresee or because the delivery is
changed by the Purchaser or is used together with products that we did not deliver.
In all other respects, the provisions set forth in paragraph 10 shall apply to claims by the
Purchaser in the event of infringements to industrial property rights.
13. Non-Disclosure
(1) Our technical documentation, plans, service and operating manuals as well as all the information
on the function and installation of the goods received by us during the contractual negotiations
are subject to non-disclosure. The Purchaser undertakes to prevent unauthorised persons from
accessing the applicable information.
(2) Unless otherwise explicitly agreed in writing, the information to which we were privy in the
context of orders shall not be construed as confidential.
14. Final provisions
(1) A transfer of the contractual rights and obligations to third parties by the Purchaser is only
admissible with our written approval.
(2) Place of performance for payments is Porta/Westfalica, for all other obligations the supplier’s
plant.
(3) The place of jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship including legal
proceedings relating to cheques, bills of exchange and deeds is the venue which is competent for
our head office. However, we are also entitled to sue the Purchaser at his general place of
jurisdiction.
(4) Legal relations existing in connection with this contract shall be governed by German substantive
law, to the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of
Goods.
Le consegne sono effettuate secondo le nostre ”Condizioni generali di consegna e pagamento“.
(Consultare l‘indirizzo www.eurotubi.it o su richiesta.)
We deliver in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘.
(Please visit also www.jacob-uk.com or also request a copy from us.)
Nuestros suministros los efectuamos aplicando nuestras “condiciones generales de suministro
y pago“. (Véase www.jacob-dosatec.fr o bajo demanda.)
205
13
13
Indice alfabetico JACOB dalla A alla Z
Note / Notes / Notas
Prodotti ....................................... Pag.
A
Prodotti ....................................... Pag.
F
Adattatori ............................................................. 64
Adattatori/elementi adattatori ............................. 64
Adattatori macchine/passaggi ................. 64-66/190
Allacciasacchi in cuoio ........................................ 142
Anelli di giunzione .......................................... 18-24
Anello supplementare bloccaggio tappo .............. 76
Anello per manicotto ................................... 139/141
ATEX ................................................................... 187
Attuatori ............................................................. 118
Azionamento e finecorsa .................................... 186
B
Prodotti ....................................... Pag.
T
Fascette di bloccaggio per guarnizioni ................. 38
Fascette per tubo flessibile ................................. 138
Flange.................................................. 134/148-172
Flange per tubi telescopici .................................. 154
Flangia/adattatori macchine ........................... 66-68
Flangia/collegamenti flangiati liberi ............ 148/149
Flangia saldata .......................................... 148-149
Flangia separata, alternativa .............................. 134
Flangia quadrata .................................................. 68
FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA ...................... 12
Tappi in gomma.................................................... 76
Tappi a disco ........................................................ 72
Tappi di regolazione ............................................. 88
Tronchetti di bilanciamento .................................. 88
Tubazioni in ghisa................................................. 50
Tubi a T................................................................. 54
Tubi a T con flangia ............................................ 160
Tubi di ispezione................................................... 74
Tubi di ispezione a T ............................................. 76
Tubi di ispezione e pulizia .................................... 74
Tubi di ispezione e pulizia con flangia ................ 166
Tubi di scarico....................................................... 72
Tubi di scarico con flangia .................................. 168
Tubi di Venturi ................................................... 186
Tubi flessibili....................................................... 138
Tubi lunghezze speciali ....................................... 200
Tubi saldati ..................................................... 28-30
Tubi saldati con flangia ...................................... 152
Tubi telescopici ..................................................... 34
Tubi telescopici con flangia ................................ 154
G
Barra di messa a terra .......................................... 22
Barre di fissaggio ........................................ 136-138
Barre filettate ..................................................... 138
Boccasacco ......................................................... 142
Guarnizioni di tenuta ............................................ 20
Guarnizioni di tenuta (10 mm bordatura) ........... 170
Guarnizioni di tenuta in gomma ........................... 36
Guarnizioni per tubi telesc. con flangia .............. 154
Guarnizioni per tubi telescopici ............................ 36
Guarnizioni/guarnizioni piatte ................. 66-68/170
C
Cacciavite esagonale ............................................ 24
Cavi per messa a terra ........................................ 136
Cicloni ................................................................ 192
