...

Resistenti a vento e intemperie Tapparelle RUFALEX

by user

on
Category: Documents
34

views

Report

Comments

Transcript

Resistenti a vento e intemperie Tapparelle RUFALEX
Innovation
+ Qualität
Resistenti a vento e intemperie
Tapparelle RUFALEX
Innovazione
& Qualità
www.roll-laden.ch
Innovation
& Qualité
Godersi vento e intemperie
Sempre con una sensazione gradevole
Quando una gradevole brezza estiva si trasforma in un vero
e proprio vento.
Già con una brezza leggera o moderata, i sensori vento elettronici riavvolgono automaticamente i
sistemi di protezione solare in tessuto. Quando l'intensità del vento aumenta si aprono rapidamente
anche le tende a lamelle. In tal modo viene a mancare la protezione desiderata dai raggi solari e dal
calore. Una situazione che non soddisfa più i requisiti odierni per un'abitazione confortevole. Come
uno scudo protettivo, le tapparelle Rufalex garantiscono il comfort desiderato, indipendentemente
dalle condizioni climatiche del momento.
Esperienze e innovazione
La nostra azienda familiare gestita dalla quarta generazione si è specializzata nello sviluppo e
nella produzione di sistemi di tapparelle di alta qualità. Una spiccata cultura innovativa, stretti
contatti con i nostri partner specializzati, un'elevata consapevolezza della qualità e uno staff
motivato ci contraddistinguono come azienda e produttore di sistemi.
Siamo sempre a vostra disposizione per ulteriori informazioni o un colloquio di vendita non
vincolante.
Hansjörg Rufer, amministratore
Tapparelle e serrande RUFALEX
Il blocca vento ottimale
RUFALEX-Rollladen
RUFALEX-Rollladen
RUFALEX-Rollladen
und
und
und
Rolltore
Rolltore
Rolltore
RUFALEX-Rollladen und Rolltore
Der
Der
Der
optimale
optimale
optimale
Windblocker
Windblocker
Windblocker
RUFALEX-Rollladen
und Rolltore
Sicurezza
con
qualsiasi
tempo
Der
optimale Windblocker
RUFALEX-Rollladen
und Rolltore
Der
optimale Windblocker
RUFALEX-Rollladen
und Rolltore
Der optimale Windblocker
Geprüfte
Geprüfte
Geprüfte
und
und
bestätigte
und
bestätigte
bestätigte
Qualität
Qualität
Qualität
mit mit
mitWindblocker
Der
optimale
patentierter
patentierter
patentierter
Windlasttechnologie
Windlasttechnologie
Windlasttechnologie
le tapparelle non sono utili solo in caso di maltempo come
protezione antivento, come uno scudo protettivo garantiscono anche che vento, pioggia e freddo restano fuori da
porte e finestre. la stabilità della tapparella è di importanza
Geprüfte und bestätigte Qualität mit
patentierter
Windlasttechnologie
Geprüfte
und bestätigte Qualität mit
fondamentale. le tapparelle progettate da Rufalex sono
dotate
di profili
di Rolltore
scorrimento
in
alluminio
schiumati.
I
Rufalex-Rollläden
Rufalex-Rollläden
Rufalex-Rollläden
und
undund
Rolltore
wurden
Rolltore
wurden
vom
wurden
Deutschen
vom
vom
Deutschen
Deutschen
patentierter
Windlasttechnologie
sistemi
Rufalex
resistono
ai massimi
carichi
dovuti
alDIN
vento
Geprüfte
und
bestätigte
Qualität
Prüfzentrum
Prüfzentrum
Prüfzentrum
für
Bauelemente
für für
Bauelemente
Bauelemente
nach
nach
den
nach
Normen
den
den
Normen
Normen
DIN
eN
DIN
eN
eN mit
Rufalex-Rollläden und Rolltore wurden vom Deutschen
previsti
in
Svizzera.
Classe di intensità del vento 1 la direzione del vento è visibile dal
patentierter
Windlasttechnologie
1932,1932,
DIN
1932,
eN
DIN
12
DIN
eN
424
eN
12
und
12
424
424
DIN
und
und
eN
DIN
12
DIN
eN
444
eN
12
auf
12
444
den
444
auf
Widerauf
den
den
WiderWiderGeprüfte
und bestätigte
Qualität
Prüfzentrum
für Bauelemente
nach den Normen
DIN eN mit
Rufalex-Rollläden und Rolltore wurden vom Deutschen
standstand
gegen
stand
gegen
Windlast
gegen
Windlast
Windlast
mit Druckaufschlagung
mitmit
Druckaufschlagung
Druckaufschlagung
geprüft.
geprüft.
geprüft.
