Comments
Transcript
Natale medievale a Chiusa Programma 2015
Programma ve, 27.11. + Inaugurazione Natale medievale (ore 15.00) SA, 28.11. + Grande sfilata medievale (ore 16.30) DO, 29.11. + Blechblastrio Deutschnofen (ore 10.30) + Weisenbläser Gufidaun (ore 16.00) ve, 4.12. SA,5.12. do, 6.12. lu, 7.12. ma, 8.12. + Josef all’organetto (ore 16.00) +Sfilata dei „Krampus“ (ore 17.00) + Jenesier Weisenbläser (ore 10.30) + Coro maschile di Laion (ore 15.30) +Sfilata di San Nicoló (ore 17.00) + Gruppo Amici del Castelfondo (ore 10.30) + Bläsergruppe Gufidaun (ore 10.00) + Coro parrocchiale di Chiusa (ore 16.00) Eine Initiative der – Un’iniziativa della Rahmenprogramm Wirtschaftsgenossenschaft Klausen Società cooperativa economica di Chiusa www.wgk.bz.it Fr, 27.11. + Offizielle Eröffnung der Mittelalterlichen Weihnacht (15.00 Uhr) SA, 28.11. + Großer Mittelalterlicher Umzug (16.30 Uhr) SO, 29.11. + Blechblastrio Deutschnofen (10.30 Uhr) + Weisenbläser Gufidaun (16.00 Uhr) Mit freundlicher Unterstützungt – con il sostegno fr, 4.12. sa, 5.12. SO, 6.12. MO, 7.12. di, 8.12. Stadtgemeinde Klausen Comune di Chiusa + Josef der Drehorgelspieler (17.00 Uhr) + Traditioneller Krampusumzug (17.00 Uhr) + Jenesier Weisenbläser (10.30 Uhr) + Männerchor Lajen (15.30 Uhr) + Traditioneller Nikolausumzug (17.00 Uhr) + „Amici del Castelfondo“ (10.30 Uhr) + Bläsergruppe Gufidaun (10.00 Uhr) + Kirchenchor Klausen (16.00 Uhr) Ve, 11.12. + Josef all’organetto (ore 17.00) SA, 12.12. + Trio Tiefes Blech (ore 16.00) DO, 13.12. + MGV Klausen (ore 16.00) Fr, 11.12. + Josef der Drehorgelspieler (17.00 Uhr) SA, 12.12. + Trio Tiefes Blech (16.00 Uhr) SO, 13.12. + MGV Klausen (16.00 Uhr) Ve, 18.12. + Alphornbläser (ore 16.00) SA, 19.12. + MGV Raetia (ore 16.00) Do, 20.12. +Kastelruther Musikanten (ore 10.30) + MGV Brixen (16.00 Uhr) fr, 18.12. SA, 19.12. SO, 20.12. MA, 8.12.Solennità dell’assunzione della Beata Vergine Maria (ore 10.30) DO, 24.12. Vigilia di Natale Messa di Natale per bambini (ore 17.00) Messa di Natale (ore 22.00) VE, 25.12. Messa di solenne di Natale (ore 10.30) DO, 31.12. Messa di fine anno (ore 18.00) Ulteriori sante messe nella chiesa parrocchiale: MA, ME ore 19.30, VE ore 6.30, SA Veglia ore 18.00 www.mittelalterliche-weihnacht.it www.natale-medievale.it Mittelalterliche Weihnacht Klausen Natale medievale Chiusa Stadtmarketing Klausen Tourist Info: Klausen – Chiusa, Tel. 0472 847 424, www.klausen.it KR-STUDIO.NET Natale contemplativo in parrocchia Mittelalterliche Weihnacht Klausen leuchtet unter grünem Stern Die Veranstaltung wird nach Kriterien der Nachhaltigkeit geplant, organisiert und umgesetzt. Wir drucken nur auf umweltfreundliches Papier, arbeiten nach Energieeffizienz, planen das Abfallmanagement und setzen auf regionale Wertschöpfung und soziale Verantwortung. Il mercatino di Natale di Chiusa diventa ecosostenibile L’evento viene programmato, organizzato e si svolge secondo criteri sostenibili. Stampiamo solo su carta riciclabile, sosteniamo l’ambiente attraverso il risparmio energetico e la gestione dei rifiuti. Inoltre valorizziamo i prodotti locali e la responsabilità sociale. Besinnliche Weihnacht in der Pfarre SAMSTAG – SABATO 28.11.2015 Großer Mittelalterlicher Umzug durch die Altstadt Grande corteo medievale per il centro storico ore 16.30 Uhr + Alphornbläser (16.00 Uhr) + MGV Raetia (16.00 Uhr) + Kastelruther Musikanten (10.30 Uhr) + MGV Brixen (16.00 Uhr) 27. +28.