Collari ................................................................. 136
Collegamenti .............................................. 21-25/37
Collettore igienico .............................................. 183
Controflange per tubi di ispezione e pulizia ......... 66
Coperchi antipioggia per camino .......................... 70
Coperchi antipioggia per c. con flangia .............. 166
Coperchi aria di scarico ...................................... 194
Coperchio cieco
(collegamenti anello di serraggio) ........................ 72
Coperchio cieco (collegamenti flangiati)............. 172
Coperchi deflettori per camino ............................. 70
Coperchi deflettori per cam. con flangia............. 164
Coperchi forati ...................................................... 72
Curve .............................................................. 44-48
Curve a segmenti orientabili ................................. 44
Curve con flangia........................................ 156-160
M
Manicotto flessibile ............................................ 138
Morsetti per messa a terra ..................................136
Uscite aria/passaggi tetto ............................ 193/194
P
Passaggi .................................................. 66-68/188
Passaggi/raccordi quadro/tondo .............. 66-68/188
Piastra di fissaggio ............................................. 138
Presa del tubo fessible ........................................ 138
Protezione antiusura.............................. 50/187-188
Protezione antiadesione ..................................... 189
Pulsantiera per distributori ................................. 132
Produzione speciale ............................................ 178
R
Raccordi................................................................ 64
Raccordi flangiati.................................................. 64
Raccordi per tubi flessibili................................... 138
Raccordi quadro/tondo ................................... 66-68
Resistenza alla pressione d'urto 10 bar .............. 201
Riduzioni coniche ................................................. 62
Riduzioni coniche con flangia ............................. 164
D
Dado doppio ....................................................... 138
Dado esagonale .................................................. 138
Deviazioni ....................................................... 54-56
Deviazioni con flangia ........................................ 160
Deviazioni coniche ................................................ 58
Deviazioni coniche con flangia ........................... 162
Deviazioni coniche sim. con flangia .................... 162
Deviazioni coniche simmetriche............................ 60
Deviazioni simmetriche......................................... 60
Dispositivi di bordatura manuale ........................ 150
Distributori ................................................. 110-133
Distributori a 2 vie ...................................... 110-118
Distributori rotativi ..................................... 122-126
Distributori rotativi, tenuta di polveri ......... 128-130
E
Estremità a saldare ............................................... 32
U
V
Valvole a 2 vie a slitta ................................ 102-104
Valvole a 2 vie con guarnizione .................. 106-108
Valvola a 2 vie per espulsione metalli ................ 182
Valvola antideflagrante/antiusura ......... 50/187-188
Valvola a cassetta quadrata ............................... 184
Valvole a farfalla ............................................ 78-86
Valvole a farfalla con flangia .............................. 168
Valvole di blocco ............................................ 78-86
Valvole di non ritorno ........................................... 90
Valvole di scarico a ghigliottina............................ 94
Valvole resistenti agli urti ................................... 189
Vernice ............................................................... 135
Vernice spray ...................................................... 135
Verniciature ......................................... 189/197-198
Verniciatura finale ...................................... 197-198
Vite ..................................................................... 138
S
Saracinesca di regolazione flusso ......................... 90
Saracinesca di regolazione manuale ..................... 90
Segmenti ........................................................ 40-42
Segmenti con flangia .......................................... 156
Separatore di polvere ......................................... 192
Serrande di regolazione aria ................................. 88
Serrande di regolazione, pneumatico ................... 92
Serrande, incapsulate ......................................... 184
Silenziatori .......................................................... 193
Sistema modulare ............................................... 191
Snodi sferici ........................................................ 142
Spie visive ........................................................... 142
Spina del tubo .................................................... 141
13
206
207
13
Products ..................................... Page
A
Products ..................................... Page
F
Adapters ................................................................64
Adapters machines/transition pieces ........ 64-66/190
Air bleeds ..............................................................88
Air flow control gates ............................................88
Air outlet pipes ......................................................72
Air outlet pipes with loose flange ........................168
Air outlets/ducts ..................................................194
