...

Directory aziende - Fiori del lago Maggiore

by user

on
Category: Documents
71

views

Report

Comments

Transcript

Directory aziende - Fiori del lago Maggiore
Il Distretto Floricolo del Lago Maggiore
Territorio d’eccellenza per fiori unici!
Lake Maggiore ideal area for unique flowers
Lago Maggiore: eine besondere Landschaft für einzigartige Blumen
Lac Majeur: territoire d’excellence pour fleurs uniques
Prefazione/Introduction/Preface/Vorwort
E’ una storia affascinante quella
della floricoltura del Lago Maggiore e del Biellese. Il florovivaismo è nato nella prima metà del
1800, dalla passione di collezionisti di piante esotiche e dai cacciatori di nuove piante, favorito da
condizioni pedo-climatiche ottimali e sviluppato nel contesto
della costituzione dei grandi parchi delle Ville storiche e dei Parchi
botanici del Lago. Con un patrimonio botanico immenso diffuso sul territorio, la coltivazione di
piante rappresenta nelle province
di Biella, Novara e Verbania una
tra le “eccellenze” dell’economia:
la costituzione del Distretto Floricolo del Lago Maggiore ha riconosciuto questa attività. In questa
pubblicazione i florovivaisti specializzati del Distretto hanno voluto presentare le proprie produzioni e indicare i riferimenti delle
loro aziende. Sfogliare queste pagine sarà come percorrere le tappe di un lavoro di squadra svolto
negli anni con serietà, passione e
impegno per porre sul mercato
prodotti di alta qualità nel rispetto di una storia tramandata con
successo da quasi 200 anni.
The history of flower-growing in the Lake Maggiore and Biella areas is a fascinating one, with its origins in the first half
of the 19th century. The activity was stimulated by the enthusiasm of collectors of exotic plants and others whose interest
was in searching for new plants. The soil and climatic conditions of the area were ideal, and the great parks of the historic
villas and botanical gardens of the lake area provided the perfect setting for developing floricultural activity. With this
immense botanical heritage an established feature of the provinces of Biella, Novara and Verbania, it is no wonder that
flower-growing here is one of the prime activities of the economy, acknowledged as such by the institution of the Lake
Maggiore Flower District. This publication has been designed by the specialised flower growers of the District to introduce their production and give details of their nurseries. As you turn the pages you will be following the activity of a team
which over the years has worked with enthusiasm and commitment to put its top quality products on the market, while
respecting a tradition which has been successfully handed down from one generation to the next for almost 200 years.
Die Pflanzenproduktion am Lago Maggiore und in der Gegend von Biella hat eine aufregende Geschichte. Die Pflanzenproduktion ist in der ersten Hälfte des 19.Jahrhunderts entstanden, angeregt von Blumenliebhabern und Sammlern exotischer Pflanzen auf der Jagd nach immer neuen Gewächsen und begünstigt durch optimale Boden- und Klimaverhältnisse. Sie entwickelte sich weiter, als am Lago Maggiore die großen Parks der historischen Villen und botanische Gärten
angelegt wurden. Die Pflanzenproduktion stellt in den Provinzen Biella, Novara und Verbania durch die außerordentliche
botanische Vielfalt in diesem Gebiet einen wirtschaftliche Spitzensektor dar: das beweist die Einrichtung des “Distretto
Floricolo del Lago Maggiore”, ein Erzeugerring von Blumenzüchtern und Baumschulen. Mit dieser Broschüre möchten die
Gärtnereien und Baumschulen dieses Gebiets ihre Produktion vorstellen und ihre Firmendaten angeben. Beim Durchblättern durchlaufen Sie die Etappen einer jahrelangen, seriösen Teamarbeit, die mit Hingabe und Engagement hochwertige
Produkte auf den Markt bringt, und die in einer beinahe 200-jährigen erfolgreich überlieferten Tradition stehen.
Voici l’histoire fascinante de l’horticulture du Lac Majeur et de la région autour de Biella. L’horticulture est née au cours de
la première moitié du 1800, de la passion de collectionneurs de plantes exotiques et des chasseurs de nouvelles plantes,
facilitée par les conditions pédoclimatiques optimales et développée dans le cadre de la création de grands parcs des Villas
historiques et des Parcs botaniques du Lac. Avec un patrimoine botanique immense distribué sur le territoire, la culture
de plantes représente dans les provinces de Biella, Novara et Verbania l’une des “excellences” de l’économie: la création du
District Horticole du Lac Majeur a reconnu cette activité. Dans cette publication les horticulteurs spécialisés du District ont
voulu présenter leurs productions et indiquer les références de leurs entreprises. Feuilleter ces pages sera comme parcourir les étapes d’un travail d’équipe fait au cours des années sérieusement, avec passion et engagement pour mettre sur les
marchés des produits de haute qualité dans le respect d’une histoire transmise avec succès depuis au moins 200 ans.
Il Lago Maggiore e il Biellese terra dei fiori
Il Lago Maggiore è una distesa di acque delimitata da rive sinuose e circondata da monti imponenti e pittoresche vallate. Le cime innevate
mitigano le temperature alpine favorendo un clima umido e temperato.
Condizioni climatiche ottimali, unitamente ad una terra acida e ricca di humus, hanno creato le condizioni ideali
per la produzione delle camelie, del-
Lake Maggiore and the Biella area,
a land of flowers
Lake Maggiore lies between shores indented with bays and surrounded by picturesque mountains and valleys. Here the Alpine cold is mitigated and the climate is
humid and temperate. Optimal climatic
conditions together with an acid soil rich
in humus have created the prefect con-
le azalee, dei rododendri, degli aceri,
Lago Maggiore und Provinz Biella,
Land der Blumen
delle rose e di altre piante acidofile, diventate protagoniste nei giardini e nei
parchi. Il patrimonio botanico presente sul territorio del Distretto si ritrova
in vere e proprie collezioni come nei
Parchi di Villa Taranto, delle Isole Borromeo, della Burcina. Ben presto, per
alcuni, la passione per queste essenze si trasforma in un mestiere da tramandare. Tra i più noti vivaisti vi sono i
Fratelli Rovelli di Verbania a cui si deve
la diffusione in Europa delle camelie
e delle altre piante acidofile fin dal
1820. Ancora oggi i visitatori dei più
bei giardini e vivai del Distretto Floricolo del Lago Maggiore, così come
collezionisti e compratori, rimangono
incantati dall’ampia selezione varietale di piante di altissima qualità. Sono
loro le “regine” del Lago, in occasione
di prestigiosi eventi che si svolgono
durante l’anno.
the popularity of camellias and other
acid-loving plants in Europe since 1820.
Today, visitors to the finest gardens and
nurseries of the Lake Maggiore Flower
District, as well as collectors and purchasers, are still enchanted by the wide selection of varieties of plants of the highest
quality. These plants are the “queens” of
the lake, ever-present at the prestigious
events taking place at various moments
during the year.
ditions for growing camellias, azaleas,
rhododendrons, maples, roses and other
acid-loving plants, which have come to
dominate the parks and gardens of the
area. The botanic heritage of the District
is seen in what are nothing less than
collections of plants, gardens like those
of Villa Taranto, the Borromean Islands,
and the Burcina Park. Some enthusiasts
quickly turned their love for their plants
into a craft to hand down to succeeding
generations: nurserymen like the Rovelli Brothers of Vebania, to whom we owe
Die Wasserfläche des Lago Maggiore ist
von buchtigen Ufern begrenzt und von
mächtigen Bergen und malerischen Tälern umrahmt. Die schneebedeckten
Gipfel mildern die alpinen Temperaturen
und begünstigen ein feuchtes und gemäßigtes Klima. Die optimalen klimatischen Bedingungen gemeinsam mit der
sauren und humusreichen Erde haben ideale Bedingungen geschaffen für das Gedeihen von Kamelien, Azaleen, Rhododendren, Ahornbäumen, Rosen und andere Moorbeetpflanzen und sind zu Protagonisten in Gärten und Parks geworden. Der reiche Pflanzenbestand auf
dem Gebiet des Erzeugerrings ist in regelrechten Pflanzensammlungen
wiederzufinden,wie in den Gärten der Villa Taranto und der Borromäischen Inseln oder im Naturpark Burcina. Schon früh verwandelte sich
die Liebhaberei für die Blumendüfte in einen Beruf, der überliefert wurde. Zu den bekanntesten Blumenzüchtern zählten die Gebrüder Rovelli aus Verbania, denen wir die Verbreitung der Kamelie und anderer
Moorbeetpflanzen in Europa seit 1820 zu verdanken haben. Noch heute werden die Besucher der wunderschönen Gärten und Baumschulen der Gegend um den Lago Maggiore und des Erzeugerrings sowie
die Sammler und Käufer von der großen Vielfalt der Pflanzen- und Blumenarten und ihrer hohen Qualität verzaubert. Und diese sind auch
die Königinnen bei den renommierten Veranstaltungen, die mehrmals
im Jahr am Lago Maggiore stattfinden.
Le Lac Majeur et la Region de Biella terre des fleurs
Le Lac Majeur est une étendue d’eaux délimitée par des rivages sinueux
et entourée par des montagnes imposantes et vallées pittoresques. Les
sommets enneigés mitigent les températures alpines en favorisant un
climat humide et tempéré. Des conditions climatiques optimales, associées à un terrain acide et riche en humus, ont créé les conditions idéales
pour la production des camélias, des azalées, des rhododendrons, des
érables, des roses et d’autres plantes acidophiles, devenues les protagonistes dans les jardins et les parcs. Le Patrimoine botanique présent sur
le territoire du District se retrouve en des véritables collections comme
dans les Parcs de Villa Taranto, des Iles Borromées, du Parc de la Burcina. Très tôt, pour certains, la passion pour ces essences se transforme
en métier à transmettre. Parmi les plus célèbres pépiniéristes les Frères
Rovelli de Verbania qui ont répandu en Europe les camélias et les autres
plantes acidophiles dès 1820. Encore aujourd’hui les visiteurs des plus
beaux jardins et pépinières du District Horticole du Lac Majeur, ainsi que
les collectionneurs et les acheteurs, restent épatés par la vaste sélection
de variétés de plantes de qualité très élevée. Ce sont les “reines” du Lac,
lors d’événements prestigieux qui ont lieu au cours l’année.
