Campana idraulica WMA-1 Allarme meccanico ad attivazione
by user
Comments
Transcript
Campana idraulica WMA-1 Allarme meccanico ad attivazione
Technical Services:http://www.tyco-fireproducts.com Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Model WMA-1 Water Motor Alarm Campana idraulica WMA-1 Hydraulically Operated Mechanical Sprinkler Alarm Allarme meccanico ad attivazione idraulica per sprinkler European 16 Bar16 bar conforme Conformity, alle norme europee, Descrizione General generale Description Dati tecnici Technical Data Approvazioni The WMA-1 Water Motor Alarm ad La Model campana idraulica WMA-1 è un allarme is attivazione a hydraulically outdoor idraulica operated progettato per l’impiego alarm designedcon forvalvole use with fire protec- del all’intemperie di rilevamento tion system waterflow flusso dell’acqua nei sistemi detection antincendio. È valves. It isma lightweight yet rugged, and leggera, robusta, e può essere impiegata it in can be used con in valvole conjunction with combinazione di ritegno, valvoalarm check, drya diluvio pipe, edeluge, and le a secco, valvole valvole a preaziopreaction valves to sound ne per innescare un allarme locale.a local alarm. Approvals Finitura CE, FM, del andgong VdS Approved. The Water Motor Alarm is suitable for qualunque tipo di parete rigida e può adatmounting to any type of rigid wall and tarsi a pareti con uno spessore compreso fra can accommodate a wall thickness 50 e 450 mm. a un filtro range of 50 toViene 450 fornita mm. Itinsieme is provided a Y, 74A, listato e approvato (P/N 305004) with a listed and approved Model 74Aper l’impiego nella dell’allarme. Y-Strainer (P/Nlinea 305004) for use in the alarm line. WMA-1 utilizza un girante leggeLa campana DN20, bronzo, dimensione delle maglie del Y-Strainer cestello: 0,65 mm. DN20, bronze, 0,65 mm mesh screen. La campana idraulica può essere montata su ro WMA-1 che può produrre livello molto imalto di The utilizes aunlightweight, pressione delwhich suono.can Il gong, il supporto peller design produce a very del gong e l’alloggiamento del motore idraulico high sound pressure level. The Gong, sonoMount, fabbricatiand in leghe di alluminio resistenti Gong Water Motor Houscon inserto dell’ugello in otingalla arecorrosione fabricated from corrosion resistone. I cuscinetti di trasmissione in polimero tant aluminum alloys with a brass noznecessitano di lubrificazione e il gong è zlenon insert. The polymer drive bearings connesso al supporto gong dodirettamente not require lubrication, anddelthe per eliminare la necessità coperchio Gong is closely fitted di tounthe Gong separato. Mount to eliminate the need for a separate cover. AVVERTENZA La campana idraulica WMA-1 qui descritta deve WARNING essere installata e sottoposta a manutenzione The Model WMA-1 Water Motor Alarm conformemente istruzioni contenute described hereinalle must be installed and nel presente documento, nonché in conformità maintained in compliance with thisalle normativein riconosciute di approvaziodocument addition dall’ente to the standards ne e alle normative dalle autoritàas comrecognized by the emanate Approval agency, petenti materia. L’inosservanza di tali norme well as in the standards of any other può compromettere il funzionamento di questo authorities having jurisdiction. Failure to dispositivo. do so may impair the perform- ance of this device. È responsabilità del proprietario mantenere il The owner is responsible for maintainsistema antincendio e i dispositivi correlati in ingcondizioni their fireoperative protection system de-doadeguate. Per and qualsiasi vices in rivolgersi proper all’installatore operating condition. manda o al costruttore The installing degli sprinkler. contractor or sprinkler manufacturer should be contacted with any questions. Pagina 1 di 4 Page 1 of 4 Approvato CE, FM e VdS. Rossa o in alluminio Gong Finish Livello della pressione di esercizio