...

Document 1952737

by user

on
Category: Documents
59

views

Report

Comments

Transcript

Document 1952737
JURIDISKA INSTITUTIONEN Stockholms universitet Att inte kunna, eller inte vilja, begagna sig av hemlandets skydd -­‐ att utreda om det finns ett myndighetsskydd Sara Zetterlund Examensarbete i migrationsrätt, 30 hp Examinator: Mauro Zamboni Stockholm, Höstterminen 2013 Innehållsförteckning
1. Inledning ........................................................................................................1
1.1 Ämne .............................................................................................................1
1.2 Syfte ..............................................................................................................4
1.3 Material och metod........................................................................................4
1.4 Avgränsningar ...............................................................................................6
1.5 Disposition ....................................................................................................7
2. Vem kan få uppehållstillstånd på grund av skyddsbehov? .......................8
2.1 Utlänningslagens skyddsbestämmelser .........................................................8
2.2 Vem är flykting?............................................................................................8
2.3 Vem är alternativt skyddsbehövande? .........................................................10
2.4 Vem är övrig skyddsbehövande? ................................................................11
3. Skyddsbestämmelsernas krav på bristande myndighetsskydd ...............14
3.1 Inledning......................................................................................................14
3.2 Vad ska myndigheterna skydda? .................................................................14
3.3 Hur ska myndigheterna skydda? .................................................................15
3.4 Kommentar ..................................................................................................19
4. Säkra tredjeländer och principen om första asylland.............................21
4.1 Inledning......................................................................................................21
4.2 Säkra tredjeländer och principen om första asylland i internationell rätt....21
4.3 Kommentar ..................................................................................................26
4.4 Principen om första asylland, säkra tredjeländer och säkra ursprungsländer inom EU-rätten .................................................................................27
4.5 Kommentar ..................................................................................................31
5. Internflyktsalternativet...............................................................................34
5.1 Inledning......................................................................................................34
5.2 Internflyktsalternativet i internationell rätt..................................................35
5.3 Kommentar ..................................................................................................39
5.4 Internflyktsalternativet i EU-rätten .............................................................40
5.2 Kommentar ..................................................................................................42
6. Att utreda om det finns ett tillgängligt myndighetsskydd.......................43
6.1 Inledning......................................................................................................43
6.2 Bevissvårigheter ..........................................................................................43
6.3 Kommentar ..................................................................................................46
6.4 Muntlig handläggning, intervju ...................................................................47
6.5 Kommentar ..................................................................................................48
6.6 Landinformation ..........................................................................................48
6.7 Kommentar ..................................................................................................49
7. Migrationsverkets handbok och UNHCR:s kvalitetsstudie....................50
7.1 Inledning......................................................................................................50
7.2 Migrationsverkets handbok .........................................................................51
7.3 Kommentar ..................................................................................................54
7.4 ”Kvalitet i svensk asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning
av och beslut om internationellt skydd” ......................................................56
7.5 Kommentar ..................................................................................................59
8. Resonemang kring myndighetsskydd i beslut och domar.......................62
8.1 Inledning......................................................................................................62
8.2 Exempel; Irak ..............................................................................................63
8.2.1 Bakgrunden i mål UM 3363-10 och UM 3367-10 .............................63
8.2.2 Migrationsverkets beslut ....................................................................63
8.2.2.1 Kommentar .............................................................................64
8.2.3 Migrationsdomstolens domar .............................................................66
8.2.3.1 Kommentar .............................................................................68
8.2.4 Migrationsöverdomstolens dom .........................................................70
8.2.4.1 Kommentar .............................................................................75
8.3 Exempel; Albanien ......................................................................................83
8.3.1 Bakgrunden i mål UM 1042-08..........................................................83
8.3.2 Migrationsverkets beslut ....................................................................83
8.3.2.1 Kommentar .............................................................................84
8.3.3 Migrationsdomstolens dom ................................................................86
8.3.3.1 Kommentar .............................................................................89
8.3.4 Migrationsöverdomstolens dom .........................................................91
8.3.4.1 Kommentar .............................................................................93
9. Avslutande kommentar och förslag de lege ferenda ................................97
10. Källförteckning ........................................................................................101
1.
Inledning
1.1
Ämne
Denna uppsats behandlar frågan om skyddssökandes möjligheter att få skydd
av myndigheterna i hemlandet. Enligt 1951 års konvention om flyktingars
rättsliga ställning och 1967 års tilläggsprotokoll [cit. flyktingkonventionen] är
en asylsökande, enkelt uttryckt, bara att betrakta som flykting om personen
ifråga hyser en välgrundad fruktan för förföljelse och inte kan eller inte vill
begagna sig av hemlandets skydd. Förevarande uppsats ska alltså redogöra för
det senare rekvisitet, brist på myndighetsskydd, som återfinns i utlänningslagens (SFS 2005:716) samtliga skyddsbestämmelser och alltså inte enbart i
den som avser just flyktingar.
En avsaknad av internt skydd kan visa sig på många sätt; den kan
vara lagstadgad på så sätt att lagen uttryckligen utesluter en viss kategori
människor från skydd på grund av t.ex. ras eller religion eller genom att en viss
del av befolkningen av någon anledning vägras medborgarskap och därmed är
statslösa. I dessa fall torde avsaknaden av skydd vara lätt att fastställa, bl.a.
eftersom själva uteslutandet i sig många gånger torde utgöra förföljelse. 1
Svårare är det när skydd, som desto oftare är fallet, inte vägras explicit i lagtext
utan förvägras eller görs otillgängligt för individer på andra sätt. Människor
kan uppleva sig vara ställda utan skydd från sina myndigheter till följd av att
en skyddande lagstiftning förvisso omfattar ett lands samtliga medborgare men
de facto inte tillämpas avseende delar av befolkningen. Kan sökanden göra
sannolikt att en befintlig skyddslagstiftning i praktiken inte tillämpas har
sökanden rätt till asyl eftersom det som har betydelse är att en stat faktiskt
implementerar det skydd som föreskrivs i en lag, inte att lagen finns.2
1
Se t.ex. Grahl-Madsen, Atle, THE STATUS OF REFUGEES IN INTERNATIONAL LAW
VOLUME I, A.W. Sijthoff’s Uitgeversmaatschappij N.V., Nederländerna 1966, s. 191f., s. 82.
Jfr också Goodwin-Gill, McAdam, The refugee in international law, Oxford university press,
Great Britain, 3 u, 2007, s. 30 och 102f. Se även Handbok om förfarandet och kriterierna vid
fastställande av flyktingars rättsliga ställning – enligt 1951 års konvention och 1967 års
tilläggsprotokoll angående flyktingars rättsliga ställning [cit. UNHCR:s handbok],
http://www.unhcr.se/se/om-oss/1951-aars-flyktingkonvention.html, punkt 97-100. Handboken
är en viktig källa i asylärenden, se prop. 1996/97:25 s. 97 och MIG 2006:1.
2
Se t.ex. UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Summary Conclusions on the
Concept of "Effective Protection" in the Context of Secondary Movements of Refugees and
Asylum-Seekers (Lisbon Expert Roundtable, 9-10 December 2002), February 2003, available
at: http://www.refworld.org/docid/3fe9981e4.html [accessed 22 December 2013], punkt 15 e.
1 Människor kan dock, eller kan uppleva sig, sakna skydd även av
andra anledningar. De socioekonomiska eller kulturella faktorerna i ett land
eller en region kan vara så svåra och traditionella uppfattningar så
ogenomträngliga att ett skydd i praktiken inte når fram.3 I vissa situationer
ifrågasätts då om individen gjort allt som krävs för att få skydd i hemlandet.
Ofta står svaret klart för individen, men inte för beslutsfattaren i
tillflyktslandet.4
Flyktingkonventionen definierar vem som är flykting på följande
sätt;
”[…] den som till följd av händelser, som inträffat före den 1 januari 1951, och
i anledning av välgrundad fruktan för förföljelse på grund av sin ras, religion,
nationalitet tillhörighet till viss samhällsgrupp eller politiska åskådning
befinner sig utanför det land, vari han är medborgare, samt är ur stånd att eller
på grund av sådan fruktan som nyss sagts, icke önskar att begagna sig av sagda
lands skydd eller den som, utan att vara medborgare i något land, till följd av
händelser som förut sagts befinner sig utanför det land, vari han tidigare haft
sin vanliga vistelseort, samt är ur stånd att eller på grund av sådan fruktan, som
nyss sagts, icke önskar att återvända dit.”5
Flyktingkonventionens definition är central för den migrationsrättsliga lagstiftningen i många länder runtom i världen, bl.a. i Sverige och resten av EU.
Utlänningslagens regelverk avseende rätten till uppehållstillstånd på grund av
skyddsbehov består av tre bestämmelser; flyktingbestämmelsen i 4 kap. 1 §,
bestämmelsen i 4 kap. 2 § som anger vem som är alternativ skyddsbehövande
och 4 kap. 2 a § som reglerar vem som är övrig skyddsbehövande. 4 kap. 1 §
utlänningslagen återger flyktingkonventionens definition av flykting, om än lite
Se också Diesen, Christian, Lagerqvist Veloz Roca, Annika, Lindholm Billing, Karolina,
Seidlitz, Madelaine, Wilton Wahren, Alexandra, Prövning av migrationsärenden - Bevis 8, 2 u,
Norstedts Juridik, Vällingby, 2012, [cit. Bevis 8], s. 138.
3
Socioekonomiska orsaker som grund för flyktingskap behandlas främst av James C.
Hathaway i The Rights of Refugees under International Law [Elektronisk resurs], Cambridge
University Press, Cambridge, 2005, kap. 4-6. Tillgänglig via Stockholms universitetsbibliotek,
http://www.sub.su.se.
4
Exempel på detta finns i avsnitt 8 där jag behandlar svenska beslut och domar. Huruvida det
finns en skyldighet att primärt söka skydd i hemlandet kommer också att behandlas.
5
Genom ett tilläggsprotokoll 1967 (New York-protokollet) ändrades datumspärren och sedan
dess omfattas alla händelser oavsett tid och plats.
2 annorlunda formulerad. Samtliga lagrum kräver att den som söker uppehållstillstånd på något sätt ska riskera förföljelse eller andra allvarliga övergrepp i
sitt hemland men också att den sökande inte kan få skydd av myndigheterna i
sitt eget land.6 I praxis, förarbeten och doktrin finns det löpmeter skrivet om
det första rekvisitet d.v.s. vad som är att betrakta som förföljelse eller vad som
avses med allvarliga övergrepp, särskilt flyktingbestämmelsens krav på välgrundad fruktan för förföljelse har behandlats utförligt. Detta är givetvis
positivt, vad som ter sig märkligt är att frågan om det andra rekvisitet, frånvaro
av myndighetsskydd, knappt behandlats alls. Många gånger verkar det tyvärr
som att det helt ignorerats.
Bristen på material om myndighetsskydd blir särskilt tydlig vid
en jämförelse med det överflöd som finns i ämnet internflykt. Det framgår
ingenstans i utlänningslagen att frågan om internflykt är en del av bedömningen av skyddsbehov. Att så är fallet har dock slagits fast i praxis och det
följer av EU-rätten att frågan om internflykt kan ingå som en integrerad del av
prövningen.7 Frånvaro av ett tillgängligt internflyktsalternativ är således inte
formulerat som ett rekvisit för skyddsbehov i utlänningslagens skyddsbestämmelser. Det är däremot kravet på frånvaro av myndighetsskydd; av
utlänningslagen, flyktingkonventionen och EU-rätten framgår att sökanden inte
är att betrakta som skyddsbehövande om myndigheterna i hemlandet kan
erbjuda skydd. Min uppfattning är dock att frågan om myndighetsskydd trots
detta inte behandlas som ett rekvisit men att frågan om internflykt däremot gör
det. Detta är inte tillfredsställande. Det är naturligtvis positivt att internflyktsalternativet får så mycket utrymme, vad jag ifrågasätter är att ett lagstadgat
rekvisit inte får det. Problemet är att den beslutande myndigheten trots bristen
på ledning i t.ex. förarbeten naturligtvis måste ta ställning till rekvisitet.
Bedömningen riskerar då, enligt min mening, att bli alltför ytlig och summarisk
och resultera i ett bristfälligt motiverat beslut, eller i värsta fall; en sådan dom.
6
Så är även fallet med flertalet staters skyddsbestämmelser, se t.ex. Hathaway, C. James och
Foster, Michelle, Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight
Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, June 2003, available at:
http://www.refworld.org/docid/470a33b70.html [accessed 22 December 2013], s. 3.
Sidangivelser avseende artikeln avser sidnumret i det PDF-dokument som nås via den angivna
länken.
7
MIG 2013:2 och artikel 8 skyddsgrundsdirektivet, artikeln är likalydande och har samma
nummer i både GSGD och NSGD.
3 1.2
Syfte
Syftet med denna uppsats är att belysa rekvisitet ”brist på myndighetsskydd”,
d.v.s. att sökanden inte kan, eller inte vill, begagna sig av hemlandets skydd.
Jag har velat åskådliggöra hur de olika instanserna går till väga för att utreda
om det finns ett myndighetsskydd för att på så sätt kunna illustrera de brister
som finns i den utredande processen.
I arbetet med denna uppsats har jag utgått ifrån följande
frågeställningar:
-
Vad är ”myndighetsskydd”? Vilka konkreta krav ställs på ett sådant
skydd?
-
Hur utreds frågan om myndighetsskydd?
-
Hur förhåller sig frågan om myndighetsskydd till begreppen internflykt,
säkra tredjeländer och första asylland?
-
Krävs det att den sökande har sökt men nekats skydd i hemlandet för att
ha rätt till internationellt skydd? Vad krävs i så fall av den sökande för
att visa att hon eller han har gjort det?
1.3
Vad kan förbättras och på vilket sätt?
Material och metod
I arbetet med denna uppsats har jag inledningsvis använt mig av den
rättsdogmatiska metoden och gått igenom gällande rätt i form av svensk
lagstiftning, inklusive de EU-rättsakter som på olika sätt påverkar eller utgör
gällande rätt, och prejudikat från Migrationsöverdomstolen. I samband med
detta har jag även studerat relevanta förarbeten och den internationella rätten i
form av de bindande konventioner som Sverige anslutit sig till.8
På migrationsrättens område når man dock sällan ett tillfredsställande resultat utifrån enbart rättsdogmatisk metod utan bästa resultat
uppnås, enligt min mening, genom att komplettera med den rättssociologiska
metoden. 9 I arbetet utifrån denna metod har jag studerat rättsfall från
8
Se Korling, Fredric och Zamboni, Mauro (red.), Juridisk metodlära, 1:1 u, 2013, kapitlet
”Rättsdogmatisk metod” av Kleineman, Jan, s. 21-44. När jag använt mig av EU-rättsakter har
jag även haft glädje och nytta av a.a., kapitlet ”EU-rättslig metod” av Reichel, Jane, s. 109-140.
9
A.a., kapitlet ”Rättssociologi: om att undersöka relationen mellan rätt och samhälle” av
Hydén, Håkan, s. 207-237.
4 migrationsdomstolen, relevant litteratur, icke-bindande instrument och material
utfärdat av UNHCR m.m. Delar av UNHCR:s material är att betrakta som s.k.
soft law och är således inte bindande, detta förändrar dock inte det faktum att
Migrationsverket, migrationsdomstolen, författare och advokater använder
materialet som tolkningsdata i olika sammanhang och i olika utsträckning. Det
sagda gäller även sådant material som inte kan sägas ha status som soft law,
men som ändå används på ett likartat sätt.10 Vad som studerats i detta led har
sedan jämförts med, och analyserats i relation till, det begränsade material som
finns att ta del av genom de traditionella rättskällorna. Först i detta skede har
det blivit tydligt vilka slutsatser som kan dras. Detta är, som jag ser det,
problematiskt utifrån ett rättssäkerhetsperspektiv.
Eftersom materialet om myndighetsskydd är så begränsat måste
man, för att kunna bilda sig en uppfattning om vad som konstituerar ett sådant,
använda sig av flera olika källor som tillsammans kan ge en bild av när rättstillämparen kan neka en sökande skydd med hänvisning till att hon eller han
redan har ett skydd att tillgå i hemlandet. För att förstå det svenska förfarandet
måste internationella källor konsulteras i stor utsträckning. Jag har haft stor
nytta av UNHCR:s rättsdatabas ”Refworld” liksom av den juridiska litteratur
som författats av utländska jurister verksamma inom migrationsrätt och inom
området för mänskliga rättigheter.
Jag har i detta arbete fokuserat på vad jag betraktar som utflöden
av begreppet myndighetsskydd, nämligen det resonemang om s.k. säkra
tredjeländer, första asylländer och internflykt som vunnit sådan framgång det
senaste decenniet.
Särskilt om relevanta EU-rättsakter
De EU-rättsliga instrument som ska behandlas är Dublinförordningen, 11
skyddsgrundsdirektivet12 och asylprocedurdirektivet.13 Med hänsyn till att en
10
Se t.ex. Diesen m.fl., Bevis 8, s. 113-126.
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 604/2013 av den 26
juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för
att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös
person har lämnat in i någon medlemsstat.
12
RÅDETS DIREKTIV 2004/83 EG av den 29 april 2004 om miniminormer för när
tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som
personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa personers rättsliga
ställning och om innehållet i det beviljade skyddet, [cit. GSGD].
11
5 ny Dublinförordning trädde i kraft i juli 2013 hänvisas givetvis till den. Ett nytt
skyddsgrundsdirektiv14 har antagits men ännu inte implementerats, detsamma
gäller ett nytt asylprocedurdirektiv.15 Vad gäller direktiven kommer jag därför
redogöra för både de gamla och de nya bestämmelserna som är av intresse för
att visa på vad som har ändrats och sedan i kommentaren ge min syn på vilken
betydelse ändringarna kan komma att få när direktiven väl införlivats i svensk
rätt.
1.4
Avgränsningar
De bestämmelser ur utlänningslagen som behandlas i denna uppsats är de vars
syfte är att ge skydd, övriga grunder för uppehållstillstånd, såsom t.ex. på grund
av synnerligen ömmande omständigheter, anknytning, arbete o.d. kommer inte
att behandlas.
Jag har fokuserat på att studera hur utredandet och fastställandet
av ett eventuellt myndighetsskydd går till i det svenska förfarandet. Därför, och
av utrymmesskäl, har jag avstått från att använda mig av rättsfall från andra
länders domstolar liksom från Europadomstolen och EU-domstolen.
Uppsatsens syfte är, som framgått, att ge en redogörelse för
hanteringen av frågan om ett tillgängligt myndighetsskydd. För att få en
helhetsbild är det dock nödvändigt att behandla andra begrepp som exempelvis
internflykt, säkra tredjeländer och principen om första asylland. De delar av
uppsatsen som tar upp dessa begrepp gör det dock ur ett perspektiv som
fokuserar på frågan om myndighetsskydd. Övriga faktorer rörande begreppen
lämnas därför därhän.
Vad gäller den EU-rätt som behandlas gäller vad som sagts i
föregående stycke; vad som tas upp är de delar av respektive rättsakt som är av
intresse för frågan om myndighetsskydd, innehållet i övrigt behandlas inte.
13
RÅDETS DIREKTIV 2005/85/EG av den 1 december 2005 om miniminormer för
medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av flyktingstatus, [cit. GAPD].
14
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2011/95/EU av den 13 december
2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer ska anses berättigade
till internationellt skydd, för en enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller
kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade
skyddet, [cit. NSGD].
15
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2013/32/EU av den 26 juni 2013
om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd, [cit. NAPD].
6 1.5
Disposition
Jag har valt att disponera denna uppsats enligt en modell som måhända kan
betraktas som något okonventionell. Varje avsnitt har tilldelats en inledning i
vilken jag kortfattat redogör för vad respektive avsnitt ska behandla, den
följande deskriptiva delen tar upp ett eller flera delmoment och sedan avslutas
varje avsnitt med en analytisk kommentar där jag redogör för mina reflektioner
och slutsatser kring den problematik jag ser i vad som anförts i avsnittets
deskriptiva del.16 Med hänsyn till att jag löpande kommenterar varje avslutat
delmoment finns ingen extensiv analys i slutet av uppsatsen, istället återfinns
där vad jag valt att kalla en ”Sammanfattande kommentar och förslag de lege
ferenda.” Att uppsatsen disponerats på detta sätt syftar till att åstadkomma en
läsarvänlig uppsats som löpande problematiserar det specifika ämne som
behandlats. Denna metod ger enligt min mening en bättre helhetsbild och en
bättre förståelse för ämnet ifråga liksom en mer intressant läsupplevelse.
Eftersom arbetet i första hand behandlar begreppet myndighetsskydd i svensk rätt inleds uppsatsens materiella del med en redogörelse för
relevanta bestämmelser i utlänningslagen.17 Dessa bestämmelser bör läsaren
sedan ha i åtanke under läsningen av uppsatsen i övrigt.
16
Avsnitt två innehåller dock varken inledning eller kommentar utan är endast avsett att ge en
introduktion till de av utlänningslagens bestämmelser som kräver frånvaro av myndighetsskydd i sökandens hemland för beviljande av uppehållstillstånd.
17
Som anförts i inledningen kommer endast de bestämmelser som stipulerar ett skyddsbehov
att behandlas.
7 2.
Vem kan få uppehållstillstånd på grund av skyddsbehov?
2.1
Utlänningslagens skyddsbestämmelser
Det finns många olika anledningar till att en person vill flytta till ett annat land.
Många människor har, lyckligtvis, helt andra skäl till att flytta utomlands än att
de behöver söka skydd. Som jag anfört ovan ska dock endast de bestämmelser
som stipulerar ett skyddsbehov tas upp i detta arbete. Först behandlas vem som
är flykting, därefter vem som är att anse som alternativ skyddsbehövande och
slutligen vem som är övrig skyddsbehövande. Dessa tre kategorier har enligt
5 kap. 1 § första stycket utlänningslagen rätt till uppehållstillstånd i Sverige om
de befinner sig här i landet.18
2.2
Vem är flykting?
I utlänningslagen finns definitionen av vem som är flykting i 4 kap. 1 § som
lyder;
”Med flykting avses i denna lag en utlänning som
-
befinner sig utanför det land som utlänningen är medborgare i, därför
att han eller hon känner välgrundad fruktan för förföljelse på grund av
ras, nationalitet, religiös eller politisk uppfattning eller på grund av kön,
sexuell läggning eller annan tillhörighet till en viss samhällsgrupp, och
-
inte kan, eller på grund av sin fruktan inte vill, begagna sig av detta
lands skydd.
Detta gäller oberoende av om det är landets myndigheter som är ansvariga för
att utlänningen riskerar att utsättas för förföljelse eller om dessa inte kan antas
erbjuda trygghet mot förföljelse från enskilda.
18
Av andra stycket följer att en flykting, övrig- eller alternativ skyddsbehövande under vissa
förutsättningar får vägras uppehållstillstånd men en redogörelse för dessa situationer ryms inte
inom ramen för denna uppsats.
8 Som flykting ska även anses en utlänning som är statslös och som
-
av samma skäl som anges i första stycket befinner sig utanför det land
där han eller hon tidigare har haft sin vanliga vistelseort, och
-
inte kan, eller på grund av sin fruktan inte vill, återvända dit.
Av 2 b § följer att en utlänning som omfattas av denna paragraf i vissa fall är
utesluten från att anses som flykting.”
Det för flyktingskapet grundläggande begreppet är alltså välgrundad fruktan
för förföljelse. Bedömningen ska vara framåtsyftande men det faktum att en
sökande redan utsatts för förföljelse är en viktig del av bedömningsunderlaget
för om det föreligger risk för framtida förföljelse.19 Fruktan för förföljelse ska
hänföra sig till någon eller några av de i paragrafen angivna skyddsgrunderna,
d.v.s. ras, nationalitet, religiös eller politisk uppfattning, kön, sexuell läggning
eller annan tillhörighet till en viss samhällsgrupp. För att betraktas som
flykting ska det alltså finnas ett orsakssamband mellan sökandens fruktan och
en eller flera förföljelsegrunder, men denna fruktan måste också anses vara
välgrundad.20
Fruktan utgör den subjektiva delen av rekvisitet välgrundad
fruktan. 21 En människas känsla av fruktan inför något kan av naturliga skäl
inte utredas på samma sätt som det objektiva rekvisitet, huruvida fruktan är
välgrundad. Fruktan ska bedömas som välgrundad om det objektivt sett finns
omständigheter som talar för att den sökande riskerar framtida förföljelse på
grund av någon eller några av de i lagrummet angivna skyddsgrunderna.22
Handläggaren har att bilda sig en uppfattning om detta genom att studera
relevant landinformation och praxis avseende skyddsgrunden och det land mot
vilket asylprövningen görs.23
Som anförts tidigare har den som är flykting rätt till uppehållstillstånd enligt 5 kap. 1 § första stycket utlänningslagen. Huvudregeln är alltså
19
Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo), kommentaren till 4 kap. 1 §
under rubriken Välgrundad fruktan, stycke sju och åtta, http://www.zeteo.se.
20
A.a., under rubriken Grunden för förföljelse, första stycket.
21
A.a., under rubriken Välgrundad fruktan, första stycket.
22
UNHCR:s handbok, p. 37-43 och p. 45 samt Wikrén och Sandesjö, a.a., under rubriken
Välgrundad fruktan.
23
Vikten av relevant landinformation återkommer jag till nedan i avsnitt 6.
9 att flyktingar ska beviljas uppehållstillstånd, undantag får göras och flyktingar
således nekas uppehållstillstånd endast under mycket begränsade förutsättningar, se 5 kap. 2 b § utlänningslagen.
Av 4 kap. 1 § utlänningslagens andra strecksats framgår också att
det inte är tillräckligt att den sökande faktiskt känner en välgrundad fruktan för
förföljelse, det krävs också att den sökande inte kan, eller på grund av sin
fruktan inte vill, begagna sig av detta lands skydd. Det är i första hand denna
strecksats som ska behandlas i förevarande uppsats varför jag inte här går
närmare in på begreppet.
2.3
Vem är alternativt skyddsbehövande?
I 4 kap. 2 § utlänningslagen anges vem som är att anse som alternativt
skyddsbehövande.
”Med alternativt skyddsbehövande avses i denna lag en utlänning som i andra
fall än som avses i 1 § befinner sig utanför det land som utlänningen är
medborgare i, därför att
1. det finns grundad anledning att anta att utlänningen vid ett
återvändande till hemlandet skulle löpa risk att straffas med döden eller
att utsättas för kroppsstraff, tortyr eller annan omänsklig eller
förnedrande behandling eller bestraffning, eller som civilperson löpa en
allvarlig och personlig risk att skadas på grund av urskillningslöst våld
med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt, och
2. utlänningen inte kan, eller på grund av sådan risk som avses i 1 inte
vill, begagna sig av hemlandets skydd.
Första stycket 1 gäller oberoende av om det är landets myndigheter som är
ansvariga för att utlänningen löper sådan risk som där avses eller om dessa inte
kan antas erbjuda trygghet mot att utlänningen utsätts för sådan risk genom
handlingar från enskilda.
Första och andra styckena gäller även för en statslös utlänning som befinner sig
utanför det land där han eller hon tidigare har haft sin vanliga vistelseort.
10 Av 2 c § följer att en utlänning som omfattas av denna paragraf i vissa fall är
utesluten från att anses som alternativt skyddsbehövande.”
För att betraktas som alternativt skyddsbehövande ska det alltså finnas grundad
anledning att anta att den sökande vid ett återvändande skulle riskera att
utsättas för någon av de handlingar som räknas upp i paragrafen. Begreppet
grundad anledning att anta ger uttryck för ett något högre beviskrav än skälig
anledning att anta, som återfinns i t.ex. 12 kap. 1 § utlänningslagen som avser
verkställighetshinder. Begreppet välgrundad fruktan, som krävs för flyktingskap, är dock att betrakta som ett högre beviskrav.24 Liksom i 4 kap. 1 §
utlänningslagen gäller här att sökanden bara är att betrakta som skyddsbehövande enligt paragrafen om han eller hon inte kan eller inte vill vända sig
till hemlandets myndigheter för att få skydd, vilket jag som sagt återkommer
till längre fram.
På samma sätt som för flyktingar gäller enligt 5 kap. 1 § första
stycket utlänningslagen att den som befinner sig i Sverige och är att betrakta
som alternativ skyddsbehövande har rätt till uppehållstillstånd här i landet, om
ingen av grunderna för vägrande av sådant är för handen.25
2.4
Vem är övrig skyddsbehövande?
I 4 kap. 2 a § utlänningslagen anges vem som är att betrakta som övrig skyddsbehövande.
”Med övrig skyddsbehövande avses i denna lag en utlänning som i andra fall
än som avses i 1 och 2 §§ befinner sig utanför det land som utlänningen är
medborgare i, därför att han eller hon
1. behöver skydd på grund av en yttre eller inre väpnad konflikt eller på
grund av andra svåra motsättningar i hemlandet känner välgrundad
fruktan att utsättas för allvarliga övergrepp, eller
2. inte kan återvända till sitt hemland på grund av en miljökatastrof.
24
Prop. 2009/10:31 s. 119 och Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo),
kommentaren till 4 kap. 2 § under rubriken Första stycket.
25
Som framgått av not 18 ska grunderna för vägrande av uppehållstillstånd inte behandlas i
denna uppsats.
11 Första stycket 1 gäller oberoende av om det är landets myndigheter som är
ansvariga för att utlänningen löper sådan risk som där avses eller om dessa inte
kan antas erbjuda trygghet mot att utlänningen utsätts för sådan risk genom
handlingar från enskilda.
Första och andra styckena gäller även för en statslös utlänning som befinner sig
utanför det land där han eller hon tidigare har haft sin vanliga vistelseort.
Av 2 c § följer att en utlänning som omfattas av denna paragraf i vissa fall är
utesluten från att anses som övrig skyddsbehövande.”
I den första punkten anges först skyddsbehov på grund av en yttre eller inre
väpnad konflikt. För att det ska anses vara fråga om en väpnad konflikt i lagens
bemärkelse måste konflikten nå upp till en viss nivå. I MIG 2009:27 anför
Migrationsöverdomstolen att stridigheterna ska vara av sådan karaktär att de
går utöver vad som kan klassas som inre oroligheter eller vad som endast utgör
sporadiska eller isolerade våldshandlingar. Vidare anför domstolen att det
avseende civilbefolkningens situation i en väpnad konflikt är utmärkande att
det våld som konflikten för med sig är urskillningslöst och så allvarligt att det
finns grundad anledning att förmoda att en civilperson genom sin blotta
närvaro skulle löpa en verklig risk att utsättas för ett allvarligt och personligt
hot mot liv och lem.26
Även människor som söker skydd på grund av andra svåra
motsättningar i hemlandet faller in under lagrummets tillämpningsområde. I
förarbetena sägs att de svåra motsättningar som avses t.ex. kan bestå i att
hemlandets rättssystem inte opartiskt värnar befolkningens grundläggande
mänskliga rättigheter, det kan också vara fråga om en konflikt mellan olika
befolkningsgrupper eller mellan staten och en befolkningsgrupp, så länge
konflikten inte kan anses utgöra en väpnad konflikt. De sökande ska, som
framgår av ordalydelsen, på grund av de svåra motsättningarna känna välgrundad fruktan för att utsättas för allvarliga övergrepp. Det måste alltså
föreligga ett orsakssamband mellan motsättningarna och de övergrepp som
26
Se prop. 1996/97:25 s. 99f. och Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo),
kommentaren till 4 kap. 2 a § under rubriken Väpnad konflikt.