© iStockphoto
Il Distretto Floricolo del Lago Maggiore
ce e ha lo scopo di sviluppare attività tra
le aziende, svolgere azioni coordinate di
marketing, porsi come referente tra diversi settori produttivi. La nascita del
Distretto costituisce un importante riconoscimento del legame tra territorio
e produzione floricola: una delle prime
attività svolte è stata la fornitura dei fiori
alle Olimpiadi Invernali di Torino 2006 e
Universiade 2007.
Con queste premesse, nei parchi del
Lago Maggiore e del Biellese si sono costituite collezioni storiche di azalee, rododendri e camelie. A fianco di queste
nel tempo si sono sviluppate e sono in
attività aziende specializzate nella produzione di queste essenze per il mercato europeo. Dall’autunno alla primavera inoltrata azalee, camelie, rododendri,
pieris aceri, rose, cornus,... - dai piccoli
esemplari sino a quelli più imponenti
- schiudono le corolle rivelando infinite
tonalità di colore, sfumature e forme. I
florovivaisti hanno quindi costituito un
marchio d’origine “Fiori Tipici del Lago
Maggiore” con cui contrassegnano la
produzione di eccellenza. Recentemente la zona di produzione florovivaistica
delle Province di Verbania, Novara e
Biella è stata riconosciuta come “Distretto Floricolo del Lago Maggiore”. Esso
comprende le aziende delle tre provin
The Floricultural District of
Lake Maggiore
This is the background to the establishment in the parks and gardens of Lake
Maggiore and the Biella area of historic collections of azaleas, rhododendrons
and camellias. Over the years, these collections have been flanked by nurseries
specialising in producing the same plants
for the European market. From autumn
to late spring, azaleas, camellias, rhododendrons, maples, roses, cornus, come
into bloom with their infinite shades of
colour and variations of shape. The local
nurserymen have created a trademark to
protect the “Typical Flowers of Lake Maggiore”, which guarantees the prime quality of the plants produced. Recently the
flower-producing area of the provinces
of Verbania, Novara and Biella has been
given the appellation of “Lake Maggiore
Flower District”. The District includes the
commercial nurseries of the three Provinc-
es, and has the aim of developing the activity of the nurseries, coordinating marketing, and acting as a reference between
various productive sectors. The establishment of the District is an important acknowledgement of the link between the
territory and floricultural production; one
of the District’s earliest activities was to
provide the flowers for the Turin Winter
Olympics in 2006 and Universiade 2007.
Die Typischen Blumen am Lago
Maggiore und der Erzeugerring der
Blumenzüchter und Baumschulen
des Lago Maggiore
Auf diesen Voraussetzungen entstanden
in den Parks am Lago Maggiore und in
der Provinz Biella historische Sammlungen von Azaleen, Rhododendren und
Kamelien. Mit der Zeit entwickelten sich
parallel dazu Betriebe, die sich auf die
Aufzucht dieser Pflanzen für den europäischen Markt spezialisiert haben. Vom
Herbst bis in den Spätfrühlling öffnen kleine
und große Exemplare von Azaleen, Kamelien,
Rhododendren, Ahornbäumen, Rosen und
Hartriegeln ihre Blüten und stellen ihre unzähligen Farbschattierungen und ihren Formenreichtum zur Schau. Die Blumenzüchter und
Baumschulen haben das Gütezeichen “Fiori Tipici del Lago Maggiore” ins Leben gerufen und
kennzeichnen damit ihre Spitzenprodukte. Vor
kurzer Zeit wurde in der Produktionsgegend
der Provinzen Verbania, Novara und Biella der
“Distretto Floricolo del Lago Maggiore” eingerichtet. Dieser setzt sich aus den Betrieben der
drei Provinzen zusammen mit der Zielsetzung
die Zusammenarbeit zwischen den Betrieben
zu fördern, gemeinsames Marketing zu betreiben und als Mittler zwischen den verschiede-
nen Produktionsbereichen zu fungieren. Die
Entstehung dieses territoriale Erzeugerrings ist
ein Beweis für die enge Verbindung zwischen
diesem Territorium und der Blumenzucht: eine
der ersten gemeinsamen Arbeiten war die Belieferung mit Blumen für die Olympischen Winterspiele 2006 in Turin und Universiade 2007.
Le District Horticole du Lac Majeur
Dans ces conditions, dans les parcs du Lac
Majeur et de la région autour de Biella se sont
créées des collections historiques d’azalées,
rhododendrons et camélias. A côté de celles-ci
au cours du temps se sont développées et sont
en activité des entreprises spécialisées dans
la production de ces essences pour le marché
européen. De l’automne au printemps avancé azalées, camélias, rhododendrons, érables,
roses, cornus... - des exemplaires petits à ceux
plus imposants - ouvrent les corolles en montrant les tonalités infinies de couleur, nuances et formes. Les horticulteurs ainsi ont créé
une marque d’origine “Fleurs Typiques du Lac
Majeur ” avec laquelle ils différentient la production d’excellence. Récemment la zone de
production horticultrice des Provinces de Verbania, Novara et Biella a été reconnue comme
“District Horticole du Lac Majeur”. Il comprend
les entreprises des trois provinces et a pour but
de développer les activités entre les entreprises,
réaliser des actions coordonnées de marketing, se situer comme référence entre les différents secteurs de production. La naissance du
District est une reconnaissance importante du
lien entre le territoire et la production horticole: l’une des premières activités réalisées était
la fourniture des fleurs aux Jeux Olympiques
d’Hiver de Turin 2006 et Universiade 2007.
I Fiori
be, Form und Größe. Die Farbpalette geht
von Weiss über Rosa zu Rot, mit unzähligen gestreiften und gerandeten Varianten. Die Blütezeiten ändern sich je nach
Sorte; die Camellia sasanqua blüht im
Herbst als erste, dann folgen winterblühende Sorten, sodass ein Kameliengarten
fast das ganze Jahr blühen kann. Wenn
die Blütezeit zu Ende ist, zeigt der Strauch
ein wundervolles glänzendes Blattwerk
und wird oft als luxuriöse Hecke eingesetzt. Den Hauptanteil der Kamelien hat
die Camellia japonica oder “Japanrose”.
Die aussergewöhnliche Sortenanzahl
wird von Sammlern sehr geschätzt. Aus
diesen und anderen Gründen erlebt diese Pflanze einen bemerkenswerten Aufschwung und liegt jetzt schon an zweiter
Stelle nach der Azalee.
Le Camelie
La camelia è un fiore che viene dall’Oriente e le cui origini si perdono nella notte dei tempi e si intrecciano con il
mito dei guerrieri Samurai. Il grande successo riscosso in
tutta Europa durante l’Ottocento si deve essenzialmente
alla grande varietà delle tipologie dei fiori, differenziati per
dimensione, forma e colore. Le gamme cromatiche vanno
dai bianchi al rosa, fino ai rossi generando spesso stupende variegature ed orlature. I periodi di fioritura variano a
seconda della specie, in modo tale che, con la presenza
di Camelia sasanqua e di altre specie a fioritura invernale,
un camelieto possa fiorire quasi tutto l’anno. Quando l’arbusto non è fiorito mostra uno stupendo fogliame, particolarmente lucido e brillante, ed è molto apprezzato per
la costituzione di siepi. La specie principale Camellia japonica, o “Rosa del Giappone”, ha un numero eccezionale di
varietà coltivate, che ben si prestano al collezionismo da
parte degli appassionati. Le camelie, per questo ed altri
motivi, stanno scoprendo un periodo di rifiorito interesse,
tale da renderle le piante più commerciali dopo l’azalea.
Camellia
The camellia is a flower from the East, whose origins are lost
in the mists of time and are intertwined with the myths of the
Samurai warriors. The plant’s huge success in Europe during
1800 is due largely to the great variety of its types of flowers,
differing in size, shape and colour. The colours range from
white through pink to red, and often give rise to marvellous
variegations and edgings. The flowering period varies with
the species, so that a camellia garden which includes sasanqua camellias and other winter flowering species may be in
bloom almost the whole year. When the bush is not in flower the leaves are magnificent, glossy and gleaming, and it is
highly prized as a hedging-bush. The main species, Camel© LoStudio
te n’est pas fleuri il montre un feuillage
merveilleux, particulièrement brillant et
luisant, et il est très apprécié pour créer
des haies. L’espèce principale la Camellia
japonica, ou “Rose du Japon”, a un nombre exceptionnel de variétés cultivées,
qui sont très appréciées pour les collectionneurs passionnés. Les camélias, pour
cette raison et pour d’autres, connaissent
une période d’intérêt renouvelé, de nature
à les rendre les plantes les plus commerciales après l’azalée.
Camellia
Le camélia est une fleur qui vient de
l’Orient et dont les origines se perdent
dans la nuit des temps et croisent le mylia japonica or “Rose of Japan”, has an exceptional number of cultivars, making
the species an ideal collector’s plant. This
is only one of the reasons why camellias are undergoing a revival of interest,
so that they are now the most popular
plant with buyers after azaleas.
Camellia
Die Kamelie stammt aus dem Orient. Der
grosse Erfolg im letzten Jahrhundert in
Europa ist vor allem den zahlreichen verschiedenen Sorten zuzuschreiben, in Far-
the des guerriers Samurai. Le grand succès
obtenu en Europe pendant le dix-neuvième siècle est dû surtout à la grande variété des types de fleurs, différenciées par dimension, forme et couleur. Les gammes
chromatiques vont des blancs au rose,
jusqu’aux rouges en créant souvent de
merveilleuses bigarrures et ourlets. Les périodes de floraison varient selon l’espèce,
de sorte que, avec la présence de Camélia
sasanqua et d’autres espèces à floraison
hivernale, un bois de camélias peut fleurir presque toute l’année. Quand l’arbus
Le Azalee
Le azalee appartengono al genere Rhododendron, anche se nel 1737 il naturalista svedese Linneo aveva già istituito una categoria a parte. La distinzione,
quindi, tra azalee e rododendri, assume
una valenza puramente floricola, basata su tipologie varietali, che si identificano per la presenza di foglie piccole
e tenere ed una abbondante fioritura
che ricopre la pianta intera. La vastissima diffusione di quest’arbusto d’origine orientale, mantiene il suo segreto
nell’adattamento a vari ambienti e persino alla coltivazione in casa e sui balconi. La pianta è molto longeva e si
possono osservare esemplari secolari
messi a dimora in zone particolarmente vocate come le sponde del Lago
Maggiore. La vasta selezione di ibridi
di Azalea japonica permette un’offerta sia di varietà cosiddette extra o di
forzatura, caratterizzate dalla fioritura precoce e fuori stagione non resistenti al freddo, sia di varietà rustiche,
che meglio si adattano alla messa a dimora in parchi e giardini sopportando
temperature rigide. L’Azalea indica del
lago è ormai rinomata per la tipicità e
bellezza del rigoglioso fogliame e della fioritura tardiva. Le Azalee decidue
del gruppo “Mollis” stupiscono per le
loro inusuali tonalità dorate molto resistenti al freddo.