Das DasDas movimento del fumo, ma non da quello della banderuola.
patentierter
Windlasttechnologie
1932, DIN
eN 12 424 und DIN
eN 12 444 auf den WiderPrüfzentrum für Bauelemente nach den Normen DIN eN
Rufalex-Rollläden
und Rolltore wurden vom Deutschen
Resultat
Resultat
Resultat
bestätigt:
bestätigt:
bestätigt:
stand gegen Windlast mit Druckaufschlagung geprüft. Das
1932,
DIN eNe12confermata
424 und DIN eN 12 444 auf den WiderQualità
testata
Prüfzentrum
für Bauelemente nach den Normen DIN eN
und Rolltore wurden vom Deutschen
Resultat Rufalex-Rollläden
bestätigt:
stand gegen Windlast mit Druckaufschlagung geprüft. Das
1932, DIN
eN
12
424nicht
und
DINführungseNden
12
444
auf den Wider1 Die 1Windrichtung
Die
1 Die
Windrichtung
Windrichtung
wird angezeigt
wird
wird
angezeigt
angezeigt
durchdurch
Zug
durch
des
ZugRauches,
Zug
desdes
Rauches,
Rauches,
– Die–Rollladenpanzer
Die
– Die
Rollladenpanzer
Rollladenpanzer
knicken
knicken
knicken
aus
nicht
den
aus
aus
den
führungsführungsPrüfzentrum
fürnicht
Bauelemente
nach
den
NormenWindklasse
DINWindklasse
eNWindklasse
Resultat
bestätigt:
le
tapparelle
e
serrande
Rufalex
sono
state
testate
dal
Centro
stand
gegen
Windlast
mit
Druckaufschlagung
geprüft.
Das
aber
nicht
aber
aber
nicht
durch
nicht
durch
Windfahne.
durch
Windfahne.
Windfahne.
schienen
schienen
schienen
aus. 1932,
aus.aus.
DIN eN 12
424 und
DINaus
eNden
12 444
auf den
Wider– Die Rollladenpanzer
knicken
nicht
führungsWindklasse 1 Die Windrichtung wird angezeigt durch Zug des Rauches,
di
collaudo
per
elementi
costruttivi
con
applicazione
Resultat
bestätigt:
– Sie–tedesco
erfüllen
Sie
– Sie
erfüllen
die
erfüllen
anforderungen
die
die
anforderungen
anforderungen
in
den
in
Windklassen
den
in
den
Windklassen
Windklassen
stand
gegen Windlast mit Druckaufschlagung geprüft. Das
schienen
aus.
aber nicht durch Windfahne.
– inDie
Rollladenpanzer
knicken
nicht
aus deneN
führungsWindklasse 1 Die Windrichtung wird angezeigt durch Zug des Rauches,
conformità
alle
DIN
eN
1932,
1 – 6di(Sogwirkung).
1pressione
–1
6 –(Sogwirkung).
6 (Sogwirkung).
aufgrund
aufgrund
aufgrund
der norme
Prüfergebnisse
derder
Prüfergebnisse
Prüfergebnisse
der DIN
derder
Resultat
– Sie erfüllen
diebestätigt:
anforderungen in den Windklassen
schienen
aus.
aber nicht durch Windfahne.
12Biegfestigkeit
424
e DIN
eNsowie
12
444
per
quanto
riguarda
la resistenza
al
–sowie
Die
Rollladenpanzer
knicken
nicht
aus den führungsWindklasse 1 Die Windrichtung wird angezeigt durch Zug des Rauches,
Biegfestigkeit
Biegfestigkeit
aufgrund
sowie
aufgrund
aufgrund
der
vorgesetzten
der
der
vorgesetzten
vorgesetzten
1 – 6 (Sogwirkung). aufgrund der Prüfergebnisse der
–
Sie
erfüllen
die
anforderungen
in
den
Windklassen
carico
dovuto
al
vento.
Il
risultato
attesta:
schienen
aus.
aber nicht durch Windfahne.
Montage
Montage
Montage
können
die
können
ergebnisse
diedie
ergebnisse
ergebnisse
auch auch
aufauch
die
auf
auf
diedie
– können
Die
Rollladenpanzer
nicht
aus den führungsWindklasse 1 Die Windrichtung wird angezeigt durch Zug des Rauches,
Biegfestigkeit
sowie aufgrundknicken
der vorgesetzten
1 – 6 (Sogwirkung). aufgrund der Prüfergebnisse der
Sie
erfüllen
dieübertragen
anforderungen
in werden.
den Windklassen
Klassen
Klassen
1Klassen
– 6 (Druckfestigkeit)
1– – 1
6
–
(Druckfestigkeit)
6
(Druckfestigkeit)
übertragen
übertragen
werden.
werden.
aber nicht durch Windfahne.