dell’acRed or Aluminum qua Working Water Da 0,5 a 16,0 bar Pressure Range 0,5 to 16,0 bar Fattore K dell’ugello 0,5 10,1 l/min.bar Nozzle K-Factor 1/2 10,1 FiltroLPM/bar aY Componenti degli accessori Trim Components Nippli in acciaio galvanizzato e raccordi in ghiGalvanized steel nipples and cast iron sa. fittings. Design Dati di Data progettazione The Model WMA-1 Water Motor Alarm La campana idraulica WMA-1 devewith essere immust be used in accordance the piegata conformemente ai seguenti criteri di following design criteria: progettazione: Item 1. The Y-Strainer is to be located 1. Il filtro a Y Water deve essere posizionato atPunto the inlet to the Motor Alarm all’ingresso (Ref. Figuredella 2). campana idraulica (figura 2). Item 2.2.The Water Motor Alarm Punto La campana idraulica devemust essere only be mounted to superfici a rigid wall surface, montata soltanto su di pareti rigide, which will not permit the Striker/Gong affinché il percussore/supporto del gong non Mount to loosen and fall out of alignsi allentino e fuoriescano dall’allineamento. ment. Punto 3. Per poter ottenere il livello più alto Item 3. Indelorder obtain the highest possibile suono,tola campana idraulica deve possible sound level, Water Motor essere situata il più vicinothe possibile alla valvola Alarm should del beflusso located as close as di rilevamento dell’acqua. possible to the waterflow detecting Punto 4. La misura della tubazione della linea valve. dell’allarme, dall’uscita dell’allarme degli ac- Item 4. The alarm line piping from the cessori della valvola di rilevamento del flusso alarm outlet of the waterflow detection dell’acqua alla campana idraulica, deve essevalve trim to the Water Motor Alarm re sempre DN20; la tubazione deve essere in must be DN20 inch size throughout acciaio galvanizzato, ottone o altro materiale and it must be galvanized steel, brass, alla corrosione. orresistente other suitable corrosion resistant material. Punto 5. La tubazione della linea dell’allarme deve5. essere modo tale da poter Item Theposizionata alarm linein piping must be positioned such that it can be drained OTTOBRE, 2005 DRAFT, 10/13/05 essere drenata attraverso gli accessori della back water flow detection valve valvolatodithe rilevamento del flusso dell’acqua. trim. Punto 6. Il tappo di pulizia deve essere posi- Item 6. The Clean-Out Sump Plug is to zionato verticalmente sotto l’ingresso del mobe located vertically below the Inlet to tore idraulico. the Water Motor. Punto 7. 7. La tubazione moItem Piping fromdallo the scarico Water del Motor tore idraulico deve sempre misurare almeno Drain must be a minimum of DN25 inch DN25 e deve essere diretta uno scaricotoaperin size throughout anda directed an to, al fine di assicurare drenaggio open drain, in order iltocorretto ensure proper per ottenere pressione drainage foril massimo obtaininglivello the dimaximum del suono. sound pressure level. NOTA NOTE Lo scarico della campana idraulica può essere The Water Motor Alarm Drain may be collegato alloto scarico principale della di connected the main drain of valvola a water rilevamento del flusso dell’acqua una valvola flow detection valve if a senon-spring di ritegnoswing a clapper privacheck di mollavalve è installata in loaded type is inun’area orizzontale della tubazione scarico stalled in a horizontal portiondi of the della campana idraulica (prima della (before sua conwater motor alarm drain piping nessione allo scarico its connection to principale). the main drain). Punto8. 8. In Al order fine di to minimizzare macchie Item minimizeleany wall sulle pareti, create di scarico, staining that can dall’acqua be created by drainsi consigliait di una tubazione di scarico water, is utilizzare recommended that the drain del motore in acciaio piping fromidraulico the Water Motorgalvanizzato, be galvaottone osteel, altro materiale resistente alla nized brass, idoneo or other suitable corrosione. resistant material. corrosion Item Drain di water must directed Punto9. 