Azalea
10
of their own. The distinction between
azaleas and rhododendrons is thus purely one of floriculture, based on varietal
types which are identified by their small,
delicate flowers and the abundance of
blooms which cover the whole plant. This
bush of oriental origin is extremely widespread, due to its capacity for adapting
to a variety of environments, even indoors and on balconies. The plant is very
long-lived, and specimens over a century old can be found planted in particularly congenial areas such as the shores
of Lake Maggiore. The vast selection of
Azalea japonica hybrids determines the
availability both of so-called “extra” or
forced varieties, which bloom early or not
at the usual time of year, and hardy varieties, more suitable for planting in parks
and gardens. The Indigo Azalea of the
lake is now famous for its characteristic,
beautiful, luxuriant foliage and its late
flowering period. The deciduous azaleas
of the “Mollis” group are intriguing, with
their unusual golden shades.
Azalea
Die Azaleen gehören zur Familie der Rhododendren obwohl 1737 der schwedische Naturforscher Carl von Linné schon
damals eine separate Kategorie für sie
geschaffen hatte. Sie unterscheiden sich
vor allem in der Größe und Härte der
Blätter und die Azaleen sind im Gegen-
Azaleas belong to the genus Rhododen-
satz zu den Rhododendren komplett mit
dron, although in 1737 the Swedish nat-
Blüten bedeckt.Dieser enorm verbreite-
uralist Linnaeus put them in a category
te Strauch mit orientaler Abstammung
ist äusserst anpassungsfähig und eignet sich sogar als IndoorPflanze und für die Terasse. Sie ist sehr langlebig und in sehr
begünstigten Zonen, wie am Lago Maggiore, kann man jahrhundertealte Exemplare bewundern. Die zahlreichen Sorten an
Azaleen-Hybriden umfassen die sogenannten Azalea Extra, die
zur Treiberei geeignet sind und die somit die normale Blütezeit
vorverlegen, und die Azalea Rustica, die sich besser für Gärten
und Parkanlagen eignen. Die Azalea Indica vom See ist für die
typische Schönheit ihres reichen Blattwerks und ihre späte Blüte bekannt. Die laubabwerfenden Azalea Mollis überraschen
durch ihre ungewöhnlichen goldenen Farbnuancen.
caractérisées par la floraison précoce et hors saison, que de va-
Azalee
vate nei nostri vivai provengo-
Les azalées appartiennent au gendre Rhododendron, même si
en 1737 le naturaliste suédois Linné avait déjà créé une catégorie séparée. La distinction, donc, entre azalées et rhododendrons,
assume donc une valeur purement horticole, basée sur des types de variétés, qui s’identifient par la présence de petites feuilles
tendres et une floraison prospère qui couvre toute la plante. La
très vaste diffusion de cet arbuste d’origine orientale, maintient
son secret dans l’adaptation aux différents environnements et
même à la culture domestique et sur les balcons. La plante a
une grande longévité et on peut observer des exemplaires séculaires plantés dans des zones très vouées telles que les rivages
du Lac Majeur. La vaste sélection d’hybrides de Azalea japonica
permet une offre aussi bien de variétés dites extra ou de forçage,
riétés rustiques, qui s’adaptent mieux à la plantation dans les
parcs et les jardins. L’Azalea indica du lac est désormais connue
pour la typicité et la beauté du feuillage riche et de la floraison
tardive. Les Azalées caduques du groupe “Mollis” épatent avec
leurs inusuelles tonalités dorées.
I Rododendri
La storia e l’origine dei rododendri si perdono nei secoli e
nelle leggende: le specie coltino dalla regione orientale dello
Yunnan, detto anche “Terra dell’Eterna Primavera”. Anche sulle
Alpi si possono trovare alcune
specie spontanee di rododendro, rendendo questa specie
particolarmente diffusa su tutto il globo. Dopo anni di incroci i botanici hanno ottenuto ibridi dai fiori grandi, che
garantiscono un perfetto ambientamento come piante da
giardino e da coltivazione in vaso, ma hanno costituito anche piante dal portamento nano e piante a forma di alberello.
Particolarmente apprezzati sono i folti capolini dalle classiche
tonalità color pastello, particolarmente intense e luminose.
11
Rhododendron
The history and origins of rhododendrons are lost in time and are legendary. The species grown in our nurseries
come from the oriental region of Yunnan, which is also known as “the Land of
Eternal Spring”. Some spontaneous species of rhododendron are even found in
the Alps, emphasising how the species is
widespread throughout the world. Years
of crossbreeding have resulted in hybrids with large flowers, perfectly suited
to gardens and pots; but growers have
also produced dwarf plants and some
with a tree-like habit. Much prized are
the dense flower-heads in classic pastel
shades, which glow with an especially
intense colour.
Rhododendron
Die Geschichte der Abstammung der Rhododendren verliert sich in den Jahrhunderten und Legenden; die in unseren Baumschulen gezüchteten Sorten stammen aus dem Osten Yunnans, auch “Land des ewigen Frühlings” genannt.
Aber auch auf den Alpen wachsen einige Rhododendron-Sorten wild . Nach
jahrelangen Veredlungen ist es den Botanikern gelungen, großblumige Hybriden zu erzeugen, die sich perfekt als Garten-und Topfpflanzen angepasst
haben. Zudem wurden Zwergrhododendren und Halbstämme gezüchtet.
Besonders geschätzt werden die dichten, pastellfarbenen Blüten.Diese Pflanzen brauchen für ein optimales Wachstum möglichst feuchten und mit Humus angereicherten sauren Boden.Die in den Gärten des Lago Maggiore vorhandenen Exemplare zeugen davon, dass die in dieser Gegend gewachsenen
Alpes se trouvent des espèces spontanées de
rhododendron, rendant cette espèce particulièrement répandue dans le monde entier.Après des années de croisements les botaniques ont obtenu des hybrides aux fleurs
grandes, qui garantissent une parfaite adaptation comme plantes de jardin et de culture en vase, et ils ont aussi créé des plantes
au port nain et des plantes à forme de petit arbre. Particulièrement appréciés sont les
abondants capitules aux classiques tonalités
couleur pastel, particulièrement intenses et
lumineuses.
Le altre acidofile
(Pieris, Kalmia, Skimmia)
Oltre a quelle più famose, il Lago Maggiore
ospita altre piante acidofile sorprendenti
ed incantevoli. Il Pieris, la Kalmia, la Skimmia
e il Leucothoe. Piers japonica, sicuramente
il più diffuso del gruppo, ha i suoi pregi ornamentali, sia nei lunghi pannicoli di fiori, sia nel colore arrossato e bronzeo delle
nuove vegetazioni. Viene utilizzato come
esemplare isolato, ma soprattutto per la
costituzione di siepi informali e come essenza tappezzante da sottochioma. Le diverse varietà di Kalmia latifoglia protraggono il periodo di fioritura fino al mese di
Rhododendren die widerstandsfähigsten und vielfältigsten sind.
giugno. Oltre alla variopinta fioritura tardo
Rhododendron
americane, vanta un fogliame molto luci-
L’histoire et l’origine des rhododendrons se perdent dans les siècles et dans
les légendes: les espèces cultivées dans nos pépinières proviennent de la
12
région orientale du Yunnan, dit également
“Terre de l’Eternel Printemps”. Même sur les
primaverile, questo arbusto di origini nord
do e resistente ai rigori invernali. Skimmia
japonica, a seconda delle varietà coltivate,
viene apprezzata come arbusto sempreverde da bacca o per la fioritura primaverile particolarmente profumata soprattutto
negli esemplari maschili. Il Leucothoe, infine, è un arbusto di taglia piuttosto bassa, particolarmente adatto come essenza
tappezzante da sottochioma e, mostrando le variegature delle foglie e gli stupendi
colori autunnali, dona al giardino tonalità
sempre nuove.
Other Acid-loving Plants
(Pieris, Kalmia, Skimmia)
Apart from the well-known acid-loving
plants, Lake Maggiore is home to other surprising and delightful species: Pieris, Kalmia,
Skimmia and Leucothoe. The most popular
of the group is without doubt the ornamental Pieris japonica, with its long panicles of
flowers, and the russet and bronze of its new
leaves. It can be planted in isolation but is
more often used to make informal hedges
or as a carpeting plant below trees. The different varieties of Kalmia latifolia, a bush
of North American origin, bloom as late as
June. Apart from this colourful flowering in
late spring, the plant has the virtues of highly glossy leaves and resistance to the winter cold. According to the variety, Skimmia
japonica is valued as an evergreen shrub
with berries, or for its highly scented spring
flowers, particularly those on male plants.
Leucothoe is a low-growing shrub especially suitable as a carpeting plant below trees.
With its variegated leaves and marvellous
autumn colours it is a year-round asset to
the garden.
13
Strauch, besonders als Bodendecker oder
Randstreifen geeignet. Sattgrün oder gestreift, mit weinroter Herbstfärbung und
rotbraun im Winter, schenkt der Leucothoe dem Garten ein ständig wechselndes Farbbild.
Autres acidophiles
(pieris, kalmia, skimmia)
Outre les célèbres acidophiles, le Lac Majeur accueille des plantes surprenantes et
charmantes. Le Pieris, la Kalmia, la Skimmia et le Leucothoe. Piers japonica, sûrement le plus répandu du groupe, a ses
Die anderen Moorbeetpflanzen
Außer den berühmten Moorbeetpflanzen (Azalee, Kamelie, Rhododendron)
werden am Lago Maggiore noch andere wertvolle Sorten gezüchtet: Pieris, Kalmia, Skimmia und Leucothoe. Pieris, die
bestimmt bekannteste in dieser Gruppe,
entzückt durch ihre langen Blüten-Lizen
und durch Vegetationsstadien in verschiedenen Farben. Optimal geeignet
für Beete und Grünstreifen oder als Einzelpflanze. Die verschiedenen KalmiaSorten blühen bis Juni. Dieser aus Nordamerika stammende Strauch hat außer
der späten Blütezeit die Charakteristik
eines sehr glänzenden, immergrünen
Blattwerks und ist extrem winterhart.
Die Skimmia japonica wird als immergrüner Strauch mit Beeren geschätzt.