Montageschienen
können aus.
die ergebnisse auch auf die
sowie
aufgrunddai
der vorgesetzten
– la strutturaBiegfestigkeit
tapparella
nonaufgrund
fuoriesce
di guida der
1della
– 6 (Sogwirkung).
derbinari
Prüfergebnisse
– 1
Sie
die anforderungen
in werden.
den Windklassen
Klassen
– 6erfüllen
(Druckfestigkeit)
übertragen
Montage
können
die ergebnisse
auch
auf die
– gli avvolgibili
soddisfano
i requisiti
delle classi
di intensità
Classe di intensità del vento 3 foglie e rami sottili si muovono.
Biegfestigkeit
sowie
aufgrund
der vorgesetzten
1 – 6 (Sogwirkung). aufgrund der Prüfergebnisse der
Klassen
1
–
6
(Druckfestigkeit)
übertragen
werden.
del
vento
1
–
6
(effetto
risucchio).
Sulla
base
degli
esiti
Montage
können
die
ergebnisse
auch
auf
die
Windlast-Klassen
Windlast-Klassen
Windlast-Klassen
(nach
(nach
(nach
EU-Norm
EU-Norm
EU-Norm
in vorgesetzten
in in
Biegfestigkeit
sowie
aufgrund
der
delle
prove
diist
resistenza
alla
flessione
e Klasse)
del
montaggio
Klassen
1die
–ist
66(Druckfestigkeit)
übertragen
der der
Skala
der
Skala
Skala
1–
6
1–
1–
6
6
ist
6
die
beste
6
die
beste
beste
Klasse)
Klasse)
Montage können
die ergebnisse
auch auf
die
Windlast-Klassen
(nach
EU-Norm
inwerden.
predisposto,
i EN
risultati
possono essere trasferiti anche alle
nach
nach
DIN
nach
DIN
EN
DIN
13659
EN
13659
13659
Klassen
1 –ist
6 (Druckfestigkeit)
übertragen
werden.
der Skala
1–
6
6
die
beste
Klasse)
(nach EU-Norm
inWindklasse
classi 1 –Windlast-Klassen
6 (resistenza alla compressione).
Windklasse
Windklasse
3 Blätter
3 Blätter
3und
Blätter
dünne
undund
dünne
Zweige
dünne
Zweige
bewegen
Zweige
bewegen
bewegen
sich. sich.
sich.
nach DIN
EN 13659
der
Skala
1– 6 ist 6(nach
die beste
Klasse)
Windlast-Klassen
EU-Norm
in
nach
DIN
EN
13659
BreiteBreite
Breite 2500 2500
2500
3000
3000
3000
3500
3500
3500
4000
4000
4000
4500
4500
4500
5000
5000
5000
der
Skala 1– 6 ist 6(nach
die beste
Klasse)
Windlast-Klassen
EU-Norm
in
Classi per carichi dovuti al vento (secondo la norma europea
nach
DIN
EN
13659
Breite
2500
3000
3500
4000
4500
ECONOMIC
ECONOMIC
ECONOMIC
37
376der
6
5 61–
5classe
5die5beste
–norma
– Klasse)
–5000
ist5 6migliore)
nella637
scala
da61 aSkala
6,6dove
è5 la6
a5
DIN
EN
Windklasse 3 Blätter und dünne Zweige bewegen sich.
Windklasse 3 Blätter und dünne Zweige bewegen sich.
13659
nach 6DIN
EN
13659
Breite
2500
2500
3000
3500
4000
4500
ECONOMIC
376 6
5
–
MAXIMAXI
55MAXI
55 556Breite
6
6 3000
6
5 3500
5
5 4000
5
4
4 4500
4
5000
5000
Larghezza
3000 6 6
3500
4000 5 5
4500
5000
Breite
2500
3000
3500
4000
4500
ECONOMIC
376 6
6
6
5
5
5
MAXI
556ECONOMIC
CLASSIC
CLASSIC
CLASSIC
6 2500
6 37
5
5 5
4
4 5
4
–5000
–
Breite
3000
3000
3500
3500
4000
4000
4500
4500
ECONOMIC
37655
5
–
ECONOMIC
5
MAXI
MAXI
556 376 2500
62500
6
6
6
5
5
CLASSIC
5
4
ECONOSAFE
ECONOSAFE
ECONOSAFE
6Breite
6 6
6 6
5 5
4 5
4
5000
–5000
4
4
MAXI 556CLASSIC
ECONOMIC
ECONOMIC
376 66
MAXI
CLASSIC
ECONOSAFE
MAXISAFE
MAXISAFE
6556 37
MAXISAFE
56
5
5 6
5 55
4
4 55
4
––4
4
44
66
66
5
66
55
6
6
4
55
ECONOSAFE
6
CLASSIC
CLASSIC
ECONOSAFE
MAXISAFE
MAXISAFE
66
66
66
65
5
4
55
MAXISAFE
6
ECONOSAFE
ECONOSAFE
MAXISAFE
MAXISAFE
MAXISAFE
66
66
5
66
5
66
5
4
55
66
66
66
55
55
Windklasse 3 Blätter und dünne Zweige bewegen sich.