12 sökanden riskerar och den sökande måste löpa en personlig risk. Begreppet
välgrundad fruktan har här samma innebörd som i 4 kap. 1 § utlänningslagen.
Det är endast allvarliga övergrepp som omfattas av paragrafen, övergreppen
måste alltså vara av svår beskaffenhet och kan enligt motiven exempelvis bestå
i oproportionerligt straff, godtyckligt frihetsberövande, misshandel, sexuella
övergrepp, yrkesförbud, social utstötning eller andra trakasserier om de är av
svår karaktär men inte når upp till att utgöra grund för flyktingskap. Huruvida
det är den egna staten, en annan stat eller en enskild aktör som är ansvarig för
övergreppen spelar ingen roll för paragrafens tillämpning. 27
Det ska noteras att kravet på välgrundad fruktan endast avser
första punktens andra led, d.v.s. svåra motsättningar i hemlandet, föreligger en
väpnad konflikt ställs inga krav på den sökande att visa att denne löper en
personlig risk. Finns skydd att tillgå någonstans i hemlandet hänvisas dock till
internflykt om det är att betrakta som rimligt och relevant att den sökande
beger sig till den aktuella platsen.28
För övriga skyddsbehövande gäller på samma sätt som för
flyktingar och alternativa skyddsbehövande att det föreligger en rätt till
uppehållstillstånd enligt 5 kap. 1 § första stycket utlänningslagen. Huvudregeln
är alltså att denna kategori skyddsbehövande ska beviljas uppehållstillstånd,
utrymmet för undantag är mycket begränsat.29
27
Prop. 2004/05:170 s. 174ff. och s. 274.
Prop. 2004/05:170 s. 176 ff. och s. 274, se även Diesen m.fl., Bevis 8, s. 44f.
29
Se not 18. Observera också att 4 kap. 2 a § p. 2 utlänningslagen som avser skyddsbehov vid
miljökatastrofer inte kommer att behandlas i denna framställning.
28
13 3.
Skyddsbestämmelsernas krav på bristande myndighetsskydd
i hemlandet
3.1
Inledning
I detta avsnitt kommer jag att redogöra för vad det är som myndigheterna
förväntas erbjuda skydd emot. Nyckeln är kausaliteten, d.v.s. det ska finnas ett
orsakssamband mellan det sökanden varit med om och någon av de i flyktingkonventionen eller nationell rätt angivna skyddsgrunderna.30 Då detta korta
avsnitt endast är avsett att illustrera sambandet mellan den aktuella skyddsgrunden och kravet på frånvaro av myndighetsskydd har jag valt att endast
exemplifiera utifrån flyktingbestämmelsen, men det som sägs gäller även
utlänningslagens övriga skyddsbestämmelser.31
3.2
Vad ska myndigheterna skydda?
Flyktingkonventionens fem förföljelsegrunder är som bekant ras, religion,
nationalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp och politisk åskådning.
I utlänningslagens flyktingbestämmelse tillkommer förföljelsegrunderna kön
och sexuell läggning. För att ett myndighetsskydd i definitionens bemärkelse
ska anses tillgängligt måste myndigheterna alltså kunna erbjuda ett effektivt
skydd mot förföljelse som hänför sig till de uppräknade grunderna. Är det fråga
om fruktan för förföljelse som grundar sig på något annat, som inte räknas upp
som en förföljelsegrund, spelar det ingen roll om hemlandsmyndigheterna
erbjuder skydd eller inte.32 Det finns givetvis situationer där den asylsökande
hänvisar dels till fruktan för förföljelse som inte hänför sig till någon av
flyktingkonventionens förföljelsegrunder och dels till förföljelse som gör det.
Enligt UNHCR krävs då inte att den senare grunden är den övervägande
anledningen till sökandens fruktan, utan det är tillräckligt att den bidrar till
30
Jfr Grahl-Madsen, Atle, a.a., s. 254.
Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo), kommentaren till 4 kap. 2 a §
under rubriken Andra stycket. Se även prop. 2009/10:31 s. 171.
32
Jfr Migrationsverket - Handbok i migrationsärenden (skapad 2012-05-23), [cit. Migrationsverkets handbok], s. 5 under rubriken ”SKYDDSBEHOV PGA. KÖN OCH SEXUELL
LÄGGNING”. Migrationsverket började publicera sin handbok offentligt först i maj 2012.
Handboken är webbaserad och nås via Migrationsverkets hemsida se
http://www.migrationsverket.se/info/5670.html. Enligt Migrationsverket ska handboken uppdateras fyra gånger per år. Handboken är tyvärr väldigt svår att hantera i hänvisningshänseende. Sidangivelser avser sida under aktuell rubrik i vänstermarginalen i den PDF-fil som
nås via länken. Handboken behandlas framförallt nedan i avsnitt 7.2.
31
14 denna på ett relevant sätt.33 Att så är fallet enligt både svensk och internationell
praxis noteras också i motiven till utlänningslagen.34
Med tiden har förföljelsegrunderna aktualiserats i många olika
situationer och begreppen har utvecklats och definierats i praxis och doktrin
vilket har lett till ett mer flexibelt och nyanserat system än vad förföljelsegrunderna ordagrant kan ge intryck av.35 Numera är det t.ex. allmänt vedertaget
att det inte krävs att en person faktiskt är av en viss religiös eller politisk
uppfattning utan att det avgörande i dessa fall är att utövaren av den aktuella
förföljelsen tillskriver personen en sådan uppfattning. 36 Även begreppet
tillhörighet till viss samhällsgrupp har utvecklats på så sätt att det anses kunna
omfatta personer som förföljs till följd av exempelvis sitt yrke eller sin sexuella
läggning. Tillhörighet till viss samhällsgrupp är dock en förföljelsegrund som
fortfarande debatteras flitigt, och som ännu betraktas som mer svårdefinierad
än övriga varför utvecklingen avseende tolkning och tillämpning av denna
grund kan förväntas fortgå. 37 Utvecklingen av förföljelsegrunderna medför
givetvis också en utveckling av kraven på vad myndigheterna ska skydda;
myndigheterna i hemlandet måste på ett effektivt sätt värna och skydda varje
nytt eller utvecklat skyddsintresse för att den sökande i asyllandet inte ska
anses ha rätt till internationellt skydd.
3.3
Hur ska myndigheterna skydda?
Detta är en komplicerad och omtvistad fråga; vad krävs av myndigheterna för
att de ska anses ha vilja och förmåga att erbjuda skydd i hemlandet? Professor
James C. Hathaway och Dr. Michelle Foster har i en artikel som i ett brett
perspektiv behandlar frågan om internflykt, med fokus på innehållet i det
33
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Interpreting Article 1 of the 1951
Convention Relating to the Status of Refugees, April 2001, available at:
http://www.refworld.org/docid/3b20a3914.html [accessed 22 December 2013], punkt 23.
34
Prop. 2005/06:6, s. 23.
35
Se t.ex. UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Interpreting Article 1 of the 1951
Convention Relating to the Status of Refugees, punkt 23-32.
36
A.a., punkt 25.
37
A.a., punkt 27-32. Se också UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on
International Protection No. 2: "Membership of a Particular Social Group" Within the Context
of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol Relating to the Status of
Refugees, 7 May 2002, HCR/GIP/02/02, available at:
http://www.refworld.org/docid/3d36f23f4.html [accessed 22 December 2013].
15 förmodade skyddet, gett uttryck för sin syn på vad som måste kunna bekräftas
avseende en stats förmåga och vilja att skydda.38
Hathaway och Foster anför att det är allmänt vedertaget att skydd
inte endast kan sägas bestå i att inte vara utsatt för förföljelse, frånvaro av
förföljelse innebär alltså inte per automatik att en person är att betrakta som
skyddad. Själva ordet ”skydd” implicerar ett agerande, ett aktivt handlande för
att åstadkomma något. Författarna menar dock att detta konstaterande inte ger
någon vidare ledning avseende frågan vad ett sådant aktivt handlande ska bestå
av utan att frågan kvarstår: Vilka är minimikraven för att en stats agerande ska
anses utgöra ett effektivt skydd? Här hänvisas till flyktingkonventionens
preambel där syftet med konventionen anges vara att ”revidera och sammanfatta äldre internationella överenskommelser angående flyktingars rättsliga
ställning samt att genom en ny överenskommelse utvidga de äldre överenskommelsernas tillämpningsområde och det skydd, som genom dem tillerkännes
flyktingarna”.39 Författarna menar att den citerade meningen ger uttryck för att
skyddet åtminstone ska inkludera de rättigheter som föreskrivs i artikel 2-33 i
flyktingkonventionen. Dessa artiklar behandlar asylsökandes rättigheter i asyllandet, men Hathaway och Foster menar att de också ska utgöra en miniminivå
för att skydd ska kunna anses tillgängligt i sökandens hemland. Artiklarna föreskriver bl.a. religionsfrihet, rörelsefrihet, rätt att föra talan inför rätta, rätt att
arbeta, rätt till olika sociala förmåner och givetvis förbud mot refoulement.40
Hathaway och Foster nämner också en annan uppfattning, som
dock ligger i linje med vad som sagts i föregående stycke. Enligt denna uppfattning måste de grundläggande mänskliga rättigheterna respekteras för att
skydd ska anses föreligga. Ett skydd måste då inkludera iakttagande av de
skyldigheter som staten har enligt olika konventioner på MR-området, t.ex. den
internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter och
38
Se Hathaway, Foster, Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight
Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination.
39
Flyktingkonventionens preambel, tredje stycket.
40
A.a., s. 18. För en djuplodande analys av de olika rättigheterna se Hathaway, James C., The
Rights of Refugees under International Law [Elektronisk resurs], Cambridge University Press,
Cambridge, 2005, kap. 4-6.
16 den internationella konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella
rättigheter.41
Enligt en annan uppfattning ska kraven på skydd inte formuleras i
absoluta termer utan bero på om sökanden jämfört med andra invånare skulle
utsättas för diskriminering gällande åtnjutande av de grundläggande mänskliga
rättigheterna.42
Hathaway och Foster konstaterar att vissa mänskliga rättigheter
erkänns i de flesta länder, framförallt sådana absoluta rättigheter som t.ex.
rätten att inte utsättas för tortyr. Däremot måste frågan om erkännande av och
respekt för relativa rättigheter såsom exempelvis yttrandefrihet beaktas på ett
mer nyanserat sätt med insikt om att dessa inte alltid anses behöva garanteras.
Detta gäller i ännu högre grad de ekonomiska, sociala och kulturella rättigheterna som snarast är formulerade som målsättningsparagrafer som staterna
beroende på sina resurser ska sträva efter att uppnå. Hathaway menar att vissa,
men inte varje, hot mot dessa rättigheter kan utgöra förföljelse i flyktingkonventionens mening.43
Atle Grahl-Madsen menar att om myndigheterna förvisso har
vilja, men inte förmåga att skydda ska en sökande denne ska beredas internationellt skydd i samma utsträckning som flyktingar där myndigheterna
vägrar ge skydd. För att myndigheterna ska anses oförmögna att skydda krävs
dock att problemen når upp till en viss nivå och att de inte avser endast en kort
period. Grahl-Madsen uttrycker det som att om myndigheterna, trots sin vilja,
inte förmår skydda befolkningen på ett effektivt sätt under en längre period
detta kan anses tala för att staten har organisatoriska brister. Sådana brister kan
innebära att det finns anledning att ifrågasätta statens möjligheter att garantera
lugn och ordning inom landet. Om så är fallet menar Grahl-Madsen att det
finns förutsättningar för att erkänna människor som flyktingar, om de bedöms
hysa en välgrundad fruktan att utsättas för förföljelse.44
41
Hathaway, Foster, Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight
Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, s. 50f.
42
A.a., s. 51.
43
A.a., s. 52f. Se också University of Michigan Law School, The Michigan Guidelines on
Protection Elsewhere, 3 January 2007, available at:
http://www.refworld.org/docid/4ae9acd0d.html [accessed 22 December 2013], punkt 8 – 11.
44
Grahl-Madsen, Atle, a.a., s. 191f.
17 Grahl-Madsen konstaterar, liksom Hathaway och Foster, att ordet
”skydd” får anses innebära något slags handlande för att värna människors
intressen, integritet och rättigheter men att tillhandahållandet av skydd kan se
ut på många olika sätt och att det kan vara både passivt, t.ex. utfärdande av
pass, och aktivt, såsom när en regering till förmån för en medborgare kontaktar
ett annat lands regering.45
Professor Stephen Legomsky menar att innehållet i begreppet
effektivt skydd i ett s.k. säkert tredje land inte är klarlagt men att det i vart fall
finns sju möjliga ingredienser varav i vart fall följande får anses avse effektivt
skydd i allmänhet, nämligen respekt för de grundläggande mänskliga rättigheterna och för de rättigheter som anges i flyktingkonventionen.46
UNHCR har listat ett antal avgörande faktorer avseende frågan
om ett s.k. säkert tredje land kan erbjuda ett effektivt skydd. Listan, som inte är
uttömmande, inkluderar att sökanden inte ska ha någon välgrundad fruktan i
relation till det aktuella landet, det utpekade landet ska respektera grundläggande mänskliga rättigheter som t.ex. förbudet mot tortyr och förbudet mot
refoulement, landet ska ta hänsyn till sökandens eventuella särskilda svårigheter och ska respektera principen om familjens enhet.47
45
A.a., s. 381.
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Secondary Refugee Movements and the
Return of Asylum Seekers to Third Countries: The Meaning of Effective Protection, February
2003, PPLA/2003/01, available at: http://www.refworld.org/docid/3f4de85d4.html [accessed
22 December 2013], s. 50 – 79. UNHCR hänvisar i punkt 1 till Legomskys arbete i Summary
Conclusions on the Concept of “Effective Protection” in the Context of Secondary Movements
of Refugees and Asylum-Seekers, se följande not.
47
Summary Conclusions on the Concept of “Effective Protection” in the Context of Secondary
Movements of Refugees and Asylum-Seekers, punkt 15.
46
18 3.4
Kommentar
Ett definitivt svar på frågan om vad som krävs av myndigheterna för att de ska
anses skydda sina medborgare synes inte kunna formuleras och Hathaway och
Foster uttrycker att utmaningen är;
”[…] to devise a principled approach which adumbrates the rights-based
understanding of ‘protection’ compelled by the internal structure of the 1951
Convention, but which cannot be dismissed as simply a humanitarian option to
be adopted by more generous States.”48
Det finns alltså ingen definition av vad som krävs av en stat för att denna ska
anses erbjuda ett effektivt skydd; det som finns är en diskussion kring
begreppet, en diskussion som i vart fall pågått sedan 1960-talet då GrahlMadsen gav ut sina verk. Idag, drygt 50 år senare är frågan högaktuell men
alltså ännu inte besvarad. Istället för att världssamfundet genom UNHCR enats
om en definition har frågan delats upp i flera i form av resonemang kring
internflykt, säkra tredjeländer och principen om första asylland. Ett helhetsgrepp må framstå som tidskrävande och komplicerat, både i ett politiskt och i
ett ekonomiskt perspektiv, men om det fastlades kriterier för vad som de facto
utgör skydd skulle förhoppningsvis mycket av problematiken kring internflykt
m.m. minska. Olika definitioner i olika länder leder till olika bedömningar
vilket i sin tur riskerar att leda till att flyktingströmmar riktar sig mot länder
med vad som betraktas som en mer generös asylpolitik. Detta ses som ett
problem då det motverkar ett av flyktingkonventionens syften; att åstadkomma
ett samarbete mellan de anslutna länderna så att inget land ensamt får bära den
”utomordentligt tung[a] börda” som beviljandet av asyl kan innebära och som
kan ligga till grund för konflikter mellan de anslutna staterna.49
Stycket ovan ger uttryck för en ond cirkel och ett kontraproduktivt beteende; bristen på definition har, enligt min uppfattning, lett till
utvecklandet av diverse metoder att hänvisa asylsökande till andra lösningar än
de som explicit anges i flyktingkonventionen. Asylsökande nekas skydd med
48
Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect
of Refugee Status Determination. s. 50.
49
Flyktingkonventionens preambel, stycke fyra och fem.
19 hänvisning till att de kan återvända hem, men till en annan ort; att de borde ha
sökt asyl i det första land de kom till; att de har tillräcklig anknytning till ett
tredje land och att det därför är där de ska söka asyl. Detta uppdelande har i sin
tur inneburit utvecklandet av diverse kriterier och krav på skydd på den plats
dit sökanden hänvisas, vilket jag menar hade kunnat undvikas om det funnits
en tillfredsställande definition från början. Nu måste vi så att säga ”gå
baklänges” och med hjälp av de kriterier som fastställts avseende internflykt,
säkra tredjeländer och första asylland försöka hitta de gemensamma nämnare
som kan accepteras av världssamfundet och som lämpligen kan resultera i en
riktlinje utfärdad av UNHCR.
20 4.
Säkra tredjeländer och principen om första asylland
4.1
Inledning
I detta avsnitt ska jag redogöra för den syn på myndighetsskydd som kommer
till uttryck i resonemangen om s.k. säkra tredje länder och principen om första
asylland. Den första delen kommer behandla den internationella flyktingrätten
och därefter följer en redogörelse av hur det ser ut inom EU, där mycket av den
gemensamma asylpolitiken baseras på just dessa begrepp. Vad som sägs i det
första avsnittet om den internationella rätten är givetvis även relevant i
avsnittet om EU, att jag trots det valt att behandla dem i olika avsnitt syftar till
att tydliggöra på vilket sätt EU gått ett steg längre med dessa begrepp samt till
att underlätta en jämförelse mellan de allmänna internationella tankegångarna
och de som är specifika för EU.
De EU-rättsliga instrument som ska behandlas är Dublinförordningen, det gamla respektive det nya skyddsgrundsdirektivet och det
gamla respektive det nya asylprocedurdirektivet.50 Innehållet i dessa rättsakter
ska beskrivas på ett sammanfattande sätt med fokus på vad som är av intresse
avseende frågan om myndighetsskydd och de krav som ställs för att ett land
ska betraktas som ett säkert första asylland eller ett säkert tredjeland.
4.2
Säkra tredjeländer och principen om första asylland i
internationell rätt
I november 2006 höll University of Michigan en sammankomst där flera framstående rättsvetenskapsmän- och kvinnor på asylrättens område medverkade,
bl.a. James C. Hathaway. Syftet med sammankomsten var att diskutera frågan
om vad som enligt internationell rätt krävs för att kunna hänvisa asylsökande
till skydd i ett säkert tredje land eftersom;
”[r]efugees increasingly encounter laws and policies which provide that their
protection needs will be considered or addressed somewhere other than in the
territory of the state where they have sought, or intend to seek, protection.”51
50
51
Se not 11-15 i avsnitt 1.3 för rättsakternas fullständiga namn.
The Michigan Guidelines on Protection Elsewhere, s. 1.
21 Den diskussion som fördes resulterade i ”The Michigan Guidelines on
Protection Elsewhere”. Dokumentet uttrycker deltagarnas gemensamma uppfattning om vad som utgör den internationella rättens minimikrav på tillämpningen av principer om sändande av sökande till säkra tredjeländer eller ett
första asylland.52 Jag återkommer till dokumentets innehåll i slutet av detta
avsnitt, först ska dock några grundläggande element behandlas.
Av artikel 14 punkt 1 i FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna följer att var och en har rätt att i andra länder söka och åtnjuta
asyl från förföljelse. Genom vissa instrument nekas dock en del av de som
utnyttjar sin rätt att söka asyl en fullständig prövning av sitt skyddsanspråk
med hänvisning till att de kommer från s.k. säkra ursprungs- eller tredjeländer
alternativt att de har att vända sig till ett första asylland.53
Utanför EU används begreppen första asylland och säkert tredjeland ofta synonymt, eller i ett och samma sammanhang.54 Resonemanget kring
dessa begrepp kan illustreras på följande sätt. En person har lämnat sitt
hemland för att söka skydd utomlands. Från hemlandet har denne kommit till
ett land som generellt anses kunna erbjuda skydd och som därför betraktas som
säkert – den skyddssökande anses ha kunnat söka asyl där varför det kallas
första asylland. Eftersom landet ifråga betraktas som säkert anses det också
vara ett säkert tredjeland. Personen söker dock av någon anledning inte asyl i
detta första land utan beger sig till ett annat land för att där söka asyl. Det land
i vilket sökanden lämnar sin asylansökan hänvisar i dessa fall den sökande till
att återvända till det första asyllandet, för att där lämna in sin ansökan. Detta
motiveras med resonemanget att en person som söker skydd har att göra det i
första möjliga land, att den sökande därefter väljer att ta sig till ett annat land
anses därför vara ”vanlig” migration och inte sökande efter skydd. En flykting
anses nämligen inte ha rätt att välja asylland. De som förespråkar en
52
A.a., a.st.
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 390ff. Bilaterala avtal finns mellan många olika länder, bl.a.
mellan USA och Canada. Avtalet har fått kritik av t.ex. UNHCR (se bl.a. UNHCR Monitoring
Report Canada-United States ”Safe Third Country” Agreement 29 December 2004 – 28
December 2005, http://www.unhcr.org/455b2cca4.pdf) och Amnesty International (se t.ex.
Amnesty International, Amnesty International Report 2005 - Canada, 25 May 2005, available
at: http://www.refworld.org/docid/429b27da11.html [accessed 22 December 2013]).
Multilaterala avtal finns t.ex. inom EU vilket jag återkommer till.
54
Jfr t.ex. Summary Conclusions on the Concept of “Effective Protection” in the Context of
Secondary Movements of Refugees and Asylum-Seekers, särskilt punkt 1.
53
22 användning av dessa begrepp menar att de motverkar s.k. ”asylum shopping”.55
Någon skyldighet att söka asyl i första möjliga land följer dock inte av internationell rätt, utan denna uppfattning har utvecklats över tid och synes nu vara
en allmänt accepterad princip.56 Numera är denna princip också genom flera
EU-rättsliga instrument fast förankrad i medlemsstaternas asylförfarande, se
vidare nedan.57
Det land i vilket sökanden begär asyl kan alltså, givetvis beroende på den nationella lagstiftningen, med hänvisning till epitetet ”säkert”
återsända sökanden till det land från vilket hon eller han kom. Här blir det
således fråga om en generell bedömning av säkerhetsläget i det aktuella s.k.
första asyllandet, utan att beslutsfattaren gör en individuell bedömning av
sökandens asylskäl, vare sig mot hemlandet eller mot det s.k. säkra tredje
landet. Detta system har kritiserats i doktrinen eftersom att ett land är säkert för
de allra flesta, inte betyder att det är säkert för just den sökande som
återsänds.58
”Of principal concern, from the perspective of international law, is the absence
of any requirement for individual assessment once it is determined that an
individual is eligible for return to a designated safe country.”59
För att ett återsändande till ett tredje land ska vara tillåtet enligt internationell
rätt måste under alla omständigheter principen om non-refoulement respekteras.60 Principen om non-refoulement utgör internationell sedvanerätt och innebär att det är varje stats skyldighet att garantera att en individ inte återsänds till
55
Med begreppet ”asylum shopping” avses situationen då människor söker asyl i flera länder,
vilket anses vara att utnyttja systemet.
56
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 392. Se även Summary Conclusions on the Concept of
“Effective Protection” in the Context of Secondary Movements of Refugees and AsylumSeekers, punkt 11 och 12.
57
Se Dublinförordningen och skyddsgrundsdirektivet och avsnitt 4.4 nedan.
58
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 392, 400.
59
A.a., s. 405.
60
A.a., s. 393f. Se även a.a. s. 400. Jfr också Conclusion on International Protection
No. 85 (XLIX) – 1998 EXCOM Conclusions, 9 October 1998, punkt b och q,
http://www.unhcr.org/3ae68c6e30.html.
23 ett land där hon eller han riskerar att utsättas för tortyr eller liknande
behandling.61
UNHCR anförde 2004 att ett land kan betraktas som säkert om
följande är uppfyllt;
”[…] if the risk of persecution, refoulement or torture was non-existent; if there
was no actual risk to a persons life; if a genuinely accessible and durable
solution was in prospect; if a person was not exposed to arbitrary expulsion and
deprivation of liberty, and had an adequate and dignified means of subsistence;
if family unity and integrity was preserved; and if specific protection needs
(such as those arising from age or gender) were recognized and respected.”62
Resonemangen kring säkra tredje länder har, som framgått, kritiserats och
kritiseras alltjämt. UNHCR har vid upprepade tillfällen uttryckt sin oro över
den ökade restriktivitet som råder inom flyktingrätten.63 Av intresse i sammanhanget är även UNHCR:s kommentar till EU:s skyddsgrundsdirektiv eftersom
UNHCR där redogör för sin ståndpunkt gällande s.k. säkra tredjeländer i
allmänhet och inte bara avseende EU. I sammanfattningen av kommentaren
anförs bl.a. att möjligheten att hänvisa skyddssökande till s.k. säkra tredjeländer bör vara begränsad och att det i dessa fall inte får ställas för höga krav
på den sökande för att visa att det aktuella landet inte är säkert för henne eller
honom.64
61
Se UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Declaration of States Parties to the
1951 Convention and or Its 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, 16 January 2002,
HCR/MMSP/2001/09, available at: http://www.refworld.org/docid/3d60f5557.html [accessed
22 December 2013], punkt 4. Se även Diesen m.fl., Bevis 8, s. 112.
62
UN doc. A/AC.96/SR.585, 15 October 2004, punkt 28,
se http://www.unhcr.org/4189fec44.html.
63
Se t.ex. UN General Assembly, Note on International Protection, 7 July
1999, A/AC.96/914, available at: http://www.refworld.org/docid/3ae68d98b.html [accessed 22
December 2013], punkt 9 och 10, UN General Assembly, Note on International Protection, 11
September 2002, A/AC.96/965, available at: http://www.refworld.org/docid/3d8857cb7.html
[accessed 22 December 2013], punkt 35 och UN General Assembly, Note on International
Protection, 4 July 2005, A/AC.96/1008, available at:
http://www.refworld.org/docid/42d3cd632.html [accessed 22 December 2013], punkt 9, 16 och
19.
64
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Summary of UNHCR's Provisional
Observations on the Proposal for a Council Directive on Minimum Standards on Procedures
in Member States for Granting and Withdrawing Refugee Status, 22 March 2005, available at:
http://www.refworld.org/docid/4249292c4.html [accessed 22 December 2013], s. 4.
24 UNHCR har också konstaterat fall där återsändande skett till s.k.
säkra tredje länder i strid med principen om non-refoulement.65 Man bör ha i
åtanke att den återsändande staten, där sökanden velat söka asyl, blir ansvarig
inte bara för refoulement till det s.k. säkra landet om det visar sig inte vara
säkert för individen, utan också kan bli medansvarig om den staten förvisso är
säker men sänder sökanden till ett annat, icke-säkert land där denne riskerar
tortyr e.d. Detta följer både av artikel 3 i Europeiska konventionen om skydd
för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna [cit. Europakonventionen] och artikel 3 i FN:s konvention mot tortyr och annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning [cit. tortyrkonventionen].66 Enligt det i början av detta avsnitt introducerade dokumentet, The
Michigan Guidelines får asyllandet inte enbart förlita sig på formella garantier
och överenskommelser utan måste informera sig om och ta ställning till alla
fakta av relevans för att kunna avgöra huruvida mottagarlandet kan erbjuda ett
effektivt skydd.67 Asyllandet måste också försäkra sig om att mottagarlandet
tolkar och tillämpar flyktingbegreppet på ett sätt som korresponderar med
flyktingkonventionens autonoma formulering och att mottagarlandet respekterar förbudet mot refoulement. 68 Sökanden måste i det aktuella landet ha
tillgång till samtliga rättigheter som hon eller han har enligt flyktingkonventionens artikel 2 – 34 och i övriga internationella överenskommelser.69
Sökanden måste i asyllandet ha möjlighet att få ett beslut om sändande till ett
tredje land omprövat och om det efter ett sändande till tredje land visar sig att
beslutet av någon anledning varit felaktigt ska asyllandet ta på sig det fulla
ansvaret för den sökande.70
65
UN General Assembly, Note on International Protection, 3 July 1998, A/AC.96/898,
available at: http://www.refworld.org/docid/3ae68d3d24.html [accessed 22 December 2013],
punkt 14, se också punkt 16 samt Conclusion on International Protection No. 85 (XLIX) –
1998 EXCOM Conclusions, 9 October 1998, punkt b och q.
66
Se även Goodwin-Gill, McAdam a.a., s. 252f och Diesen m.fl., Bevis 8, s. 143, 147.
67
The Michigan Guidelines on Protection Elsewhere, punkt 3.
68
A.a., punkt 4 och 6.
69
A.a., punkt 8 och 11.
70
A.a., punkt 12 och 14.
25 4.3
Kommentar
The Michigan Guidelines tar, mot bakgrund av vad som sagts ovan, fasta på
flera viktiga faktorer och måste betraktas som ett bra initiativ och som ett
arbete som åtminstone i viss utsträckning täpper till vissa av de luckor som
finns på området. Eftersom dokumentet får betraktas som doktrin kan det dock
inte tillmätas alltför stor betydelse, särskilt inte i dagsläget knappt sex år efter
att det utformats. Förhoppningsvis tar UNHCR, inom en inte alltför avlägsen
framtid, ett liknande initiativ och gör ett klart ställningstagande gällande vad
som krävs för att tillämpa principen om säkra tredjeländer och första asylland.
Det framstår som tämligen uppenbart att generella bedömningar i
asylförfarandet är förenade med stora risker och kan få ödesdigra konsekvenser
för den enskilde sökanden. Den internationella rätten på MR-området tillerkänner människor rätten att slippa bli utsatta för övergrepp av en viss typ och
svårhetsgrad, den syftar till att garantera att den som riskerar att bli utsatt för
sådana övergrepp erhåller skydd någon annanstans i världen. Frågan är hur
dessa garantier ska kunna säkerställas utan en individuell bedömning? Detta är
av särskilt intresse avseende principen om non-refoulement. Eftersom detta är
en princip som utgör internationell sedvanerätt, och som dessutom enligt flera
konventionsbestämmelser är absolut, framstår det som egendomligt att i
sammanhanget ens resonera kring första asylländer och säkra tredjeländer.71
Det går inte att garantera att en människa inte riskerar behandling i strid mot
denna princip utan en individuell bedömning. Att principen är absolut betyder
att undantag aldrig får göras, och inte att det är tillräckligt att de länder där
människor söker skydd ”gör sitt bästa” för att bevaka efterlevnaden av
principen om non-refoulement.