+29.11. 4.+5.+6.+7.+8.12. 11.+12.+13.12. 18.+19.+20.12. ore 15. - 19.00 Uhr ore 10. - 19.00 Uhr Fr/ve: Sa - So/sa - do: DI, 8.12. Hochfest Maria Unbefleckte Empfängnis (9.00 Uhr) DO, 24.12. Heilig Abend – Heilige Nacht Kinderchristmette (17.00 Uhr) Christmette (22.00 Uhr) FR, 25.12. Christtag – Festliches Weihnachtshochamt (9.00 Uhr) DO, 31.12.Jahresschlussgottesdienst (18.00 Uhr) Roraten in der Pfarrkirche von Klausen DI, MI um 19.30 Uhr, fr um 6.30 Uhr SA Vorabendmesse um 18 Uhr 1 Elisabeth Bastelarbeiten B re n n e r s t r a ß e S t r a d a d e l B re n Klausen Chiusa nero Figuren und Bastelarbeiten aus Holz Figure e prodotti di artigianato in legno o T inn e 21 Komma 5 Schmuck aus Handarbeit – Gioielli e accessori fatti a mano 13 Radoar Torggelkeller 6 HolzArt Handgemachtes aus Holz: Lampen, Christbaumschmuck, Vasen und Schmuck, Holzuhren – Manufatti in legno: lampade vasi bigiotteria, decorazioni per l’albero di natale, orologi in legno 7 Glühweinecken Glühwein, Punch, warme Getränke, Gulaschsuppe, Strudel… Vin brulé, bevande calde, dolci, zuppa di gulasch, ecc. 8 Lorenz Vorhauser Handwerksarbeiten aus Holz – Artigianato in legno 9 Ben & Lisi Selbstgeflochtene Körbe und handwerkliche Näharbeiten Cesti intrecciati e cuciti a mano 10 Handwerkerkeller – Cantina dell’artigianato Verschiedene Handwerkerstände – Diversi prodotti di artigianato 11 Kreitla Kräuteraufgüsse und -salze, Gewürze, Naturkosmetik Miscele e sali di erbe aromatiche, spezie, cosmetici naturali 12 Metzgerei Ploner Leberkäse im Brot, Speck, Salami, Wurstspezialitäten und Geschenkskörbe – Panini con “Leberkäse”, prosciutto alle erbe speck carni e salumi e cesti regalo 13 Hochgruberhof Käse und regionale Milchspezialitäten – Formaggi e latticini tipici regionali 14 Herberts Brotecke Frisches Bauernbrot direkt aus dem Holzofen sowie Krapfen, Brezen und Strudl – Pane fresco direttamente dal forno a legna, Krapfen Brezel e Strudel 15 Walburga Rabanser Produkte aus Bioäpfel – Prodotti da mele bio ach i uccin neb Hausgemachte Leckereien, Säfte und Fruchtaufstriche Dolci fatti in casa, succhi di frutta e confetture di frutta Stadtlcafe 1 2 7 Café Nussbaumer 10 8 9 te r s t a d t platz Tinne Tinne a z z ia P 5 6 3 4 11 Un Bass a Città Tin 5 Lanerhof Kapu z G i a r i n e rg a r t dino e dei C n app Adventsgestecke, Trockenkränze, Weihnachtsschmuck Decorazioni d’avvento, corone secche, addobbi natalizi 26 27 28 29 20 19 21 22 23 24 25 Gasslbräu 4 Blumen Fink Häckel- und Strickarbeiten, Dekoartikel aus Wolle Lavori all’uncinetto, decorazioni in lana 17 Demetz Luis Ri Kastanien, Wein, Destillate, Delikatessen vom Bauer Caldarroste, vino, distillati, prodotti del maso 16 Ingrids Handarbeiten Kloster Säben Monastero di Sabiona Grauer Bär 17 Ob ad erst 18 t Ci 12 16 13 7 15 14 tt à Alt a Eis rom ackp enad Eisa e Lun g co oisar Steinvögel und Gartendeko Volatili in pietra e decorazioni da giardino tz ktpla to M a r M e rc a a z Piaz Walther v. d. Vogelweide Isar co ck SA, 28.11., ore 16.30 Uhr: Feierlicher Umzug mit Mittelaltergruppen aus dem In- und Ausland, Rittern auf Pferden, Gauklern, mittelalterlicher Musik und Tanz sowie Feuerspetakulum – Corteo medievale con gruppi medievali, nobili cavalieri a cavallo con il loro seguito, danze medevali e spettacoli di fuoco medievale Kamelreiten – Cavalcata su cammello 27. + 28. + 29.11. und – e 18. + 19. + 20.12.: Entdeckten Sie die Altstadt von Klausen