Die Frühlingsblüte ist besonders duftend,
vor allem bei den männlichen Exemplaren. Der Leucothoe ist ein eher niedriger
14
qualités ornementales, aussi bien pour
ses longs pannicules de fleurs, que dans
la couleur rougie et bronzée de la nouvelle végétation. Il est utilisé comme exemplaire isolé, mais surtout pour la création
de haies informelles et comme essence
tapissant sous le feuillage. Les différentes variétés de Kalmia latifoliée étendent
la période de floraison jusqu’au mois de
juin. Outre la floraison multicolore du
tard printemps, cet arbuste originaire de
l’Amérique du nord, a un feuillage très
brillant et résistant aux rigueurs de l’hiver. Skimmia japonica, selon les variétés
cultivées, est apprécié comme arbuste
semper virens à baies ou pour la floraison du printemps particulièrement parfumée surtout dans les exemplaires mâles. Le Leucothoe, enfin, est un arbuste de
taille assez basse, particulièrement approprié comme essence tapissant sous
le feuillage qui, en montrant les variétés
des feuilles et les merveilleuses couleurs
de l’automne, offre au jardin des tonalités toujours nouvelles.
Acer
Pianta originaria del Giappone che
secondo la simbologia del giardino
orientale rappresenta la “impermanenza delle cose” perché in autunno
perde le foglie. Esistono e vengono
coltivate numerose varietà di acero
giapponese che si differenziano fra
loro per il portamento, la forma e la
colorazione delle foglie sia nelle fasi
primaverile ed estiva, ma soprattutto
in quella autunnale, quando assumono colorazioni fantastiche, che vanno
dal rosso intenso al giallo dorato e al-
l’arancio. Questa pianta trova impiego nei
giardini a gruppi o in forma isolata ed è
molto adatta per giardini rocciosi e terrazzi, avendo cura di non collocarla a ridosso
di muri troppo esposti al sole. Predilige un
terreno sub acido, fresco, profondo, ricco
di humus, ben drenato e non calcareo; è
una pianta rustica resiste a temperature di
-20 -25 C°. L’acero giapponese viene coltivato fino dai primi anni del 1900 nel Biellese dove, per le favorevoli condizioni pedoclimatiche, i vivaisti riescono a produrre
piante robuste e di buona qualità. L’acero
giapponese è una pianta a crescita lenta
con tempi di coltivazione molto lunghi.
Maple
Originally from Japan, this plant in the symbolism of the oriental garden represents the
Impermanence of things, as it loses its leaves
in autumn. The numerous varieties of Japanese maple cultivated differ as regards their
growth habit, their shape, and the colour of
their leaves in spring, summer and especially
in autumn, when the leaves take on amazing
shades of colour from deep red to golden yellow and orange. The tree is used in gardens
in clumps or alone; it is highly suitable for
rock gardens and terraces, if it is not placed
against walls with too much exposure to the
sun. It prefers a sub-acid soil, cool, deep, rich
in humus, well-drained and not calcareous.
It is a hardy plant and resists temperatures
from -20 to 25°C. The Japanese maple has
been grown in the Biella area since the beginning of the 20th century. The favourable
soil and climatic conditions have enabled
nurserymen to produce strong plants of high
quality. The Japanese maple is a slow-growing tree with very long cultivation times.
Acer - Ahorn
Aus Japan stammender Baum, der in der
Symbolsprache des orientalischen Gartens
die Vergänglichkeit aller Dinge darstellt,
weil er im Herbst seine Blätter verliert. Es gibt
zahlreiche Wild- und Zuchtsorten des japanischen Ahornbaums, die sich voneinander
durch Wuchsform sowie in Form und Farbe
der Blätter unterscheiden, sowohl im Frühjahr als auch im Sommer, besonders aber
im Herbst, wenn sich die Blätter färben und
fantastische Farbtöne von intensivem Rot
über Goldgelb und Orange annehmen. Dieser Baum kommt in Einzelstellung oder in
Gruppen zum Einsatz und eignet sich vor allem für steinige Gärten und Terrassen, wobei ein Standort an stark besonnten Mauern
vermieden werden sollte. Er bevorzugt leicht
sauren, kühlen, tiefen, humusreichen, durchlässigen und kalkarmen Boden, ist eine winterharte Pflanze und verträgt Temperaturen
bis zu minus 20-25 C°. Der japanische Ahorn
wird seit Anfang des 20. Jahrhunderts in Biella gezogen, wo die Baumschulen dank der
günstigen Bodenverhältnisse widerstandsfähige Bäume von guter Qualität erzeugen.
Acer
Plante originaire du Japon qui selon le
symbole du jardin oriental représente
l’Impermanence des choses car à l’automne
elle perd les feuilles. De nombreuses variétés
d’érable japonais existent et sont cultivées
15
qui se différentient entre elles pour le port,
la forme et la coloration des feuilles aussi
bien dans les phases du printemps et de
l’été, mais surtout dans celle de l’automne
quand ils assument des couleurs fantastiques qui vont du rouge intense au jaune
doré à l’orange. Cette plante est utilisée
dans les jardins à groupes ou en forme
isolée et est très appropriée pour les jardins rocheux et les terrasses, en veillant
à ne pas la positionner près de murs trop
exposés au soleil. Elle privilégie un terrain
peu acide, frais, profond, riche en humus,
bien drainé et non calcareux; plante rustique qui résiste à des températures de
- 20 -25 C°. L’érable japonais est cultivé
jusqu’aux premières années du
1900
dans la zone de Biella où pour les con-
lese che hanno favorito la nascita del
vivaismo e della produzione da ormai
150 anni. Diffuse soprattutto nell’emisfero settentrionale del pianeta, gli ibridi moderni comprendono tutti i colori
tranne un vero blu naturale; nel Biellese sono coltivate le specie botaniche,
le varietà storiche, gli ibridi nuovi a cespuglio, alberello, rampicanti: particolarmente apprezzata è la ricchezza delle varietà coltivate.
Rose
The 150 species of rose and their countless
hybrids need no introduction. The beauty
of their flowers, their perfume, their bright
colours and varied growing habits mean
that roses have always had a prime place
ditions pédoclimatiques favorables les
pépiniéristes arrivent à produire des plantes solides et de bonne qualité. L’érable
japonais est une plante à croissance lente
avec des temps de culture très longs.
Rosa
Le 150 specie di rose e gli innumerevoli
ibridi non hanno bisogno di presentazione. La bellezza dei fiori, il profumo, i
colori vivaci dei fiori ed i diversi portamenti delle piante occupano da sempre un posto di rilievo nella costruzione dei giardini. La rosa richiede terreno
sub acido ben drenato e una posizione semi-ombreggiata, clima temperato con un inverno freddo: queste sono
le condizioni pedoclimatiche del Biel16
© H. Gjerpen
in a well-designed garden.
Roses need a well-drained, sub-acid soil,
a semi-shaded situation, and a temperate climate with cold winters. Precisely the
soil and climatic conditions of the Biella area, these have given rise to a rosegrowing activity which has been producing roses now for 150 years. The modern
hybrids, common especially in the northern hemisphere, have a range of colours from which only a true natural blue
is absent. All types of roses are grown in
the Biella area: botanical species, historic
varieties, new bush, standard, and climbing hybrids. The area is famous for the
wealth of varieties grown.
Rose
Die 150 Rosenarten und ihre unzähligen
Hybriden erfordern keine Einführung. Die
Schönheit der Blüten, ihr Duft, die lebhaften Farben und verschiedenen Wuchsformen dieser Pflanze nehmen seit jeher eine
Vorzugsstellung im Gartenbau ein. Rosen
brauchen leicht sauren und gut durchlässigen Boden, einen halbschattigen Standort, gemäßigtes Klima mit kaltem Winter: das sind die Voraussetzungen für die
bereits seit 150 Jahren bestehende Rosenzucht in der Gegend von Biella. Die Rose
ist vor allem in der nördlichen Erdhemisphäre verbreitet und die Farbskala der
modernen Rosenhybriden umfasst alle
Farbtöne, außer einem richtigen, natürlichen Blau. In der Gegend um Biella werden viele verschiedene Arten und historische Sorten gezogen, auch neue Hybriden
Cornus
Grande arbusto o piccola pianta formata da 45 specie. Coltivata per il portamento elegante della chioma e per
la colorazione intensa delle brattee
in alcune specie (florida). Comprende sia specie decidue che sempreverdi. Può raggiungere i 6 mt. di altezza
(C. kousa) e le specie maggiormente
verschiedener Wuchsformen wie Busch-,
Bäumchen- und Kletterrosen, besonders
diese Vielfalt wird hochgeschätzt.
Roses
Les 150 espèces de roses et les innombrables hybrides n’ont pas besoin de présentation. La beauté des fleurs, le parfum, les couleurs vivaces des fleurs et les
différents ports des plantes ont depuis
toujours une part importante dans la
construction des jardins. La rose requiert
un terrain peu acide bien drainé et une
position semi-ombragée, climat tempéré avec un hiver froid: voici les conditions
pédoclimatiques de la région autour
de Biella qui ont facilité la naissance de
l’horticulture et de la production dès 150
ans. Répandus surtout dans l’hémisphère
septentrional de la planète, les hybrides
modernes comprennent toutes les couleurs sauf un véritable bleu naturel; dans
la région autour de Biella sont cultivées
les espèces botaniques, les variétés historiques, les nouveaux hybrides à buisson,
petit arbre, grimpants: richesse très appréciée en variétés cultivées.
coltivate sono quelle con brattee colorate e una colorazione rosso porpora delle foglie nel vestito autunnale
che le rendono molto decorative nelle diverse stagioni dell’anno. Prediligono il sole con un’ombra leggera in
un terreno fertile, ricco e ben drenato.
La coltivazione è concentrata nel Biellese, specializzato in piante di grossa
dimensione.
Cornus
This can be a large shrub or a small plant,
and includes 45 species. It is grown for the
graceful habit of its foliage and for the
deep colour of the bracts in some species
(florida). There are deciduous and evergreen species. It can reach a height of 6
metres (C. kousa) and the most widely
grown species are those with coloured
bracts and purple coloured leaves in autumn, which make them highly decorative at different times of year. They prefer
sun or dappled shade, and a fertile, rich,
well-drained soil. The major centre for
growing Cornus is the Biella area, especially for larger sized plants.