ATEX ....................................................................187
Hexagon cap screw-driver .....................................24
Hexagon nuts metric ...........................................138
Hose clamps .................................................139/141
Hose connections ................................................138
Hose plug ............................................................141
Hoses ...................................................................138
Hygiene distributor ..............................................183
D
Screw metric ........................................................138
Seals ................................................................ 20-22
Seals/gaskets .......................................................196
Segments ......................................................... 40-42
Segments with loose flange.................................156
Shut-off valves ......................................................78
Silencers ..............................................................193
Slide valves ...................................................... 88-94
Sleeves for hose connection ................................140
Special manufacture ............................................178
Spouts ............................................................. 66-68
Square two-way valve .........................................184
Swivel pipe switches............................................132
10 bar pressure pulse resistance..........................201
Thread metric ......................................................138
Throttle valves ................................................. 78-86
Throttle valves with loose flange .........................168
T-pieces .................................................................54
T-pieces with loose flange ...................................160
Transition pieces....................................... 66-68/190
Turn-head distributors ................................. 122-126
Turn-head distributors, dust-tight ................ 128-130
Twin-nuts ............................................................138
Two-way-distributors................................... 110-118
Two-way-valves with inlet collar ................. 102-104
Two-way valves with metal detector ...................182
Two-way-valves with seal ........................... 106-108
J
Jet caps..................................................................70
Jet caps with welded-on flange ...........................164
N
E
Bocas de ensacado .................................... 142
Brida soldada...................................... 148-149
Bridas ......................................... 134/148-172
Bridas para tubos telescópicos .................. 154
Brida/adaptadores de máquinas ............. 66-68
Brida cuadrada ............................................ 68
Brida separada, alternativa ....................... 134
Brida/uniones de brida suelta ............. 148-149
C
Outlet-gates...........................................................94
Earthing bridge ......................................................22
Earthing lugs .......................................................136
Earthing-wires .....................................................136
Elbows, adjustable.................................................48
Encapsulated regulator, dust-tight ......................184
V
P
Venturi pipes .......................................................186
Paint-spray/paint .................................................135
Perforated sheet metal ..........................................72
Pipe ball joints .....................................................142
Pipe regulator gates ..............................................90
Pipe regulators ......................................................90
Pipe regulators, pneum. operated .........................92
Pipe-clamps .........................................................136
Pipes special lengths ...........................................200
Pipes, welded .................................................. 28-30
Pipes, welded, with loose flange .........................152
Plexiglass pipes ...................................................142
Pull-rings ......................................................... 18-24
Push-fit system ....................................................191
Push-in pipes .........................................................34
Push-in pipes with loose flange ...........................154
Insonorizador............................................. 193
J
Juntas .......................................................... 20
Juntas de goma para tubos telescópicos ..... 38
Juntas/juntas planas ....................... 66-68/170
Juntas perfiladas.......................................... 20
Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm).... 170
Juntas tóricas para tubos tel. con brida ..... 154
Juntas tóricas para tubos telescópicos......... 38
M
Máquina para bordear ............................... 150
Manguito para flexible ...............................140
Pantalones .............................................. 54-56
Pantalones con brida ................................. 160
Pantalones cónicos ...................................... 58
Pantalones cónicos con brida .................... 162
Pantalones simétricos .................................. 60
Pantalones simétricos con brida ................ 162
Patas puesta a tierra.................................. 136
Pintura final ........................................ 197-198
Piastra di fissaggio .....................................138
Pintura ....................................................... 135
Pintura en spray......................................... 135