9. L’acqua scarico devebe essere diretta such that be danni no accidental in modo talethere da nonwill causare accidentali damage or danger to per-è alle cose o to alleproperty persone, quando la campana sons wheno in the alarmal suo is operating or in funzione seguito funzionamenthereafter. to. Item The alarm line drain the Punto 10. 10. Lo scarico della linea della(at campawaterflow detection valve) must be na (presso la valvola di rilevamento del flusso maintained at a minimum temperature of 4°C. TFP922_IT TFP922 TFP922 TFP922_IT Page 2 of44 Pagina 2 di N. 1 12 23 Descrizione Quant.P/N QTY. P/N Motore idraulico 1 92-630-1-021 Rondella di supporto 1 1 NS92-630-1-021 Water Motor Manicotto dell’albero 1 Support Washer NR diDrive azionamento 3 Shaft Sleeve 1 1 NS NR Albero di aziona44 Drive Shaft NR 1 1 NS mento 5 Gong Mount 1 NR 5 Supporto del gong 1 NS 6 Striker 1 See (a) 1 1 (a) 76 Percussore Gong See (a) 7 Gong 1 (a) 8 Cap Nut 1 See (a) 8 Dado delParts coperchio 1 (a) (a) Repair Kit (a) IlIncludes kit di pezzi per la Items riparazione com-8 6, 7 (red), and 1 92-630-1-025 prende gli elementi (a) Repair Parts Kit 1 92-630-1-025 6,Includes 7 (rosso)Items e8 (alum.), andla8 1 92-630-2-025 (a) Il6,kit7 di pezzi per riparazione comNR: Not Replaceable prende gli elementi 6, 7 (alluminio) e 8 1 92-630-2-025 NS: Non sostituibile NO. DESCRIPTION BRACCIO DEL PERCUSSORE DISTANZIATORE DEL GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO 3/4” NPS CUSCINETTO DELL’ALBERO DEL PERANELLO DEL CUSSORE PERCUSSORE SEZIONE TRASVERSALE DEL PERCUSSORE (ELEMENTO 6) GIRANTE UGELLO BOCCHETTA D’ENTRATA SCARICO VISTA DALL’INTERNO DEL MOTORE IDRAULICO (ELEMENTO 1) FIGURA 1 — CAMPANA IDRAULICA WMA-1 FIGURE 1 — MODEL WMA-1 WATER MOTOR ALARM dell’acqua) deve essere mantenuta a una temperatura minima di 4°C (40°F). Operation Upon operation of the alarm check, dry pipe, deluge, or preaction valve to which the Model WMA-1 Water Motor Alarm is connected, water will flow to All’attivazione della and valvola di ritegno, della the Water Motor through the Inlet valvola a secco, della valvola diluvio othe delNozzle. As water flows athrough la valvola a preazione alla velocity quale è collegata Inlet Nozzle, a high jet is la campana idraulica WMA-1,on l’acqua scorrerà formed which impinges the Impeller, causing the Impeller andl’ugello the verso il motore idraulico e attraverso Striker toQuando rotate. l’acqua With each d’ingresso. scorre rotation, attraverso the freed’ingresso, swingingsiStriker Ring hits l’ugello forma un getto adthe alta Gong and the alarm. Thefacendo spent velocità chesounds urta contro il girante, water ilisgirante then drained through the ro1 ruotare e il percussore. Ad ogni inch outlet. tazione, l’anello del percussore che gira libera- Funzionamento mente colpisce gong creando d’alThe alarm willil sound as longil suono as water larme. L’acqua utilizzata viene quindi scaricata is flowing into the system and flowing da di 25Alarm. mm (1”).Water in the to una the bocchetta Water Motor alarm line will automatically drain back La campana suonerà l’acqua scorre nel through the orificefinché which is also prosistema e verso la campana idraulica. L’acqua nella dellatrim campana scaricatadeauvidedlinea in the of theverrà waterflow tomaticamente tection valve.dall’orifizio presente negli accessori della valvola di rilevamento del flusso The Water Motor Alarm does not have dell’acqua. to be reset after an operation. However, if the idraulica alarm was during La campana non silenced deve essere risetoperation by ad closing of an Tuttavia, alarm contata in seguito un innesco. se la trol valve, the alarm must campana è stata spentacontrol durantevalve il funzionabe reopened the fire protection mento, attraversoafter la chiusura di una valvola di system della is restored tolaservice. controllo