17
© LoStudio
Cornus - Hartriegel
Großer Strauch oder kleines Gehölz, von
dem es 45 Arten gibt. Wird wegen der
eleganten Wuchsform seiner ausladenden Krone gezogen, als auch wegen der
intensiven Färbung seiner Brakteen bei
einigen Sorten (florida). Einige Sorten
sind laubabwerfend, andere sind immergrün. Wird bis zu 6 Meter hoch (C.
kousa) und am meistgezüchteten sind
et bien drainé. La culture est concentrée
dans la région autour de Biella, spécialisée en plantes de grande taille
Erica
Genere molto grande di cui si coltivano varietà derivate da specie originarie dell’Europa centrale e del genere affine calluna. Molto utilizzata come
pianta tappezzante fiorita nel perio-
die Sorten mit farbigen Brakteen und
Erika - Heidekraut
purpurrotem Herbstlaub, da sie in ver-
Von dieser großen, aus Zentraleuro-
schiedenen Jahreszeiten sehr dekora-
pa stammenden Pflanzengattung und
tiv sind. Der Hartriegel bevorzugt einen
der ihr verwandten Calluna werden vie-
sonnigen oder leichtschattigen Stand-
le Sorten gezüchtet. Sie wird vor allem
ort, reichhaltigen, humosen und gut
als blühende Bodendeckerpflanze im
durchlässigen Boden. Er wird vor allem
Herbst und Winter verwendet. Neben
in der Gegend von Biella gezüchtet, wo
der klassischen Calluna wird hier die
man sich auf großwüchsige Pflanzen
spezialisiert hat.
aus Südafrika stammende reichblütige,
Cornus
gezogen, sie ist jedoch für ein milderes
Mittelmeerklima geeignet.
45 espèces. Cultivée pour le port élégant
Bruyere
du feuillage et pour la coloration inten-
Genre très grand dont on cultive les variétés dérivées d’espèces originaires de
l’Europe centrale et du genre affin calluna. Très utilisée comme plante tapissant
fleurie dans la période automne/hiver.
Avec les classiques bruyères calluna,
dans le District est cultivée également la
bruyère canaliculata, une bruyère d’origine sud-africaine très florifère qui peut
atteindre les 2 m. en hauteur et utilisée
dans les climats les plus doux de type
méditerranéen.
se des bractées dans certaines espèces
(florida). Il comprend aussi bien les espèces caduques que semper virens. Il peut
atteindre les 6 m. en hauteur (C. kousa)
et les espèces cultivées davantage sont
celle avec bractées colorées et une coloration rouge pourpre des feuilles, dans la
veste automnale qui les rend très décora-
do autunno/invernale. Insieme alle
classiche eriche callune; nel Distretto
è coltivata anche l’erica canaliculata,
un’erica di origine sudafricana molto
fiorifera che può raggiungere i 2 mt di
altezza e utilizzata nei climi più miti di
tipo mediterraneo.
tives au cours des différentes saisons de
Erica
l’année. Ils privilégient le soleil avec une
A very extensive genus with varieties deriving from species originally from cen-
ombre légère dans un terrain fertile, riche
Hydrangea (Ortensia)
Arbusto deciduo molto decorativo con infiorescenze sterili
molto fitte che coprono tutta la piante all’inizio dell’estate.
Molto apprezzate le piante coltivate sul Lago Maggiore per
le colorazioni blu intenso. Dopo l’avvento delle coltivazioni
in serra per anticipare la fioritura, le produzioni nel Distretto
si sono specializzate in piante di grossa taglia per un pronto
effetto nelle costruzioni dei giardini.
ganze Pflanze bedecken. Besonders geschätzt werden die am
Lago Maggiore gezüchteten Pflanzen wegen ihres intensiven
Blautons. Seit durch die Treibhauszucht die Blütezeit früher einsetzt, hat sich die hiesige Produktion auf großformatige, für den
Gartenbau geeignete Pflanzen spezialisiert.
Hydrangea (hortensia)
Arbuste caduque très décoratif avec inflorescences stériles très
denses qui couvrent toute la plante au début de l’été. Très appréciées, les plantes cultivées sur le Lac Majeur pour les colorations
bleu intense, après l’apparition des cultures en serre pour anticiper la floraison, les productions dans le district se sont spécialisées
en plantes de grande taille pour un effet prêt dans les constructions des jardins.
Osmanthus
Delle 30 specie vengono coltivate soprattutto le specie fiorifere e profumante e il “tricolor”, piccolo arbusto con fogliame
policromo simile all’agrifoglio che lo rendono adatto a bordure molto decorative.
bis zu 2 Meter hohe Erica canaliculata
Grand arbuste ou Petite plante formée de
18
tral Europe, as well as species from the
related species calluna (heather). Very
often used as a carpeting species which
flowers in autumn and winter. Another
species grown in the District along with
the classic ericas is the Erica canaliculata of South African origin. This profusely
flowering species can reach a height of
2 metres, and is most at home in milder,
Mediterranean climates.
Hydrangea
Highly decorative deciduous shrub with dense, sterile blooms
covering the whole plant in the early summer. Hydrangeas
grown on Lake Maggiore are prized for their deep blue flowers.
Now that these plants are grown in greenhouses for early flowering, the District has specialised in larger sizes to achieve the maximum effect in garden design.
Hydrangea - Hortensie
Sehr dekorativer, laubabwerfender Zierstrauch mit dichtgedrängten sterilen Schaublüten, die von Sommerbeginn an die
19
Osmanthus
Ilex (holly)
The best-known of the 30 species of this plant are the flowering
and scented varieties, and the “tricolor” , a small shrub with variegated foliage similar to holly, suitable for borders.
Small trees or shrubs with glossy, variegated, prickly leaves of a
Osmanthus
decorative, even as a single specimen. With the right climate
Von den 30 Arten werden vor allem die blütentragenden und
duftenden Sorten gezüchtet, sowie der “tricolor”, ein kleiner
Strauch mit mehrfarbigem Laub, er ähnelt der Stechpalme und
ist für Einfassungen geeignet
deep green, very suitable for borders and hedges. Some species produce brightly coloured berries in winter, and are very
and soil conditions and growing techniques, some plants produce leaves of an especially brilliant green.
Ilex
Kleine Bäume oder Sträucher mit glänzendem Blattwerk, von
Osmanthus
intensivem Grün oder mehrfarbig, mit Randdornen, geeignet
Des 30 espèces sont cultivées surtout les espèces florifères et parfumées et le “tricolor”, petit arbuste avec feuillage polychrome qui
ressemble au houx qui le rendent approprié pour les bordures.
leuchtend farbige Beeren, was die Pflanze auch in Einzelstel-
Ilex
Piccoli alberi o arbusti dal fogliame lucido, variegato o verde
intenso con foglie acuminate che li rendono adatti a bordure e siepi. Alcune specie producono bacche molto colorate
nella stagione invernale diventando così molto decorative,
anche come singoli esemplari. Il clima, l’ambiente pedoclimatico e le tecniche colturali producono piante con un verde particolarmente brillante.
für Hecken und Einfassungen. Einige Sorten tragen im Winter
lung sehr dekorativ macht. Das Klima, die Bodenbeschaffenheit und die Aufzuchttechniken bringen hier Exemplare mit
besonders intensivem Grün hervor.
Ilex
Petits arbres ou arbustes au feuillage brillant, hétéroclite, vert
intense, et avec des feuilles pointues qui les rendent appro-
A number of other plants are grown in the District’s nurseries, conforming
to one criterion: they must be of high quality and must be characteristic of
the District’s production. For example, some nurseries specialise in historic
varieties of fruit trees, others in growing specimens of rare or hard to find
plants. Others again concentrate on shrubs for borders and hedges... and
these are only some of the many nurseries in the area.
Andere Pflanzen
des baies très colorées dans la saison d’hiver et deviennent
Zahlreiche andere Pflanzen werden in den Betrieben des Erzeugerrings “Distret-
ainsi très décoratives même en tant qu’exemplaires indivi-
to Floricolo del Lago Maggiore” mit verbindlichen Qualitätskriterien erzeugt: Die
duels.Le climat, l’environnement pédoclimatique et les tech-
Produktion muss von hoher Qualität und für den Ring wertsteigernd sein. So ist
niques de culture produisent des plantes avec une verdure
beispielsweise die eine Baumschule auf das Ziehen historischer Obsthölze spe-
Altre piante
Numerose altre piante sono coltivate nelle aziende del Distretto con un criterio uniformante: promuovere le produzioni locali di qualità. Così, per esempio, troviamo l’azienda
che si è specializzata nella produzione di varietà storiche di
piante da frutto, l’azienda che si è specializzata nella produzione di esemplari di piante insolite o di difficile reperimento. Pure sono presenti produzioni di arbusti per siepi e bor-
20
Other Plants
priés pour bordures et haies. Certaines espèces produisent
particulièrement brillante.
© V. Rybakova
© iStockphoto
dure. ……E molto altro.
zialisiert, während ein anderer Betrieb als Fachgebiet ungewöhnliche und seltene Pflanzenarten hat. Auch die Produktion von Sträuchern für Hecken und Einfassungen ist vertreten... und vieles mehr.
Autres plantes
De nombreuses autres plantes sont cultivées dans les entreprises du district avec
un critère uniforme: les productions doivent être de qualité et qualifiantes pour
la production du District. Ainsi, par exemple, nous trouvons l’entreprise qui s’est
spécialisée dans la production de variétés historiques de plantes à fruits, l’entreprise qui s’est spécialisée dans la production d’exemplaires de plantes insolites
ou difficiles à trouver. Ainsi que des productions d’arbustes pour haies et bordure.... Et beaucoup d’autres.
© V. Kitaykin
21
© M. Lindenthaler
Specializzazione delle produzioni, tecniche
di coltivazione e marchio
Le aziende fondano le loro radici nell’esperienza storica della propria attività e nella dedizione e applicazione lavorativa quotidiana. Le tecniche
tradizionali si sono fuse con metodi
di coltivazione moderni ed innovativi che permettono di produrre piante di grande qualità: nel Distretto si
realizzano piante adatte alle nuove
esigenze della Grande Distribuzione, alle esigenze raffinate dei Garden, ai bisogni particolari di grandi
esemplari degli architetti del Verde.
Le aziende sono impegnate a coltivare secondo disciplinari di produzione che si sono date. Tali regole ora
si stanno rinnovando per controllare
tutta la filiera produttiva e, insieme
alla tracciabilità delle piante, garantire meglio la qualità finale del prodotto: questa sarà la filosofia del Marchio “Fiori Tipici del Lago Maggiore”.