71
Principen om non-refoulement är absolut enligt artikel 3 i Europakonventionen och artikel 3
i tortyrkonventionen.
26 4.4
Principen om första asylland, säkra tredjeländer och säkra
ursprungsländer inom EU-rätten
EU:s medlemsstater har länge strävat efter, och arbetat för, att åstadkomma ett
gemensamt asylsystem. Hörnstenarna i det som idag är gemensamt är Dublinförordningen, skyddsgrundsdirektivet, asylprocedurdirektivet, mottagandedirektivet 72 och Eurodacförordningen. 73 De två senare kommer inte att
behandlas i denna uppsats. Dublinförordningen innehåller kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en
ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en
statslös person har lämnat in i någon medlemsstat. Skyddsgrundsdirektivet
innehåller regler för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall
betraktas som flyktingar eller andra skyddsbehövande. Asylprocedurdirektivet
innehåller bestämmelser om medlemsstaternas gemensamma förfaranden för
att bevilja och återkalla internationellt skydd. För tydlighetens och enkelhetens
skull kommer jag i fortsättningen hänvisa till det gamla skyddsgrundsdirektivet
med förkortningen GSGD och till det nya med förkortningen NSGD.
Detsamma gäller för asylprocedurdirektivet, som förkortas GAPD respektive
NAPD.
Direktiven omarbetades i syfte att åstadkomma en ökad harmonisering, eftersom skillnaderna mellan medlemsstaterna fortfarande var stora,
och att förtydliga och förenkla de regler som genom direktiven finns inom EU
på asylrättens område.74 För att få en bättre helhetsbild av hur instrumenten
interagerar och på vilket sätt de omarbetade direktiven förhåller sig till de
gamla ska de behandlas i ett sammanhang.
72
Rådets direktiv 2003/9/EG av den 27 januari 2003 om miniminormer för mottagande av
asylsökande i medlemsstaterna. Detta direktiv har också omarbetats och kommer att ersättas
av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/33/EU av den 26 juni 2013 om normer för
mottagande av personer som ansöker om internationellt skydd.
73
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 603/2013 av den 26 juni 2013 om
inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av förordning
(EU) nr 604/2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är
ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller
en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat och för när medlemsstaternas
brottsbekämpande myndigheter begär jämförelser med Eurodacuppgifter för brottsbekämpande
ändamål, samt om ändring av förordning (EU) nr 1077/2011 om inrättande av en Europeisk
byrå för den operativa förvaltningen av stora IT-system inom området frihet, säkerhet och
rättvisa.
74
Genomförande av det omarbetade skyddsgrundsdirektivet, Ds 2013:72, s. 39f. Se även
preambeln till NAPD punkt 1 och 7 samt preambeln till NSGD punkt 1, 10 och 12.
27 Enligt artikel 13 i Dublinförordningen ska en asylansökan från en
tredjelandsmedborgare prövas i den första medlemsstat som sökanden kom
till.75 I skyddsgrundsdirektivet och asylprocedurdirektivet finns bestämmelser
som avser återsändande till stater inom EU men också bestämmelser avseende
s.k. säkra tredjeländer, d.v.s. stater utanför EU.76 Enligt artikel 25 i GAPD fick,
såvitt nu är av intresse, en medlemsstat neka att pröva en asylansökan om;
-
sökanden kunde sändas till en annan medlemsstat i enlighet med
Dublinförordningen,
-
en annan medlemsstat redan beviljat sökanden asyl,
-
sökanden borde ha sökt asyl i en stat som inte är en medlemsstat i
enlighet med principen om första asylland eller om
-
ett land som inte är en medlemsstat betraktas som ett säkert tredje land
för sökanden, och sökanden därför borde ha sökt asyl där.
Dessa möjligheter att neka prövning kvarstår i artikel 33 NAPD, med det
tillägget att medlemsstaterna endast får neka prövning i de angivna situationerna. En annan nyhet är att det i artikel 34 NAPD stipuleras att den sökande,
om ett nekande övervägs, ska ges möjlighet att vid en personlig intervju lägga
fram sina synpunkter avseende tillämpningen av grunderna för nekande på de
särskilda omständigheterna i hans eller hennes fall, innan den beslutande
myndigheten beslutar huruvida ansökan om internationellt skydd ska tas upp
till prövning eller inte.
Artikel 26 i GAPD angav att en icke-medlemsstat kunde
betraktas som första asylland om den asylsökande där hade erkänts som flykting och fortfarande kunde få skydd i det landet eller sökanden där utan att ha
erkänts som flykting ändå åtnjöt tillräckligt skydd, inbegripet skydd mot
refoulement, förutsatt att den sökande skulle släppas in i det aktuella landet
igen. Artikel 35 i NAPD medför ingen ändring.
75
Undantag finns i art. 8-11.
Inom EU benämns som bekant alla länder som inte är medlemmar i unionen för tredjeländer.
Av dessa tredjeländer betraktas alltså vissa som säkra varför asylsökande kan återsändas dit
utan en komplett individuell prövning i den medlemsstat där ansökan lämnats in. Ett säkert
tredjeland kan alltså vara sökandens hemland eller ett land till vilket han eller hon har något
slags anknytning. Är den aktuella staten sökandens hemland benämns det säkert ursprungsland,
se GAPD art. 29-31.
76
28 Enligt artikel 27 i GAPD fick medlemsstaterna tillämpa
begreppet säkert tredje land endast om de behöriga myndigheterna var övertygade om att en asylsökande där skulle behandlas i enlighet med vissa särskilt
angivna principer. Det krävdes att medlemsstaten skulle vara övertygad om att
den asylsökande i det aktuella tredjelandet inte skulle utsättas för hot till liv
eller frihet på grund av ras, religion, medborgarskap, tillhörighet till en viss
samhällsgrupp eller politisk övertygelse. Medlemsstaten skulle också vara
övertygad om att principen om non-refoulement respekterades och att sökande
i tredjelandet hade möjlighet att söka asyl samt, om hon eller han bedömdes
vara flykting, erhålla det skydd som stadgas i flyktingkonventionen. Artikel 38
i NAPD föreskriver detsamma med två tillägg; det får inte föreligga någon risk
för sådan allvarlig skada som avses i artikel 15 NSGD, t.ex. dödsstraff och
tortyr. Det andra tillägget består i att begreppet säkert tredjeland ska tillämpas i
enlighet med bestämmelser i internationell rätt som gör det möjligt att genom
en enskild prövning fastställa huruvida det berörda tredjelandet är säkert för en
enskild sökande. Sökanden ska ha möjlighet att överklaga tillämpningen av
begreppet säkert tredjeland med hänvisning till att tredjelandet i fråga inte är
säkert med hänsyn till hans eller hennes särskilda omständigheter. Sökanden
ska också tillåtas att invända mot den anknytning hon eller han anförts ha till
tredjelandet.
Enligt GAPD kunde den aktuella medlemsstaten hänvisa sökanden till ett påskyndat prövningsförfarande om det var sökandens hemland som
bedömdes vara ett säkert tredjeland, d.v.s. ett säkert ursprungsland, eftersom
ansökan då skulle anses vara uppenbart ogrundad. 77 UNHCR anförde redan
1983 att dylika påskyndade prövningar var olämpliga utom när det var fråga
om ansökningar grundade på uppenbart falska eller vilseledande uppgifter eller
ansökningar utan koppling till de i flyktingkonventionen fastlagda kriterierna.78
77
GAPD artikel 23 punkt 4, artikel 28 och artikel 31 punkt 2. Se också Goodwin-Gill,
McAdam, a.a. s. 392 not 206 och s. 397f.
78
Uttrycket ”uppenbart falska eller vilseledande uppgifter” är min egen översättning av
uttrycket ”clearly fraudulent claims” som används i UN High Commissioner for Refugees
(UNHCR), The Problem of Manifestly Unfounded or Abusive Applications for Refugee Status
or Asylum, 20 October 1983, No. 30 (XXXIV) - 1983, available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae68c6118.html [accessed 22 December 2013], se särskilt
punkt d och e.
29 UNHCR vidhöll denna inställning i sin kommentar till GSGD 2005.79 År 2010
upprepade UNHCR sin uppfattning och tillade att påskyndade prövningsförfaranden välkomnas för det fall de används i bifallsärenden men att stor
restriktivitet måste råda i övriga situationer.80 En nyhet i NAPD är att det inte
längre finns något krav på att ansökan ska anses vara uppenbart ogrundad om
sökandens ursprungsland bedömts vara ett säkert tredjeland.81
Av den andra bilagan till GAPD framgick hur stater skulle förfara
vid fastställandet av huruvida ett land är att betrakta som ett säkert ursprungsland. I NAPD återfinns exakt samma text i bilaga ett. I bilagan anges att ett
ursprungsland ska betraktas som säkert om det på grundval av den rättsliga
situationen, tillämpningen av lagstiftningen inom ett demokratiskt system och
de allmänna politiska förhållandena framgår att det allmänt och genomgående
inte förekommer någon förföljelse enligt GSGD, och inte heller någon tortyr
eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning och inget hot på
grund av urskillningslöst våld i situationer av internationell eller intern väpnad
konflikt. Vid bedömningen ska medlemsstaten bl.a. beakta i vilken utsträckning skydd mot förföljelse eller misshandel ges genom att undersöka landets
berörda lagar och förordningar och på vilket sätt de tillämpas, hur landet iakttar
de rättigheter och friheter som är fastställda i relevanta konventioner, t.ex.
Europakonventionen och då särskilt de rättigheter från vilka det inte går att
göra undantag enligt konventionens artikel 15.2. 82 Vidare ska beaktas hur
landet beaktar principen om non-refoulement och om landet tillhandahåller ett
system med effektiva rättsmedel mot överträdelser av enskildas rättigheter
enligt Europakonventionen.
Slutligen, enligt artikel 7 i GSGD skulle skydd normalt anses
finnas när staten, parter eller organisationer som kontrollerade staten eller en
betydande del av dess territorium vidtog
79
Se Summary of UNHCR's Provisional Observations on the Proposal for a Council Directive
on Minimum Standards on Procedures in Member States for Granting and Withdrawing
Refugee Status, s. 2.
80
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Improving Asylum Procedures:
Comparative Analysis and Recommendations for Law and Practice - Detailed Research on
Key Asylum Procedures Directive Provisions, March 2010, available at:
http://www.refworld.org/docid/4c63e52d2.html [accessed 22 December 2013], s. 53ff.
81
Jfr artikel 31.2 GAPD med artikel 36 NAPD.
82
Förutom Europakonventionen även den internationella konventionen om medborgerliga och
politiska rättigheter och konventionen mot tortyr.
30 ”[…] rimliga åtgärder för att förhindra att en person förföljs eller lider allvarlig
skada, bl.a. genom att ombesörja att det finns ett effektivt rättssystem för
avslöjande, åtal och bestraffning av handlingar som innebär förföljelse eller
allvarlig skada, och sökanden har tillgång till detta skydd.”
Artikel 7 NSGD är likalydande med undantag för det inledande tillägget att
”[s]kydd mot förföljelse eller allvarlig skada måste vara verksamt och inte av
en tillfällig natur.” 4.5
Kommentar
De direktiv och den förordning som nu har beskrivits kan enligt min mening
inte anses ge uttryck för en inskränkt och restriktiv inställning till skyddssökande. I vart fall inte vid en första anblick, och inte lästa var för sig. Det är
snarast så att rättsakterna, framförallt direktiven, med sin definitiva, konstaterande ton synes befästa många rättigheter för den som söker skydd och flera
skyldigheter för medlemsstaterna. I preambeln till respektive direktiv anges
t.ex. att ett av skälen till upprättandet är ”[…] att arbeta för att ett gemensamt
europeiskt asylsystem skapas, grundat på en fullständig och absolut
tillämpning av Genèvekonventionen […]” (kurs. tillagd).83 Den fullständiga
och absoluta tillämpningen synes dock vara en EU-rättslig tolkningsfråga,
vilket framförallt får anses framgå av den kritik som framförts av bl.a. UNHCR
men också av problematiken kring återsändande till länder som Grekland och
Malta där det blivit alltför tydligt att flyktingkonventionen inte tillämpats på ett
fullständigt och absolut sätt.84
UNHCR har anfört att restriktivitet bör råda vid bedömning av
om ett land är att betrakta som säkert och att ett listande av länder som säkra är
olämpligt; individuella bedömningar måste göras.85 UNHCR menar också att
83
Se preambeln till GAPD och GSGD punkt 2 och NAPD punkt 3 samt preambeln till NAPD
och NSGD punkt 3.
84
Se t.ex. MIG 2010:21.
85
Se Summary of UNHCR's Provisional Observations on the Proposal for a Council Directive
on Minimum Standards on Procedures in Member States for Granting and Withdrawing
Refugee Status, s. 4. Se även UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Improving
Asylum Procedures: Comparative Analysis and Recommendations for Law and Practice Detailed Research on Key Asylum Procedures Directive Provisions, s. 61f (avseende säkra
tredjeländer) och s. 65f (avseende säkra ursprungsländer).
31 alla asylförfaranden bör ha en gemensam minimistandard och att rätten att
överklaga ska omfatta en rätt att stanna i landet till dess överklagandet har
prövats slutligt.86 Vad gäller en gemensam minimistandard kan följande sägas.
Eftersom det är fråga om direktiv är det upp till respektive medlemsstat att
införliva dess bestämmelser i den nationella rätten på ett lämpligt sätt, något
som riskerar att bevara eller ge upphov till diskrepanser mellan de olika
ländernas asylförfaranden. Det sagda gäller givetvis i synnerhet de fakultativa
delarna av ett direktiv. Avseende en rätt att stanna i landet gäller enligt GAPD
att medlemsstaterna vid behov ska fastställa föreskrifter i frågan huruvida
rätten till ett effektivt rättsmedel inför domstol ska medföra att sökanden får
stanna i landet i avvaktan på att hans eller hennes överklagande har prövats.87
Direktivet föreskriver alltså inte någon sådan rätt förutom avseende prövningen
i första instans, se artikel 7 punkt 1 GAPD och artikel 9 punkt 1 NAPD. Detta
innebär att Sverige enligt direktivet endast är skyldiga att låta asylsökande
stanna i landet under tiden ärendet ligger hos Migrationsverket och alltså inte
vid ett eventuellt överklagande till migrationsdomstolen.
Innehållet i artikel 7 GSGD har sedan införlivandet i svensk rätt
år 2010 citerats flitigt i beslut och domar. Artikeln anger att för att myndigheterna ska anses ge skydd de ska vidta rimliga åtgärder för att förhindra att en
person förföljs eller lider allvarlig skada, bl.a. genom att ombesörja att det
finns ett effektivt rättssystem för avslöjande, åtal och bestraffning av handlingar som innebär förföljelse eller allvarlig skada, och sökanden har tillgång
till detta skydd. Min uppfattning är dock, bl.a. mot bakgrund av vad som sagts i
föregående stycke, att frågan alltjämt är; vad innebär i denna kontext normalt,
vad är rimliga åtgärder, vad är minimistandarden för ett effektivt rättssystem,
och när betraktas sökanden ha tillgång till det erbjudna skyddet? Alltför ofta
synes den prövande instansen konstatera att det aktuella landet uppfyller det
ovanstående, utan att på ett tillfredsställande sätt redogöra för på vilka grunder
så anses vara fallet.88
86
Se Summary of UNHCR's Provisional Observations on the Proposal for a Council Directive
on Minimum Standards on Procedures in Member States for Granting and Withdrawing
Refugee Status, s. 4.
87
Se GAPD, artikel 39 punkt 3 a.
88
Jag återkommer till detta i avsnitt 8 som behandlar svenska beslut och domar. Observera
också att artikel 7 i NSGD innehåller samma formulering.
32 Som framgått skiljer sig de omarbetade direktiven inte i någon
större utsträckning från de gamla versionerna, i vart fall inte avseende de frågor
som denna uppsats behandlar. De ändringar som gjorts är dock välkomna, som
t.ex. den mening som inleder artikel sju i NSGD som säger att ett skydd måste
vara verksamt och inte av tillfällig natur. Förhoppningsvis bidrar detta tillägg
till en mer individuell bedömning där fokus kan läggas på individens
förutsättningar i relation till det förmodade skyddet; kommer skyddet verkligen
omfatta den enskilde sökanden och kommer skyddet att bestå?
De största skillnaderna anser jag finns i direktivens respektive
preambel som i de omarbetade versionerna är dubbelt så lång. Respektive
preambel innehåller flera klargörande uttalanden som inte fanns i de gamla
direktiven, i NSGD t.ex. anförs i punkt 27 att ett internflyktsalternativ måste
vara säkert och lagligt tillgängligt liksom att det bör finnas en presumtion för
att det inte finns ett effektivt skydd om det är staten som utövar förföljelse. I
punkt 21 i GSGD sades att det var nödvändigt att införa ett gemensamt begrepp
för förföljelsegrunden tillhörighet till viss samhällsgrupp, detta har nu
kompletterats med texten;
”Vid definitionen av en viss samhällsgrupp bör hänsyn tas till faktorer som
hänger samman med sökandens kön, inbegripet könsidentitet och sexuell
läggning, som kan ha samband med vissa rättstraditioner eller seder som leder
till t.ex. könsstympning, tvångssterilisering eller tvångsabort, i den mån de hör
ihop med den sökandes välgrundade fruktan för förföljelse.”
De klargörande ändringarna och tilläggen är som sagt välkomna, dess betydelse kan dock ifrågasättas på den grunden att de är just klargörande. Vad som
nu återfinns i direktiven får anses reflektera den uppfattning som förespråkats
på asylrättens område sedan många år tillbaka. Ändringarna får trots allt,
oavsett sin framtida praktiska betydelse, betraktas som ett steg i rätt riktning.
33 5.
Internflyktsalternativet
5.1
Inledning
Som framgått av föregående avsnitt kan asyllandet hänvisa sökanden att återvända till sitt ursprungsland, om det betraktas som ett säkert tredjeland. För det
fall sökanden förvisso har ett behov av skydd i en viss del av hemlandet men
en annan del av samma land betraktas som säkert är det numera vedertaget att
den sökande inte anses vara i behov av internationellt skydd och därför kan
hänvisas till att etablera sig i ett säkert område i hemlandet, s.k. internflykt. I
doktrinen har länge förts en diskussion kring ur vilket rekvisit frågan om
internflykt ska härledas, vilket är av betydelse för i vilket skede av utredningen
frågan ska tas upp. Det kan fortfarande inte sägas råda konsensus i denna fråga,
jag har dock valt att redogöra för den inställning Hathaway och Foster
förespråkar. De menar att frågan om internflykt måste härledas ur frågan om
myndighetsskydd och därför också prövas efter frågan om huruvida sökanden
hyser en välgrundad fruktan.89
För att den beslutande instansen ska kunna tillämpa internflyktsalternativet krävs dock att vissa förutsättningar avseende det förmodade
skyddet är uppfyllda, vilka dessa förutsättningar är ska behandlas i detta
avsnitt. Först redogörs för hur resonemanget kring internflykt ser ut i den internationella rätten, med hänvisning till UNHCR:s riktlinje om internflykt, 90
UNHCR:s handbok och doktrin. I det andra avsnittet följer en redogörelse för
hur det mer specifikt ser ut inom EU-rätten. I det första avsnittet använder jag
mig genomgående av hänvisningar till flyktingkonventionen och dess
definition av flykting, för att i avsnittet om det EU-rättsliga regelverket
använda mig av samlingsbegreppet skyddsbehövande för att inkludera
flyktingar, alternativt skyddsbehövande och övriga skyddsbehövande enligt
utlänningslagen.
89
Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect
of Refugee Status Determination, ibid.
90
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection No.
4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the 1951
Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, available at: http://www.refworld.org/docid/3f2791a44.html [accessed 22
December 2013].
34 5.2
Internflyktsalternativet i internationell rätt
Enligt UNHCR består bedömningen av ett internflyktsalternativ av två delar,
relevans och rimlighet. Denna metod är dock inte oemotsagd. Hathaway och
Foster förespråkar t.ex. en annorlunda modell med hänvisning till att en
rimlighetsanalys är subjektiv och riskerar att bli godtycklig. Enligt denna
modell ska den beslutande myndigheten göra sin prövning i fyra steg med
hänsyn till tillgänglighet, huruvida den nya orten erbjuder ett ”motgift”, ingen
ny risk för förföljelse eller för refoulement till ursprungsorten och en analys av
den utpekade ortens nivå av skydd. 91 Att jag väljer att endast behandla
UNHCR:s modell beror på att denna modell i dagsläget trots allt får anses vara
den allmänt vedertagna. Trots åtskillnad i metodik utgörs de båda modellerna
till stor del av samma element och tar fasta på samma bedömningsgrunder.
Om en asylsökande kan erhålla skydd någonstans inom hemlandets gränser föreligger normalt ingen rätt till asyl, eftersom flyktingdefinitionens rekvisit inte anses vara uppfyllda.92 Även om en skyddssökande
rent teoretiskt skulle kunna få skydd i en annan del av landet kan det vara
praktiskt omöjligt för sökanden att ta sig dit. Det kan också förhålla sig så att
det ur den sökandes perspektiv är förenat med större risker, problem eller
kostnader att ta sig till en annan plats i hemlandet än att korsa en eller flera
nationsgränser. Människor kan också föredra att fly till ett annat land därför att
det där finns anhöriga, även om det finns anhöriga även på en trygg plats i
hemlandet.93 Beroende på omständigheterna i det enskilda fallet kan ett internflyktsalternativ anses vara rimligt och relevant, vilket innebär att sökanden inte
är att anse som flykting. Betraktas det däremot inte som rimligt och relevant,
ska det få till följd att sökanden erkänns som flykting och beviljas asyl.94
Det är myndigheten som har bevisbördan för att det finns ett
internt flyktalternativ. Genom åren har det dock på olika sätt gjorts flera avsteg
från denna regel vilket resulterar i en oerhört tung börda för den sökande.95
91
Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect
of Refugee Status Determination, s. 25 – 55.
92
UNHCR:s handbok, punkt 91.
93
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 123ff.
94
UNHCR:s handbok, punkt 91.
95
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection No.
4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the 1951
Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, punkt 33-35. Se även Cambridge University Press, Internal
35 UNHCR har utfärdat ett flertal riktlinjer avseende tolkning och
tillämpning av de kriterier som gäller för flyktingskap, riktlinjerna kompletterar på så sätt UNHCR:s handbok.96 I en av dessa riktlinjer behandlas vad som
måste beaktas vid en bedömning av om internflykt är ett alternativ för sökanden.97 Denna riktlinje är utförlig och förklarande och betonar bl.a. att fokus i
frågan ska ligga på individnivå, i dokumentet talas genomgående om ”the
claimant” och ”the individual” (kurs. tillagd).
”It is not an analysis based on what a hypothetical ‘reasonable person‘ should
be expected to do. The question is what is reasonable, both subjectively and
objectively, given the individual claimant and the conditions in the proposed
internal flight or relocation alternative.”98
För att vara rimligt och relevant anger riktlinjen att alternativet måste vara
lagligt, säkert och praktiskt tillgängligt för sökanden. Av riktlinjen framgår
också att det kan finnas många olika anledningar till varför ett internt flyktalternativ inte är rimligt och relevant och hur vissa sådana omständigheter ska
bedömas. Sökanden ska t.ex. inte behöva ta sig till området genom delar av
landet där hon eller han riskerar faror såsom att passera minfält eller genom
områden där det råder väpnad konflikt. Sökanden måste också på ett lagligt sätt
kunna ta sig dit och stanna där och i det utpekade området kunna leva ”a
relatively normal life without facing undue hardship”.99
Att möjligheten till internflykt betraktas som en integrerad del av flyktingbedömningen beror som ovan framgått på att en eventuell välgrundad fruktan
inte behöver avse hela landet, och så kan givetvis vara fallet. Den beslutande
Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, s. 13f
och 57f.
96
Diesen m.fl., Bevis 8, s. 115f.
97
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection No.
4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the 1951
Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04.
98
A.a., punkt 23.
99
Se UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection
No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the
1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, särskilt punkt 10-12 och 24-30.
36 myndigheten måste dock kunna peka ut ett visst område som betraktas som
säkert för sökanden;
”The 1951 Convention does not require or even suggest that the fear of being
persecuted need always extend to the whole territory of the refugee’s country
of origin. The concept of an internal flight or relocation alternative therefore
refers to a specific area of the country where there is no risk of a well-founded
fear of persecution and where, given the particular circumstances of the case,
the individual could reasonably be expected to establish him/herself and live a
normal life. Consequently, if internal flight or relocation is to be considered in
the context of refugee status determination, a particular area must be identified
and the claimant provided with an adequate opportunity to respond.”100
I riktlinjens inledning anges följande avseende vad den internationella rätten
säger om en möjlighet, eller eventuell skyldighet, att söka skydd inom
hemlandet;
”International law does not require threatened individuals to exhaust all options
within their own country first before seeking asylum; that is, it does not
consider asylum to be the last resort.”101
Av riktlinjen framgår alltså att internationell rätt inte kräver att asylsökande
först, om möjligt, måste söka skydd inom hemlandet; att sökandet av asyl inte
är att betrakta som en sista utväg; att flyktingkonventionen inte kräver eller ens
indikerar att fruktan för förföljelse måste avse hela sökandens hemland. Det
ska alltså vara möjligt att erhålla flyktingstatus även om sökanden hade kunnat
fly inom landet. Här aktualiseras bedömningen av huruvida det i det specifika
fallet vore relevant och rimligt att hänvisa sökanden till internflykt.
Bedömningen ska enligt riktlinjen ske i två steg där steg ett är
den s.k. relevansanalysen där vissa faktorer särskilt ska tas i beaktande. Först
nämns att det måste vara säkert och lagligt för sökanden att ta sig till det
område som avses, men området måste också vara praktiskt tillgängligt. Om
100
101
A.a., punkt 6.
A.a., punkt 4.
37 det brister i någon av dessa förutsättningar är internflyktsalternativet inte att
betrakta som relevant. I punkt två anges att det finns en presumtion att internflyktsalternativet inte är tillgängligt om det är en statlig aktör som är skyldig
till den förföljelse som sökanden utsatts eller riskerar att utsättas för. Om
utövaren är en icke-statlig aktör måste det klarläggas hur sannolikt det är att
denne skulle kunna förfölja sökanden även på den nya platsen och om så skulle
vara fallet huruvida det i området finns ett tillräckligt, och för sökanden
tillgängligt, myndighetsskydd avseende just den i fallet aktuella förföljelsegrunden. Det måste också uteslutas att sökanden i området skulle riskera att
utsättas för förföljelse på annan grund eller att utsättas för annan allvarlig
skada, bedömningen ska här omfatta risken avseende både den ursprungliga
förföljelsegrunden eller skadan från den ursprunglige aktören och risken för
förföljelse eller skada på annan grund riktad mot sökanden från en annan
aktör.102
Efter relevansanalysen följer rimlighetsanalysen. Följande fråga
måste här besvaras jakande; skulle sökanden, med hänsyn till de i det aktuella
området rådande förutsättningarna, kunna leva ett relativt normalt liv utan att
mötas av otillbörliga umbäranden ur humanitär synvinkel? Om frågan besvaras
nekande är internflyktsalternativet inte att anse som rimligt för sökanden.103
Förutom att det interna flyktalternativet ska vara rimligt och relevant enligt ovan ska det enligt riktlinjen också vara lämpligt på så sätt att alternativet måste vara meningsfullt inte bara för stunden utan över tid.104 När
denna fråga ska besvaras måste hänsyn tas till sökandens specifika förutsättningar och egenskaper och vilka problem hon eller han till följd av dessa skulle
kunna komma att möta i det utpekade området. Beträffande området ifråga är
det särskilt viktigt att beakta och utreda eventuell tidigare förföljelse, trygghet
och säkerhet i allmänhet, efterlevande av och respekt för de mänskliga rättigheterna samt hur möjligheterna att försörja sig ser ut. Avseende sökandens
personliga förutsättningar och egenskaper måste hänsyn tas till bl.a. dennes
kön, ålder, civilstatus, hälsa, eventuella handikapp, familjesituation, etniska,
102
A.a., punkt 7 I.
A.a., punkt 7 II. ”Otillbörliga umbäranden ur humanitär synvinkel” är min översättning av
uttrycket ”undue hardship”, jfr MIG 2008:20.
104
A.a., punkt 8.
103
38 religiösa och kulturella bakgrund, politiska och sociala band m.m.105 Det ska
således vara fråga om en holistisk bedömning, vilket upprepas flera gånger i
riktlinjen om internflykt.106
5.3
Kommentar
UNHCR:s riktlinje är, som framgått ovan, enligt min mening utförlig och
förklarande. Den uttrycker på ett sakligt och välformulerat sätt vilka hänsyn
som ska tas och vilka faktorer som ska uppmärksammas extra. Jag ställer mig
dock tyvärr tveksam till dess faktiska och praktiska betydelse i rättstillämparens verksamhet. Att det ska göras en relevans- och rimlighetsanalys synes
vara vedertaget, vad denna ska innefatta verkar däremot anses vara mera
flexibelt. Framförallt hamnar frågan om lämplighet ofta i bakgrunden, och
många gånger synes den förbigås helt.
Intressant är att riktlinjen slår fast att internationell rätt inte
kräver att asylsökande först, om möjligt, måste söka skydd inom hemlandet; att
söka asyl inte är att betrakta som en sista utväg; att flyktingkonventionen inte
kräver eller ens indikerar att fruktan för förföljelse måste avse hela sökandens
hemland.107 Det senare tolkas av de som förespråkar en bred tillämpning av
internflyktsalternativet som stöd för att ett sådant alternativ ofta torde vara
tillgängligt och den tolkningen får anses vara riktig. Däremot kan det sagda
också anses innebära att eftersom flyktingdefinitionen inte ställer ett sådant
krav för flyktingskap det inte ska tillmätas någon avgörande betydelse
huruvida sökanden skulle kunna fly inom landet, vilket Hathaway och Foster
menar att lokutionen ursprungligen avsetts förmedla.108 Sammanfattningsvis
ska det enligt vad som anförs ovan, oavsett tolkning, beroende på omständigheterna vara möjligt att erhålla flyktingstatus även om sökanden hade kunnat
fly inom landet.
Min uppfattning är att det i domar och beslut alltför sällan hänvisas till riktlinjen och frågan är varför det är så? Är riktlinjen alltför generöst
utformad? Om så är fallet vore det önskvärt om rättstillämparen klart uttalade
105
A.a., punkt 24.