Protección antiadherente........................... 189
Protección contra la abrasión ....... 50/187-188
Puentes de puesta a tierra ........................... 22
R
Racor para flexible..................................... 138
Recubrimientos ............................................ 20
Reducciones................................................. 62
Reducciones con brida ............................... 164
Registros...................................................... 74
Registros de limpieza................................... 74
Registros de limpieza con brida ................. 166
Resistencia a choque de
presión de 10 bar....................................... 201
Rótulas ...................................................... 142
D
Destornillador allen ..................................... 24
Distribuidores ..................................... 110-133
Distribuidores 2 vías ........................... 110-118
Distribuidor higiénico ................................ 183
Distribuidores multivías ............................. 132
Distribuidores rotativos ...................... 122-126
Distribuidores rotativos,
con estanquedad reforzada . ...............128-130
E
Especificaciones válvulas mariposa .............87
Especificaciones válvulas de 2 vías ...............99
F
Fabricación especial .................................. 178
Flexibles de PU .......................................... 138
FOOD GRADE CE 1935/2004 más FDA ........ 13
208
Tapas ........................................................... 72
Tapa ciega (uniones de abrazadera) ............ 72
Tapa ciega (uniones de brida) ................... 172
Tapas de regulación..................................... 88
Tapones de goma ........................................ 76
Tapón metálico ............................................76
Tés ............................................................... 54
Tés con brida ............................................. 160
Tés de control .............................................. 76
Toma de aire regulable ................................ 88
Tornillo ...................................................... 138
Transformaciones ................................... 66-68
Transiciones/empalmes .................. 66-68/188
Tubos de desviación ............................... 54-61
Tubos de fundición ...................................... 50
Tubos de longitudes especiales ................. 200
Tubos de plexiglas ..................................... 142
Tubo de Venturi ......................................... 186
Tubos flautas ............................................... 72
Tubos flautas con brida ............................. 168
Tubos soldados ....................................... 28-30
Tubos soldados con brida .......................... 152
Tubos telescópicos....................................... 34
Tubos telescópicos con brida ..................... 154
Tuerca........................................................ 138
Tuerca doble .............................................. 138
I
W
Waste air hood ....................................................194
Wear protection...................................... 50/187-188
Welding ends .........................................................32
T
P
Cables y patas de puesta a tierra............... 136
Cajas deflectoras ....................................... 189
Cajas de protección contra
el desgaste/cajas deflectoras ........ 50/187-188
Caperuzas de aire de escape ..................... 194
Chapa perforada.......................................... 72
Ciclones ..................................................... 192
Cierre del tapón ........................................... 76
Cincha de cuero ......................................... 142
Codos ..................................................... 44-48
Codos con brida.................................. 156-160
Collarín para soldar ..................................... 32
Conector .................................................... 141
Conexión con brida...................................... 64
Conexión con tapa..................................... 138
Contrabrida para tubería
con conexión redondas ................................ 66
Contrabrida de empalme para
transformaciones .........................................68
Corredera, encapsulada ............................. 184
U-shaped seals ......................................................20
U-shaped seals (for 10 mm lip) ............................170
Productos .......................... Página
Grapas para sujeción .................................138
Guillotinas ................................................... 90
Guillotinas de regulación de flujo ................ 90
Guillotinas de silo o Redler .......................... 94
Guillotinas manuales de regulación............. 90
Guillotinas para tuberia, neumática ............ 92
B
U
O
Productos .......................... Página
G
Abrazaderas ....................................... 139/141
Abrazaderas para flexibles ........................ 138
Abrazaderas pieza junta de goma .......... 18-24
Abrazaderas para junta tórica y
para tubo telescopico ................................. 36
Activador y finales de carrera .................... 186
Actuadores ................................................ 118
Adaptadores ................................................ 64
Adaptadores de máquinas/
empalmes ....................................... 64-66/190
Adaptadores/piezas adaptadoras ................ 64
ATEX .......................................................... 187
T
Inspection T-pieces ................................................76
Inspection-pipes ....................................................74
Non-return valves ..................................................90