Presentiamo di seguito le aziende
del Distretto che maggiormente si
sono specializzate e di cui segnaliamo le produzioni maggiori.
quality. The plants produced in the Dis-
Specialised Production, Growing
Techniques and the Trademark
are at present being reviewed with a view
The commercial nurseries of the area
have their roots in the historical experience of their activity, and in their dayto-day commitment to hard work. Traditional techniques have combined with
modern, innovative methods of cultivation to produce plants of the highest
trict are suited to the new demands of
large-scale distribution, the sophisticated requirements of famous gardens, and
the special needs created by the projects
of landscape architects. The nurseries are
committed to growing plants according
to self-imposed production rules, which
to regulating the quality of the whole production process, guaranteeing the traceability of the plants and the end quality
of the product. This guarantee forms the
Spezialisierung der Produktion
Arbeitstechniken - Gütesiegel
giore” trademark. There follows a list of
Die Arbeit der Betriebe wurzelt in einer geschichtsreichen Erfahrung und
the most highly specialised nurseries of
in Hingabe und Arbeitsfleiß. Die tradi-
basis of the “Typical Flowers of Lake Mag-
the District and their main products.
tionellen Arbeitstechniken kombiniert
mit modernen und innovativen Anbautechniken führen zu einem hohen
Qualitätsniveau. Die Baumschulen des
Distretto Floricolo erzeugen Pflanzen,
die sowohl für die neuen Anforderungen des Großvertriebs geeignet sind als
auch für die gehobenen Ansprüche der
Gartencenter und liefern auch Großgehölze für Gartenarchitekten. Die Betriebe erzeugen nach einer gemeinsam
vereinbarten Produktionsnorm. Dieses
Reglement wird nun insofern ergänzt,
dass die Kontrolle der gesamten Produktionskette möglich ist, ebenso, dass
22
man die Herkunft der Pflanzen zurückverfolgen kann, was eine Garantie für
die Qualität des Endprodukts darstellt.
Dies ist im Kern die Bedeutung des Gütezeichens “Fiori Tipici del Lago Magigore”.
Wir stellen Ihnen nun im Anschluss die
Betriebe mit der höchsten Spezialisierung und deren Hauptprodukte vor.
Specialisation des Productions,
Techniques de Culture et Marque
Les entreprises sont ancrées dans l’expérience historique de leur activité et dans
le dévouement et application quotidienne dans le travail. Les techniques
traditionnelles jointes avec les méthodes de culture modernes et novatrices
qui permettent de produire des plantes
de qualité élevée: dans le District se réalisent des plantes appropriées pour les
nouvelles exigences de la Grande Distri-
bution, les exigences raffinées des Gardens, les besoins particuliers de grands
exemplaires des architectes paysagistes.
Les entreprises s’engagent à cultiver selon des disciplines de production dont
elles se sont équipées. Ces règles s’actualisent pour contrôler toute la filière de
production et, ensemble à la traçabilité
des plantes, pour mieux garantir la qualité finale du produit: voici la substance
de la Marque “Fleurs Typiques du Lac
Majeur”. Nous présentons ci-dessous les
entreprises du District qui se sont spécialisées davantage et dont nous signalons les productions principales.
23
Le Aziende/The Nurseries/Die Betriebe/Les Entreprises
BIELLA
AL PUNTO VERDE di Rizza Davide e Ferrario Claudio
[email protected]
Via Florio, 17 - 13841 BIOGLIO BI
Al Punto Verde s.s.
Bertoli F.lli s.s.
Lanari Paolo s.s.
Panizzolo Paolino
Antoniazza Luigi
Cerere s.s.
Lanari Aldo Floricoltura
Paris Massimo
Baglione Carlo
e Franco s.s.
Contini Barbara
Lanari Alfio & C. s.s.
Pasino Carlo
Danelli Giuseppe
Lanza Celestino
Pella Giorgio
Besati Loredana
De Giorgi Davide
Lazzerini Carlo
Eredi di Gadina Mario
L’ Oasi s.s.
Pozzi Ermanno
Grandi Vivai
Tecnoverde s.p.a.
Botta Pier Giovanni
Braganti Daniela
Brondani Loreno
e Gianni s.s.
Carbone Alessandro
Le Masserie
Lommi Lorenzo
Pozzo Piero
Valcauda Mario
Manni M. e Aghina S.
Ranghino Sandro
Veimaro Franco
Oioli Pierangelo
Lorenzini Sergio
& Figli s.s.
Vilflora s.s.
Ronchi Giuseppe
Lotto Floricoltura s.s.
Ratti Luigi
e Alfredo s.s.
Rovellotti F.lli s.s.
Lucchini Gabriella
Rosso & Croce s.s.
Ceretti Piante
Compagnia Del Lago
di Zacchera Paolo
S.c.g.e. s.s. di Tondina Luppi Daniele
Luppi Enzo e Figli s.s.
Taverna Roberto
Corilu’ di Colombo Emma
Luppi Ezelino
Toscani Bruno
De Pieri Stefano
Grandi Vivai
Toscani Mario
Della Pietra Renata
Maggiore Fiori
Val Intrasca s.c.a.
di Bacci L.
Della Zoppa Giovanni
Valsesia Floricoltura
Fantasia Fiori s.s.
Maruzzi Maurizia
Floricoltura G.R.
Ferrara Norberto
Maruzzi Michela
Florpiu’ di Podico
Fessia Floricoltura
Mauri Luigi s.s.
Flortari’ di Telch Laura
Medina Gianluca
Fiorlago
Flortoce di Trissino
di Udini Gabriella
Messaggi Aurelio
Fornara Freddy
Florama
Micromega s.c.a.
Frassati Fabrizio
di Minari Gabriele
Minetto Paolo
Furno Renato
Flor-coop
Minetto Vivai
Lago Maggiore s.c.a.
Garlaschini Alessia
di Minetto Claudio
Soci Flor-coop
Giudici Katia
Muzzarini F.lli
24
Aghina Augusto
Gli Aceri Biellesi s.s.
Floricoltura
Agriflor di Gioria E.
Hillebranduelaghi
Oliviero Marco
Az. Agr. San Carlo
Isola Verde s.c.a. Onlus
Pagani Vittorio
Russo Piera
Spazio Verde
di Zanni Renzo
Tara Floricoltura
di Martinelli Gianfranco
Testamanti Camilla
Vivai del Ticino
di Rossi L.
mobile +39 338 4465338
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
osmanthus pr. laurocerasus photinia c.leylandii pieris
ANTONIAZZA LUIGI
VERBANIA
Via Sicilia, 7 - 28921 VERBANIA ZOVERALLO VB
[email protected]
tel +39 349 8724212
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris
VERCELLI
BAGLIONE CARLO E FRANCO s.s.
Santinon & Rossi
Vivai di Cuzzago
di Romano Emanuela
Sartini Valentino
Zamuner Ezio
Savioli F.lli
Zanetti Emilio
Scarlatta Franco
Zanoni Carlo
Serra Alessandro
Serra Giorgio
Zanza Francesca
e Zanetti Luigino
Silvani Laura
Zola Claudia
BESATI LOREDANA
Sola Gianluca
Zola Alessandro
Via Galli, 17 - 28040 VARALLO POMBIA NO
Via N. Bixio, 5 - 13045 GATTINARA VC
tel +39 0163 831441 mobile +39 347 0585357
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer cornus ilex kalmia alberature esemplari
NOVARA
[email protected]
tel +39 0321 921213 fax +39 0321 921212 mobile +39 340 5745908
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia aromatiche
BOTTA PIER GIOVANNI
Via Garibaldi, 36 - 13845 RONCO BIELLESE BI
BIELLA
[email protected]
tel +39 015 461573 mobile +39 347 7500432
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
fioriture annuali
25
BRAGANTI DANIELA
VERBANIA
CORILU’ di Colombo Emma
Via Lagunsc - 28802 MERGOZZO VB
Via della Chiesa, 3 - 28814 CAMBIASCA VB
tel +39 0323 80817 fax +39 0323 80817 mobile +39 348 8092118
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris
tel +39 0323 571886 fax +39 0323 571886
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris leucothoe
BRONDANI LORENO E GIANNI s.s.
BIELLA
Via Cà Barazzotto, 3 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
DE PIERI STEFANO
BIELLA
Via Campile, 127 - 13878 CANDELO BI
tel +39 015 512884
tel +39 015 2537705 fax +39 015 7387760 mobile +39 338 6833480
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa pr. laurocerasus photinia c. leylandii piante da frutto
CARBONE ALESSANDRO CARBONE CANE RBONE CARBONE
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
pr. laurocerasus photinia
VERBANIA
Via per Cossogno - 28923 VERBANIA UNCHIO VB
DELLA PIETRA RENATO
VERBANIA
Via Nuova, 98 - 28883 GRAVELLONA TOCE VB
mobile +39 347 2277403
tel +39 0323 846422 fax +39 0323 846422 mobile +39 335 5726398
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris kalmia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea rhododendron pieris leucothoe cornus acer
CERETTI PIANTE di Ceretti Mauro
VERBANIA
Via Madonna di Campagna - 28922 VERBANIA VB
NOVARA
[email protected]
tel +39 0322 589945 fax +39 0322 589945 mobile +39 335 7159691
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea pieris leucothoe
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rhododendron azalea
COMPAGNIA DEL LAGO di Zacchera Paolo
Via della Chimica - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
DELLA ZOPPA GIOVANNI
Via Lugani, 19 - 28010 NEBBIUNO NO
tel +39 0323 501984
VERBANIA
[email protected] - www.compagniadellago.com
tel +39 0323 586905 fax +39 0323 586949 mobile +39 348 8093525
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pieris kalmia skimmia daphne acer
26
VERBANIA
FANTASIA FIORI s.s. dei F.lli Migliorin
BIELLA
Via G. Amendola, 290 r. Prato Bello - 13836 COSSATO BI
tel +39 015 925633 fax +39 015 925633 mobile +39 335 8368551
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
arbusti tappezzanti arbusti da fiore
27
FERRARA NORBERTO
BIELLA
Via della Flacetta, 7 fraz. Savagnasco -13894 GAGLIANICO BI
Via Vittorio Veneto, 8 - 28010 NEBBIUNO NO
tel +39 015 2543547 mobile +39 338 2460167
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer pr. laurocerasus photinia c. leylandii rosa cornus juniperus arbusti tappezzanti
FESSIA FLORICOLTURA di Fessia Fabrizio
Regione Rotonda, 34 - 13881 DORZANO BI
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea skimmia camelia
FIORLAGO di Udini Gabriella
VERBANIA
[email protected]
AZ. AGR. SAN CARLO di Bertone Giovanni - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Buonarroti - 28041 ARONA NO
tel +39 0323 80464 mobile +39 348 7449798
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia kalmia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris
FLORAMA di Minari Gabriele
BIELLA
[email protected] - www.florama.it
tel +39 015 692186 fax +39 015 691974 mobile +39 348 2634145
FLOR-COOP LAGO MAGGIORE s.c.a.