A.a., se t.ex. punkt 3 och 7.
107
Hathaway, Foster, Cambridge University Press, Internal Protection/Relocation/Flight
Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, s. 26.
108
A.a., s. 5.
106
39 denna uppfattning. UNHCR:s riktlinjer är inte bindande, Migrationsöverdomstolen har dock uttalat att UNHCR:s handbok och ”andra slutsatser”, är att
betrakta som en viktig rättskälla på asylrättens område.109 Eftersom UNHCR:s
riktlinjer alltså inte är bindande vore det inte inkorrekt att från myndighetshåll
klart ifrågasätta dess relevans, ett ifrågasättande vore snarast till hjälp för att
åstadkomma en samstämmig syn på förutsättningarna för tillämpningen av
internflyktsalternativet.
5.4
Internflyktsalternativet i EU-rätten
I EU:s gemensamma ståndpunkt anges att UNHCR:s handbok är en värdefull
hjälp för medlemsstaterna när dessa ska pröva asylärenden, vad som sagts ovan
om denna handbok gäller därför även detta avsnitt.110
Inom EU regleras frågan om möjlighet till internflykt främst
genom skyddsgrundsdirektivet. I GSGD artikel 8 punkt 2 angavs att medlemsstaten, vid prövning av om det föreligger ett internflyktsalternativ, ska beakta
de allmänna omständigheter som råder i den aktuella delen av landet och
sökandens personliga förhållanden. GSGD stadgade alltså, i likhet med
UNHCR:s riktlinje, att det ska vara fråga om en helhetsbedömning och att
individens personliga förhållanden ska klarläggas och ligga till grund för
bedömningen av om en flykt inom hemlandet vore rimligt och relevant i det
specifika fallet.
109
Se MIG 2006:1 och prop. 2004/05:170 s. 94f. Riktlinjerna ska ge vägledning vid tolkningen
av olika juridiska aspekter av flyktingdefinitionen och ska ses som en uppdaterad bilaga till
UNHCR:s handbok och ha samma rättsliga ställning som denna, se Kvalitet i svensk
asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning av och beslut om internationellt
skydd - Slutrapport från projektet “Förhöjd kvalitet i svensk asylprövning” finansierat av
Europeiska flyktingfonden av UNHCR i samverkan med Migrationsverket, 2011, s. 9,
http://www.unhcr.se/se/hem/artikel/ddf62a0ccfaa2242d0a7af574087b0b2/unhcr-ochmigrationsverket-presenter.html. Se även http://www.unhcr.se/se/kunskapsbank/juridiskadokument/riktlinjer-och staellningstaganden.html.
110
GEMENSAM STÅNDPUNKT av den 4 mars 1996 antagen av rådet på grundval av artikel
k.3 i fördraget om Europeiska unionen om harmoniserad användning av uttrycket "flykting" i
artikel 1 i Genèvekonventionen av den 28 juli 1951 angående flyktingars rättsliga ställning
(96/196/RIF), näst sista stycket i preambeln,
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31996F0196:SV:HTML.
Se även UNHCR:s handbok, punkt 91.
40 Artikel 8 punkt 1 GSGD lyder som följer;
”Medlemsstaterna får som ett led i bedömningen av en ansökan om internationellt skydd besluta att en sökande inte är i behov av internationellt skydd
om det i en del av ursprungslandet inte finns någon välgrundad fruktan för
förföljelse eller någon verklig risk för att lida allvarlig skada och sökanden
rimligen kan förväntas uppehålla sig i den delen av landet.”
Artikel 8 i NSGD har utformats annorlunda, den säger detsamma som ovan
med någon språklig justering och med tillägget att sökanden ska ha tillgång till
ett sådant skydd som anges i artikel 7.111 I punkt två anges också följande;
”Vid prövning av om en sökande känner en välgrundad fruktan för förföljelse
eller löper en verklig risk för att lida allvarlig skada, eller har tillgång till skydd
mot förföljelse eller allvarlig skada i en del av ursprungslandet i enlighet med
punkt 1, ska medlemsstaterna, när de fattar beslut om ansökan, beakta de allmänna omständigheter som råder i den delen av landet och sökandens personliga förhållanden i enlighet med artikel 4. För detta ändamål ska medlemsstaterna se till att exakt och aktuell information inhämtas från relevanta källor,
såsom FN:s flyktingkommissariat och Europeiska stödkontoret för asylfrågor.”
Som anförts ovan i avsnitt 4.5 anges i preambeln till både GSGD och NSGD
att det gemensamma europeiska asylsystemet ska vara grundat på en fullständig och absolut tillämpning av flyktingkonventionen. På så sätt ska garanteras att ingen skickas tillbaka för att bli utsatt för förföljelse och därmed
bekräftas principen om non-refoulement i både det gamla och det nya skyddsgrundsdirektivet.112
111
112
Se ovan i avsnitt 4 om säkra tredjeländer m.m.
Preambeln till GSGD, punkt 2 och preambeln till NSGD, punkt 3.
41 5.5
Kommentar
Vad som redovisats ovan tar upp allt som sägs om internflyktsalternativet i
både GSGD NSGD och det kan med rätta uppfattas som alltför kortfattat, även
med beaktande av det redovisade tillägget i artikel 8 punkt 2. Detta särskilt
med hänsyn till att EU:s medlemsstater de senaste åren hänvisat asylsökande
till internflykt i högre utsträckning än innan direktivet införlivades. Framförallt
kan den restriktiva tonen i skyddsgrundsdirektivets artikel 8 punkt 1 ifrågasättas. Vad som främst framstår som främmande och anmärkningsvärt är
uttrycket ”verklig risk”. Antingen finns en risk, eller så finns ingen risk och om
det då bedöms finnas en risk när är den inte verklig? Ordvalet är olyckligt och
märkligt då det inte används i flyktingkonventionens definition av vem som är
flykting. Att begreppet inte korresponderar med definitionen är särskilt
anmärkningsvärt då det i direktivets preambel anges att det gemensamma
europeiska asylsystemet ska vara grundat på en fullständig och absolut tillämpning av just flyktingkonventionen och att konventionen och dess protokoll
utgör grundstenen i det folkrättsliga systemet för skydd av flyktingar. 113
Kanske är det just ett olyckligt ordval som inte är avsett att ha en snävare
betydelse men begreppsmässig förvirring måste undvikas. Inom juridiken i allmänhet, och i livsavgörande ärenden i synnerhet, är givetvis språket av allra
största betydelse och ”olyckliga” formuleringar kan i värsta fall få fatala
konsekvenser även om det aldrig varit dess syfte.
113
Preambeln till GSGD, punkt 2 och 3 i och preambeln till NSGD, punkt 3 och 4. Det är värt
att notera att begreppet ”real risk” i olika sammanhang förekommer flitigt i både doktrin och
diverse rapporter, riktlinjer och slutsatser. Resonemanget ovan är dock endast avsett att
reflektera kring skyddsgrundsdirektivets språk i relation till de etablerade begrepp som
förekommer i flyktingkonventionen och i svensk lagstiftning, där uttrycket ”verklig risk”
uppfattas som främmande.
42 6.
Att utreda om det finns ett tillgängligt myndighetsskydd
6.1
Inledning
Detta avsnitt ska främst behandla hur första instans, Migrationsverket, ska gå
tillväga för att utreda huruvida det finns ett tillgängligt myndighetsskydd. Den
första delen behandlar sökandens bevissvårigheter, för enkelhetens skull hänvisar jag endast till flyktingbestämmelsen. För svensk rätts vidkommande är
detta inte av någon större betydelse eftersom varje ansökan om skydd behandlas som en asylansökan.114 Vad som sägs gäller därför utlänningslagens
samtliga skyddsbestämmelser.
Efter den första delen följer två avsnitt varav ett om muntlig
handläggning och ett om landinformation och deras respektive betydelse som
beslutsunderlag.
6.2
Bevissvårigheter
Flyktingkonventionen definierar vem som är flykting men säger som bekant
inget om hur fastställandet av flyktingskap ska gå till, detta är därmed en
nationell fråga och regleras inom de kontrakterande staternas normgivning.
Med hänsyn till vad enskilda kan riskera i dessa ärenden, vägrande av mänskliga rättigheter eller kanske att mista livet, måste de hanteras med största
respekt och tillförsikt. En viktig del av det är att upprätthålla för situationen
rimliga och korrekta beviskrav, vilket även betonas i UNHCR:s handbok.115
”For the heart of the question is whether that ’subjective’ fear is well-founded;
whether there are sufficient facts to permit the finding that this applicant, in his
or her circumstances, faces a serious possibility of persecution.
[…] At each stage, hard evidence is likely to be absent, so that
finally the asylum seeker’s own statements, their force, coherence, and
credibility must be relied on, in the light of what is known generally, from a
variety of sources, regarding conditions in the country of origin.”116
114
Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo), kommentaren till 4 kap. 2 a §
under rubriken Andra stycket. Se även prop. 2009/10:31 s. 171.
115
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 53f, 58f och UNHCR:s handbok, punkt 195-205.
116
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 64.
43 Flyktingdefinitionen ställer inga krav på att förföljelse måste utgå från ett visst
subjekt utan förföljelsen kan utgå från en stat, en viss myndighet, eller en
privat aktör som staten inte ingriper emot. Det är dock så att det många gånger
är svårare att få förföljelse som utgår från privata aktörer fastställd då den inte
alltid är lika observerbar som förföljelse som utgår från staten.117 I de situationer där det är staten som utövar förföljelse är det av naturliga skäl ofta lättare att konstatera att staten ifråga inte erbjuder skydd. 118 Om det är staten som
är förövaren presumeras en avsaknad av myndighetsskydd, eftersom det är
staten som styr myndigheterna.119 Detsamma gäller i situationer där ett land
inte har någon fungerande statsapparat, vilket ofta är tydligt för omvärlden.120
En konstaterad avsaknad av skydd i hemlandet är som framgått
en förutsättning för flyktingskap enligt flyktingkonventionen, men hur man ska
gå till väga vid fastställandet lämnas alltså till de anslutna staterna att avgöra.
Det är därmed upp till respektive stat att skapa sina egna regler för själva prövningen av skyddsbehov. Flyktingdefinitionen kan dock ge ledning eftersom
den anger rekvisiten i en viss ordning; först anges rekvisitet välgrundad fruktan
och därefter avsaknad av myndighetsskydd. Stadgan för FN:s flyktingkommissarie av den 14 december 1950 kan också ge ledning då den anger att
UNHCR ska bereda skydd åt;
117
A.a., s. 98ff. Se även Kälin, Walter, Non-State Agents of Persecution and the Inability of the
State to Protect, Georgetown Immigration Law Journal, vol. 15:415, s. 415-432. Content
downloaded/printed from HeinOnline (http://heinonline.org) Thu Oct 24 05:36:17 2013
118
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 98ff.
119
Jfr UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection
No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the
1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, punkt 13 och 14.
120
Huruvida flyktingkonventionen är tillämplig även vid total avsaknad av statsmakt har
diskuterats genom åren. Eftersom varken konventionen eller annan internationell rätt uttrycker
något krav på att det i ett visst land ska finnas en fungerande statsapparat har dock bl.a.
Goodwin-Gill (se a.a., s. 100) anfört att konventionen är tillämplig även i dessa fall. För
svenskt vidkommande kan sägas att det vid införandet av 4 kap. 1 § andra stycket utlänningslagen uttryckligen angavs att lagrummet omfattar även den situationen att en stat inte har en
fungerande statsmakt, se prop. 1996/97:25 s. 289, 366.
44 ”Any other person who is outside the country of his nationality, or if he has no
nationality, the country of his former habitual residence, because he has or had
well-founded fear of persecution by reason of his race, religion, nationality or
political opinion and is unable or,
because of such fear, is unwilling to avail himself of the protection of the
government of the country of his nationality, or, if he has no nationality, to
return to the country of his former habitual residence.” 121 [kurs. tillagd].
Naturligt nog följer beskrivningen av UNHCR:s uppdrag flyktingdefinitionen
på så sätt att det första som nämns är individens fruktan. Först därefter, precis
som i flyktingkonventionen, nämns frånvaron av ett skydd i hemlandet.122 Guy
S. Goodwin-Gill och Jane McAdam har dock gett uttryck för uppfattningen att
prövningen numera i högre utsträckning fokuserar på frågan om myndighetsskydd istället för på frågan om individens fruktan och behov av skydd;
”The Convention definition begins with the refugee as someone with a wellfounded fear of persecution, and only secondly, as someone who is unable or
unwilling, by reason of such fear, to use or take advantage of the protection of
their government. In our view, the Convention’s first point of reference is the
individual, particularly as a rights-holder, rather than the system of government
and its efficacy or intent in relation to protection, relevant as these elements are
to the well-founded dimension. […] With the progressive evolution of refugee
law and doctrine comes authority for the view today that such local or
territorial protection has become an integral part of the refugee definition and
the determination that a well-founded fear of persecution exists.” 123
Citatet ger uttryck för uppfattningen att fokus i prövningen ska ligga på det
individuella rekvisitet, huruvida den sökande har en välgrundad fruktan, och
kritiserar att det numera ofta är tvärtom d.v.s. att man vid prövningen många
121
UN General Assembly, Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for
Refugees, 14 December 1950, A/RES/428(V), available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae6b3628.html [accessed 23 December 2013], kapitel 2 punkt
6B.
122
Jfr även Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo), kommentaren till 4
kap. 1 § utlänningslagen, under rubriken Välgrundad fruktan stycke 1-7.
123
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 10.
45 gånger först tar ställning till frågan om myndighetsskydd, som kan betraktas
som ett mer generellt formulerat rekvisit. Individen riskerar därmed att komma
i ett sämre läge genom att först vara tvungen att ta sig an den svårighet det
innebär att försöka visa att det inte finns något skydd att tillgå i hemlandet, och
först därefter få tillfälle att anföra sina skyddsskäl och berätta sin historia.124
Författarna menar att frågan om vilket skydd hemlandets myndigheter kan
erbjuda endast i massflyktssituationer bör besvaras före frågan om förföljelse
eftersom det vid massflykt oftast står klart för omvärlden att staten inte förmår
eller vill skydda medborgarna.125
6.3
Kommentar
Som tidigare anförts föreligger det en presumtion för att det inte finns ett
myndighetsskydd att tillgå om det är staten som utövar förföljelse. Denna
presumtion motiverar vare sig kritik eller ifrågasättande enligt min mening.
Vad som däremot kan ifrågasättas är att det mot bakgrund av vad som anförts
ovan framstår som svårare att göra sitt skyddsbehov sannolikt om förföljelsen
utgår från annan än staten. Sökanden måste ju för att betraktas som flykting
göra sambandet mellan förföljelsegrunden och bristen på skydd sannolik, men
denna problematik aktualiseras bara när sökanden anför förföljelse från privata
aktörer. Bevisläget i asylärenden är erkänt besvärligt, och än besvärligare synes
det alltså bli om det inte är staten som står för de övergrepp som sökanden
fruktar. Viktig i sammanhanget är givetvis också officialprincipen. Enligt
denna princip ankommer det på myndigheten att se till att ett ärende blir så
utrett som dess beskaffenhet kräver, antingen genom att själv företa utredning
eller genom att informera sökanden om hur denne bör komplettera sitt material.
Vikten av att den beslutande myndigheten fullgör sin utredningsplikt kan inte
nog betonas.126
124
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., a.st.
Se Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 30, 39f och 49 och jfr UN High Commissioner for
Refugees (UNHCR), Improving Asylum Procedures: Comparative Analysis and Recommendations for Law and Practice - Detailed Research on Key Asylum Procedures Directive
Provisions, March 2010, s. 58.
126
Se t.ex. MIG 2006:1 och Diesen m.fl., Bevis 8, s. 199ff. samt von Essen, Ulrik,
Processramen i förvaltningsmål – Ändring av talan och anslutande frågor, 1:1 u, Norstedts
Juridik AB, Vällingby 2009, s. 219-249. Officialprincipen är lagfäst i 8 §
förvaltningsprocesslagen (SFS 1971:291) och gäller såsom allmän förvaltningsrättslig princip
hos både förvaltnings-myndighet och i domstol.
125
46 Av vad som angetts ovan avseende prövningen av rekvisiten kan
slutsatsen dras att det bara bör kunna komma ifråga att vända på ordningen då
det innebär ett snabbare förfarande som leder till erkännande av skyddssökande
som flyktingar eller skyddsbehövande i övrigt. Problemet är givetvis att man
sällan torde veta vilken slutsats man kommer fram till förrän efter prövningen,
varför den beslutande myndigheten alltid bör hålla sig till den i utlänningslagen
och flyktingkonventionen stadgade ordningen; först ska individens skyddsskäl
ses över och först därefter frågan om det finns ett för honom eller henne
tillgängligt skydd i hemlandet. Om handläggaren först tittar på landets
generella möjligheter att skydda medborgarna, riskerar denna bedömning att
bli just generell och sedan över-skugga den individuella prövning som
sökanden har rätt till.
6.4
Muntlig handläggning, intervju
De i asylärenden beslutande myndigheterna håller normalt sett i vart fall en
personlig intervju med sökanden, vilket givetvis ofta är mycket viktigt.127
I 13 kap. 1 § utlänningslagen stadgas att en asylsökande inte får avvisas eller
utvisas utan att det har förekommit muntlig handläggning vilket innebär att det
endast är för sökanden positiva beslut som får fattas utan att sökanden har hörts
muntligen på något sätt. I 13 kap. 3 § utlänningslagen anges att de omständigheter som behöver klarläggas noga ska utredas under den muntliga handläggningen. Utlänningen ska få tillfälle att redogöra för sin ståndpunkt och att uttala
sig om de omständigheter som åberopas i ärendet. Syftet med den muntliga
handläggningen är alltså att klargöra, utreda och ge sökanden en möjlighet att
personligen komma till tals. I motiven till 13 kap 3 § utlänningslagen sägs att
den muntliga handläggningen ska komplettera det skriftliga materialet i ärendet. Det skriftliga förfarande som utgör huvudregel på förvaltningsrättens
område gäller således även i migrationsrätten.128
I den handbok som Migrationsverket tillhandahåller sina handläggare betonas att handläggaren vid den muntliga handläggningen ska fokusera på kärnan i sökandens berättelse, att intervjun är den sökandes tillfälle att få
berätta om sina asylskäl med egna ord och att sökanden då ska få tala fritt utan
127
128
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 544f och UNHCR:s handbok, punkt 199, 200 och 202.
Prop. 2004/05:170 s. 304.
47 att bli avbruten. Handläggaren påminns också om att människor som utsatts för
olika typer av våld kan ha svårt att i detalj redogöra för händelseförlopp och att
berättelsen i dessa fall kan bli osammanhängande.
Handboken anger också att de sökande måste bemötas med
respekt och förståelse för att de kan vara oroliga och nervösa inför ett möte på
Migrationsverket då de förväntas berätta detaljerat om sina upplevelser för en
främmande tjänsteman.129
6.5
Kommentar
Vid läsning av Migrationsverkets handbok är det inte svårt att tro att den muntliga handläggningen fyller sitt syfte och att den verkligen är till gagn för
sökanden. Man måste dock ha i åtanke vad sökandens muntliga uppgifter
kommer att ställas emot och jämföras med. Syftet med den muntliga handläggningen är, som sagt, att komplettera det skriftliga materialet i ärendet. Det
skriftliga materialet består av sökandens individuella, kanske långt tidigare
lämnade, uppgifter men även av landinformation. I nästa avsnitt går jag därför
in på de svårigheter som den generella landinformationen kan medföra för den
sökande och för handläggaren när denne inte får den individuella berättelsen att
riktigt gå ihop med den bild som den generella informationen i landrapporterna
tillhandahåller.
6.6
Landinformation
Eftersom de beslutande myndigheterna sällan, om ens någonsin, fattar beslut
som enbart grundas på sökandens utsaga utan jämför denna med landinformation av olika slag måste kraven på sådan landinformation ställas högt.
Beslutsfattaren måste sträva efter att få en så komplett bild av ursprungslandet
och situationen där som möjligt, även om en i detalj korrekt och helt rättvisande bild sällan kan uppnås.130 En sådan komplett bild bör omfatta inte bara
säkerhetsläget som det ser ut just nu, utan också visa historiska element som
kan vara av vikt i beslutsfattandet. Goodwin-Gill uttrycker det träffande på
följande sätt;
129
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Muntlig handläggning”, s. 10f.
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 545ff och Diesen, Christian, Lindholm, Karolina, Mineur,
Sofia, Nilsson, Per-Erik, Rudolph, Ann-Sophie, Wilton, Alexandra, Bevis 2. Prövning av
flyktingärenden, 1:1 u, Norstedts Juridik AB, Stockholm 1998, s. 241-245.
130
48 ”Knowing past patterns and present conditions enables one to make reasonably
accurate predictions about the future; about the way certain elements are likely
to react and interact; and therefore about the degree of security awaiting those
returned to their country of origin.”131
En landrapport omfattar endast en viss tidsperiod och ger mer eller mindre en
ögonblicksbild av läget i ett land varför flera rapporter från flera betrodda
källor måste konsulteras och jämföras sinsemellan. En stabil situation kan
snabbt upphöra, vilket betonar vikten av att bilda sig en korrekt uppfattning av
de historiska element som har lett till t.ex. en mellanstatlig konflikt eller ett
inbördeskrig.132
6.7
Kommentar
Vid läsning av beslut och domar hänvisas alltför ofta till en eller ett par
landrapporter. Detta måste anses problematiskt eftersom en eller ett par
enskilda landrapporter sällan kan anses tillräckliga för att bilda sig en korrekt
uppfattning om situationen i ett visst land. Den enskilde riskerar i dessa fall att
få sin utsaga bedömd i förhållande till en bristfällig bild av hans eller hennes
situation i hemlandet. Detta kan inte accepteras. Detsamma gäller vad som
anförts ovan om att en stabil situation snabbt kan upphöra, t.ex. genom plötsligt
uppblossande konflikter som till synes varit lösta. Utan kännedom om historiska faktorer kan en förmodad generell säkerhet inte knytas till den sökande
som individ och dennes berättelse om behov av skydd. Förfarandet har givetvis
sina begränsningar i form av tidsramar, hög arbetsbelastning och krav på
kostnadseffektivitet etc. men de tjänstemän som handhar dessa ärenden måste i
vart fall vara medvetna om landinformationens ofrånkomliga svagheter. En
sådan medvetenhet innebär förhoppningsvis en mer kritisk blick som resulterar
i bättre underbyggda beslut.133
131
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 546.
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 546f.
133
Jfr UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Improving Asylum Procedures:
Comparative Analysis and Recommendations for Law and Practice - Detailed Research on
Key Asylum Procedures Directive Provisions, March 2010, s. 53.
132
49 7.
Migrationsverkets handbok och UNHCR:s kvalitetsstudie
7.1
Inledning
I följande avsnitt redogörs först för innehållet i Migrationsverkets handbok, för
enkelhetens skull hänvisas i detta avsnitt till ”handboken”. Min avsikt här är att
referera, inte reflektera. Jag anser att hand-boken ofta är illa formulerad och
otydlig, vilket jag har velat återge. Därför har jag medvetet avstått från att
omformulera i alltför hög utsträckning. Eftersom jag valt ut de avsnitt som på
något sätt behandlar frågan om myndighetsskydd, och dessa förekommer i
olika sammanhang i handboken, har jag dock för att kunna sammanfoga
delarna på ett ändamålsenligt sätt fått göra vissa språkliga justeringar.134 I
anslutning till redogörelsen för innehållet kommer jag, liksom i övriga avsnitt,
att kommentera det sagda och där ge uttryck för de reflektioner jag gjort vid
läsningen av handboken.
Under perioden 2009-2011 genomförde UNHCR i samarbete
med Migrationsverket ett projekt kallat Förhöjd kvalitet i svensk asylprövning.
Syftet med studien var att granska och analysera hur Migrationsverket tillämpar flyktingkonventionen och övriga, svenska skyddsbestämmelser i sitt
beslutsfattande för att, som framgår av projektets namn, förhöja kvaliteten i
den svenska asylprövningen. Under projektets gång analyserades 200 av
Migrationsverkets beslut från 2009. Projektet resulterade bl.a. i slutrapporten
Kvalitet i svensk asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning av
och beslut om internationellt skydd [cit. slutrapporten] där UNHCR redogör för
den utförda analysen. Denna kompletteras av kommentarer om de observationer som UNHCR gjorde under projektets gång och rekommendationer som
UNHCR önskade ge Migrationsverket för att höja kvaliteten på asylprövningen.
I studien konstateras att det i internationell flyktingrätt numera är
vedertaget att frågan om huruvida det finns ett myndighetsskydd är ett av
134
Intressant i sammanhanget är att handboken, som är på totalt 1112 sidor, nämner
myndighetsskydd endast en handfull gånger, se Migrationsverkets handbok, under rubriken
”SKYDDSBEHOV PGA. KÖN OCH SEXUELL LÄGGNING”, s. 5f., under rubriken
”Bedömning av barns asylärenden”, s. 4, 8 och 13, under rubriken ” Interna rutiner vid
misstanke om Människohandel”, s. 10.
50 flyktingdefinitionens rekvisit.135 UNHCR har tidigare betonat att bedömningen
av flyktingdefinitionen och huruvida dess kriterier uppfylls av en enskild
sökande ska vara holistisk.136 Denna inställning upprepas också flera gånger i
studien.137
Migrationsverkets
handbok
och
UNHCR:s
kvalitetsstudie
behandlas separat för att underlätta en jämförelse mellan de båda texterna och
se i vilken mån UNHCR:s – väldigt försiktigt framförda – kritik stämmer
överens med de observationer jag själv gjort i tidigare avsnitt.
7.2
Migrationsverkets handbok
Utövare av förföljelse och statens plikt att skydda sina medborgare
I handboken anges att för det fall utövaren av förföljelse är en statlig aktör ska
rättstillämparen i princip utgå ifrån att det inte finns något internflyktsalternativ
eftersom statliga aktörer antas ha makt och möjlighet att förfölja en individ var
denne än befinner sig i landet Det konstateras också att en förutsättning för att
flyktingskap ska vara för handen när förföljelse utgår från en icke-statlig aktör
är att hemlandets myndigheter inte kan antas erbjuda trygghet mot förföljelsen.
Den sökande får alltså inte ha tillgång till ett myndighetsskydd. Vidare hänvisas till en av UNHCR:s riktlinjer som anger att allvarliga diskriminerande
eller på annat sätt kränkande handlingar som utövas av en icke-statlig aktör kan
utgöra förföljelse om landets myndigheter har kännedom om den aktuella
behandlingen och antingen tolererar den, vägrar att tillhandahålla skydd mot
den eller är oförmögna att erbjuda skydd mot den. I handboken tolkas detta
som ”en anvisning om när en stat inte har uppfyllt sin plikt att beskydda sina
medborgare”. 138 Plikten att skydda sina medborgare innefattar enligt hand 135
Kvalitet i svensk asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning av och beslut om
internationellt skydd - Slutrapport från projektet “Förhöjd kvalitet i svensk asylprövning”
finansierat av Europeiska flyktingfonden av UNHCR i samverkan med Migrationsverket, 2011,
[cit. Slutrapporten],
http://www.unhcr.se/se/hem/artikel/ddf62a0ccfaa2242d0a7af574087b0b2/unhcr-ochmigrationsverket-presenter.html, s. 161.
136
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Interpreting Article 1 of the 1951
Convention Relating to the Status of Refugees, punkt 7 och 8.
137
Se t.ex. Slutrapporten, s. 140, 161 och 207.
138
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”SKYDDSBEHOV PGA. KÖN OCH
SEXUELL LÄGGNING”, s. 6 med hänvisning till UN High Commissioner for Refugees
(UNHCR), Guidelines on International Protection No. 2: "Membership of a Particular Social
51 boken en skyldighet för staten att tillhandahålla ett effektivt rättssystem för
avslöjande, åtal och bestraffning av handlingar som innebär förföljelse eller
allvarlig skada. Det kan t.ex. vara så att det förvisso finns ett lagstadgat förbud
mot könsstympning eller diskriminering av homosexuella men att lagen inte
tillämpas i praktiken, det kan också vara så att den tillämpas i vissa delar av
landet varför ett myndighetsskydd är tillgängligt på vissa platser och inte på
andra.139
Särskilt om kvinnor och barn
Handboken tar särskilt upp frågan om myndigheternas förmåga och vilja att
skydda individer i de fall förföljelsen äger rum i hemmet och inom familjen.
Handboken hänvisar här till artikel 7 punkt 2 i GSGD140 som säger att staten
ska vidta rimliga åtgärder för att förhindra att en person förföljs eller lider
allvarlig skada och att det finns ett effektivt rättssystem för avslöjande, åtal och
bestraffning av handlingar som innebär förföljelse eller allvarlig skada och
sökanden ska ha tillgång till detta skydd. I detta sammanhang är kvinnor en
särskilt utsatt grupp i många länder, framförallt i länder där kvinnor till följd av
rådande könsmaktsstruktur inte har tillgång till lagens skyddsbestämmelser
eller övrigt rättsligt stöd vid könsspecifik förföljelse såsom t.ex. våldtäkt.141
En annan utsatt grupp när förföljelse äger rum i hemmet och
inom familjen är barn. I handboken konstateras att barn i allmänhet kan ha
svårt att vända sig till myndigheterna för att få skydd och hjälp, i synnerhet när
barn utsätts för våld och övergrepp i hemmet. Detta anses särskilt gälla i länder
där det inte finns etablerade organisationer och nätverk för barn att vända sig
till för att få stöd och hjälp. I handboken noteras att en försvårande faktor i
dessa fall är att det i många länder är vanligt att våld och övergrepp mot
kvinnor och barn som sker i hemmet betraktas som något privat, som något
som inte angår omgivningen eller myndigheterna.142
Group" Within the Context of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol
Relating to the Status of Refugees, 7 May 2002, HCR/GIP/02/02, punkt 20.
139
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”SKYDDSBEHOV PGA. KÖN OCH
SEXUELL LÄGGNING”, s. 6
140
Artikeln är likalydande i både GSGD och NSGD och har samma nummer.
141
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på
grund av kön”, s. 11.
142
A.a., under rubriken ”Bedömning av barns asylärenden”, s.13.
52 I handboken behandlas också frågan om möjlighet till internflykt
när sökanden fruktar förföljelse på grund av kön. Det noteras att offer för sådan
förföljelse kan möta svårigheter av ett annat och svårare slag än andra som
hänvisas till internflykt. Som exempel på sådana svårigheter nämns att de kan
riskera att stängas ute från naturliga trygghets- och skyddsmiljöer såsom släkt
och vänner liksom att de kan möta språkliga, etniska eller kulturella skillnader.143 I övrigt gäller detsamma som för internflykt i allmänhet, d.v.s. att
internflyktsalternativet ska vara rimligt och relevant.144
Avseende barn och deras möjlighet att fly inom landet anförs i
handboken att för det fall barnet anses vara i behov av skyddsstatus ska det
prövas om barnet kan använda sig av ett internt flyktalternativ. Enligt handboken är alltså en prövning av denna möjlighet huvudregel även i barnärenden.