Non-stick protection ............................................189
A
S
I
Distributors .................................................. 110-133
Drives and limit switches .....................................186
Drive units ...........................................................118
Productos .......................... Página
Rain caps ...............................................................70
Rain caps with loose flange .................................166
Ring-seals for push-in pipes...................................38
Ring-seals for push-in p. w. loose flange .............154
Rubber covers ........................................................76
H
C
Cast-iron piping .....................................................50
Clamps ................................................................136
Cleaning-pipes.......................................................74
Cleaning-pipes with loose flange ........................166
Coatings ............................................... 189/197-198
Compensator .......................................................140
Cone pieces ...........................................................62
Cone pieces with loose flange .............................164
Connecting flanges ................................................64
Counter flange for connection ......................... 66-68
Cover lock..............................................................76
Cyclones ..............................................................192
Products ..................................... Page
R
Final coating ........................................................198
Fixing clips ................................................... 136-138
Flange/loose flange connections..........................150
Flange/machine adapters ................................ 66-68
Flanges ................................................. 134/148-172
Flange separate, alternative ................................134
Flanges for push-in pipes.....................................154
Flange square ........................................................68
Flange welded on ................................................150
Flanging tools ......................................................150
Forks ................................................................ 54-56
Forks with loose flange .......................................160
Forks, conical .........................................................58
Forks, conical, with loose flange .........................162
Forks, conical sym. ................................................60
Forks, conical sym., with loose flange .................162
Forks, symmetrical .................................................60
FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA ................13
B
Bag clamps ..........................................................142
Bagging spouts ....................................................142
Bearing clamp......................................................138
Bends............................................................... 44-48
Bends with loose flange .............................. 156-160
Blank-off covers.....................................................72
Blank-off covers, adjustable ..................................88
Blind cover (flange connections)..........................172
Blind cover (pull-ring connections) ........................72
Branch pipes .................................................... 54-60
Índice alfabético JACOB de la A a la Z
Alphabetical Index JACOB from A to Z
U
Uniones ............................................ 21-25/37
Uniones mediante abrazaderas
y juntas perfiladas ........................................20
V
Válvulas antiretorno .................................... 90
Válvulas de mariposa ............................. 78-86
Válvula de 2 vías cuadrada ........................ 184
Válvula de 2 vías para
expulsión de metal .................................... 182
Válvulas mariposa .................................. 78-86
Válvulas mariposa manual ......................78-83
Válvulas mariposa manual con brida ......... 168
Válvulas 2 vías con deflector .............. 102-104
Válvulas 2 vías con junta .................... 106-108
Válvulas de regulación de aire ..................... 88
Varillas roscada ......................................... 138
S
Salidas de aire/pasamuros .................. 193/194
Segmentos .............................................. 40-42
Segmentos con brida ................................. 156
Separador de polvo.................................... 192
Sistema enchufable ................................... 191
Sombreretes con deflector ........................... 70
Sombreretes con deflector con brida ......... 164
Sombreretes paraguas ................................. 70
Sombreretes paraguas con brida ............... 166
Soporte de fijación.............................. 136-138
Suspensións ............................................... 136
13
209
Fr. Jacob Söhne GmbH & Co. KG
Modular PiPeworK SySteMS
Headquarters
Niedernfeldweg 14
D-32457 Porta Westfalica
Germany
address
Postfach 1252
D-32438 Porta Westfalica
Homepage
www.jacob-rohre.de
www.pipe-systems.eu
www.foodgrade.eu
Zentrale
Telefon +49 (0) 5 71 95 58-0
Fax
+49 (0) 5 71 95 58-160
[email protected]
Vertrieb inland
Telefon 05 71 95 58-200
Fax
05 71 95 58-127
[email protected]
international sales
Phone +49 (0) 5 71 95 58-201
Fax +49 (0) 5 71 95 58-240
[email protected]
tecnicorck Suñer, S.l.
P.I. Pont del Princep
C/Llevant 19-21
E-17469 Vilamalla
Spain
tel +34 (0) 972 502 917
fax +34 (0) 972 502 011
[email protected]
www.tsuner.com
PP 1405 Válido a 01.05.2014
A NtubYos
M
R
E
I N G istemas de
M A DerEo 1en europadenos el mundo
el
núemsente en to
Pr
la calidad y el servicio son nuestros valores
Fly UP