Via Cà Bianca, 4 - 28010 NEBBIUNO NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris kalmia hydrangea leucothoe ilex
BERTOLI F.LLI s.s. - Socio Flor-coop Lago Maggiore
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer arbusti tappezzanti arbusti da fiore cornus camelia rosa piante giovani
28
AGRIFLOR di Gioria Eugenio - Socio Flor-coop Lago Maggiore
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
tel +39 0161 967940 mobile +39 338 3721114
Via per Meina, 4 - 28010 NEBBIUNO NO
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Via Banchette - 28074 GHEMME NO
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer photinia c. leylandii rosa cornus juniperus arbusti tappezzanti
Via Gramsci, 3 - 13060 SANDIGLIANO BI
[email protected] - www.florcoop.com
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea pieris cornus
BIELLA
Via Bracchio, 7 - 28802 MERGOZZO VB
NOVARA
AGHINA AUGUSTO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
CERERE s.s. - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Loc. Bocca della Valle, 1 - 28877 ANZOLA D’OSSOLA VB
VERBANIA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
osmanthus viburnum
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea pr. laurocerasus
29
CONTINI BARBARA - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Basilio fraz. Silvera - 28046 GHEVIO DI MEINA NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
VERBANIA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Vicolo Borioli, 11 - 28010 CAVAGLIETTO NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
RONCHI GIUSEPPE PIETRO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Campagna, 25 - 28041 ARONA NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron photinia
EREDI di Gadina Mario - Socio Flor-coop Lago Maggiore
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
ROVELLOTTI F.LLI S.S. di Antonello e Paolo - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Privata Tamiotti, 3 - 28074 GHEMME NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rhododendron azalea kalmia
LE MASSERIE di Donderi Aldo - Socio Flor-coop Lago Maggiore
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
30
OIOLI PIERANGELO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
ilex osmanthus photinia sciadopytis magnolia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rhododendron
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris photinia sciadopytis
DE GIORGI DAVIDE - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via per Invorio, 2 - 28046 MEINA NO
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia photinia rhododendron pieris
Via Marconi, 17 - 28010 NEBBIUNO NO
NOVARA
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea pieris mahonia
DANELLI GIUSEPPE - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Castello - Cascina Cugnolo - 28015 MOMO NO
Via per Meina, 9 - 28010 NEBBIUNO NO
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia
Via ai Casoni, 17 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
MANNI MARIO E AGHINA SILVANA - Socio Flor-coop Lago Maggiore
S.C.G.E. s.s. di Tondina - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Case sparse Lago Maggiore, 2 - 28010 NEBBIUNO NO
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea pieris leucothoe daphne
31
NOVARA
TAVERNA ROBERTO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via Maggiate, 3 - 28013 GATTICO NO
FLORICOLTURA G.R. di Rini Romana
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0323 837696 fax +39 0323 837696 mobile +39 340 5508901
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea hydrangea pr. laurocerasus piccoli frutti viburnum
Case sparse Brugnano, 1- 28010 NEBBIUNO NO
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron leucothoe kalmia
NOVARA
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0323 553103 fax +39 0323 402874 mobile +39 335 8412259
FLORTARI’ di Telch Laura
Via Tarì, 5 - 28802 MERGOZZO VB
[email protected] www.flortari.it
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pieris leucothoe viburnum
VAL INTRASCA s.c.a. - Socio Flor-coop Lago Maggiore
VERBANIA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
FLORTOCE di Trissino Giuseppe
VERBANIA
Via 42 Martiri, 217 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
tel +39 0323 496303 fax +39 0323 496303 mobile +39 338 9941372
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea pieris leucothoe
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia
VALSESIA FLORICOLTURA di Valsesia M. - Socio Flor-coop Lago Maggiore
NOVARA
[email protected] - www.florcoop.com
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
32
VERBANIA
tel +39 0323 80333 mobile +39 340 5253710
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea osmanthus
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia skimmia hydrangea photinia aucuba
[email protected]
Via Monte Massone, 2 - 28921 VERBANIA VB
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
Via XXV Aprile, 7 - 28019 SUNO NO
VERBANIA
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris skimmia kalmia giovani piante
TOSCANI MARIO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
Via 42 Martiri, 2/b - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
pieris
FLORPIU’ di Podico
[email protected] - www.florcoop.com
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea
Case sparse Brugnano, 1- 28010 NEBBIUNO NO
[email protected]
Via Alfredo Di Dio, 96 - 28877 ORNAVASSO VB
tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091
TOSCANI BRUNO - Socio Flor-coop Lago Maggiore
VERBANIA
FORNARA FREDDY
Case sparse Lago Maggiore - 28010 NEBBIUNO NO
NOVARA
[email protected]
tel +39 0322 280085 fax +39 0322 280085 mobile +39 335 1340167
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris
33
FRASSATI FABRIZIO
BIELLA
[email protected]
Via Spinei, 62 - 13836 COSSATO BI
Viale Azari, 87 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB
tel +39 015 926757
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
piante da frutto piccoli frutti rosa c. leylandii photinia
BIELLA
Via Detomati, 36 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
[email protected]
tel +39 015 510249 fax +39 015 510249 mobile +39 348 5146417
GARLASCHINI ALESSIA Floricoltura CHINI ALESSIA
VERBANIA
[email protected] www.isolaverde.eu
tel +39 0323 551465 fax +39 0323 550221 mobile +39 335 5756972
VERBANIA
[email protected]
LANARI PAOLO s.s.
Via Molinelle, 7/a - 13855 VALDENGO BI
BIELLA
[email protected]
tel +39 015 881330 fax +39 015 881330 mobile +39 338 7395840
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa piante da frutto pr. laurocerasus acer piccoli frutti cornus conifere nane rhyncospermum
GIUDICI KATIA
NOVARA
[email protected]
Via Cesare Battisti - 13876 SANDIGLIANO BI
tel +39 015 542828 fax +39 015 542828 mobile +39 333 4765560
BIELLA
[email protected]
tel +39 015 2545855 fax +39 015 2545887 mobile +39 347 7869270
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia
GLI ACERI BIELLESI s.s. di Lanza Renzo e Botta Giuseppe
LANARI ALDO FLORICOLTURA di Lanari Gabriele
Via P.G. Frassati, 23 - 13875 PONDERANO BI
mobile +39 339 8344777
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
alberature giovani piante
ISOLA VERDE s. coop. sociale o.n.l.u.s.
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
pr. laurocerasus photinia altri arbusti
mobile +39 349 2810279
Via per Colazza - 28010 PISANO NO
[email protected]
tel +39 0323 503802 fax +39 0323 505252 mobile +39 335 203221
Via Motte, 1 - 28819 VIGNONE VB
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer buxus cornus rosa osmanthus conifere nane piante da frutto piccolo frutti
Via Meda, 3 - 28804 S. BERNARDINO VERBANO VB
VERBANIA
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia giovani piante piante rare
FURNO RENATO
34
HILLEBRANDUELAGHI
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer cornus conifere
BIELLA
LANARI ALFIO & C. s.s.
BIELLA
Via della Confraternita, 10 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
tel +39 015 512419 fax +39 015 512419 mobile +39 335 7815944
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer rosa piante da frutto piccoli frutti
35
BIELLA
LANZA CELESTINO
LOTTO FLORICOLTURA s.s.
[email protected]
Via Cesare Battisti, 8 - 13845 RONCO BIELLESE BI
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
fioriture annuali
tel +39 0323 571259 fax +39 0323 571828 mobile +39 335 5997807
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris leucothoe acer
LAZZERINI CARLO
BIELLA
[email protected]
Cascina Uscelle, 46 - 13881 CAVAGLIA’ BI
LUCCHINI GABRIELLA
VERBANIA
Via al Monterosso, 35 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB
tel +39 0161 966969 fax +39 0161 966969 mobile +39 338 7595745
tel +39 0323 557149
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer castanea pr. laurocerasus photinia piccoli frutti c. leylandii
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia giovani piante
L’OASI s.s. di Parravicino I. e Bonino M.
VERBANIA
Via G. Nicola - 28923 VERBANIA TROBASO VB
LUPPI DANIELE
Via Circonvallazione, 2 - 28046 GHEVIO DI MEINA NO
NOVARA
[email protected] www.florluppidaniele.com
tel +39 0322 218097 fax +39 0322 218481 mobile +39 335 273514
tel +39 0323 572562 mobile +39 333 3411405
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris leucothoe
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron skimmia leucothoe erica osmanthus altri arbusti
LOMMI LORENZO
VERBANIA
[email protected]
[email protected] - www.floricolturaluppi.it
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris skimmia leucothoe cornus acer
LORENZINI SERGIO & FIGLI s.s.
NOVARA
[email protected]
tel +39 0322 58619 mobile +39 339 6337220
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pieris leucothoe photinia erica
VERBANIA
tel +39 0323 496312 fax +39 0323 496128 mobile +39 335 5486398
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia pieris skimmia leucothoe
Via Duchessa di Genova, 23 - 28010 PISANO NO
LUPPI ENZO E FIGLI s.s.
Via ai Casoni, 2 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
mobile +39 339 1042187
36
[email protected] www.f-lotto.it
Via alla Bordana, 5 - 28923 VERBANIA UNCHIO VB
tel +39 015 461591 mobile +39 335 6895066
Via alle Machere, 2 - 18832 BELGIRATE VB
VERBANIA
LUPPI EZELINO Grandi Vivai
Via Piano Grande - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
VERBANIA
[email protected] www.grandivivai.it
tel +39 0323 552412 fax +39 0323 586854 mobile +39 335 6257928
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris pr. laurocerasus photinia
37
MAGGIORE FIORI di Bacci Lorenzo
NOVARA
MESSAGGI AURELIO
[email protected]
Via Brugnano, 7- 28010 NEBBIUNO NO
VERBANIA
tel +39 0322 58162 mobile +39 338 4677804
tel +39 0323 414182
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pr. laurocerasus photinia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia pieris
MARUZZI MAURIZIA
MICROMEGA s.c.a.