campana, valvola di controllo della campana deve essere riaperta dopo che il sistema di protezione antincendio è stato rimesso in servizio. Installation The Model WMA-1 Water Motor Alarm must be installed in accordance with the following instructions: Step 1. Mark the through-wall locations for the centerlines of the Sleeve and Drain Outlet. The Drain Outlet must be located at least 250 mm below the Sleeve per Figure 2. Step 2. Make 38 mm diameter holes Installazione straight through the wall at both locations. La campana idraulica WMA-1 deve essere inStep 3. Cut the non-threaded end of stallata conformemente alleequal seguenti the Sleeve to a length to istruziothat of ni: the wall thickness plus 0 to 3 mm. Thread the cut end to ISO 7-R3/4 per Passo 1. Contrassegnare le sedi di penetraISO 7-1. zione nella parete per gli assi del manicotto 4. Install the alarm pipingdeve up eStep dell’uscita di scarico. L’uscitaline di scarico to and including the union half, Item 4 essere posizionata almeno 250 mm al di sotto - Fig. 2. del manicotto, come illustrato nella figura 2. NOTE Passo 2. Praticare fori di 38 mm di diametro Use threadnella sealant sparingly on lemale direttamente parete in entrambe sedi. threads only. Passo 3. Tagliare l’estremità non filettata del manicotto fino ato una lunghezza pari allo spesStep 5. Prior initiating installation of sore parete, più 0Alarm, fino a 3 mm. Filettare the della Water Motor mount the Drain Trim (less the Wall ISO Plate and 45° l’estremità tagliata secondo 7-R3/4 conElbow), as alla wellnorma as the balance of alarm formemente ISO 7-1. line piping (including other union half) to the Water Motor. Page 3 3of Pagina di 4 4 TFP922 TFP922_IT NOTE: NOTES: 1. All installation dimensions are shown at nominal value. 1. Tutte le dimensioni d’installazione indicate sono valori nominali. 2. All included trim components are galvanized. 2. Tutti i componenti degli the accessori sono galvanizzati. 3. With exception of the DN20 Strainer, all included trim DN20, components are common hardware. 3. Ad eccezione del filtro tutti i componenti degli accessori sono articoli reperibili in commercio. 4. Material shown in dotted lines is not included with 4. I materiali indicati con le linee punteggiate non sono inclusi nella campana Model WMA-1. WMA-1. 5. Consult local Authority Having Jurisdiction for mechanical alarm isolating control valve requirements. 5. Consultare l’autorità competente per i requisiti della valvola di controllo che isola la campana idraulica. 457,2 457,2 mm mm MAX. MAX. 50,8 mm mm MIN. MIN. 50,8 22,2 mm 34,2 mm N. Descrizione 2 DN20 Gomito 90° ......... 1 MOTORE MOTOR IDRAULICO 2 QTY. 1 1-13/16" (46,0 46,0 mm) mm DRAIN (1-13/16”) 3/4" x 3" Nipple . . . . . 2 ISO 7/1-R 3/4 SCARICO ISO 7/1-R 1 SCARICO 1/4" Plug 4 DN20with Raccordo di. . . . . . . 1 3/4"................................ Union . . . . . . . . . 11 4unione DRAIN DN19 MANICOTTO DN19 DELL’ALBERO DI DRIVE SHAFT AZIONAMENTO SLEEVE ISO 7/1-R DN20 ISO 7/1-R 3/4 BOCCHETTA DI INLET ENTRATA 1 1 3 4 215,9 mm 63,5mm mmT/O T/O 63,5 65,0 65,0 mm mm T/O T/O 3 2DN203/4" x 690° x 20Elbow Raccordo ......1 1 a T con tappo da 6 mm 3 3/4" x 1/4" x 3/4" Tee 2 61,9 mm Quant. STANDARD INLET TRIM 1 DN20 x 80 mm Nipploe NO. DESCRIPTION 69,9 mm ESTREMITA’ DEL SLEEVE END ISO 7/1-R 1 MANICOTTO FILETTATATHREADED SECONDO ISO BY INSTALLER 7/1-R 1 DALL’INSTALLATORE WATER ACCESSORI STANDARD DELL’INGRESSO 50,8 mm DN25 DN25 TUBAZIOGALVANIZED NE IN ACCIAIO STEEL OR GALVANIZZATO BRASS PIPE COPERCHIO STRAINER PULIZIA-FILCLEAN-OUT TRO CAP A 254,0 mm mm 254,0 MIN. MIN. B OD OTTONE C SEDE PER LA FOR VALVOLA DI CONLOCATION OPTIONAL TROLLO CAMPANA OPZIONALE ELECTRICALLY SUPERVISED NORMALM. APERTA, CONTROLLATA N.O. ALARM CONTROL VALVE ELETTRICAMENTE (BVS-3/4” CON(BVS-3/4" RECOMMENDED) SIGLIATO) SEE NOTE 5 VEDERE NOTA 5 D ACCESSORI OPZIONALI DELLO SCARICO DRAIN TRIM N. OPTIONAL Descrizione Quant.. NO. DESCRIPTION A DN25 Gomito 90° ....... QTY. 1 . . ....... . . . . . 