Barn anses kunna hänvisas till internflykt om det i hemlandet finns en plats där
barnet kan bo och det vore relevant, möjligt och rimligt för barnet att ta sig dit
och sedan leva där. Ensamkommande barn kan endast hänvisas till ett internflyktsalternativ om barnet ifråga har ett omhändertagande, finns inget omhändertagande betraktas alternativet inte som rimligt ”även om det kan vara
relevant och möjligt”.145
Att söka skydd i hemlandet
I handboken anges att det kan betraktas som befogat att sökanden inte anmält
ett övergrepp i hemlandet om det där finns brister i uppfyllandet av de mänskliga rättigheterna. Det kan då, ”i vissa lägen”, vara både naturligt och rimligt
att undvika att söka sig till myndigheterna för att få skydd.146
Det konstateras att det är vedertaget att asylsökande ofta har svårt
att tillhandahålla bevisning utöver sin utsaga, 147 och i handboken sägs att
särskild hänsyn i detta sammanhang bör tas till kvinnor från kulturer med en
stark könsmaktsstruktur där just kvinnor kan ha ännu svårare än asylsökande i
allmänhet att få fram bevisning till stöd för sin sak.148
143
A.a., under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på grund av kön”, s. 11.
Se avsnitt 5.
145
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Bedömning av barns asylärenden”, s.13.
146
A.a., under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på grund av kön”, s. 10.
147
Se t.ex. UNHCR:s handbok, punkt 196 och 197.
148
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på
grund av kön”, s. 10.
144
53 7.3
Kommentar
Handboken hänvisar alltså till UNHCR:s riktlinje om tillhörighet till viss
samhällsgrupp som anger att allvarliga diskriminerande eller på annat sätt
kränkande handlingar som utövas av en icke-statlig aktör kan utgöra förföljelse
om landets myndigheter har kännedom om den aktuella behandlingen och
antingen tolererar den, vägrar att tillhandahålla skydd mot den eller är oförmögna att erbjuda skydd mot den. I handboken tolkas detta som ”en anvisning
om när en stat inte har uppfyllt sin plikt att beskydda sina medborgare” [kurs.
tillagd].149 Formuleringen får anses lämna en hel del att önska. Så länge det
finns kausalitet mellan skyddsgrunden och orsaken till myndigheternas bristande skydd måste rimligtvis det ovanstående tolkas som något mer än enbart
en anvisning om att myndigheterna ifråga inte har uppfyllt sin skyldighet att
skydda sin befolkning.
Att handboken tar upp de särskilda svårigheterna för kvinnor och
barn är positivt. Det anförs bl.a. att denna grupp kan ha ännu svårare än
asylsökande i allmänhet att få fram bevisning till stöd för sin sak. Eftersom
handboken hänvisar till att detta särskilt gäller kvinnor från länder med en stark
rådande könsmaktsstruktur hade det, i syfte att förmedla en större förståelse
och en bättre insikt i hur dessa ärenden ska hanteras, dock varit önskvärt med
ett utförligare resonemang kring varför det kan vara svårare. Det noteras att
kvinnor i dessa länder sällan har samma tillgång som män till lagens skyddsbestämmelser eller övrigt rättsligt stöd. Även avseende detta konstaterande
hade det, av samma anledning som ovan, varit önskvärt med en exemplifiering
av på vilka sätt kvinnor kan anses nekade tillgång till sådant skydd och vilka
speciella hänsyn det i så fall motiverar vid t.ex. en intervju eller vid bedömning
av landinformation och eventuell skriftlig bevisning.
Även avseende internflyktsalternativet berörs kvinnor särskilt och
det noteras att kvinnor vid internflykt ofta möter problem av ett annat slag än
män i samma situation. Som exempel anförs att kvinnor kan stängas ute från
naturliga trygghets- och skyddsmiljöer såsom släkt och vänner liksom att de
149
A.a., under rubriken ”SKYDDSBEHOV PGA. KÖN OCH SEXUELL LÄGGNING”, s. 6
med hänvisning till UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on
International Protection No. 2: "Membership of a Particular Social Group" Within the Context
of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol Relating to the Status of
Refugees, 7 May 2002, HCR/GIP/02/02, punkt 20.
54 kan möta språkliga, etniska eller kulturella skillnader. Kvinnor kan alltså i
högre utsträckning än män riskera t.ex. social utsatthet då de nödgas lämna sitt
sociala nätverk på hemorten. Vid läsning av vissa av Migrationsverkets beslut i
relation till ovanstående uttalande i handboken kan dock ifrågasättas vilken
betydelse denna särskilda utsatthet tillmäts vid bedömningen av om ett internflyktsalternativ är relevant och rimligt.150 I vilken utsträckning kan dessa risker
anses vara acceptabla och därmed inte vara av betydelse vid bedömningen?
Vilken nivå av utsatthet får man så att säga ”tåla” som asylsökande kvinna?
Vad gäller ensamkommande barn anförs att dessa inte får hänvisas till internflykt om det inte finns ett omhändertagande på den utpekade
platsen, men vad utgör ett omhändertagande? Vilka krav ställs på ett sådant?
Vilka kontroller måste göras? Vem ska göra dem? Dessa frågor behandlas
tyvärr inte överhuvudtaget.151
I tidigare avsnitt har jag berört frågan vad som krävs av den
enskilde när det gäller att söka skydd i hemlandet innan denne lämnar sitt hemland för att söka skydd någon annanstans och konstaterade då att det enligt
internationell rätt inte föreligger någon skyldighet för sökanden att uttömma
alla möjligheter till skydd i hemlandet innan denne söker asyl.152 I handboken
sägs att det ”i vissa lägen” kan vara motiverat att inte söka skydd i hemlandet
före ansökan om internationellt skydd, som exempel ges den situationen att ett
land brister i sitt uppfyllande av de mänskliga rättigheterna. Mot bakgrund av
vad som anförts i avsnittet om internflykt, att internationell rätt inte kräver att
den sökande först uttömt möjligheterna till skydd i hemlandet, får detta
uttalande anses som alltför restriktivt och innehållslöst.
150
Se t.ex. mål nr UM 1042-08 som behandlas i avsnitt 9.
Ett rättsligt ställningstagande behandlar förvisso frågan, se ”Rättsligt ställningstagande
angående verkställighet av beslut som rör ensamkommande barn”, RCI 10/2013, 2013-06-12,
lifosnummer 30447. Jag anser dock trots allt att det hade varit önskvärt med i vart fall en
kortfattad beskrivning av begreppet ”ordnat mottagande”.
152
Se avsnitt 5 med hänvisning till bl.a. UN High Commissioner for Refugees (UNHCR),
Guidelines on International Protection No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative"
Within the Context of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to
the Status of Refugees, 23 July 2003, HCR/GIP/03/04, punkt 4 och 6.
151
55 7.4
”Kvalitet i svensk asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning av och beslut om internationellt skydd”
Vad som anförs i studien gällande Migrationsverkets utredning av huruvida
det finns ett myndighetsskydd
I slutrapporten anförs att de omständigheter som rör sökandens möjlighet att få
skydd i hemlandet måste klarläggas i asylutredningen. Det ska vara fråga om
en helhetsbedömning av sökandens individuella förutsättningar i relation till
hemlandets vilja och förmåga att ge skydd. För att kunna göra en korrekt sådan
bedömning måste utredaren ta del av landinformation avseende den allmänna
rättssäkerheten och huruvida rättssystemet generellt sett är effektivt men sedan
ställa detta i relation till sökandens specifika omständigheter; är sökanden t.ex.
kvinna, HBT-person, tillhör sökanden en etnisk eller religiös minoritet? Dessa
omständigheter anförs vara av stor vikt för att kunna individualisera och applicera den aktuella landinformationen på den enskilde sökanden och på så sätt
avgöra om det eventuella skydd som finns att tillgå i hemlandet är tillräckligt
effektivt.153
Handläggaren måste upplysa sig om och ta ställning till den lagstiftning som finns i ursprungslandet men också på vilket sätt den tillämpas.
För att kunna göra det krävs att aktuell och relevant landinformation konsulteras, men hänsyn måste tas till det faktum att tillräckligt detaljerad information
om staters förmåga att skydda sin befolkning sällan finns att tillgå. Så kan
särskilt vara fallet t.ex. när sökanden anför skyddsbehov till följd av förföljelse
på grund av kön. Huruvida det i det specifika ärendet finns ett myndighetsskydd måste alltid bedömas tillsammans med den förföljelse eller andra övergrepp som sökanden fruktar.154
Med hänvisning till UNHCR:s riktlinje om internflykt anges att
myndigheten i sin bedömning av frågan om det finns ett myndighetsskydd
måste ta hänsyn både till hemlandets vilja och förmåga att erbjuda skydd.155
Den allmänna rättssäkerheten har redan nämnts, liksom rättssystemets gene 153
Slutrapporten, s. 64f.
A.a., s. 64f.
155
A.a., s. 161 med hänvisning till UN High Commissioner for Refugees (UNHCR),
Guidelines on International Protection No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative"
Within the Context of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to
the Status of Refugees, 23 July 2003, HCR/GIP/03/04, s. 4 och 5.
154
56 rella effektivitet, men utöver dessa faktorer har verket att utreda vilka resurser
som myndigheterna i ursprungslandet de facto har liksom dess vilja och förmåga att på ett ändamålsenligt sätt använda dem för att skydda sin befolkning i
allmänhet och den sökande i synnerhet.156
Vad UNHCR observerade avseende Migrationsverkets utredning av om det
finns ett myndighetsskydd
UNHCR konstaterar i slutrapporten att av de 200 granskade besluten var 11%
avslagsbeslut med motiveringen att det fanns ett myndighetsskydd att tillgå i
sökandens hemland. I 8 % av dessa 200 beslut var ett befintligt myndighetsskydd den enda grunden för avslag. UNHCR noterade särskilt att de beslut som
rörde sökande från Irak sällan innehöll en ”detaljerad analys av huruvida
myndighetsskyddet har varit tillgängligt, effektivt och adekvat för den
sökande” och att det generellt sett ställdes stora krav på den sökande att före
asylansökan i Sverige ha vänt sig till ursprungslandets myndigheter för att söka
skydd. Brister noterades avseende avsaknad av frågor om sökandens syn på
och erfarenhet av hemlandets möjligheter att skydda, följdfrågor ansågs inte ha
ställts i tillräcklig grad och sökande hade inte getts tillfälle att under asylutredningen förklara t.ex. varför en polisanmälan inte gjorts i hemlandet.157
Avslutningsvis konstaterade UNHCR att Migrationsverket tillämpade en presumtion om att det fanns ett tillgängligt myndighetsskydd i
sökandens ursprungsland. Sökanden förväntades sedan motbevisa, helst genom
skriftlig bevisning, att de vänt sig till hemlandets myndigheter för att få skydd
innan de kom till Sverige och gjorde sin asylansökan.158
Vad som anförs i studien gällande Migrationsverkets utredning av ett
eventuellt internflyktsalternativ
Det är Migrationsverket som har bevisbördan och utredningsbördan för att det
finns en möjlighet till internflykt. Anser verket att det finns information som
talar för att det skulle vara aktuellt med ett inre flyktalternativ ska sökanden
ges möjlighet att bemöta denna information och förklara varför hon eller han
156
Slutrapporten, s. 161 med hänvisning till UN High Commissioner for Refugees (UNHCR),
Interpreting Article 1 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, punkt 7 och 8.
157
Slutrapporten, s. 164.
158
A.a., s. 165.
57 inte kan utnyttja det av verket anförda befintliga alternativet. Att först i beslutet
hänvisa sökanden till internflykt är därmed inte godtagbart.159
Författarna konstaterar att UNHCR rekommenderar att frågan om
internflykt tas upp och utreds först efter att ett skyddsbehov fastställts. Vidare
anförs att i Sverige tillämpas principen att en sökande inte anses ha ett skyddsbehov om denne bedöms kunna erhålla ett effektivt skydd någonstans i hemlandet, trots att ett skyddsbehov tidigare fastställts gentemot t.ex. hemorten.
Med hänvisning till förarbeten anges att för att ett internflyktsalternativ ska
vara aktuellt måste sökanden ha möjlighet att erhålla rörelsefrihet, ha möjlighet
till försörjning och skydd mot förföljelse i den utpekade delen av hemlandet.160
Sökanden måste också i det aktuella området kunna leva ett liv utan att utsättas
för onödigt lidande eller umbäranden. I sammanhanget citeras också ett
förarbetsuttalande som anger att hänvisning till internflykt måste göras med
försiktighet och med hänsyn till den enskildes personliga förhållanden likväl
som till de allmänna förhållandena i hemlandet.161
Vad UNHCR observerade avseende Migrationsverkets utredning av om det
finns ett internflyktsalternativ
Av de 200 beslut som granskades och analyserades var det bara två där avslag
motiverades med att sökanden hade tillgång till ett internflyktsalternativ vilket
UNHCR anför berodde på att internflyktsalternativet inte systematiskt
tillämpades på de aktuella länderna under 2009, som var det år då de granskade
besluten fattades. Författarna konstaterar dock att i det ena av de två ärendena
görs endast ett generellt uttalande om ett tillgängligt internflyktsalternativ och
att den individuella rimlighets- och relevansanalysen förbises.162 Internflyktsalternativet diskuteras också i ett antal bifallsärenden.
UNHCR anför att det även i dessa görs en bristfällig rimlighets- och
relevansanalys, vilket författarna dock anser vara förståeligt eftersom verket
inte tillämpar ett internflyktsalternativ i dessa beslut. Avslutningsvis anför
författarna att i de ärenden där myndigheten avser att hänvisa sökanden till ett
159
A.a., s. 64f och 165.
A.a., s. 166 med hänvisning till prop. 1996/97:25 s. 101.
161
Slutrapporten, s. 166 med hänvisning till prop. 2005/06:6 s. 28.
162
Slutrapporten, s. 167f.
160
58 internflyktsalternativ bör det göras en fullständig rimlighets- och relevansbedömning.163
7.5
Kommentar
I rapporten påpekar UNHCR flera viktiga brister. De observationer som görs
och de rekommendationer som ges hade därför i vissa fall kunnat framföras
som mer direkt kritik. Eftersom studien var ett samarbete mellan Migrationsverket och UNHCR ligger det nära till hands att anta att UNHCR inte ville
formulera sig för kritiskt, även om det på flera ställen kan anses motiverat.
Enligt min mening går det inte att bortse ifrån att formuleringarna på några
ställen i slutrapporten är alltför vaga och försiktiga, i denna kommentar väljer
jag därför att främst fokusera på dessa och jämföra dem med vad som sägs i
Migrationsverkets handbok.
I slutrapporten anges att vid utredningen av om det finns ett
myndighetsskydd måste handläggaren upplysa sig om och ta ställning till den
lagstiftning som finns i ursprungslandet och på vilket sätt den tillämpas.164 Att
så är fallet har redan framgått flera gånger i denna uppsats med hänvisning till
olika källor. I Migrationsverkets handbok däremot anförs att om förföljelsen
hänförs till lagstiftningen kan det ha betydelse hur lagstiftningen ifråga tillämpas för att verket ska kunna bedöma risken för förföljelse.165 Hur en viss lag
tillämpas måste alltid vara av betydelse om sökanden anför att det inte finns ett
skydd att tillgå i hemlandet, om inte vore det tillräckligt med en välskriven
lagtext för att anses erbjuda ett effektivt skydd och så är givetvis inte fallet. I
sammanhanget är det också intressant hur UNHCR redogör för vilka faktorer
som ska beaktas vid utredningen. För att utreda huruvida det finns ett myndighetsskydd måste verket beakta den allmänna rättssäkerheten och rättssystemets
generella effektivitet men också vilka resurser som myndigheterna har och
deras vilja och förmåga att använda dem på ett ändamålsenligt sätt för att
163
A.a., s. 168.
A.a., s. 64f.
165
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på
grund av kön”, s. 11. Stycket är formulerat enligt följande under rubriken Riskbedömning; ” Är
förföljelsen så stark att den betraktas som förföljelse enligt flyktingparagrafen blir frågan hur
sannolikt det är att skadan eller kränkningen kommer inträffa, dvs. om fruktan för förföljelsen
är välgrundad. Verket måste då göra en framåtsiktande bedömning av risken för förföljelse.
Om förföljelsen t.ex. hänförs till lagstiftningen kan det ha betydelse hur lagstiftningen
tillämpas, för att vi ska kunna bedöma risken för förföljelse.”
164
59 skydda sin befolkning. Här måste informationen individualiseras, verket måste
alltså utreda om det eventuella skyddet de facto omfattar även den enskilde
sökanden.166
Vad UNHCR noterar avseende att verkets beslut som rörde
sökande från Irak sällan innehöll en detaljerad analys av huruvida myndighetsskyddet varit tillgängligt, effektivt och adekvat för den sökande är både
anmärkningsvärt och upprörande.167 Ett korrekt beslut kräver en korrekt utförd
utredning där varje delmoment behandlats färdigt, genvägar måste vara
bannlysta. UNHCR framför dock tyvärr ingen direkt kritik på den här punkten,
vilket kan betraktas som olyckligt. Det sagda blir särskilt tydligt när UNHCR
någon mening senare konstaterar att Migrationsverket i besluten synes tillämpa
en presumtion om att det finns ett tillgängligt myndighetsskydd i sökandens
hemland och att sökanden sedan förväntas motbevisa denna presumtion, helst
genom skriftlig bevisning såsom t.ex. en polisanmälan.168 Med hänsyn till
denna presumtion framstår det som anmärkningsvärt att Migrationsverket i sin
handbok anger att sökandens bevissvårigheter måste beaktas, vilket ju bara blir
tomma ord om verket ändå i sin verksamhet tillämpar en dylik presumtion.169
Det framgår att UNHCR rekommenderar att frågan om internflykt tas upp och utreds först efter att ett skyddsbehov fastställts.170 Min uppfattning är att en sådan ordning måste upprätthållas, för att inte låta en generell
bild av situationen i hemlandet överskugga den enskildes skyddsskäl. Dessa
måste fastställas först för att handläggaren ska kunna bedöma dess allvar och
styrka och därmed kunna göra en framåtsyftande bedömning av risken för
övergrepp. Frågan om huruvida det finns ett internflyktsalternativ ska utredas
först när det fastställts att det finns ett skyddsbehov och att det inte finns ett tillgängligt myndighetsskydd på hemorten men att det eventuellt gör det på en
annan plats i landet. UNHCR:s rekommendation framförs dock i ett allmänt
och deskriptivt sammanhang och synes inte avse brister i Migrationsverkets
verksamhet. Formuleringen förtjänar trots detta att uppmärksammas, särskilt
166
Slutrapporten, s. 161 med hänvisning till UN High Commissioner for Refugees (UNHCR),
Interpreting Article 1 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees.
167
Slutrapporten, s. 164.
168
A.a., s. 165.
169
Jfr Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov
på grund av kön”, s. 10f.
170
Slutrapporten, s. 166 med hänvisning till prop. 1996/97:25 s. 101.
60 med hänsyn till vad UNHCR senare observerar avseende Migrationsverkets
utredande av ett eventuellt internflyktsalternativ. Av de 200 beslut som
granskades var det bara två där avslag motiverades med att sökanden kunde
använda sig av ett internt flyktalternativ, UNHCR anför dock att detta anses
bero på att internflyktsalternativet inte systematiskt tillämpades på de aktuella
länderna under 2009. Avseende ett av de två besluten konstaterar UNHCR att
Migrationsverket endast gör ett generellt uttalande om möjlighet till internflykt
och att det inte görs en individuell rimlighets- och relevansanalys. 171
Författarna menar att handläggaren bör göra en fullständig rimlighets- och
relevansanalys i ärenden där verket avser att hänvisa sökanden till internflykt. 172 Att i sammanhanget formulera sig som om detta vore valfritt är
märkligt eftersom det får anses vara uppenbart oacceptabelt att inte göra en
bedömning av huruvida alternativet är relevant och rimligt. Att fatta ett
avslagsbeslut med hänvisning till internflykt utan att göra en fullständig och
korrekt prövning av den enskildes individuella omständigheter i relation till
dem i det utpekade området är i allra högsta grad något som ska uppmärksammas och kritiseras. UNHCR stannar dock vid att notera denna brist och ge
vad som synes vara en försiktig rekommendation om att en individuell
bedömning bör göras. Direkt kritik hade här i allra högsta grad varit motiverad.
Avslutningsvis vill jag betona att jag anser att slutrapporten är bra
och informativ. Den pekar ut flera problem inom ramen för Migrationsverkets
handläggning och utredande verksamhet. Med hänsyn till UNHCR:s uppdrag
inser jag också att det inte i första hand ankommer på dem att kritisera, utan att
just observera och utfärda rekommendationer. UNHCR måste som bekant ofta
ta hänsyn till de politiska förhållanden som råder i respektive land, men min
uppfattning är att ett land som Sverige ska tåla och välkomna kritik utfärdad av
ett organ som UNHCR.
171
172
Slutrapporten, s. 167f.
A.a., s. 168.
61 8.
Resonemang kring myndighetsskydd i beslut och domar
8.1
Inledning
I förevarande avsnitt ska jag gå igenom två ärenden där Migrationsverket
beslutat att avslå ansökan om uppehållstillstånd. Dessa beslut har sedan överklagats till migrationsdomstolen och därefter till Migrationsöverdomstolen. De
beslut och domar jag har valt är inte avsedda att vara representativa, utan deras
syfte i sammanhanget är att exemplifiera hur begreppet myndighetsskydd kan
tolkas och tillämpas av den svenska rättstillämparen.
Jag har valt att använda mig av mål som rör Irak och Albanien då
Migrationsverket avseende dessa länder genom åren fattat ett flertal beslut där
sökanden bedömts frukta någon form av skyddsgrundande behandling men
ändå återsänts till sitt hemland med hänvisning till att det där finns ett tillgängligt myndighetsskydd. I flera fall har sedan migrationsdomstolen och
Migrationsöverdomstolen kommit till en annan slutsats. Min fråga är; vad
beror detta på? På vilket sätt skiljer sig resonemangen åt i de olika instanserna?
Vems resonemang är mest i linje med den internationella rätten?
Migrationsverkets beslut är som bekant i regel sekretessbelagda
varför jag endast kunnat ta del av och bilda mig en uppfattning utifrån den
information som återfinns i de aktuella domarna. Förhoppningsvis är de
faktiska besluten både bättre formulerade och bättre motiverade än vad som
framgår av domarna. Av andra beslut jag trots allt lyckats ta del av drar jag
dock slutsatsen att Migrationsverkets beslut ofta lämnar en hel del att önska.173
173
Se t.ex. Migrationsverkets beslut i följande ärenden; diarienummer 12-232484, 12-232497,
12-289628, 12-166442, 12-166430, 12-166433 och 12-166439. Samtliga beslut rör olika
personer i en och samma familj, beslutsmotiveringen i besluten är i princip likalydande vilket
kan anses indikera en bristande individuell bedömning. Se med fördel även besluten i
Migrationsverkets ärenden med diarienummer 9-334208 och 11-855076.
62 8.2
Exempel; Irak
8.2.1
Bakgrunden i mål UM 3363-10 och UM 3367-10174
En pojke och en flicka, varav i vart fall flickan minderårig, från den kurdstyrda
delen av Irak sökte asyl i Sverige och anförde att de riskerade förföljelse från
flickans familj och släkt då de inlett en utomäktenskaplig relation och sedan
rymt tillsammans. De ansågs ha vanhedrat flickans familj och de skulle därför
dödas. Paret hade levt gömda i Irak under ett års tid. De hade inte sökt hjälp
hos myndigheterna i Irak vilket de anförde berodde på att flickans far hade en
hög position vid försvarsministeriet och tillhörde en mäktig klan med många
myndighetskontakter varför de inte kunde få skydd av myndigheterna.
8.2.2
Migrationsverkets beslut
Migrationsverket avslog ungdomarnas respektive ansökan om uppehållstillstånd och beslutade att utvisa dem till Irak.
Som skäl för beslutet anfördes bl.a. följande: Ungdomarna hade
inte gjort sina identiteter sannolika. De hade däremot gjort sin hemvist sannolik
varför deras asylskäl prövades mot Irak. Pojken hade försökt styrka sin identitet med falska handlingar vilket bedömdes inverka negativt på hans möjligheter att göra sitt skyddsbehov sannolikt eftersom hans allmänna trovärdighet
därmed kunde ifrågasättas. Pojkens asylberättelse bedömdes som vag och
knapphändig. Migrationsverket konstaterade att det i första hand ankom på
myndigheterna på hemorten att skydda pojken från flickans familj.
Flickan hade lämnat en asylberättelse som bedömdes som vag
och detaljfattig. Migrationsverket fann att hon inte gjort sannolikt att hennes
far hade sådan makt och inflytande som hon gjorde gällande eller att myndigheterna därför skulle sakna vilja och förmåga att skydda henne. Migrationsverket konstaterade att det i första hand ankom på myndigheterna på hemorten
att skydda flickan från hennes familj.
Med hänvisning till landinformation bedömde Migrationsverket
att myndigheterna i den kurdstyrda delen av Irak hade både vilja och förmåga
att ingripa mot enskilda som begått eller avser att begå kriminella handlingar.
174
Målet finns refererat i MIG 2011:6. Jag har dock för fullständighetens skull valt att använda
domarna i original.
63 Verket konstaterade att paret vistats mer än ett års tid i regionen efter att de
rymt utan att någon gång vända sig till myndigheterna eller någon organisation
för att få hjälp. Ungdomarna ansågs därför inte ha uttömt möjligheterna att få
skydd och hjälp i hemlandet, därmed ansågs de inte ha gjort allt som måste
krävas av en asylsökande innan internationellt skydd åberopas. Vid en samlad
bedömning menade Migrationsverket att paret inte gjort sannolikt att de var i
behov av internationellt skydd.
8.2.2.1
Kommentar
Migrationsverket gör bedömningen att myndigheterna i den kurdstyrda delen
av Irak har både vilja och förmåga att ingripa mot enskilda som begått eller
avser att begå kriminella handlingar. Ingenting sägs om den hedersproblematik
som paret hänvisar till. Av detta drar jag slutsatsen att Migrationsverket inte
gjort en tillräckligt individuell bedömning. Migrationsverket anför att denna
slutsats dras utifrån den landinformation verket tagit del av. Även om den landinformation som verket baserar slutsatsen på vid tillfället faktiskt var relevant,
aktuell och tillförlitlig kan en individuell applicering av landinformationen på
ungdomarnas omständigheter inte anses ha gjorts. Verket anför att myndigheterna på hemorten har både vilja och förmåga att ingripa. Migrationsverkets
anförande formuleras alltså som ett konstaterande. Hur man mer specifikt
kommit fram till detta när det gäller just de två ungdomarna vars skyddsskäl är
föremål för prövning framgår inte. För att med rätta kunna konstatera något i
ett visst enskilt fall måste man trots allt kunna ge en utförlig, korrekt och
komplett redogörelse för hur den aktuella slutsatsen har nåtts.175 Detta blir
särskilt tydligt då det inte heller framgår vilken landinformation som
Migrationsverket använt sig av, den kan förvisso vara sekretessbelagd men
eftersom det inte framgår om så är fallet måste denna brist belysas. Ett konstaterande utan fullgod motivering är inte rättssäkert och kan inte anses vara i
enlighet med 20 § förvaltningslagen (SFS 1986:223) som stadgar en skyldighet
för myndigheter att motivera sina beslut.
Migrationsverket tar fasta på att paret inte vänt sig till myndigheterna under det dryga år de stannat i Irak efter att de rymt tillsammans.
175
Jfr avsnitt 6.4 - 6.7 om beslutsunderlag.
64 Ungdomarna har förklarat varför de inte gjort det. Paret anför, som framgått,
att flickans pappa, från vilken hotbilden utgår, arbetar på försvarsministeriet
och har ett brett kontaktnät hos regionens myndigheter. Utöver detta är han
också, enligt paret, klanledare med stor makt. Eftersom ungdomarna inte sökt
sig till myndigheter eller organisationer i hemlandet menar Migrationsverket
att de
”… inte uttömt möjligheterna att få skydd och hjälp från de inhemska
myndigheterna. De har därmed inte gjort allt det som måste krävas av en
asylsökande innan internationellt skydd åberopas.” [kurs. tillagd].
Migrationsverkets inställning är anmärkningsvärd med hänsyn till att det av
samtliga skyddsbestämmelser framgår att en sökande omfattas om hon eller
han antingen inte kan eller inte vill begagna sig av hemlandets skydd. Att inte
vilja begagna sig av hemlandets skydd är ju vad det är fråga om i målet. Att
Migrationsverket sedan anser att denna ovilja är ogrundad är en annan sak,
men är det vad som avses framgår det inte på ett tillräckligt tydligt sätt.
Följande citat är hämtat ur UNHCR:s riktlinje om internflykt.
Eftersom de olika begreppen ska ses i ett helhetsperspektiv och bedömningen
av sökandens omständigheter i relation till situationen i hemlandet ska vara
holistisk är citatet relevant även avseende frågan om det finns en skyldighet att
först uttömma möjligheterna att få hjälp av myndigheterna i hemlandet;
“International law does not require threatened individuals to exhaust all options
within their own country first before seeking asylum; that is, it does not
consider asylum to be the last resort.”176
I den version av Migrationsverkets handbok som jag utgår ifrån framgår det
också att det kan betraktas som befogat att sökanden t.ex. inte anmält ett övergrepp i hemlandet och att det ”i vissa lägen” kan vara både naturligt och rimligt
176
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection
No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the
1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, punkt 3 och 4. Se även avsnitt 5 ovan.
65 att undvika att söka sig till myndigheterna för att få skydd.177 Förevarande
beslut fattades 2009 så det är möjligt att detta enligt handboken inte gällde då
eller att det inte framgick på ett tillfredsställande sätt.