Classe di intensità del vento 5 I piccoli arbusti iniziano a dondolare, il
6 66
5
CLASSIC ECONOSAFE
MAXI
MAXI 55
556
CLASSIC
ECONOSAFE
MAXISAFE
Windklasse 3 Blätter und dünne Zweige bewegen sich.
lago si increspa.
44
Windklasse
Windklasse
Windklasse
5 Kleine
5 Kleine
5Bäume
Kleine
Bäume
beginnen
Bäume
beginnen
beginnen
zu schwanken,
zu schwanken,
zu schwanken,
Schaumköpfe
Schaumköpfe
Schaumköpfe
44
bildenbilden
sich
bilden
auf
sichden
sich
aufSeen.
auf
denden
Seen.
Seen.
Windklasse 5 Kleine Bäume beginnen zu schwanken, Schaumköpfe
44
bilden sich auf den Seen.
Windklasse 5 Kleine Bäume beginnen zu schwanken, Schaumköpfe
bilden sich auf den Seen.
Windklasse 5 Kleine Bäume beginnen zu schwanken, Schaumköpfe
bilden sich auf den Seen.
Windklasse 5 Kleine Bäume beginnen zu schwanken, Schaumköpfe
bilden sich auf den Seen.
Classe di intensità del vento 6 Movimento di grossi rami. Si ode il
«fischio del vento». Diventa difficile usare l'ombrello.
Windklasse
Windklasse
Windklasse
6 Starke
6 Starke
6Äste
Starke
sind
Äste
Äste
insind
Bewegung.
sind
in Bewegung.
in Bewegung.
Das «Wind-Pfeifen»
DasDas
«Wind-Pfeifen»
«Wind-Pfeifen»
wird wird
wird
Differenziato come la nostra offerta
Per vento e intemperie
Protezione e sicurezza con qualsiasi tempo
Il sistema di tapparelle RUFALEX offre protezione e sicurezza da qualsiasi capriccio del tempo, per chi
vive o lavora in una valle con föhn, su un lago ameno o in un ambiente cittadino.
Le tapparelle non sono utili solo in caso di maltempo come protezione antivento, bensì agiscono
come uno scudo protettivo garantendo che vento, pioggia, freddo e anche calore eccessivo
restino fuori da porte e finestre. La stabilità della tapparella è di importanza fondamentale. Le
tapparelle progettate da RUFALEX sono dotate di profili di scorrimento in alluminio schiumati,
pertanto sono particolarmente resistenti. I sistemi RUFALEX resistono ai massimi carichi dovuti al
vento previsti in Svizzera.
Concepite per le condizioni
atmosferiche svizzere
Fino alla classe di resistenza al vento 6
Classi di resistenza al vento consigliate ai sensi della norma SIA 342
Zona di carico dovuta al vento
Categorie del terreno
ai sensi della norma SIA 261
Altezza di montaggio [m]
6
18
28
50
Altipiano, fino a 600 m s.l.m.
II riva lacustre
5
5
5
6
Valli, fino a 850 m s.l.m.
IIa grandi pianure
4
5
5
5
III località, aperta campagna
4
4
5
5
IV zone urbane estese
3
4
4
5
Prealpi, fino a 1100 m s.l.m.
Valli con föhn, fino a 850 m s.l.m.