11 AB DN25 1" 90° Elbow45° Gomito B 1" 45° Elbow . . . . . . . 1 C Piastra per parete ....... C Wall Plate . . . . . . . . . 1 1 1" x 1'-6" Pipe, DD DN25 x 0,45 mm tubo, 1 ............1 T.O.E. T.O.E. ................................ FIGURE 2 — TYPICAL INSTALLATION OFDELLA MODEL WMA-1 WATER MOTOR ALARM FIGURA 2 — TIPICA INSTALLAZIONE CAMPANA IDRAULICA WMA-1 Passo 4. Installare la tubazione della linea Step 6. Tighten the ISO threaded end della delhand raccordo of thecampana Sleevefino intoalla themetà Body tightdi unione compreso, elemento 4 Fig. 2. plus 1/8 turn. Step 7. Slip the Support Washer over the Sleeve and place NOTAthe assembly in position against the wall. Utilizzare con moderazione materiale di tenuta Step 8. Tighten DN20soltanto inch Union. per le filettature dellethe tubazioni sui filettiInstall maschi.the Wall Plate and tighten the 45° Elbow. Passo 5. Prima d’iniziare l’installazione della campana idraulica,NOTE montare gli accessori dello scarico esclusione della piastra parete Apply (ad pressure against the per outside of the Motor Body and eedge del gomito 45°)Water e il resto delle tubazioni delverify thatcampana the Body and Support la linea della (compresa l’altra metà Washer sit di square theidraulico. wall. If del raccordo unione)against del motore not, adjust the alarm line and/or drain Passo piping6.toSerrare suit. a mano l’estremità filettata ISO del manicotto nel corpo, quindi stringere Step 9. From thedioutside wall, insert ulteriormente di 1/8 giro. the Drive Shaft through the Sleeve and fully insert it into the Impeller. (When Passo 7. Far scivolare la rondella di supporto fully inserted, the Shaft should prosul manicotto e disporre il gruppo in posiziotrude beyond the face of the wall by ne contro la parete. Passo 8. Serrare il raccordo di unione DN20. approximately 500 mm minus 50mm Installare la piastra per parete e serrare il gominus wall thickness. ) mito 45°. Mark the Drive Shaft at a point of approximately 3 to 6 mm inside the face NOTA of the wall; remove the Shaft; cut the Shaft where previously file off Esercitare pressione contro ilmarked; bordo esterno del burrs del from the idraulico cut ende of the Drive corpo motore verificare che il Shaft;e la and, re-insert the Drive Shaftin corpo rondella di supporto aderiscano through piana the Sleeve fully insertnon it posizione contro laand parete. Se questo into the Impeller. avviene, adattare la linea della campana e/o la tubazione di scarico in modo adeguato. Step 10. Hold the Gong Mount in posi- Passo 9. Dalla the parete esterna inserire tion against wall, engage the l’albero Coudi azionamento il manicotto e inpling with theattraverso Drive Shaft and then serirlo completamente nel girante. (Quando carefully thread the Striker Shaft Bear-è completamente inserito, l’albero dovrebbe sporing onto the Sleeve. Securely tighten the Striker Shaftfrontale Bearing gere oltre la parte dellausing pareteadipair circa of channel the lo38 mm hex 500 mm, menolocks 50 mm,onmeno spessore della end. parete). Step 11. Spin the Striker by hand and Segnare l’albero di azionamento a un punto di verify that it spins freely (without any circa 3 fino a 6 mm all’interno della parte frontale della parete; rimuovere l’albero; tagliare l’albero nel punto segnato precedentemente; sign of binding). If not, make the necrimuovere le impurità dall’estremità tagliata essary adjustments. dell’albero di azionamento; reinserire l’albero Step 12. Install the gong and securely di azionamento attraverso il manicotto e insetighten the Cap Nut. The identification rirlo completamento nel girante. sign lettering must be orientated hori- zontally, Passo 10. Tenere il supporto del gong in posizione contro la parete, innestare il giunto Step 13. Test the Water Motor Alarmdi accoppiamento di valve azionamento, by opening thenell’albero