Migrationsverket motiverar också sitt beslut med att ungdomarna
inte vänt sig till organisationer för att få hjälp vilket gör det hela ännu mer
anmärkningsvärt eftersom det ankommer på staten att erbjuda skydd, inte på
privata aktörer.178
8.2.3
Migrationsdomstolens domar
Flickan, mål UM 1990-10
I domskälen redogörs först för tillämpliga bestämmelser och sedan gör rätten
sin bedömning av ett eventuellt skyddsbehov. Migrationsdomstolen konstaterar
att flickan gjort sannolikt att hon kommer från Irak, att situationen där i sig inte
utgör skäl att bevilja uppehållstillstånd och att det därför måste göras en
individuell prövning av hennes skyddsskäl. Efter en fyra meningar lång
redogörelse för hennes situation anför så migrationsdomstolen att det första
rätten har att ta ställning till är huruvida det finns ett myndighetsskydd på
flickans hemort. Migrationsdomstolen yttrar att det följer av två landrapporter
att hedersrelaterad brottslighet är ett allvarligt och utbrett problem i de kurdiska
delarna av Irak och att den främsta orsaken till hedersrelaterad brottslighet är
den traditionella inställningen bland män i allmänhet och bland män verksamma inom rättsvårdande myndigheter. Detta leder till att många förövare
undkommer straff eller att utdömda straff är lindriga. De sex kvinnohus som
drivs av icke-statliga aktörer och lokala myndigheter i regionen kan inte anses
ge ett effektivt skydd till potentiella brottsoffer. 179 Migrationsdomstolen gör
177
Migrationsverkets handbok, under rubriken ”Utredning och bedömning av skyddsbehov på
grund av kön”, s. 10.
178
Artikel 7 i GSGD och NSGD föreskriver visserligen att parter och organisationer som
kontrollerar en betydande del av en stats territorium kan anses erbjuda tillräckligt skydd.
Förevarande beslut fattades dock 2009 och GSGD införlivades först 2010. Oavsett kan
invändningen inte anses relevant eftersom Migrationsverket inte utvecklar sitt resonemang om
att ungdomarna hade kunnat få hjälp av någon viss part eller organisation verksam på platsen.
179
Den landinformation som avses är United Kingdom: Home Office, Country of Origin
Information Report - Kurdistan Regional Government Area of Iraq, 16 September 2009,
available at: http://www.refworld.org/docid/4ab399c10.html [accessed 23 December 2013] och
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNHCR's Eligibility Guidelines for
Assessing the International Protection Needs of Iraqi Asylum-seekers, August 2007, available
66 därför bedömningen att det inte finns ett effektivt skydd att tillgå för en person
som anför hedersrelaterad förföljelse.
Rätten gör sedan sin bedömning av huruvida flickan gjort sannolikt att hon har ett behov av skydd på grund av hedersrelaterad förföljelse.
Rätten anför att hon inte är att betrakta som flykting, då hennes skäl inte kan
hänföras till flyktinggrunderna. Migrationsdomstolen anför därefter att flickan
lämnat trovärdiga uppgifter och att det finns grundad anledning att anta att hon
vid ett återvändande till hemlandet löper risk att utsättas för skyddsgrundande
behandling. Rätten beviljar henne därför uppehållstillstånd som alternativt
skyddsbehövande enligt 4 kap. 2 § utlänningslagen.
Pojken, mål UM 1997-10
Migrationsdomstolen tar först ställning till huruvida pojken är att betrakta som
minderårig, vilket Migrationsverket menar att han inte är. Migrationsdomstolen
anför att pojken förvisso inte lyckats styrka sin identitet, men att han får anses
ha gjort vad som kan krävas av honom för att göra sin identitet sannolik och att
Migrationsverket inte med tillräcklig styrka har visat att hans identitetshandlingar är förfalskade varför pojken ska betraktas som minderårig.
När rätten redogjort för relevanta bestämmelser och anfört att
pojken gjort sannolikt att han kommer från Irak konstaterar rätten att
situationen i Irak inte är sådan att den i sig utgör skäl för uppehållstillstånd
utan att det måste göras en individuell prövning av sökandens skyddsbehov.
Migrationsdomstolen anför, liksom i domen avseende flickan, att rätten först
har att ta ställning till huruvida det för den som riskerar hedersrelaterad
förföljelse finns ett tillgängligt myndighetsskydd i de kurdiska delarna av Irak.
Domstolen hänvisar här till de landrapporter som använts i flickans ärende och
bedömer att hedersrelaterad brottslighet är ett utbrett och allvarligt problem i
KRG-området och att även män och pojkar riskerar att utsättas för övergrepp,
om än i mindre omfattning än kvinnor och flickor. 180 Mot bakgrund av detta
at: http://www.refworld.org/docid/46deb05557.html [accessed 23 December 2013].
180
Den landinformation som avses är United Kingdom: Home Office, Country of Origin
Information Report - Kurdistan Regional Government Area of Iraq, 16 September 2009,
available at: http://www.refworld.org/docid/4ab399c10.html [accessed 23 December 2013] och
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNHCR's Eligibility Guidelines for
Assessing the International Protection Needs of Iraqi Asylum-seekers, August 2007, available
at: http://www.refworld.org/docid/46deb05557.html [accessed 23 December 2013].
67 bedömer migrationsdomstolen att det inte kan hävdas att det finns ett effektivt
skydd att tillgå för en person som anför hedersrelaterad förföljelse.
Efter att ha gjort bedömningen att det inte finns något myndighetsskydd för personer som är utsatta för hedersrelaterad förföljelse, såsom
pojken uppger sig vara, anför rätten att den nu har att ta ställning till huruvida
han gjort sitt skyddsbehov sannolikt. Rätten menar att han inte är att betrakta
som flykting, då hans skäl inte kan hänföras till flyktinggrunderna. Migrationsdomstolen bedömer att pojken måste anses ha lämnat trovärdiga uppgifter och
att det finns grundad anledning att anta att han vid ett återvändande till hemlandet löper risk att utsättas för skyddsgrundande behandling. Rätten beviljar
honom därför uppehållstillstånd som alternativt skyddsbehövande enligt
4 kap. 2 § utlänningslagen.
8.2.3.1
Kommentar
Migrationsdomstolen bedömer alltså att ungdomarna är alternativt skyddsbehövande. Alternativt skyddsbehövande är som bekant den som inte är att
betrakta som flykting men som befinner sig utanför sitt hemland på grund av
att det finns grundad anledning att anta att personen vid ett återvändande
riskerar att straffas med döden eller att utsättas för kroppsstraff, tortyr eller
annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning, eller som
civilperson löpa en allvarlig och personlig risk att skadas på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt. Det krävs
också att det inte finns ett myndighetsskydd att tillgå i hemlandet.
Domskälen i båda domarna är korta och i princip likalydande. En
mer individuell bedömning hade varit önskvärd, särskilt när det gäller pojken
eftersom det av de använda landrapporterna framgår att hedersproblematikens
konsekvenser skiljer sig åt och är olika omfattande beroende på kön. Vidare
hänvisas endast till två landrapporter, en från UNHCR och en från UK Home
Office. Detta är måhända inte ovanligt och inte heller nödvändigtvis negativt,
men om fler landrapporter konsulterats hade kanske domskälen kunnat nyanseras och individualiseras på ett mer ändamålsenligt sätt.
Vad som framförallt kan ifrågasättas i migrationsdomstolens
domar är att det uttryckligen anförs att rätten först har att ta ställning till huruvida det finns ett myndighetsskydd att tillgå i hemlandet och därefter till om
68 ungdomarna har gjort sitt behov av skydd sannolikt. Man börjar således med
skyddsbestämmelsernas andra led istället för det första. Som jag anfört i
tidigare avsnitt kan denna metod kritiseras, och har ifrågasatts av Goodwin-Gill
och McAdam.181 Genom att i motsats till lagrummets uppbyggnad först ta ställning till det mer generella rekvisitet, myndigheternas förmåga och vilja att
bereda skydd, riskerar det första och individuella rekvisitet, sökandens behov
av skydd, att överskuggas av den generella uppfattning som rättens ledamöter
hunnit bilda sig. I det här fallet resulterar prövningen i bifall hos migrationsdomstolen. Det är ett sådant fall då det enligt min mening kan accepteras att
den prövande instansen vänder på ordningen. Jag vidhåller dock att domstolen
ska följa den i lagtext angivna ordningen i syfte att eliminera risken för
generalisering samt främja förutsebarhet och bildandet av en enhetlig praxis.
Den som är skeptisk till mina argument skulle kunna anföra att
det inte spelar så stor roll vilket rekvisit som prövas först eftersom det ska vara
fråga om en helhetsbedömning vid fastställande av skyddsbehov och att rättens
domare nog kan hålla isär rekvisiten och dess inverkan på varandra även om de
inte prövats enligt ordningen i lagtexten. Min motfråga är då; om de inte kan
det?182 Goodwin-Gill och McAdam anser att den enda situationen då det är
motiverat att vända på ordningen är i massflyktssituationer då det framstår som
tämligen klart att det inte finns ett myndighetsskydd att tillgå och att det i sig
bidrar till ett skyddsbehov enligt det första rekvisitet.183 I dessa fall är det så att
säga inte på samma sätt nödvändigt med den individuella prövning som måste
företas när situationen i ett land, som i det här fallet, inte är sådan att den
generellt utgör grund för uppehållstillstånd. Att prövningen ska vara holistisk
är jag medveten om, min farhåga är dock att om rätten först bildar sig en
generell uppfattning om säkerhetsläget i en viss stat kan förutsättningarna
försämras för att göra en helhetsbedömning avseende individens utsatthet och
181
Se avsnitt 6.2 - 6.3 om bevissvårigheter och avsnitt 6.6 - 6.7 om landinformation som
beslutsunderlag.
182
Intressant i sammanhanget är att den lagfarne domaren var skiljaktig i båda målen och
hennes skiljaktiga mening lyder som följer; ”Även om det myndighetsskydd som finns i KRGområdet i Irak uppvisar brister i vissa avseenden anser jag detta, med hänsyn till att jag enligt
vad som framgår nedan bedömer de uppgifter som […] lämnat som ej trovärdiga, inte vara av
någon avgörande betydelse i målet.” [kurs. tillagd]. Samma formulering återfinns i båda
domarna och visar alltså att den lagfarne domarens resonemang följer den i lagtext angivna
ordningen.
183
Goodwin-Gill, McAdam, a.a., s. 10. Jfr också s. 30, 39f och 49.
69 dennes möjligheter att få skydd, och att bedömningen av myndighetsskydd då
blir övergripande istället för holistisk.
8.2.4
Migrationsöverdomstolens dom
Migrationsverkets inställning
När Migrationsverket överklagade migrationsdomstolens dom anförde verket
huvudsakligen följande: Av tillgänglig landinformation framgår att myndigheterna erkänner att det finns en hedersproblematik och att myndigheterna
arbetar för att problemen ska minska och upphöra genom att gripa misstänkta
förövare, utreda brott och väcka åtal. Hedersmord bedöms som andra mord och
anses inte utgöra förmildrande omständigheter. Av landrapporterna framgår
förvisso att det finns svårigheter med att utreda och bevisa övergreppen. Det
finns skyddade boenden och en särskild polisstation för våld mot kvinnor.
Allmänheten uppges även visa mer motstånd mot hederskulturen.
Migrationsverket anförde vidare att frågan i det aktuella målet
handlade om vad tillräckligt effektivt myndighetsskydd innebär och hur man
ska värdera landinformation. Verket menade att det var uppenbart att
migrationsdomstolen och Migrationsverket värderade samma landinformation
olika. Verket anförde att det inte framgick av de aktuella rapporterna att
myndigheterna i KRG-området underlät att vidta åtgärder eller att rättssystemet
var ineffektivt, inte heller att det var uppenbart att skydd vägras på grund av
kulturella strukturer. Enligt verket fanns det ingenting som visade att myndigheterna i norra Irak underlät att erbjuda trygghet åt förföljda med hedersproblematik. Med hänvisning till landinformation anförde Migrationsverket att
myndigheterna i KRG var kapabla att tillgodose säkerhet och skydd åt befolkningen samt att situationen i KRG-området var bättre än i övriga Irak och att
det normalt inte fanns behov av internationellt skydd mot hedersövergrepp.184
Migrationsverket betonade också att det ska göras en individuell
prövning. Avseende pojken anförde verket att han lämnat en detaljfattig
184
Den landinformation som avses är United Kingdom: Home Office, Operational Guidance
Note: Iraq, July 2010, v5.1, available at: http://www.refworld.org/docid/4c4ea2492.html
[accessed 23 December 2013] och United Kingdom: Home Office, Operational Guidance
Note: Iraq, 1 October 2010, v6, available at:
http://www.refworld.org/docid/4cc685232.html [accessed 23 December 2013].
70 berättelse och inte gjort sitt skyddsbehov gentemot flickans far sannolikt. Om
domstolen skulle komma fram till att pojken riskerade övergrepp i hederns
namn menade verket att han hade möjlighet att vända sig till hemlandets
myndigheter för att få skydd och hjälp. Migrationsverket anförde avslutningsvis att pojken inte vänt sig till myndigheterna för att få skydd innan han
lämnade Irak och att det inte framkommit att han skulle sakna möjlighet att
göra det och att det i så fall skulle sakna effekt.
Vid den muntliga förhandlingen anförde Migrationsverket att
ungdomarna brast i trovärdighet och att deras berättelser inte heller var tillräckliga. De hade inte gjort sannolikt att de löpte risk att utsättas för övergrepp,
och om det ändå skulle finnas en sådan risk kunde det lösas i hemlandet.
Verket menade att det inte fanns något stöd för att den beskjutning som pojken
uppgav sig ha utsatts för utförts av flickans familj, vilket var fallet enligt
ungdomarnas utsaga. Verket menade att det i aktuella rapporter inte fanns
något stöd för att det inte skulle vara möjligt att vända sig till myndigheterna i
KRG-området. Högsta ledningen i området hade uttalat att hedersbrott skulle
bekämpas. Migrationsverket anförde att myndigheternas möjligheter låg på en
rimlig nivå men att det fanns speciellt svåra fall där myndigheterna inte kunde
hjälpa till. I majoriteten av fall kunde myndigheterna dock erbjuda skydd och
ungdomarna hade inte försökt söka det.
De sökandes inställning
Ungdomarna vidhöll vad de anfört tidigare men tillade sammanfattningsvis
följande: Migrationsdomstolen har gjort en riktig bedömning av tillgänglig
landinformation avseende tillgången till ett effektivt myndighetsskydd för den
som riskerar att utsättas för hedersrelaterat våld. Om hotbilden dessutom, som i
förevarande fall, kommer från en mäktig och förmögen person med förmåga att
påverka myndigheterna kan inte den som riskerar att utsättas för hedersrelaterat
våld anses ha möjlighet att få skydd av hemlandets myndigheter.
Av landinformation framgår att det hedersrelaterade våldet har
ökat i hela Irak och att få förövare har straffats.185 Att pojken kunde klara sig i
185
United Kingdom: Home Office, Operational Guidance Note: Iraq, 1 October 2010, v6.
71 hemlandet i ett års tid berodde på att han höll sig gömd och hade turen att inte
bli upptäckt.
Avslutningsvis anförde ungdomarna att ett skyddat boende för
kvinnor inte kunde anses utgöra ett rimligt alternativ eftersom flickan var
minderårig och således ett barn.
Vid den muntliga förhandlingen anförde dessutom pojken bl.a. att
han inte hade haft en tanke på att polisanmäla den beskjutning flickans familj
utsatt honom för då det skulle förvärra situationen eftersom alla chefer på
myndigheterna vet vem hennes far är och skulle ha kontaktat honom. Hedersfrågan är mycket allvarlig. Flickan anförde dessutom bl.a. att hon hotats av
fadern på så sätt att han under ett års tid före rymningen sagt att han skulle
döda henne om hon inte gifte sig med sin kusin och om hon inte slutade skolan.
Hon var med när hennes familjemedlemmar besköt hennes pojkvän.
Skälen för avgörandet, domstolens redogörelse för landinformation
Av Migrationsöverdomstolens redogörelse för innehållet i rapporten från UK
Home Office framgår huvudsakligen följande: Antalet hedersmord i Irak
rapporteras ha ökat. Hedersmord förblir ett allvarligt problem. I KRG-området
görs dock ingen skillnad i lag mellan sådana mord och andra mord och straff
utdöms för båda. Trots detta finns rapporter om att hedersmorden fortsatt är
många till antalet. Även om KRG försäkrar att hedersmord och annat våld mot
kvinnor ska undersökas och åtalas blir de flesta fall ostraffade. Om straff
utdöms är de ofta milda. Enligt UNHCR finns en medvetenhet om att de flesta
kvinnor som riskerar att bli offer för hedersmord inte kommer att polisanmäla
och lagföra inblandade familjemedlemmar av rädsla för vedergällning och att
dra ytterligare skam över familjen. Det finns privata skyddade boenden men
utrymmet är begränsat och information om dessa boenden är inte lättillgänglig.
Enligt Amnesty har antalet anmälningar rörande våld mot kvinnor ökat sedan
bildandet av särskilda polisdirektorat specialiserade på våld mot kvinnor, trots
detta rapporteras en del poliser vara ovilliga eller oförmögna att vidta effektiva
åtgärder i ärenden som rör våld mot kvinnor. Insatserna för kvinnor uppges
dock vara mer avancerade i KRG-området än i övriga Irak.
Rapportens slutsats anges vara att en kvinna kan vara berättigad
till asyl på grunden tillhörighet till viss samhällsgrupp om hon kan visa att hon
72 riskerar att bli offer för hedersmord, att hon vägrats skydd och att internflykt
inte är möjlig. Det kan anföras skäl för att det i KRG-området finns ett tillräckligt skydd tillgängligt för kvinnor som hotas av hedersmord och att det
därför i majoriteten av fallen inte finns behov av asyl eller humanitärt skydd.
Migrationsöverdomstolen sammanfattar innehållet i rapporten
”Honour Crimes” against Men in KRI 2010 enligt följande:186 Hedersvåld mot
män är en känslig fråga varför det är svårt att hitta tillförlitlig information i
ämnet. Även om domstolarna behandlar mål som rör hedersproblematik där
män är offer har män det mycket svårare än kvinnor att få hjälp från polis och
andra myndigheter eller organisationer. Polisens sätt att skydda ett manligt
offer skulle troligtvis bestå i att denne temporärt fick stanna i polisens förvar.
Migrationsöverdomstolens bedömning; trovärdighet och skyddsbehov
Migrationsöverdomstolen instämmer i underinstansernas bedömning av att
ungdomarna inte är att anse som flyktingar och går sedan vidare till bedömningen av huruvida de har skyddsbehov i övrigt.
I domskälen anges sammanfattningsvis följande: Migrationsöverdomstolen anser att det föreligger trovärdighetsbrister i ungdomarnas berättelser när det gäller den påstådda beskjutningen av pojken. Frågan är därefter
vad dessa trovärdighetsbrister ska få för betydelse vid bedömningen av
ungdomarnas allmänna trovärdighet och deras möjlighet att få förmån av
bevilättnadsregeln, tvivelsmålets fördel (benefit of the doubt). Migrationsöverdomstolen anser att ungdomarna i allt väsentligt i övrigt har lämnat trovärdiga
berättelser som framstår som självupplevda. Berättelserna har varit sammanhängande och i stort sett oförändrade, uppgifterna strider inte heller mot landinformation eller vad som annars är känt om förhållandena på hemorten. Mot
bakgrund av detta och med hänsyn till att trovärdighetsbristen avser endast en
enskild del i deras asylberättelser anser Migrationsöverdomstolen att de inte är
av sådant slag att de i sig utgör grund för att ifrågasätta ungdomarnas allmänna
trovärdighet. Bortsett från den påstådda beskjutningen har ungdomarna gjort
sina berättelser trovärdiga och de ska därför läggas till grund för bedömningen
186
Migrationsöverdomstolen har tillfört målet rapporten ”Honour Crimes” against Men in
Kurdistan Region of Iraq (KRI) and the Availability of Protection, Report from Danish
Immigration Service’s fact-finding mission to Erbil, Sulemaniyah and Dahuk, KRI, 6 to 20
January 2010, Lifosnummer 22566.
73 av deras skyddsbehov. Vid en samlad bedömning av vad de uppgivit och vad
som framkommit genom landinformationen finner Migrationsöverdomstolen
att både pojken och flickan har gjort sannolikt att de har grundad anledning att
anta att de vid ett återvändande till hemlandet skulle löpa risk att utsättas för
våld eller andra övergrepp begångna i hederns namn.
Migrationsöverdomstolens bedömning; myndighetsskydd och internflykt
Efter att ha konstaterat att det finns grundad anledning att anta att ungdomarna
löper risk att utsättas för hedersvåld tar Migrationsöverdomstolen ställning till
om de irakiska myndigheterna kan erbjuda dem ett effektivt skydd mot sådana
övergrepp. Rätten bedömer att den landinformation som tillförts målen inte ger
någon entydig bild av tillgången till ett effektivt myndighetsskydd mot hedersvåld i KRG-området men konstaterar att de skyddade boenden som finns är
privata och därmed inte ingår som en del av det skydd som myndigheterna kan
antas erbjuda. Rätten anför att den tillgängliga landinformationen sammantaget
ger en bild av att det finns möjligheter att få skydd av myndigheterna för de
som hotas av hedersvåld men att situationen synes mycket skör och att det
därför inte är möjligt att generellt säga att skyddet uppnår en sådan nivå att
man regelmässigt kan utgå från att det finns ett effektivt skydd mot övergrepp
begångna i hederns namn. Migrationsöverdomstolen anför att ett skäl till varför
skydd inte finns att tillgå i ett enskilt fall kan vara att den som hotbilden utgår
ifrån tillhör en stark och mäktig klan med stort inflytande även på myndighetsnivå. Det måste därför göras en bedömning utifrån omständigheterna i det
enskilda fallet av om skyddet är att anse som effektivt.
Ungdomarna har inte sökt myndigheternas skydd i hemlandet.
Migrationsöverdomstolen gör bedömningen att det inte generellt kan anses
finnas ett effektivt skydd att tillgå i Irak och att det inte rimligen kan krävas av
ungdomarna att de skulle ha vänt sig till myndigheterna för att få skydd. Detta
mot bakgrund av att flickans far är en myndighetsperson och klanledare samt
det faktum att både pojken och flickan var minderåriga. Det framgår inte heller
av landinformationen om minderåriga flickor överhuvudtaget har möjlighet att
söka och erhålla myndighetsskydd mot övergrepp från föräldrar. Det föreligger
därför en betydande osäkerhet beträffande såväl i vilken mån en polismyndighet skulle vidta åtgärder för att skydda och hjälpa ungdomarna som i vilken
74 utsträckning myndigheterna skulle medverka till att de fick plats i ett skyddat
boende. Vid en sammantagen bedömning finner Migrationsöverdomstolen att
det sannolikt saknas möjlighet för ungdomarna att få ett tillräckligt effektivt
skydd av myndigheterna i KRG-området.
Migrationsöverdomstolen finner att det inte framgår några omständigheter i målet som tyder på att det skulle vara rimligt att kräva att ungdomarna ska bosätta sig i någon annan del av Irak.
Migrationsöverdomstolens domslut
Migrationsöverdomstolen bedömer att pojken och flickan hyser en grundad
anledning att anta att de vid ett återvändande till Irak skulle löpa sådan risk
som avses i 4 kap. 2 § första stycket 1 första ledet utlänningslagen och att de på
grund av denna risk inte vill begagna sig av hemlandets skydd. Ungdomarna är
alltså att anse som alternativt skyddsbehövande och ska beviljas permanent
uppehållstillstånd och status som alternativt skyddsbehövande.187
8.2.4.1
Kommentar
Migrationsöverdomstolen följer lagtextens uppbyggnad i sin prövning. Först
redogör rätten för den landinformation som använts som underlag för
bedömningen av situationen i Irak i allmänhet och i KRG-området i synnerhet.
Migrationsöverdomstolen gör bedömningen att de sökande genom sina asylberättelser gjort sitt skyddsbehov sannolikt. Domstolen prövar först därefter
huruvida det kan anses finnas ett effektivt myndighetsskydd för dem att tillgå i
hemlandet. När rätten finner att så inte kan sägas vara fallet beviljas ungdomarna permanent uppehållstillstånd såsom alternativt skyddsbehövande.
Migrationsöverdomstolen redogör alltså först för den landinformation man använt sig av i målet. Som jag tidigare påpekat kan landinformation
aldrig bli annat än generell och för att göra någon nytta vid en bedömning
måste den appliceras på omständigheterna i det enskilda fallet. Den i målet
aktuella landinformationen måste användas i två sammanhang; först utgör den
en del av underlaget för att bedöma den sökandes trovärdighet och sedan, om
187
En av rådmännen var skiljaktig och ansåg att varken pojken eller flickan lämnat en
trovärdig berättelse och inte gjort sitt skyddsbehov sannolikt varför det inte fanns skäl att gå in
på frågan om myndighetsskydd.
75 sökanden bedöms vara trovärdig och anses ha gjort sitt skyddsbehov sannolikt,
för att bedöma om det finns ett effektivt skydd att tillgå i hemlandet. Eftersom
denna uppsats behandlar utredande och fastställande av myndighetsskydd ska
landinformationens betydelse vid trovärdighetsbedömningen endast kort
beröras och därefter följer ett mer omfattande resonemang kring dess betydelse
vid bedömningen av myndighetsskydd. Det som anförs i det följande baseras
på vad som angetts i uppsatsens tidigare avsnitt i relation till hur Migrationsöverdomstolen gjort sin prövning i det refererade målet.
Landinformationens betydelse vid trovärdighetsbedömningen
Kan det den sökande uppger, mot bakgrund av det vi vet om landet i fråga,
stämma överens med verkligheten? Beroende på situationen kommer landinformationen erbjuda mer eller mindre stöd för det den sökande berättar. Att
landinformation i ett visst fall ger mindre eller osäkert stöd för sökandens
utsaga kan inte per automatik tolkas till den sökandes nackdel eftersom det kan
ha flera orsaker. Det kan t.ex. vara väldigt svårt att få tillgång till tillförlitlig
information på ett visst område. I förevarande fall uppges exempelvis så vara
fallet när det gäller hedersvåld mot pojkar och män. Även om det inte finns
särskilt mycket stöd för sökandens uppgifter i landinformationen, måste alltså
sökanden ändå kunna betraktas som trovärdig. Vid bedömningen beaktas
huruvida sökanden berättat sammanhängande, på ett självupplevt sätt och inte
ändrat sin utsaga under processens gång. Om sökanden bedöms vara trovärdig
ska hon eller han få tillgodogöra sig bevislättnadsregeln, the benefit of the
doubt, och utsagan ska då läggas till grund för prövningen av sökandens
skyddsbehov, trots kvarstående brister i bevisningen.
Landinformationens betydelse vid bedömningen av myndighetsskydd
I detta sammanhang ska man alltså använda landinformationen för att utreda
huruvida den ger stöd för att det finns ett effektivt myndighetsskydd att tillgå i
sökandens hemland.
Migrationsöverdomstolen drar utifrån den aktuella landinformationen följande slutsats avseende myndigheternas vilja och förmåga att skydda
presumtiva offer för hedersbrott;
76 ”Enligt Migrationsöverdomstolens bedömning ger den landinformation som
tillförts målen inte någon entydig bild när det gäller möjligheten att få skydd i
KRG-området mot övergrepp som begås i ’hederns namn’. […]
Den tillgängliga landinformationen ger sammantaget en bild av
att det finns möjligheter att få skydd av myndigheterna i KRG-området i Irak
för de som hotas av övergrepp begångna i ’hederns namn’. Situationen synes
dock mycket skör och det är därför inte möjligt att generellt uttala att skyddet
uppnår en sådan nivå att man regelmässigt kan utgå ifrån att det finns ett
effektivt skydd mot sådana övergrepp. Ett skäl som kan tala mot att ett effektivt
skydd kan ges är om den som hotar med våld av detta slag tillhör en stark och
mäktig klan med stort inflytande på även på myndighetsnivå. Det måste därför
göras en bedömning utifrån omständigheterna i det enskilda fallet av om
skyddet är effektivt.” [Kurs. tillagd].
Rätten konstaterar alltså att landinformationen inte ger någon entydig bild av
myndigheternas vilja och förmåga att ge skydd till de som behöver det, det
finns alltså uppgifter i informationen som s.a.s. pekar i båda riktningar.
Migrationsöverdomstolen individualiserar också landinformationen genom
exemplet att det kan vara svårare att få skydd om, såsom i ungdomarnas fall,
den som hotet utgår från är medlem i en stark och mäktig klan.
Vad rätten anför talar för respektive emot att det finns ett myndighetsskydd
Rätten resonerar sedan kring de faktorer som talar för ett tillgängligt myndighetsskydd och de som talar emot att det finns ett sådant.188 De faktorer som
domstolen får anses mena talar för ett effektivt myndighetsskydd är;
-
hedersmord jämställs med andra mord vid straffmätning,
-
våld mot kvinnor är inte längre ett tabubelagt ämne,
-
befolkningen anser i ökad omfattning att hedersmord inte kan
accepteras,
188
Se avsnitt 8.2.4 under kapitlets näst sista rubrik, ”Migrationsöverdomstolens bedömning;
myndighetsskydd och internflykt”.
77 -
anmälningar om övergrepp mot kvinnor har ökat sedan inrättandet av
särskilda polisdirektorat specialiserade på våld mot kvinnor,
-
det finns ett antal skyddade boenden för kvinnor.
Relevansen av det andra och det tredje argumentet kan ifrågasättas, d.v.s. att
hedersbrott inte längre är ett tabubelagt ämne och att befolkningen i ökad
omfattning anser att sådana brott är oacceptabla. Det andra argumentet, som
anger att hedersbrott inte längre är ett tabubelagt ämne, kan absolut utgöra ett
argument för att det finns ett tillgängligt myndighetsskydd men bara om det
specificeras till att avse uppfattningen på myndighetsnivå. Att allmänheten
eventuellt är av en viss uppfattning har ingen direkt betydelse för hur myndigheternas vilja och förmåga att erbjuda skydd ser ut. Att hedersbrott inte är ett
tabubelagt ämne kan dessutom tolkas på olika sätt; hedersbrott är inte längre
tabubelagt och därför törs fler anmäla. Att hedersbrott inte är tabubelagt kan
dock också innebära att det inte är tabubelagt att begå sådana brott, därför att
de är allmänt accepterade. Läst i sitt sammanhang framgår det att vad som
avses är att våld mot kvinnor inte längre är ett tabubelagt ämne eftersom
kvinnan numera ses som ett offer för brottslighet och inte som en brottsling
som bör, eller ska, straffas. Enligt min mening hade detta dock kunnat uttryckas tydligare men framförallt borde det i sammanhanget framgå bättre att
det är just på myndighetsnivå som det inte längre är ett tabubelagt ämne och att
myndigheterna därför numera har bättre förutsättningar för att erbjuda ett
effektivt skydd mot hedersrelaterade brott.
Vad gäller det tredje argumentet, enligt vilket befolkningen i
ökad omfattning anser att hedersbrott är oacceptabla, kvarstår frågan om varför
allmänhetens uppfattning tillmäts betydelse vid bedömningen av ett tillgängligt
myndighetsskydd.
Följande kan sägas om det femte och sista argumentet. Rätten
anför att de skyddade boenden som finns inte ingår som en del av det skydd
som myndigheterna kan antas erbjuda, eftersom de främst drivs genom privata
initiativ. Migrationsöverdomstolen får med det konstaterandet anses mena att
de skyddade boendena inte ska tillmätas någon betydelse vid bedömningen av
huruvida det finns ett tillgängligt myndighetsskydd i KRG-området.