VERBANIA
Via Tarì fraz. Bracchio - 28802 MERGOZZO VB
tel +39 0323 80200 mobile +39 333 6945208
MINETTO PAOLO
VERBANIA
BIELLA
Via Rivetti - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
[email protected]
Via Tarì fraz. Bracchio - 28802 MERGOZZO VB
tel +39 015 811133 mobile +39 335 6384463
tel +39 0323 800951 mobile +39 347 4218512
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rose recise
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea rhododendron mahonia photinia
MAURI LUIGI s.s. di Lorenzo e Alessia Mauri
MINETTO VIVAI di Minetto Claudio
BIELLA
Via Garibaldi, 88 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
[email protected]
Via Santa Cristina, 23 - 28013 GATTICO NO
tel +39 0322 838163 fax +39 0322 838163 mobile +39 349 4105639
[email protected]
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer pr. laurocerasus photinia c. leylandii cornus conifere esemplari
MEDINA GIANLUCA
BIELLA
tel +39 015 510514 fax +39 015 8129289 mobile +39 329 2212576
tel +39 015 543222 fax +39 015 543222 mobile +39 335 7084835
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris leucothoe ilex osmanthus
tel +39 0323 80595
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia
MARUZZI MICHELA
Via Quaregna, 4 - 13894 GAGLIANICO BI
VERBANIA
Località Lanca - 28802 MERGOZZO VB
[email protected]
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea ilex
38
[email protected]
Corso Dante, 112 fraz. Carpiano - 28823 GHIFFA VB
acer
NOVARA
MUZZARINI F.LLI FLORICOLTURA s.s.
VERBANIA
Via Belgio, 13 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB
tel +39 0323 557130 fax +39 0323 557130
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea pieris leucothoe acer photinia erica gardenia
39
OLIVIERO MARCO
BIELLA
PELLA GIORGIO Floricoltura
Via Pietro Zia, 15 - 13882 CERRIONE BI
Via del Sole, 15 - 13900 BIELLA BI
tel +39 015 671440 mobile +39 338 3370702
tel +39 015 401579
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer pr. laurocerasus photinia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
arbusti esemplari
PAGANI VITTORIO
NOVARA
POZZI ERMANNO Grandi Vivai
Via per Invorio, 68 - 28046 GHEVIO DI MEINA NO
Via XX Settembre, 4 - 13900- BIELLA BI
[email protected] www.vivaipozzi.it
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer alberature esemplari
VERBANIA
PANIZZOLO PAOLINO
POZZO PIERO
Via del Roccolo, 17 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB
BIELLA
Cascine Montemaggiore, 278 - 13881 CAVAGLIA’ BI
tel +39 0323 52804 mobile +39 339 2408730
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia pieris leucothoe
tel +39 0161 96409 mobile +39 335 7811829
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa ortensia camelia photinia osmanthus
PARIS MASSIMO
VERBANIA
Via Negarè, 20 - 28814 CAMBIASCA VB
RANGHINO SANDRO
Via Iside Viana, 48 - 13878 CANDELO BI
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris skimmia leucothoe
BIELLA
[email protected]
mobile +39 348 4412855
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
fioriture annuali
[email protected]
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer cornus actinidia rosa photinia c. leylandii buxus arbusti da fiore
PASINO CARLO
Via C. Colombo, 47 - 13855 VALDENGO BI
BIELLA
tel +39 015 2538813 mobile +39 334 3049784
tel +39 0323 553260 fax +39 0323 553260 mobile +39 335 7106190
40
BIELLA
tel +39 015 22378 fax +39 015 20084
tel +39 0322 218491 fax +39 0322 218491 mobile +39 335 7159693
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pieris skimmia cornus acer
BIELLA
RATTI LUIGI E ALFREDO s.s. Floricoltura
Via Arcipreturale - 28823 GHIFFA VB
VERBANIA
[email protected]
tel +39 0323 59337 fax +39 0323 59165 mobile +39 335 6264132
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia altri arbusti
41
ROSSO & CROCE s.s.
BIELLA
Via Castellengo, 74 - 13878 CANDELO BI
SCARLATTA di Scarlatta Franco
[email protected]
Via Milano, 149 fraz. Chiavazza - 13900 BIELLA BI
tel +39 015 22971 fax +39 015 2438875 mobile +39 335 5453120
tel +39 015 2539647 mobile +39 335 7221215
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa piante da frutto piccoli frutti photinia arbusti da fiore
acer
RUSSO PIERA
NOVARA
[email protected]
Viale dei Castagni, 4 - 28028 PETTENASCO NO
SERRA ALESSANDRO Rosai
tel +39 0323 888950 fax +39 0323 888950 mobile +39 339 2533281
tel +39 015 2536088 fax +39 015 2538576 mobile +39 335 5462369
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa acer
SANTINON & ROSSI
NOVARA
[email protected]
Via Alto Vergante, 19 - 28040 MASSINO VISCONTI NO
SERRA GIORGIO Floricoltura
BIELLA
[email protected]
Via per Chiavazza, 15 - 13956 VIGLIANO BIELLESE BI
mobile +39 347 8279868
tel +39 015 510194 mobile +39 348 7974895
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris cornus acer photinia
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
fioriture annuali
SARTINI VALENTINO
BIELLA
[email protected]
Via Barazzetta, 4 - 13844 PIATTO BIELLESE BI
SILVANI LAURA
VERBANIA
Via ai Casoni, 4 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
tel +39 015 882050 mobile +39 339 3276328
tel +39 0323 496143 fax +39 0323 496143 mobile +39 348 7328521
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer juniperus pr. laurocerasus c. leylandii arbusti da fiore
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia rhododendron pieris acer
SAVIOLI F.LLI Azienda florovivaistica s.s.
Viale Azari, 140 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB
BIELLA
Via delle Rovere, 35 reg. Albo - 13878 CANDELO BI
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia pieris
VERBANIA
[email protected] www.savioli.info
tel +39 0323 501383 fax +39 0323 501383 mobile +39 348 2702271
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron pieris leucothoe gardenia altri arbusti
42
BIELLA
SOLA GIANLUCA
Via A. Avogadro, 16 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
BIELLA
[email protected] www.solavivai.it
tel +39 015 510295 fax +39 015 511335 mobile +39 335 1301234
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer juniperus erica osmanthus nandina edera rhyncospermum conifere nane
43
SPAZIO VERDE di Zanni Renzo
VERBANIA
Via Moncucca fraz. Bieno - 28924 S. BERNARDINO VERBANO VB
VEIMARO FRANCO Floricoltura
tel +39 015 922863 fax +39 015 922863 mobile +39 335 5456506
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer fioriture annuali
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
rosa piccoli frutti
TARA FLORICOLTURA di Martinelli Gianfranco
NOVARA
[email protected]
Via Mentana, 21 - 28064 SILLAVENGO NO
VILFLORA s.s.
BIELLA
tel +39 0321 825242 fax +39 0321 825242 mobile +39 335 5363929
tel +39 015 5821865 fax +39 015 2558018
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer photinia pr. laurocerasus hydrangea
TECNOVERDE s.p.a.
VERBANIA
[email protected]
VIVAI DEL TICINO di Rossi L.
tel +39 0321 921142
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia azalea rhododendron giovani piante
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea
TESTAMANTI CAMILLA
VERBANIA
Via Sicilia, 13 - 28921 VERBANIA ZOVERALLO VB
VIVAI DI CUZZAGO di Romano Emanuela
Via Cangio, 87 Cuzzago - 28803PREMOSELLO CHIOVENDA VB
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia
[email protected]
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea rhododendron
VALCAUDA MARIO
44
VERBANIA
tel +39 0324 481431 mobile +39 347 4332100
tel +39 0323 405933 mobile +39 333 9519234
BIELLA
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer pr. laurocerasus arbusti da fiore
NOVARA
Via Chisuoi - 28040 VARALLO POMBIA NO
tel +39 0323 586916 fax +39 0323 586926
tel +39 015 63348 mobile +39 337 328006
[email protected] www.vilflora.it
Via A. Avogadro - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
azalea camelia tappeto verde
Via Bertola, 27 - 13895 MUZZANO BI
[email protected]
Via Amendola, 486/a reg. Spolina - 13836 COSSATO BI
tel +39 0323 496146 fax +39 0323 496526
Via dell’Industria, 39 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB
BIELLA
[email protected]
ZAMUNER EZIO
BIELLA
Via Milano, 1 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI
tel +39 015 811711
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer cornus
45
ZANETTI EMILIO
BIELLA
Via per Castellengo, 70 - 13878 CANDELO BI
[email protected]
tel +39 015 2537783 mobile +39 339 1041885
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer photinia camelia magnolia prunus da fiore
ZANONI CARLO
VERBANIA
Via Opifici, 2 - 28821 CANNERO RIVIERA VB
[email protected] www.gardenzanoni.it
tel +39 0323 788138 fax +39 0323 788138
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
camelia fioriture annuali
ZANZA FRANCESCA E ZANETTI LUIGINO
BIELLA
Via IV Novembre, 32- 13878 CANDELO BI
tel +39 015 2539424 mobile +39 333 2997039
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer cornus pr. laurocerasus photinia camelia c. leylandii alberi di natale
ZOLA ALESSANDRO
BIELLA
Via De Gasperi c.na Campagna - 13882 CERRIONE BI
[email protected]
tel +39 015 671246 fax +39 015 671246 mobile +39 349 3249161
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
acer photinia pr. laurocerasus
ZOLA CLAUDIA
BIELLA
Via Alice Castello, 11 - 13883 ROPPOLO BI
[email protected]
tel +39 0161 98543 mobile +39 348 3841269
Produzione/Production/Erzeugnisse/Production
piante da frutto
46
© LoStudio
47
Distretto Floricolo del Lago Maggiore
Locarno, Bellinzona
Gottardo - CH
Sempione/Briga - CH
Domodossola
Lugano (CH)
Verbania
Gravellona T.
Varese
Stresa
Como
Malpensa
A26
SS 32
A26/8
Biella
Novara
A4
Vercelli
TORINO
Genova
Fiori Tipici del Lago Maggiore - Soc. consortile a r.l.
Sede Operativa: Tecnoverde - Via dell’Industria, 39
28924 Verbania Fondotoce VB
Tel. +39 0323 586916 Fax +39 0323 586926
[email protected]
www.lagomaggiorefiori.it
48
MILANO
P. grafico: LoStudio - Gravellona Toce - Archivi Immagini: Fiori Tipici L. Maggiore - LoStudio - iStockphoto
Orta
Aosta
Fly UP