alarm test in the quindi con cautela il cuscinettovalve. dell’altrim ofinfilare the water flow detection The del alarm must be and steady. bero percussore nelclear manicotto. SerrareIfa not, make the necessary fondo il cuscinetto dell’alberoadjustments. del percussore utilizzando una chiave con estremità esagoNOTE nale di 38 mm. Testing of the Water Motor Alarm may Passo Far girare manualmente il percusresult11. in operation of other associated sore e verificare che sia libero di girare (senza alarms. Consequently, notification inceppamenti). non avviene, appormust be givenSetoquesto the owner and the fire department, central control station, or tare le necessarie modifiche. other signal station to which the alarms Passo 12. Installare il gong e serrare a fondo il are connected. dado del coperchio. La dicitura della targhetta d’identificazione deve essere orientata orizzontalmente. Pagina 4 di 4 TFP922_IT Passo 13. Effettuare una prova della campana idraulica aprendo la valvola di prova campana negli accessori della valvola di rilevamento del flusso dell’acqua. Il suono della campana deve essere chiaro e continuo. Se questo non avviene, apportare le necessarie modifiche. NOTA La prova della campana idraulica può causare l’attivazione di altri allarmi collegati. Di conseguenza dovrà essere notificata al proprietario, alla stazione antincendio, alla centrale allarmi o alla stazione di segnalazione alle quali sono collegati gli allarmi. Cura e manutenzione Le seguenti procedure e ispezioni devono essere effettuate secondo le indicazioni e in base a ogni requisito specifico dell’autorità competente. Qualunque guasto deve essere riparato immediatamente. Il proprietario è responsabile dell’ispezione, del collaudo e della manutenzione del sistema e dei dispositivi antincendio conformemente a quanto illustrato nel presente documento, nonché alle norme delle autorità competenti in materia. Per qualsiasi domanda rivolgersi all’installatore o al costruttore del prodotto. Si consiglia di affidare i lavori di ispezione, collaudo e manutenzione a prestatori di servizi d’ispezione qualificati conformemente alle disposizioni locali e/o nazionali. NOTE Prima di chiudere la valvola di controllo principale di un sistema antincendio, per eseguire lavori di manutenzione su di esso, è necessario chiedere in anticipo l’autorizzazione alle autorità competenti prima di disattivare il sistema antincendio in questione e avvertire il personale su cui tale intervento potrebbe avere un effetto. La prova della campana idraulica può causare l’attivazione di altri allarmi collegati. L’esecuzione di tali interventi dovrà essere notificata al proprietario e alla stazione antincendio. Se la campana è stata spenta durante il funzionamento, la valvola di controllo della campana deve essere riaperta subito dopo che il sistema di protezione antincendio è stato rimesso in servizio. La campana idraulica WMA-1 deve essere sottoposta a manutenzione e riparazioni conformemente alle seguenti istruzioni: Passo 1. La campana idraulica WMA-1 non richiede una manutenzione programmata regolarmente. Le parti rotanti non necessi- tano di lubrificazione. Si consiglia di mettere in funzione e ispezionare gli allarmi incendio periodicamente, per verificare che generino un suono chiaro e continuo. I guasti devono essere riparati immediatamente. TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ DI TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS SARÀ SUPERIORE AL PREZZO DI VENDITA DEL PRODOTTO. Passo 2. L’ispezione deve essere effettuata periodicamente conformemente ai requisiti dell’autorità competente, o più frequentemente, nel caso di ambienti in cui vi è il rischio di danneggiamenti dovuti ad atti vandalici. Il filtro a Y e il raccordo a T di riduzione all’ingresso della campana WMA-1 devono essere puliti dopo ogni funzionamento della campana idraulica e dopo che la tubazione della linea della campana è stata drenata. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE QUALUNQUE ALTRA GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, TRA CUI LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E DI IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Garanzia limitata Nelle ordinazioni della campana WMA-1, degli accessori opzionali dello scarico e dei pezzi di ricambio deve essere specificata la descrizione e il numero del pezzo (P/N). I prodotti di Tyco Fire & Building Products sono garantiti soltanto all’acquirente originale per un periodo di dieci (10) anni da difetti di materiali e di fabbricazione, fatto salvo che siano stati pagati, installati e sottoposti a manutenzione correttamente in normali condizioni di funzionamento e manutenzione. La presente garanzia è valida per un periodo di dieci (10) anni dalla data di spedizione da parte di Tyco Fire & Building Products. Nessuna garanzia viene data per prodotti o componenti fabbricati da imprese non affiliate a Tyco Fire & Building Products in relazione alla proprietà o per prodotti e componenti sottoposti a uso improprio, installazione non corretta, corrosione, oppure per prodotti che non sono stati installati, sottoposti a manutenzione, modificati o riparati conformemente alle norme applicabili dell’ente di approvazione e alle norme emanate da altre autorità competenti in materia. I materiali considerati difettosi da Tyco Fire & Building Products saranno riparati o sostituiti a sola discrezione di Tyco Fire & Building Products. Tyco Fire & Building Products non si assume e non autorizza altre persone ad assumersi alcuna responsabilità in relazione alla vendita dei suoi prodotti o dei componenti di tali prodotti. Tyco Fire & Building Products declina ogni responsabilità per gli errori di progettazione degli sprinkler o per le informazioni inaccurate o incomplete fornite dall’Acquirente o dai rappresentanti dell’Acquirente. Procedura di ordinazione Il gruppo completo della campana WMA-1 comprende la campana idraulica WMA-1, un filtro 74A e accessori standard dell’ingresso. Gruppi campana WMA-1: Specificare: gruppo campana WMA-1 con gong rifinito in rosso, ...................................................... P/N 52-630-1-021. Specificare: gruppo campana WMA-1 con gong rifinito in alluminio, ....................................................... P/N 52-630-2-021 Accessori opzionali dello scarico: Specificare: accessori opzionali dello scarico per la campana idraulica WMA-1, ......................................................... P/N 526302002E Pezzi di ricambio per la campana idraulica: (Specificare la descrizione) per l’impiego con la campana idraulica WMA-1, ................................................. P/N (vedere figura 1) Filtro a Y, 74A ................................................................... P/N 305004 IN NESSUN CASO TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS SARÀ RITENUTA RESPONSABILE, PER CONTRATTO, ILLECITI CIVILI O RESPONSABILITÀ OGGETTIVA (STRICT LIABILITY) O IN VIRTÚ DI QUALUNQUE ALTRA TEORIA LEGALE, PER DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI, TRA CUI LE SPESE DI MANODOPERA, A PRESCINDERE DAL FATTO CHE Nota: il presente documento è una traduzione. Le traduzioni di tutti i materiali in lingue diverse dall’inglese sono fatte esclusivamente ad uso dei lettori che non conoscono l’inglese. Non viene fornita alcuna garanzia, esplicita o implicita, sull’accuratezza delle traduzioni. In caso di controversie relative all’accuratezza delle informazioni contenute nella traduzione, fare riferimento alla versione inglese del documento TFP922, ossia alla versione ufficiale del documento. Eventuali discrepanze o differenze presenti nella traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto giuridico per la conformità, l’applicazione o qualunque altro fine. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446