78 Av de fem argument som anförs till stöd för att det finns ett
myndighetsskydd att tillgå finns två kvar, nämligen att hedersmord likställs
med andra mord vid straffmätningen och att anmälningar om övergrepp mot
kvinnor har ökat sedan inrättandet av särskilda polisdirektorat specialiserade på
våld mot kvinnor. Dessa argument bör definitivt kunna tas till intäkt för att det
finns en förmåga och vilja från myndigheternas sida att skydda och hjälpa den
som utsätts för hedersvåld och är därför relevanta vid bedömningen av om det
finns ett myndighetsskydd. I det följande ska jag dock redogöra för hur de
argument som talar emot ett befintligt myndighetsskydd säger att förhållandet
är det motsatta, eller i vart fall att även om viljan finns så gör inte förmågan
det.
De faktorer som domstolen får anses mena talar emot ett effektivt
myndighetsskydd är följande;
-
antalet hedersmord har ökat och utgör fortfarande ett allvarligt problem,
-
många ärenden slutar med att inget straff utdöms,
-
de flesta kvinnor som riskerar att bli offer för sådana mord vill inte göra
en polisanmälan av rädsla för vedergällning eller att dra skam över
familjen,
-
en del poliser kan eller vill inte vidta erforderliga åtgärder när de ställs
inför ärenden som rör våld mot kvinnor,
-
de skyddade boenden som finns drivs främst privat och ingår därför inte
i myndigheternas skydd.
Först och främst ska jag nu utveckla vad jag menar med att dessa argument
säger emot vad som anförs till stöd för att det finns ett myndighetsskydd.
Argumentet att hedersmord likställs med andra mord vid straffmätningen måste
ställas i relation till uppgifterna i de två första argumenten ovan, att antalet
hedersmord har ökat och att de fortfarande utgör ett allvarligt problem och att
många ärenden slutar med att inget straff utdöms. Som jag tidigare anfört; det
är inte lagen som sådan som avgör om det finns ett effektivt skydd utan med
vilken framgång den tillämpas i praktiken.
Det argument som säger att anmälningar om övergrepp mot
kvinnor har ökat sedan inrättandet av särskilda polisdirektorat specialiserade på
79 våld mot kvinnor motsäges av det tredje och fjärde argumentet, alltså att de
flesta kvinnor som riskerar att bli offer för sådana mord inte vill göra en polisanmälan av rädsla för vedergällning eller att dra skam över familjen och att en
del poliser inte kan eller vill vidta erforderliga åtgärder när de ställs inför ärenden som rör våld mot kvinnor. Vidare konstateras här att de skyddade boenden
som finns främst drivs privat och därför inte ingår i myndigheternas skydd.
Den individuella bedömningen
Migrationsöverdomstolen konstaterar alltså att ”[d]en tillgängliga landinformationen sammantaget [ger] en bild av att det finns möjligheter att få skydd av
myndigheterna i KRG-området i Irak för de som hotas av övergrepp begångna
i ’hederns namn’. Situationen synes dock mycket skör och det är därför inte
möjligt att generellt uttala att skyddet uppnår en sådan nivå att man regelmässigt kan utgå ifrån att det finns ett effektivt skydd mot sådana övergrepp.
Ett skäl som kan tala mot att ett effektivt skydd kan ges är om den som hotar
med våld av detta slag tillhör en stark och mäktig klan med stort inflytande
även på myndighetsnivå. Det måste därför göras en bedömning utifrån
omständigheterna i det enskilda fallet av om skyddet är effektivt.”
Vad domstolen först tar upp i den individuella bedömningen är
den omständigheten att ungdomarna inte gjort någon polisanmälan eller på
annat sätt vänt sig till myndigheterna i hemlandet för att få skydd. Migrationsöverdomstolen anför här att eftersom det redan konstaterats att myndighetsskyddet inte ligger på en sådan nivå att man regelmässigt kan utgå från att det
finns ett effektivt skydd mot hedersbrott och mot bakgrund av vad som framkommit om flickans far samt att ungdomarna var minderåriga det inte rimligen
kan krävas av dem att de skulle ha sökt myndigheternas skydd i KRG-området.
Formuleringen ovan är intressant. Rätten bedömer att man inte
regelmässigt kan utgå från att det finns ett effektivt skydd att tillgå och att det
därför måste göras en bedömning av omständigheterna i det enskilda fallet.
Rättsfall ska inte tolkas e contrario, men jag frågar mig ändå vad som avses;
om man vid tidpunkten regelmässigt hade kunnat utgå från att det i Irak fanns
ett effektivt myndighetsskydd, hade man då inte behövt göra en individuell
80 bedömning? Läst motsatsvis för då resonemanget tankarna till vad som gäller
vid asylansökningar gjorda av personer från s.k. säkra tredjeländer.189
Den andra omständigheten som tas upp är att det polisen skulle
kunna göra för att hjälpa pojken vore att låta honom stanna i deras förvar och
att det inte framgår av landinformationen eller utredningen i övrigt huruvida
flickan såsom minderårig ens har möjlighet att söka myndigheternas skydd mot
hedersbrott om hotet utgår från föräldrarna. Migrationsöverdomstolen bedömer
mot bakgrund av detta att det föreligger en betydande osäkerhet både avseende
i vilken mån polisen skulle vidta åtgärder för att hjälpa och skydda ungdomarna och avseende huruvida myndigheterna skulle hjälpa dem att få plats i ett
skyddat boende. Vid en sammantagen bedömning av landinformation och
övrig utredning bedömer rätten att det sannolikt saknas möjlighet för ungdomarna att få ett tillräckligt effektivt skydd av myndigheterna i KRG-området.
Migrationsöverdomstolens slutsats
Migrationsöverdomstolen anför att den landinformation som tillförts målet inte
ger någon entydig bild av möjligheten att få skydd mot hedersrelaterade övergrepp. Att så är fallet får anses framgå av den tidigare jämförelsen av
argument. Den information som talar för att det finns ett myndighetsskydd
motsäges på ett konkret sätt av den information som talar emot att det finns ett
myndighetsskydd, och vice versa. Av domen framgår inte om rätten i sammanhanget tagit hänsyn till bevislättnadsregeln och därmed resonerar som så att
vad som inte kunnat utredas inte ska läggas den enskilde till last. Att så är fallet
ligger nära till hands, men eftersom det tydligt brukar framgå av en dom när
principen om tvivelsmålets fördel tillämpats tål ändå att tänkas på om det finns
andra förklaringar. Av jämförelsen mellan argumenten kan t.ex. slutsatsen dras
att det finns en övervikt på den sida som talar emot att det finns ett effektivt
och tillgängligt skydd i KRG-området och att det är därför som Migrationsöverdomstolen bedömer att det i vart fall för personerna i detta mål inte fanns
ett tillgängligt och effektivt myndighetsskydd.
I målet gör Migrationsöverdomstolen en stegvis individuell
bedömning där varje omständighet beaktas och bedöms för sig för att sedan
189
Jfr avsnitt 4.
81 sammanvägas. Utifrån detta dras sedan en slutsats om huruvida det gjorts
sannolikt att det inte finns ett myndighetsskydd att tillgå. Detta får betraktas
som den korrekta metoden att använda vid bedömningen. Att sökanden ska
behöva vänta på en prövning i Migrationsöverdomstolen för att få sin sak
prövad enligt en korrekt metod måste däremot anses oacceptabelt, särskilt med
hänsyn till att sökanden inte ens är garanterad en prövning i högsta instans
eftersom 11 § utlänningslagen uppställer krav på prövningstillstånd.
Vad Migrationsöverdomstolen borde bemöta, men inte gör
I Migrationsöverdomstolen anför Migrationsverket att frågan i aktuellt mål är
vad tillräckligt effektivt myndighetsskydd innebär och hur man ska värdera
landinformation. Migrationsverket slår i och med denna fråga verkligen
huvudet på spiken. Tyvärr anser jag dock inte att Migrationsverket i målet får
svar på denna högst relevanta och viktiga fråga. Verket menar att det är uppenbart att migrationsdomstolen och Migrationsverket värderar samma landinformation olika och den som granskar beslutet torde, liksom jag, hålla med.
Det är givetvis inte rimligt att det förhåller sig på det viset. Att Migrationsverket ställer denna fråga kan ses som en bekräftelse på att det finns kunskapsbrister på området och en betydande osäkerhet avseende dessa frågor, och inte
bara hos verket utan även i domstol eftersom rätten inte svarar på frågan.
Migrationsverket menar att det inte framgår av de aktuella
rapporterna att myndigheterna underlåter att vidta åtgärder, att det inte är
uppenbart att skydd vägras på grund av kulturella strukturer, att det inte finns
något som visar att myndigheterna i norra Irak generellt underlåter att erbjuda
trygghet åt förföljda med hedersproblematik och att det inte finns något stöd
för uppgiften att den som är utsatt för hedersbrott inte skulle kunna vända sig
till myndigheterna. De ord och uttryck som används måste rent språkligt
betraktas som starka, definitiva, konstaterande och uteslutande till sin karaktär.
Att Migrationsöverdomstolen vid sin prövning kommer till motsatt slutsats
utan att på något sätt bemöta den uppfattning som verket i och med ovanstående formuleringar ger uttryck för är märkligt.
Avslutningsvis, eftersom tyngdpunkten i prövningen ska ligga i
första instans måste det stå klart för dess beslutsfattare vilka tolkningsdata som
är av betydelse och hur dessa ska hanteras. Om systemet brister på dessa
82 punkter riskerar människor att utsättas för en skönsmässig bedömning där
resultatet av prövningen beror på vem som handhar ens ärende. Det är givet att
en sådan ordning är oacceptabel.
8.3
Exempel; Albanien
8.3.1
Bakgrunden i mål UM 1042-08190
En kvinna och hennes två barn från norra Albanien sökte asyl i Sverige då
kvinnan under lång tid utsatts för misshandel av sin numera frånskilde make.
Hon hade sålts till maken genom ett avtal mellan hennes egen och hans familj.
Kvinnan vågade inte lämna maken av rädsla för hur föräldrarna skulle reagera
eftersom det skulle vara en skam för familjen. Om hon drog skam över familjen var hon rädd att bli dödad, och dödshotet utgick från såväl hennes egen som
från mannens släkt. Mannen kunde misshandla henne flera gånger om dagen.
En gång blev hon medvetslös, inlagd på sjukhus och återfick inte medvetandet
förrän två månader senare. Maken förnekade misshandeln och uppmanade
henne att inte berätta vad som hänt. Maken fortsatte att misshandla henne efter
att hon kom hem från sjukhuset. Kvinnan uppgav att hon flera gånger försökt
få hjälp från myndigheterna men inte fått det. Misshandeln hade fortsatt även
efter skilsmässan och på grund av den hade hon blivit hotad av både sin egen
och den f.d. makens släkt. Kvinnan anförde att Albanien är ett litet land och
mannen skulle hitta henne vart hon än tog vägen, därför var ett internflyktsalternativ inte möjligt. Hon hade fått hjälp av nunnor med mat och kläder efter
skilsmässan då hon själv varit arbetslös.
8.3.2
Migrationsverkets beslut
Migrationsverket avslog kvinnans och barnens asylansökningar och beslutade
att utvisa dem till Albanien. Till stöd för beslutet anfördes bl.a. följande: Män
och kvinnor är enligt lag jämställda i Albanien men det albanska samhället är
starkt patriarkaliskt, i synnerhet på landsbygden och i de norra delarna. Våld i
hemmet är mycket vanligt och ett allvarligt problem som sällan rapporteras
190
Målet har refererats i MIG 2008:39. Jag har dock för fullständighetens skull valt att använda
domarna i original.
83 eller lagförs. I slutet av 2006 infördes en lag mot våld i hemmet och enligt den
lagen kan kvinnor få till stånd ett besöksförbud. Generellt sett har myndigheterna både vilja och förmåga att hjälpa utsatta kvinnor. I den norra delen av
landet kan det dock vara svårt för kvinnor att få skydd av myndigheterna på
grund av rådande kulturella strukturer. De allra flesta våldsoffer har emellertid
möjlighet till internflykt. Verket anförde också att polisens verksamhet hade
förbättrats under 2006 och att det som sökanden varit utsatt för var kriminella
handlingar utförda av enskilda individer som inte sanktionerades av de
albanska myndigheterna. Mot bakgrund av detta menade verket att familjen
hade möjlighet att söka sig till en annan del av hemlandet för att få skydd.
8.3.2.1
Kommentar
Verket börjar med att konstatera att män och kvinnor enligt lag är jämställda i
Albanien. Som påpekats flera gånger tidigare är det inte av avgörande betydelse hur lagen ser ut utan hur den faktiskt tillämpas och efterlevs. Det är också
anmärkningsvärt att Migrationsverket i samma mening anför att det albanska
samhället är starkt patriarkaliskt och att våld i hemmet för det första är mycket
vanligt, för det andra sällan rapporteras och för det tredje sällan lagförs. Det
anmärkningsvärda består i att verket synes konstatera att trots att män och
kvinnor enligt lag är jämställda ser den faktiska situationen inte ut så eftersom
lagen inte efterlevs av allmänheten och inte heller i tillräcklig mån tillämpas av
myndigheterna. Dessa faktorer bör tala starkt för att ett effektivt myndighetsskydd inte finns att tillgå, särskilt som verket dessutom konstaterar att detta
främst utgör ett problem i Albaniens norra delar varifrån de sökande kommer.
Verket anför sedan att det införts en lag mot våld i hemmet i
december 2006, vilket är ca två månader före det att familjen ansökte om asyl
och ett knappt år innan ansökningarna avslogs. Bedömningen av skyddsbehov
ska förvisso ske mot bakgrund av förhållandena vid tidpunkten för prövningen
så det faktum att lagen ifråga tas upp är vare sig felaktigt eller märkligt. Att
med hänsyn till omständigheterna i det enskilda fallet och till hur situationen
tidigare sett ut i Albanien inte på något sätt redogöra för hur denna nya lag
tillämpas och efterlevs kan däremot ifrågasättas. Migrationsverket anger sedan
endast att den aktuella lagen ger våldsoffer möjlighet att få till stånd ett besöksförbud och konstaterar sedan att myndigheterna generellt har både vilja och
84 förmåga att hjälpa kvinnor som utsatts för våld i hemmet. Även här anför dock
verket att det i de norra delarna av landet kan vara svårt för kvinnor att få
tillgång till myndigheternas skydd på grund av de kulturella strukturer som
råder där, men att det oftast är möjligt att använda sig av ett internflyktsalternativ. Vad som här kan ifrågasättas är återigen hänvisningen till hur det
generellt ser ut i sökandens hemland utan att på ett tillfredsställande sätt
redogöra för hur detta beaktats i relation till sökandens individuella situation.
Migrationsverket menar att den albanska polisens verksamhet
förbättrats under år 2006. Verket anför dock ingenting om på vilket sätt detta
skett eller om förbättringen avser hela Albanien. Att hänvisa till att polisens
verksamhet har förbättrats utan att redogöra för på vilket sätt och utan att knyta
de eventuella förbättringarna till den enskilde sökanden kan kritiseras. Det
sagda gäller särskilt med hänsyn till att verket därefter återigen konstaterar att
kvinnan kommer från den norra delen av Albanien där det anses vara svårare
att erhålla skydd och hjälp mot t.ex. våld i hemmet.
Verket anger att de hot och det våld som sökanden utsatts för
utgör kriminella handlingar utförda av enskilda individer och att de inte
sanktionerats av de albanska myndigheterna. Vad innebär det att något
sanktioneras? På vilka sätt kan ett lands myndigheter anses sanktionera privata
aktörers övergrepp mot befolkningen?191 Är det ens relevant? Kvinnan har
överhuvudtaget inte påstått att de övergrepp hon utsatts för utgått från eller
sanktionerats av staten, men oavsett så framgår det klart av den svenska
lagtexten att det inte har någon betydelse för skyddsbehovet huruvida det är
staten eller enskilda som är ansvariga för den förföljelse eller andra övergrepp
som en asylsökande riskerar. Vad som däremot är av betydelse är huruvida
myndigheterna vill och förmår skydda sina medborgare mot övergrepp från
enskilda.192 Genom att använda sig av ordet ”sanktionera” ger Migrationsverket intryck av att det krävs att det som sökanden utsatts för de facto varit
godkänt av myndigheterna för att ett skyddsbehov skall anses föreligga. Så är
som bekant inte fallet. Vad som ska bedömas är huruvida hemlandets myndig 191
I svenska akademiens ordbok anges betydelsen av ordet sanktionera vara stadfästa,
fastställa, godkänna; gilla, se http://g3.spraakdata.gu.se/saob/.
192
Utgår övergreppen från staten är som bekant presumtionen att det inte finns vilja och
förmåga att skydda individen varför frågan om ett tillgängligt myndighetsskydd i de fallen
torde vara lättare att besvara.
85 heter har vilja och förmåga att hjälpa och skydda den sökande. Att enskilda
aktörers övergrepp godkänns av myndigheterna är definitivt en indikation på
att de inte har vilja att skydda sina invånare, men även om viljan finns och
övergreppen således inte sanktioneras av myndigheterna måste dessa också ha
förmåga att skydda. En manifesterad vilja är inte tillräcklig, vilket Migrationsverkets resonemang kan anses ge intryck av.
Migrationsverkets slutsats är, mot bakgrund av ovanstående, att
familjen har möjlighet att söka sig till en annan del av Albanien för att få skydd
mot de övergrepp som de uppger att de riskerar att utsättas för, utan att först
fastställa att kvinnan är skyddsbehövande enligt första ledet. Som framgått
tidigare i detta arbete ska internflyktsalternativet övervägas först om den
sökande bedöms vara i behov av skydd och myndigheterna på hemorten inte
kan eller vill erbjuda skydd, först då ska bedömningen av en eventuell möjlighet att få skydd någon annanstans i hemlandet aktualiseras.193 I förevarande fall
pekas inget område ut och det görs ingen rimlighets- och relevansanalys.
Eftersom det är denna analys som utvisar huruvida ett internflyktsalternativ är
tillgängligt för den enskilde måste frånvaron av en korrekt utförd rimlighetsoch relevansanalys anses innebära att Migrationsverket i förevarande fall
hänvisar familjen till ett internflyktsalternativ på generella och inte individuella
grunder, vilket inte kan sägas vara i överensstämmelse med utlänningslagens
förarbeten eller Sveriges förpliktelser enligt internationell rätt.194
8.3.3
Migrationsdomstolens dom
I migrationsdomstolen anförde kvinnan och hennes två barn detsamma som
tidigare och tillade i huvudsak följande: Migrationsverket hade i sitt beslut inte
i tillräcklig mån beaktat vad hon hade anfört. Sökanden anförde att hon förgäves hade vänt sig till myndigheterna för att få hjälp, när hon besökte polisen
gjorde de inga anteckningar av vad hon sade. När maken fick reda på att hon
varit hos polisen blev han ännu mer aggressiv. Hon tog hjälp av nunnor för att
undkomma maken men när maken hotade nunnorna kunde de inte hjälpa henne
längre. Hon hade i flera år tänkt flytta till en annan stad i hemlandet men det
var svårt utan myndigheternas stöd och utan pengar. När maken tog strypgrepp
193
194
Se t.ex. MIG 2007:9.
Se avsnitt 5 om internflykt.
86 på den äldste sonen och sade att det var lika bra att göra slut på honom beslöt
sig kvinnan för att fly till sin syster i bergen, men maken hittade henne där
efter att ha letat hos alla hennes släktingar. Systern och dennes make hjälpte
familjen att fly från Albanien. Avslutningsvis anförde sökanden att hon inte
kunde bosätta sig i en annan del av landet eftersom den f.d. maken skulle hitta
henne men att hon inte kunde uttala sig om myndigheternas möjligheter att
skydda henne på någon annan ort. Hon uppgav också att hon saknade social
förankring någon annanstans i landet och att hon och barnen därför riskerade
att bli helt utlämnade. Under äktenskapet hade hon inte haft några vänner, hon
hade inte kunnat ha några sociala kontakter, inte heller med sin familj.
Migrationsverket å sin sida anförde detsamma som i avslagsbeslutet men tillade att det av den landrapportering som fanns i målet framgick
att myndigheterna vidtar åtgärder i fråga om lagstiftning och reformer. Verket
anförde också att eftersom det inte förebringats någon skriftlig bevisning om
att misshandel skett eller att polisanmälan gjorts kunde kvinnan inte anses ha
gjort sannolikt att de albanska myndigheterna saknade vilja och förmåga att ge
adekvat skydd, i vart fall hade det inte gjorts sannolikt att det inte fanns skydd
att tillgå i en annan del av landet.
Migrationsdomstolens domskäl inleds med en redogörelse för
4 kap. 1 § utlänningslagen och fortsätter sedan med bedömningen av familjens
skyddsbehov mot bakgrund av förföljelsegrunden kön. Domstolen anförde att
för att flyktingskap på grund av kön ska vara för handen krävs att förföljelsen
helt eller delvis orsakats av den förföljdes könstillhörighet. Med hänvisning till
motiven anförde rätten att förföljelse som utgår från enskilda exempelvis inom
den privata sfären kan utgöra grund för flyktingskap. Om så ska anses vara
fallet beror på de motiv som ligger bakom statens oförmåga eller ovilja att
skydda sökanden. Om sökanden vägrats skydd som en uppenbar följd av könsmaktsstruktur, det vill säga rådande politiska, sociala, religiösa eller kulturella
strukturer, kan den enskilde bedömas vara flykting.195 En person som innehar
välgrundad fruktan för förföljelse, t.ex. på grund av kön, betraktas emellertid
inte som flykting om det finns ett internt flyktalternativ. För att internflykt ska
vara aktuellt måste den enskilde ha tillgång till ett effektivt skydd mot förfölj 195
Med hänvisning till prop. 2005/06:6 s. 23 och 27ff.
87 else och den enskilde måste också ha en realistisk möjlighet till försörjning och
förutsättningar att leva på ett sätt som inte innebär onödigt lidande eller umbäranden. Hänvisningar till ett internflyktsalternativ måste göras med försiktighet
och med beaktande av den enskildes personliga förhållanden och de allmänna
förhållandena i hemlandet. Inte minst kvinnors möjligheter till försörjning ska
då beaktas.196 Vidare konstaterar rätten att bevisbördan i migrationsärenden
ligger på den sökande men att beviskravet inte får ställas alltför högt.
I migrationsdomstolens redogörelse för de landrapporter som
fanns i målet konstaterade rätten sammanfattningsvis följande: Våld i hemmet
är ett allvarligt problem i Albanien, mycket av våldet anmäls aldrig vilket i de
patriarkala samhällena beror på sociala normer och slapphet inom polisväsendet. I december 2006 antogs Albaniens första lag mot våld i hemmet men
även om den albanska lagen föreskriver lika rättigheter för män och kvinnor
förekommer våld och diskriminering gentemot kvinnor, främst i den norra
delen av landet. På grund av de kulturella strukturerna i norra Albanien kan
kvinnor ha svårt att få tillräckligt skydd och i vissa fall kan detta bero på
olämpligt beteende från enskilda polismän. Det finns dock ofta möjlighet för
utsatta kvinnor att fly inom landet och internflyktsalternativet kan oftast anses
vara ett rimligt alternativ.
Migrationsdomstolen bedömde kvinnans asylberättelse som trovärdig och lade den till grund för bedömningen av hennes skyddsbehov. Rätten
ansåg, mot bakgrund av redovisade förarbetsuttalanden och landinformation,
att sökanden hade gjort sannolikt att hon inte kunde erhålla skydd av myndigheterna i sin hemstad eller i övriga norra Albanien eftersom de anförda
kulturella strukturerna uppgavs vara särskilt tydliga där. Migrationsdomstolen
bedömde därför att kvinnan gjort sannolikt att hon hyste en välgrundad fruktan
för nya övergrepp om hon återvände dit.
Avseende internflyktsalternativet anförde migrationsdomstolen
att vad rätten hade att ta ställning till var huruvida det kunde betraktas som
rimligt att kräva att kvinnan och hennes två barn skulle flytta till en annan del
av hemlandet. Rätten hänvisade till den tillgängliga landinformationen enligt
vilken det oftast var att anse som rimligt att hänvisa våldsutsatta kvinnor till
196
Med hänvisning till prop. 2005/06:6 s. 28.
88 internflykt. Domstolen noterade att familjen inte hade någon social förankring i
någon annan del av Albanien än den norra, att kvinnan sedan hon gifte sig inte
kunnat utveckla några sociala relationer över huvud taget och att hon inte
heller hade någon särskild kontakt med sin familj förutom med den syster i
bergen i norra Albanien som hade hjälpt henne att fly. Rätten anförde att
eftersom sökanden var en ensamstående tvåbarnsmor utan utbildning, arbete
eller social förankring i någon annan del av hemlandet kunde det inte anses
rimligt att hänvisa henne och barnen till internflykt.
Migrationsdomstolen bedömde att kvinnan var att betrakta som
flykting då hon hyste en välgrundad fruktan för förföljelse på grund av sitt kön
och att hon på grund av sin fruktan inte kunde begagna sig av sitt hemlands
skydd.
8.3.3.1
Kommentar
Migrationsdomstolen hänvisar till relevanta förarbetsuttalanden som bl.a. ger
uttryck för de särskilda svårigheter som kan möta kvinnor som hänvisas till
internflykt.197 Det torde vara lätt att inse att en ensamstående tvåbarnsmor utan
utbildning och utan socialt nätverk riskerar att möta ett annat slags svårigheter
än en man i samma situation som hänvisas till internflykt i ett så patriarkaliskt
land som Albanien. En kvinna kommer i denna situation med största sannolikhet ha svårare än en man att försörja sig själv och sina barn. För att ett
internflyktsalternativ ska vara tillämpligt krävs att den sökande i den utpekade
delen av landet ska ha en realistisk möjlighet till försörjning. Det krävs inte att
det ska finnas arbete till alla men alla ska ha möjlighet att söka arbete. Här kan
konstateras att även om det enligt lag är förbjudet med all slags diskriminering,
förekommer sådan även i utvecklade och välmående länder där arbetet för
jämlikhet och jämställdhet nått längre än i länder med stark patriarkal kultur.
Vad Migrationsverket uppger om att myndigheterna vidtar åtgärder i fråga om
lagstiftning och reformer är därför intressant även i detta sammanhang; att en
lag stiftats innebär inte per automatik att den tillämpas och efterlevs. Ny
lagstiftning torde dessutom motivera särskild försiktighet vid en bedömning av
dess effektivitet.
197
Jfr avsnitt 5.
89 Vad verket anför angående att det inte förebringats någon skriftlig bevisning om misshandeln eller polisanmälan och att kvinnan därför inte
kunde anses ha gjort sannolikt att de albanska myndigheterna inte ville eller
förmådde skydda henne måste ifrågasättas. Migrationsdomstolen konstaterar
endast att beviskraven inte kan ställas alltför högt i asylärenden. Det hade varit
önskvärt att migrationsdomstolen tydligare påpekat att skriftlig bevisning inte
är en förutsättning för att göra en asylberättelse sannolik, även om det givetvis
kan underlätta bedömningen av huruvida det föreligger ett skyddsbehov.
Migrationsdomstolen följer lagtextens uppbyggnad genom att
först ta ställning till ett eventuellt skyddsbehov och därefter till huruvida hemlandets myndigheter har vilja och möjlighet att bereda skydd mot det eller de
övergrepp som den enskilde riskerar att utsättas för. Därefter prövas frågan om
internflykt. Vad som kan uppfattas som förvirrande är dock att rätten först
anför att sökanden har gjort sannolikt att hon har utsatts för grova övergrepp av
sin f.d. make i hemlandet, sedan att hon får anses ha gjort sannolikt att hon inte
kan få skydd av myndigheterna i norra Albanien och att hon därför får anses
hysa en välgrundad fruktan för att utsättas för nya övergrepp om hon återvänder dit. För att rekvisitet välgrundad fruktan för förföljelse ska vara uppfyllt
krävs inte en frånvaro av skydd, däremot är man inte flykting om man hyser en
välgrundad fruktan för förföljelse men kan få skydd i hemlandet.
När det gäller internflyktsalternativet vore det önskvärt med en
mer utförlig rimlighets- och relevansanalys eftersom det ur ett rättssäkerhetsperspektiv är viktigt att även bifallsbeslut- och domar motiveras på ett riktigt
och utförligt sätt. Migrationsdomstolen synes utan några direkta överväganden
vad gäller relevanskriteriet konstatera att ett internflyktsalternativ inte vore
rimligt med hänsyn till kvinnans personliga förutsättningar i egenskap av
ensamstående tvåbarnsmor utan socialt nätverk, vilket kan anses ge uttryck för
en godtycklig och osaklig bedömning.198
198
Jfr avsnitt 5.
90 8.3.4
Migrationsöverdomstolens dom
Migrationsverkets inställning
Migrationsverket anförde sammanfattningsvis följande: Albanien deltar i ett
stabiliserings- och associationsavtal med EU med syfte att förbättra Albaniens
lagstiftning på bl.a. MR-området. Landet har också tillträtt Europakonventionen vilket innebär att albanska medborgare har tillgång till Europadomstolen. Den omständigheten att det till följd av kulturella strukturer i norra
Albanien är svårt för kvinnor att erhålla myndigheternas skydd vid våld i
hemmet kan inte anses innebära att myndigheterna saknar vilja och förmåga att
ge skydd. Något fullständigt skydd mot enskilda kriminella handlingar kan inte
garanteras någonstans. Kvinnan har inte gjort sannolikt att hon på annan ort i
Albanien skulle utsättas för särbehandling i förhållande till andra kvinnor i
motsvarande situation på den orten. Det är möjligt, relevant och rimligt för
familjen att etablera sig på annan ort om förhållandena i norra Albanien
bedöms vara sådana att hon inte kan återvända dit. Familjen har därför inte
gjort sannolikt att deras fruktan för att återvända till hemlandet är välgrundad.
Kvinnans inställning
Kvinnan och hennes två barn anförde sammanfattningsvis följande: Albanien
är ett litet land och den hotande familjens släkt är spridd i Albanien, även i
städer utanför de norra delarna, de kan därför lätt få tag på henne och hennes
barn. Hon har ingen i Albanien som kan skydda henne. För en månad sedan
besökte den f.d. maken och dennes far kvinnans syster i byn Kcare och sade att
han vet var hon gömmer sig och att han kommer att hitta henne. Detta bekräftar
att den f.d. maken fortfarande söker efter henne och barnen även utanför
hemorten, internflyktsalternativet är därför helt uteslutet.