II riva lacustre
5
6
6
6
IIa grandi pianure
5
5
5
6
III località, aperta campagna
4
5
5
5
IV zone urbane estese
4
4
5
5
II riva lacustre
6
6
6
-
IIa grandi pianure
5
6
6
6
III località, aperta campagna
5
5
5
6
IV zone urbane estese
4
5
5
6
Panoramica delle velocità del vento
Intensità del
Descrizione
Nodi
vento Beaufort
Metri
Chilometri
al secondo
orari
Classe di
resistenza al
vento
0
Calma
1
Bava di vento
2
Brezza leggera
3
Brezza tesa
0
< 0.3
<1
>1
1 – 3
0.3 – 1.5
1 – 5
>1
4 – 6
1.6 – 3.3
6 – 11
>1
7 – 10
3.4 – 5.4
12 – 19
>1
4
Vento moderato
11 – 15
5.5 – 7.9
20 – 28
>1
5
Vento teso
16 – 21
8.0 – 10.7
29 – 38
1
6
Vento fresco
22 – 27
10.8 – 13.8
39 – 49
2
7
Vento forte
28 – 33
13.9 – 17.1
50 – 61
3
8
Burrasca
34 – 40
17.2 – 20.7
62 – 74
4
9
Burrasca forte
41 – 47
20.8 – 24.4
75 – 88
5
10
Tempesta
48 – 55
24.5 – 28.4
89 – 102
6
Sempre più su, con protezione estetica
antivento Per un'atmosfera rilassata
Protezione senza rumori, anche a
finestre aperte
Le tapparelle RUFALEX sono dotate di profili in alluminio
schiumati, sono pertanto sistemi di protezione rigidi. Questo
punto a favore conferisce ai prodotti un vantaggio rispetto
alle tende di tessuto, persiane a battente e tende a lamelle,
in fatto di vento e protezione dalle intemperie. Con i sistemi
di tapparelle Rufalex si può lavorare o anche dormire
tranquillamente e senza sentire «sbattere» anche con le
finestre aperte. È possibile aprire e ventilare i locali in
Profili in alluminio schiumati,
qualsiasi momento perché le tapparelle non vengono
assolutamente indeformabili
danneggiate neanche dal vento forte.
Formati speciali, vasta gamma di colori o
con radiocomando: per nuove costruzioni
o ristrutturazioni
Le possibilità di impiego delle tapparelle RUFALEX non
conoscono praticamente limiti. Realizzazioni con dimensioni
personalizzate o l'ampia gamma di colori soddisfano qualsiasi
esigenza. Dotate di possibilità semplici di utilizzo, ad esempio
con tasto o radiotrasmettitore, offrono un'elevata sicurezza di
utilizzo con la tecnologia a sensori di ultima generazione.
Estremamente stabili anche in grandi formati e con binari di guida
ridotti (esempio applicativo di una tapparella larga 4 m con binari di
guida di 36 mm).
Il radiosensore intelligente
Comando e risparmio di energia:un gioco
da ragazzi
Il nuovo sensore solare
Il nuovo sensore solare di RUFALEX rende la vostra abitazione
confortevole e sostenibile. Il sistema di persiane avvolgibili
RUFALEX è di uso estremamente intuitivo. Senza bisogno di
nessuna programmazione, potete impostare il sensore
wireless in modo che la persiana sia regolata in base
all‘insolazione o alla temperatura ambiente. Questo vi
garantisce costantemente un clima piacevole nel locale e
simultaneamente una riduzione dei vostri costi energetici.
Regolazione dell‘oscuramento
Posizionando il sensore sulla finestra o sul tavolo, ottenete
una regolazione ottimale dell‘oscuramento e un‘atmosfera
gradevole nel locale. La persiana si adatta automaticamente
all‘insolazione e ottimizza oscuramento e utilizzo della luce
diurna.
Il sensore solare, in breve
>> Abbinabile senza problemi anche in un secondo tempo ai
sistemi di persiane radiocomandate RUFALEX
>> Regolazione semplicissima del valore di soglia del sensore,
senza programmazione
>> Misurazione dell‘intensità della luce solare o della
temperatura ambiente (con ThermoSunis) tramite il
sensore
Sensore solare e termico per interni
>> Comando wireless
>> Compatibile con i radiocomandi SIMU Hz e Somfy RTS
Radiocomando a muro
Radiocomando portatile
a 6 canali con timer
Radiocomando
portatile a 16 canali
12.2011 / 500 / GL
www.roll-laden.ch
LineUp:..Riesen
Il partner RUFALEX specializzato a voi più vicino.
SH
BS
TG
ZH
AR
BL
JU
AG
SG
AI
SO
ZG
Kirchberg
NE
SZ
LU
GL
NW
BE
VD
OW
UR
GR
FR
TI
GE
VS
Rufalex Rollladen-Systeme AG
Industrie Neuhof 11, CH-3422 Kirchberg
T +41 (0)34 447 55 55, F +41 (0)34 447 55 66
www.roll-laden.ch, [email protected]
Fly UP