Migrationsöverdomstolens domskäl
Domskälen inleds med en redogörelse för tillämpliga bestämmelser, däribland
4 kap. 1 § utlänningslagen och artikel 7 i GSGD. Beträffande den senare
bestämmelsen noterar rätten att den anger att skydd normalt ges när staten
vidtar rimliga åtgärder för att förhindra att en person förföljs eller lider
allvarlig skada, bl.a. genom att ombesörja att det finns ett effektivt rättssystem
91 för avslöjande, åtal och bestraffning av handlingar som innebär förföljelse eller
allvarlig skada, och sökanden har tillgång till detta skydd.
Med hänvisning till förarbeten anförs att förföljelse inom den
privata sfären kan utgöra grund för flyktingskap beroende på de motiv som
ligger bakom statens oförmåga eller ovilja att ge skydd. Statens oförmåga kan
bero på t.ex. resursbrist eller ineffektivitet vilket inte kan knytas till någon
förföljelsegrund, den utsatte är då inte flykting i lagens mening. När motivet
har sin grund i rådande könsmaktsstruktur kan personen dock vara att betrakta
som flykting. Om landets myndigheter genom att inte heller vidta nödvändiga
åtgärder för att åstadkomma efterlevnad, i realiteten accepterar övergreppet har
sökanden ingen faktisk möjlighet att erhålla statens skydd mot förföljelsen.199
Migrationsöverdomstolen anser att kvinnan lämnat en sammanhängande berättelse. Hon har uppgett att hon vänt sig till polisen men inte fått
det skydd hon behövt och att polisen inte har skrivit ned någon anmälan utan
utsatt henne för hån. Kvinnan har inte styrkt sina uppgifter med skriftlig bevisning men har på ett trovärdigt sätt berättat om de omfattande övergrepp som
hon utsatts för varför hennes uppgifter ska ligga till grund för bedömningen.
Migrationsöverdomstolen bedömer att sökanden gjort sannolikt
att hon hyser en välgrundad fruktan att utsättas för fortsatta övergrepp från sin
f.d. make vid ett återvändande till norra Albanien. Myndigheterna på hemorten
får anses ha visat ovilja att ge henne skydd. Migrationsöverdomstolen anser att
denna ovilja har sin grund i sociala och kulturella strukturer och beror på det
förhållandet att sökanden är kvinna. Hon hyser således en välgrundad fruktan
för att hon vid ett återvändande skulle riskera att utsättas för sådan förföljelse
på grund av kön som utgör grund för flyktingskap.
Migrationsöverdomstolen anför att en utlänning emellertid inte är
i behov av internationellt skydd om det beträffande någon del av ursprungslandet inte finns någon välgrundad fruktan för förföljelse eller någon verklig
risk för att lida allvarlig skada, och utlänningen rimligen kan förväntas uppehålla sig där. Migrationsöverdomstolen anger att det därmed ska prövas om det
är rimligt att tillämpa ett sådant internflyktsalternativ i familjens fall. För att
internflykt ska bli aktuell måste den enskilde ha tillgång till ett effektivt skydd
199
Med hänvisning till prop. 2005/06:6 s. 28.
92 mot förföljelse i hemlandet och ha en realistisk möjlighet till försörjning och
förutsättningar att leva på ett sätt som inte innebär onödigt lidande eller umbäranden.200 Av utredningen i målet framgår att kvinnan inte har någon social
förankring i andra delar av Albanien än den norra och att hon saknar yrkesutbildning men har gymnasieutbildning. Migrationsöverdomstolen menar att
dessa omständigheter inte medför att det inte kan anses rimligt att hon återvänder till en annan del av Albanien än den norra.
I december 2006 antogs Albaniens första lag mot våld i hemmet,
myndigheterna har generellt förmåga att erbjuda tillräckligt skydd och de flesta
utsatta kvinnor har möjlighet att flytta inom landet för att undkomma hot från
familjemedlemmar. Såvitt framgår av utredningen i målet måste det således
anses finnas ett effektivt skydd mot förföljelse i Albanien.
Migrationsöverdomstolen finner därför att det får anses vara fullt
möjligt, relevant och rimligt för sökanden och hennes barn att använda ett
internt flyktalternativ, t.ex. genom att bosätta sig i huvudstaden. Familjen har
därför inte gjort sannolikt att den riskerar att utsättas för någon särbehandling
eller övergrepp i Albanien som helhet. Migrationsöverdomstolen bifaller
därmed överklagandet och fastställer Migrationsverkets beslut.
8.3.4.1
Kommentar
Migrationsöverdomstolen prövar först familjens skyddsbehov, och finner att de
har ett sådant. Rätten tar därefter ställning till huruvida de kan anses ha tillgång
till ett effektivt myndighetsskydd och bedömer att det inte finns ett sådant att
tillgå på familjens hemort eller i övriga norra Albanien. Efter att ha konstaterat
detta går rätten vidare till att bedöma huruvida ett internflyktsalternativ är
aktuellt för kvinnan och hennes barn. Domstolens prövning följer således lagtextens uppbyggnad.
Enligt Migrationsöverdomstolens bedömning har kvinnan gjort
sannolikt att det inte finns ett effektivt skydd för henne i norra Albanien. Som
framgått menar Migrationsverket å sin sida att den omständigheten att det till
följd av kulturella strukturer i norra Albanien är svårt för kvinnor att erhålla
myndigheternas skydd vid våld i hemmet inte kan anses innebära att myndig 200
Med hänvisning till prop. 2005/06:6 s. 28.
93 heterna saknar vilja och förmåga att ge skydd. Det skulle ha varit värdefullt
om Migrationsöverdomstolen hade bemött denna inställning, förslagsvis med
hänvisning till artikel 7 i GSGD som ju anger att den sökande måste ha tillgång
till ett eventuellt skydd för att det ska vara relevant. Om de kulturella strukturerna hindrar den sökande från att få sådan tillgång till ett förvisso erbjudet
skydd har ju den sökande faktiskt ingen nytta av det.201
Vad rätten sedan anför avseende myndighetsskydd i övriga
Albanien är kortfattat och karakteriseras av uppgifter om generella förhållanden, utan att dessa på ett tillfredsställande sätt knyts till familjen. Av
Migrationsverkets inställning framgår att man anser det vara möjligt, relevant
och rimligt för familjen att etablera sig någon annanstans i Albanien. Det framgår dock inte på vilka grunder så bedöms vara fallet, vilket tyder på en bristfälligt utförd analys av relevans och rimlighet. Migrationsöverdomstolen anger
att den omständigheten att sökanden inte har någon social förankring i övriga
landet inte medför att det inte kan anses rimligt att hon begagnar sig av internflyktsalternativet. Det är riktigt att det kan förhålla sig så, men det kan också
förhålla sig på motsatt sätt.202 Det enda sättet att ta reda på hur det ser ut i det
enskilda fallet är att göra en noggrann prövning av de enskilda omständigheterna i relation till förhållandena i den del av landet där man anser att
sökanden kan bosätta sig. I sammanhanget kunde t.ex. rätten ha gjort en hänvisning till UNHCR:s riktlinje om internflykt och redogöra för på vilket sätt de
av kvinnan anförda omständigheterna inte motiverar internationellt skydd.
Riktlinjen anger, som tidigare anförts, att ett internt flyktalternativ förutom att
vara rimligt och relevant också måste vara lämpligt i det enskilda fallet.203
Hänsyn måste tas till sökandens specifika förutsättningar och egenskaper och
vilka problem hon eller han till följd av dessa skulle kunna komma att möta i
det utpekade området. Särskilt viktiga faktorer att ta hänsyn till är eventuell
tidigare förföljelse, trygghet och säkerhet i allmänhet, respekt för de mänskliga
rättigheterna samt hur möjligheterna att försörja sig ser ut. Avseende sökan 201
Jfr prop. 2005/06:6 s. 28.
Jfr migrationsdomstolens resonemang kring lämplighet ovan under rubriken ”Migrationsdomstolens dom”, de två sista styckena.
203
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International Protection
No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the Context of Article 1A(2) of the
1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, 23 July 2003,
HCR/GIP/03/04, punkt 8.
202
94 dens personliga förutsättningar och egenskaper måste hänsyn tas till bl.a.
dennes kön, ålder, civilstatus, familjesituation, kulturella bakgrund och sociala
band m.m.204 Av de kortfattade domskälen framgår inte att det gjorts en sådan
individuell prövning med särskild hänsyn till dessa faktorer.
Innan Migrationsöverdomstolen övergår till själva prövningen
redogör de för relevanta bestämmelser och förarbetsuttalanden, ett av dem
anger följande: Förutom ett effektivt myndighetsskydd krävs att sökanden i det
utpekade området har en realistisk möjlighet till försörjning och förutsättningar
att leva på ett sätt som inte innebär onödigt lidande eller umbäranden.
Hänvisningar till ett inre flyktalternativ måste göras med försiktighet och med
beaktande av den enskildes personliga förhållanden och de allmänna förhållandena i hemlandet. Inte minst kvinnors möjligheter till försörjning för sig och
sin familj, när sådan finns, skall beaktas i ett sådant sammanhang. Det måste
uppmärksammas att kvinnor i vissa länder ofta är mer utsatta som familjeförsörjare än män. 205 Migrationsöverdomstolen citerar alltså ovanstående
förarbetsuttalande i sina domskäl, utan att ta egentlig ställning till dess innehåll
i relation till sökandens situation. Detta framstår som märkligt eftersom de
problem som kvinnan anför särskilt tas upp som faktorer att beakta i det
aktuella uttalandet.
Migrationsöverdomstolen tar på samma sätt som med ovan
nämnda förarbetsuttalande i detta sammanhang upp artikel 7 i GSGD, utan att
knyta det till kvinnans individuella situation. Ingenting sägs om på vilket sätt
rätten anser att de albanska myndigheterna i de övriga delarna av landet vidtar
rimliga åtgärder för att förhindra att en person förföljs eller lider allvarlig
skada. Av nämnda artikel framgår att landet i fråga bl.a. ska ombesörja att det
finns ett effektivt rättssystem för avslöjande, åtal och bestraffning av handlingar som utgör förföljelse och eller allvarlig skada, och sökanden ska ha
tillgång till detta skydd. Läsaren får anta att rätten anser att samtliga dessa
förutsättningar är uppfyllda avseende Albanien, förutom i de norra delarna. Jag
menar dock att det inte är tillfredsställande. Det hade varit önskvärt om rätten,
med hänvisning till landinformation, hade redogjort för på vilka grunder slutsatsen kan dras att problemen bara är hänförliga till de norra delarna. Detta
204
205
A.a., punkt 24.
Prop. 2005/06:6 s. 28.
95 görs förvisso i någon mån genom att rätten påtalar hur och varför myndigheterna i just norra Albanien inte kan anses ha vilja och förmåga att erbjuda
skydd, men då kvarstår ändå frågan på vilka grunder som övriga delar av
Albanien anses säkert för sökanden. Vad som sägs i frågan är att det sedan
slutet av 2006 finns en lag som förbjuder våld i hemmet, lagen föreskriver
frihet att flytta inom landet och denna rätt respekteras av regeringen, att
myndigheterna generellt har förmåga att erbjuda tillräckligt skydd och att de
flesta kvinnor har möjlighet till internflykt. Migrationsöverdomstolens slutsats
avseende myndighetsskydd lyder ”[s]åvitt framgår av utredningen i målet
måste således anses att det finns ett effektivt skydd mot förföljelse i Albanien.”
[kurs. tillagd]. Mot bakgrund av vad som anförts ovan anser jag att Migrationsöverdomstolen uttrycker sig alltför kraftigt med orden att det måste anses
finnas ett effektivt skydd i Albanien.
Som framgått anser jag att det finns ett flertal luckor i rättens
redogörelse för hur domstolen har kommit fram till det aktuella domslutet.
Bristen är den ständigt återkommande; generella uppgifter och slutsatser knyts
inte i tillräcklig mån till den enskildes individuella omständigheter och förutsättningar.
96 9.
Avslutande kommentar och förslag de lege ferenda
Syftet med denna uppsats är att belysa rekvisitet ”brist på myndighetsskydd”,
d.v.s. att sökanden inte kan, eller inte vill, begagna sig av hemlandets skydd.
Jag har velat åskådliggöra hur de olika instanserna går till väga för att utreda
om det finns ett myndighetsskydd, för att på så sätt kunna illustrera de brister
som finns i den utredande processen. För att uppnå syftet har jag först redogjort
för de element som läsaren måste ha grundläggande kunskap om för att förstå
resonemanget kring vad som avses med att begreppen ”skydd” och att en plats
är att betrakta som ”säker”. I den sista delen av uppsatsen har jag analyserat två
rättsfall för att på ett mer praktiskt plan påvisa de brister som finns i den
utredande processen och i den beslutande och dömande verksamheten. Som
ovan anförts, de beslut och domar jag använt mig av gör inte anspråk på att
vara representativa utan är avsedda att exemplifiera hur begreppet myndighetsskydd kan tolkas och tillämpas av den svenska rättstillämparen.
De beslut och de domar som jag har granskat indikerar en
diskrepans mellan rättstillämparens uppfattning om vad som utgör skydd och
vad som krävs för att komma fram till att det finns ett sådant och den uppfattning som kommer till uttryck i material från UNHCR och i den juridiska
litteraturen. Så vad beror diskrepansen på? Vi har sett att resonemangen skiljer
sig åt i de olika instanserna, och att det förekommer brister hos både
Migrationsverket och i domstol. En av anledningarna torde vara avsaknaden av
en definition av vad som utgör skydd. Om rekvisitet brist på myndighetsskydd
hade behandlats i samma utsträckning som rekvisitet välgrundad fruktan hade
jag med största sannolikhet inte haft skäl att skriva denna uppsats.
En annan anledning till den ofta summariska bedömningen av
frågan om myndighetsskydd skulle kunna vara att rättstillämparen i så liten utsträckning använder sig av UNHCR:s riktlinjer, som ska ses som uppdateringar
av UNHCR:s handbok och ha samma juridiska status som denna. Att hänvisa
till UNHCR:s handbok utan att beakta relevanta slutsatser och riktlinjer kan
liknas vid att tillämpa en lag utan att ta hänsyn till att den ändrats eller att den
enligt lagmotiv eller prejudikat ska tolkas och tillämpas på ett visst sätt.
Tyngdpunkten i prövningen ska som bekant ligga i första instans,
hos Migrationsverket, därför måste verket utföra en fullgod utredning så att väl
97 underbyggda slutsatser kan dras som i sin tur kan resultera i välmotiverade
beslut. För att betraktas som ett välmotiverat beslut måste det vara tydligt
individualiserat i relation till det generella material som verket har tillfört
ärendet; på vilka uttryckligen angivna grunder anser beslutsfattaren att just den
sökande i det aktuella fallet har möjlighet att få skydd i hemlandet?206 För
bristerna är tydliga; generella uppgifter och slutsatser avseende ett lands vilja
och förmåga att skydda knyts inte i tillräcklig mån till den enskildes individuella omständigheter och förutsättningar. Trots denna brist är tonen i beslut och
domar så definitiv, så säker. Självklart ska rättstillämparen uttrycka sig sakligt
och konkret, min uppfattning är dock att Migrationsverket synes dra slutsatser
utan att ha tillräcklig grund för dem. När den anförda grunden dessutom är
direkt felaktig, såsom att asylsökande först måste uttömma möjligheterna till
skydd i hemlandet, blir den slutgiltiga tonen ännu märkligare. Att uttrycka sig
definitivt, i ett läge som inte är det, riskerar att ha en negativ inverkan på rättstillämparens trovärdighet.
Särskilt intressant är frågan om internflykt i relation till vilka
krav som ställs på myndigheternas skydd. När sökande hänvisas till internflykt
bedömer ju den beslutande myndigheten i asyllandet att sökanden förvisso har
ett skyddsbehov men att detta inte hänför sig till hela ursprungslandet, sökanden kan få skydd någonstans i hemlandet och anses därmed inte vara
berättigad till internationellt skydd. Min uppfattning är att rättstillämparen
synes nöja sig med att säkerhetsläget är bättre på en annan ort, och underlåter
att göra en tillräcklig utredning av huruvida det når upp till den nivån att det
faktiskt kan betraktas som säkert för sökanden. Om det är aktuellt att utreda ett
internflyktsalternativ måste frågan om myndighetsskydd i den delen utredas
enligt samma premisser och efter samma höga krav som ska gälla för frågan
om huruvida det finns ett skydd på ursprungsorten.
De lege ferenda kan önskemålen formuleras enligt följande.
Det behövs en enhetlig definition av vad som är att betrakta som skydd och
säkerhet, en definition som kan användas i alla led av bedömningen av om det
finns ett skydd d.v.s. vare sig det är fråga om hänvisning till skydd på hem 206 Det sagda
gäller givetvis oavsett om det är på hemorten eller på en annan ort som rättstillämparen menar att det finns ett skydd liksom i de fall där sökanden hänvisas till att bege sig
till ett säkert tredjeland eller ett första asylland. 98 orten, i en annan del av hemlandet, i ett säkert tredjeland eller ett första asylland. Kring de tre sistnämnda finns som framgått mycket material som kan ge
ledning. Enligt min mening bör det ställas lika höga krav på ett förmodat skydd
i sökandens hemland som det gör på ett s.k. säkert tredjeland. Jag hänvisar
återigen till det uttalande av UNHCR som citerats ovan i avsnitt 4.2 som anger
när ett tredjeland kan betraktas som säkert;
”[…] if the risk of persecution, refoulement or torture was non-existent; if there
was no actual risk to a persons life; if a genuinely accessible and durable
solution was in prospect; if a person was not exposed to arbitrary expulsion and
deprivation of liberty, and had an adequate and dignified means of subsistence;
if family unity and integrity was preserved; and if specific protection needs
(such as those arising from age or gender) were recognized and respected.”207
De ändringar som gjorts i de EU-rättsakter som behandlats i detta arbete visar
sig förhoppningsvis vara ett steg i riktning mot en mer individualiserad
bedömning med mindre utrymme för påskyndade förfaranden. För flera av de
stora bristerna i systemet ligger i de möjligheter medlemsstaterna har att neka
asylsökande en fullständig individuell prövning med hänvisning till att det
generellt inte föreligger någon risk i förhållande till ett visst land. Medlemsstaternas domstolar måste här ta ett stort ansvar och se det som sin uppgift att
begära förhandsavgöranden från EU-domstolen och att dessutom i prejudikat
tydligt redogöra för vad rekvisiten innebär och vilka tolkningsinstrument som
är av betydelse.
Det krävs ett ställningstagande, förslagsvis från UNHCR men det
vore också önskvärt med ett förarbetsuttalande i samband med införlivandet av
de nya direktiven, om i vilken ordning rekvisiten ska prövas. Som framgått
sällar jag mig till uppfattningen att de ska prövas i angiven ordning på så sätt
att ett eventuellt skyddsbehov ska fastställas först och att frågan om skydd ska
bedömas därefter. Detta är, som jag ser det, det naturliga eftersom i de fall där
det inte finns något skyddsbehov, behöver frågan om myndighetsskydd inte
207
UN doc. A/AC.96/SR.585, 15 October 2004, punkt 28,
http://www.unhcr.org/4189fec44.html.
99 prövas. Denna lösning är på så sätt mer ändamålsenlig även ur ett processekonomiskt perspektiv.
Avslutningsvis vill jag upprepa det uttalande Migrationsverket
gör i Migrationsöverdomstolen i det refererade målet om ungdomarna från
Irak;
”Frågan i nu aktuellt mål handlar om vad tillräckligt effektivt myndighetsskydd
innebär och hur man ska värdera landinformation. Det är uppenbart att
migrationsdomstolen gör en annan värdering av situationen i Irak än vad verket
gör, trots att man använder samma landmaterial.”
Som bekant kom Migrationsöverdomstolen i målet fram till samma slutsats
som migrationsdomstolen och ansåg att det inte fanns ett effektivt skydd för
ungdomarna att tillgå. Med hänsyn till att Migrationsverket ansåg att det inte
fanns någonting som talade för att det inte fanns ett tillräckligt skydd är det
hög tid att frågan reds ut så att samtliga instanser vet vilka faktorer som alltid
måste utredas, vilka omständigheter som ska anses peka i vilken riktning och
vilken betydelse de ska tillmätas. För rättsäkerhetens skull i allmänhet, och för
de enskildas skull i synnerhet.
100 Källförteckning
Offentligt tryck
Propositioner
Prop. 1996/97:25
- Svensk migrationspolitik i globalt perspektiv.
Prop. 2004/05:170
- Ny instans- och processordning i utlännings- och medborgarskapsärenden.
Prop. 2005/06:6
- Flyktingskap och förföljelse på grund av kön eller sexuell läggning.
Prop. 2009/10:31
- Genomförande av skyddsgrundsdirektivet och asylprocedurdirektivet.
Departementsserien
Ds 2013:72,
- Genomförande av det omarbetade skyddsgrundsdirektivet.
Internationella källor
EU-rättsakter
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr
604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra
vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt
skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i
någon medlemsstat.
RÅDETS DIREKTIV 2004/83 EG av den 29 april 2004 om miniminormer för
när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som
flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd
samt om dessa personers rättsliga ställning och om innehållet i det beviljade
skyddet.
101 RÅDETS DIREKTIV 2005/85/EG av den 1 december 2005 om miniminormer
för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av
flyktingstatus.
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2011/95/EU av den
13 december 2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa
personer ska anses berättigade till internationellt skydd, för en enhetlig status
för flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att betecknas som
subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade skyddet.
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2013/32/EU av den
26 juni 2013 om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla
internationellt skydd.
GEMENSAM STÅNDPUNKT av den 4 mars 1996 antagen av rådet på
grundval av artikel k.3 i fördraget om Europeiska unionen om harmoniserad
användning av uttrycket "flykting" i artikel 1 i Genèvekonventionen av den 28
juli 1951 angående flyktingars rättsliga ställning (96/196/RIF).
Konventioner m.m.
1951 års konvention om flyktingars rättsliga ställning.
Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna och de grundläggande
friheterna.
FN:s konvention om medborgerliga och politiska rättigheter.
FN:s konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning.
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Declaration of States Parties
to the 1951 Convention and or Its 1967 Protocol relating to the Status of
Refugees, 16 January 2002, HCR/MMSP/2001/09, available at:
http://www.refworld.org/docid/3d60f5557.html [accessed 22 December 2013].
102 UN General Assembly, Statute of the Office of the United Nations High
Commissioner for Refugees, 14 December 1950, A/RES/428(V), available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae6b3628.html [accessed 23 December 2013].
UNHCR:s riktlinjer
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International
Protection No. 2: "Membership of a Particular Social Group" Within the
Context of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol
Relating to the Status of Refugees, 7 May 2002, HCR/GIP/02/02, available at:
http://www.refworld.org/docid/3d36f23f4.html [accessed 22 December 2013].
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Guidelines on International
Protection No. 4: "Internal Flight or Relocation Alternative" Within the
Context of Article 1A(2) of the 1951 Convention and/or 1967 Protocol Relating
to the Status of Refugees, 23 July 2003, HCR/GIP/03/04, available at;
http://www.refworld.org/docid/3f2791a44.html [accessed 22 December 2013].
UNHCR:s slutsatser
Conclusion on International Protection No. 85 (XLIX) – 1998 EXCOM
Conclusions, 9 October 1998, http://www.unhcr.org/3ae68c6e30.html.
UNHCR:s ”Notes on international protection”
UN
General
Assembly,
Note on International Protection,
7
July
1999, A/AC.96/914, available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae68d98b.html [accessed 22 December 2013].
UN General Assembly, Note on International Protection, 11 September
2002, A/AC.96/965, available at:
http://www.refworld.org/docid/3d8857cb7.html [accessed 22 December 2013].
UN General Assembly, Note on International Protection, 4 July 2005,
A/AC.96/1008, available at:
http://www.refworld.org/docid/42d3cd632.html [accessed 22 December 2013].
103 UN General Assembly, Note on International Protection, 3 July 1998,
A/AC.96/898, available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae68d3d24.html
[accessed
22
December
2013].
Övrigt material, UNHCR
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Summary Conclusions on the
Concept of "Effective Protection" in the Context of Secondary Movements of
Refugees and Asylum-Seekers (Lisbon Expert Roundtable, 9-10 December
2002), February 2003, available at:
http://www.refworld.org/docid/3fe9981e4.html [accessed 22 December 2013].
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Interpreting Article 1 of the
1951 Convention Relating to the Status of Refugees, April 2001, available at:
http://www.refworld.org/docid/3b20a3914.html [accessed 22 December 2013].
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Secondary Refugee
Movements and the Return of Asylum Seekers to Third Countries: The Meaning
of Effective Protection, February 2003, PPLA/2003/01, available at:
http://www.refworld.org/docid/3f4de85d4.html [accessed 22 December 2013].
UN doc. A/AC.96/SR.585, 15 October 2004,
http://www.unhcr.org/4189fec44.html.
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Summary of UNHCR’s
Provisional Observations on the Proposal for a Council Directive on Minimum
Standards on Procedures in Member States for Granting and Withdrawing
Refugee Status, 22 March 2005, available at:
http://www.refworld.org/docid/4249292c4.html [accessed 22 December 2013].
104 UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), The Problem of Manifestly
Unfounded or Abusive Applications for Refugee Status or Asylum, 20 October
1983, No. 30 (XXXIV) - 1983, available at:
http://www.refworld.org/docid/3ae68c6118.html
[accessed
22
December
2013].
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), Improving Asylum
Procedures: Comparative Analysis and Recommendations for Law and
Practice - Detailed Research on Key Asylum Procedures Directive Provisions,
March 2010, available at:
http://www.refworld.org/docid/4c63e52d2.html [accessed 22 December 2013].
Litteratur
Grahl-Madsen, Atle, THE STATUS OF REFUGEES IN INTERNATIONAL
LAW VOLUME I, A.W. Sijthoff’s Uitgeversmaatschappij N.V., Nederländerna
1966, s. 191f., s. 82.
Goodwin-Gill, McAdam, The refugee in international law, Oxford university
press, Great Britain, 3 u, 2007.
Diesen, Christian, Lagerqvist Veloz Roca, Annika, Lindholm Billing, Karolina,
Seidlitz, Madelaine, Wilton Wahren, Alexandra, Prövning av migrationsärenden - Bevis 8, 2 u, Norstedts Juridik, Vällingby, 2012.
Diesen, Christian, Lindholm, Karolina, Mineur, Sofia, Nilsson, Per-Erik,
Rudolph, Ann-Sophie, Wilton, Alexandra, Bevis 2. Prövning av flyktingärenden, 1:1 u, Norstedts Juridik AB, Stockholm 1998.
von Essen, Ulrik, Processramen i förvaltningsmål – Ändring av talan och
anslutande frågor, 1:1 u, Norstedts Juridik AB, Vällingby 2009.
James C. Hathaway i The Rights of Refugees under International Law
[Elektronisk resurs], Cambridge University Press, Cambridge, http://sub.su.se.
105 Korling, Fredric och Zamboni, Mauro (red.), Juridisk metodlära, 1:1 u, 2013.
Wikrén och Sandesjö, Utlänningslagen (1 maj 2012, Zeteo), kommentaren till
utlänningslagen, http://www.zeteo.nj.se.
Handbok om förfarandet och kriterierna vid fastställande av flyktingars
rättsliga ställning – enligt 1951års konvention och 1967 års tilläggsprotokoll
angående flyktingars rättsliga ställning,
http://www.unhcr.se/se/om-oss/1951-aars-flyktingkonvention.html.
Migrationsverket - Handbok i migrationsärenden (skapad 2012-05-23),
http://www.migrationsverket.se/info/5670.html.
Kvalitet i svensk asylprövning – En studie av Migrationsverkets utredning av
och beslut om internationellt skydd - Slutrapport från projektet “Förhöjd
kvalitet i svensk asylprövning” finansierat av Europeiska flyktingfonden av
UNHCR i samverkan med Migrationsverket, 2011, s. 9,
http://www.unhcr.se/se/hem/artikel/ddf62a0ccfaa2242d0a7af574087b0b2/unhc
r-och-migrationsverket-presenter.html.
Hathaway, C. James och Foster, Michelle, Cambridge University Press,
Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect of Refugee
Status Determination, June 2003, available at:
http://www.refworld.org/docid/470a33b70.html [accessed 22 December 2013].
University of Michigan Law School, The Michigan Guidelines on Protection
Elsewhere, 3 January 2007, available at:
http://www.refworld.org/docid/4ae9acd0d.html %5Baccessed
22
December
2013%5D.
Kälin, Walter, Non-State Agents of Persecution and the Inability of the State to
Protect, Georgetown Immigration Law Journal, vol. 15:415, s. 415-432.
Content downloaded/printed from HeinOnline (http://heinonline.org) Thu Oct
24 05:36:17 2013.
106 Rättspraxis
Migrationsöverdomstolens prejudikat
MIG 2006:1
MIG 2007:9
MIG 2008:20
MIG 2008:39 (UM 1042-08)
MIG 2010:21
MIG 2011:6 (UM 3363-10 och UM 3367-10)
MIG 2013:2
Migrationsverkets beslut
Dnr 9-334208
Dnr 11-855076
Dnr 12-232484
Dnr 12-232497
Dnr 12-289628
Dnr 12-166442
Dnr 12-166430
Dnr 12-166433
Dnr 12-166439
Landinformation
Amnesty International, Amnesty International Report 2005 - Canada, 25 May
2005, available at: http://www.refworld.org/docid/429b27da11.html [accessed
22 December 2013].
”Honour Crimes” against Men in Kurdistan Region of Iraq (KRI) and the
Availability of Protection, Report from Danish Immigration Service’s factfinding mission to Erbil, Sulemaniyah and Dahuk, KRI, 6 to 20 January 2010,
lifosnummer 22566,
http://lifos.migrationsverket.se/dokument?documentSummaryId=22566.
107 United Kingdom: Home Office, Country of Origin Information Report Kurdistan Regional Government Area of Iraq, 16 September 2009, available
at:
http://www.refworld.org/docid/4ab399c10.html [accessed 23 December 2013].
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNHCR's Eligibility
Guidelines for Assessing the International Protection Needs of Iraqi Asylumseekers, August 2007, available at:
http://www.refworld.org/docid/46deb05557.html [accessed
23
December
2013].
United Kingdom: Home Office, Operational Guidance Note: Iraq, July 2010,
v5.1, available at:
http://www.refworld.org/docid/4c4ea2492.html [accessed 23 December 2013].
United Kingdom: Home Office, Operational Guidance Note: Iraq, 1 October
2010, v6, available at:
http://www.refworld.org/docid/4cc685232.html [accessed 23 December 2013]. Migrationsverkets rättschefs rättsliga ställningstaganden
Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående verkställighet av beslut
som rör ensamkommande barn. RCI 10/2013, 2013-06-12, lifosnummer 30447.
Lagstiftning
Utlänningslag (SFS 2005:716)
Förvaltningslag (SFS 1986:223)
Förvaltningsprocesslag (SFS 1971:291)
108 
Fly UP