auf dem Rücken eines Kamels, dem Fortbewegungsmittel der Heiligen Drei Könige. – Scoprite il fascino del borgo medievale sui cammelli, l’antico mezzo di trasporto dei Re Magi. Krippenausstellung in der Stadtgallerie Mostra di presepi nella galleria civica 5. + 6. + 7. + 8.12.: ore 10.00 – 12.00 Uhr, ore 14.00 – 18.00 Uhr 12. + 13.12.: ore 10.00 – 12.00 Uhr, ore 14.00 – 18.00 Uhr Selbstgemachtes winterlich und weihnachtlich Dekoratives, zum Naschen und Genießen Parecchio da gustare e decorare nei giorni invernali e natalizi – tutto fatto in casa 19 Orthopant Traditionelle Filzpantoffel – Pantofole in lana cotta 20 Drei Engel – Tre angeli Kaligraphieprodukte, Weihnachtskarten, Lebkuchen-Dekoration Cartoline di Natale, calligrafia, decorazione di panpepato 21 Amikaro – Tejiendo Realidades Fairtrade-Produkte aus Guatemala Prodotti “fairtrade” dal Guatemala Highlights 2015 Mittelalterlicher Umzug – Sfilata con corteo medievale 18 Weiberwirtschaft 22 Mastro Gualtiero 15 Mittelalterliches Lager – Accampamento medievale Thogrelimar: alle Samstage und Sonntage – ogni sabato e domenica Schmiedekunst, Weberei, Filzerei, Schnitzerei, Sarwurken, Kochkunst, Schmuckherstellun0 und Schusterei Forgiatura, tessitura, feltratura, intaglio, produzione di maglie di lana cotta, produzione di gioielli, cucina medievale e lavori di calzolaio Ritter von Andrian – Cavalieri di Andriano: 28.11. + 8.12.2015 Edle Ritter hoch zu Ross samt Gefolge, mittelalterliche Tänze, alte Schmiede – Nobili cavalieri a cavallo con il loro seguito, danze medievali, forgiatura dei metalli Starkenberg – Gruppe Ulrich von Starkenberg Associazione culturale medievale: 28.11. + 7. – 8.12.2015 mittelalterliche Handwerkskunst – Artigianato medievale Niedertor Niedertor mit Gefolge: 28.11. + 12. – 13.12.2015 mittelalterliche Handwerkskunst – Artigianato medievale Ritter von Castelfondo – Amici di Castelfondo: 7.12.2015 Mittelalterliche Musik und Tanz – Musica e danza medievale Truhen, Schatulen, Handwerksarbeiten aus Holz bauli, scrigni, cofanetti in legno stile medievale 23 I taglieri del Re Mittelalterliche Handwerksarbeiten Lavorazione del legno in stile medievale, taglieri, gioielli, sculture 24 donnaAda Taschen, Mützen, Schals, Handschuhe Borse, berretti, guanti, sciarpe 25 Pircher Friedl Drechselarbeiten, Laternen, Schüsseln, Teller L’arte della tornitura del legno, lanterne, scodelle e contenitori 26 Flechthandwerk Geflochtene Körbe und Dekorationsartikel, Räuchermischungen Cesti intrecciati e oggetti decorativi, Incensi 27 Ploner Gerhard Kutschenfahrten durch die historische Altstadt Escursione in carrozza per il centro storico: 13. + 19.12. Mittelalterliche Kost – Cucina medievale Entwicklungsprojekt AMIKARO – Tejiendo Realidades Krippenausstellung – Mostra di presepi 28 Dufttraum Kamelreiten – Cavalcata su cammello 29 Naturwoll Der Onlus-Verein AMIKARO aus Klausen fördert Entwicklungsprojekte in Guatemala. Der gesamte Erlös aus den Fairtrade-Produkten fließt direkt in wohltätige Zwecke nach Südamerika. – Amikaro è un’organizzazione di volontariato con sede a Chiusa, attiva nel settore della cooperazione allo sviluppo a Guatemala City. L’intero ricavato dalla vendita dei prodotti fairtrade verrà devoluto a scopi benefici in Sudamerica. Kutschenfahrten – Escursioni in carrozza Holzschnitzereien, Krippenfiguren und Krippen Sculture in legno, presepi e figurine del presepe Duftkerzen, Gegentände aus Wachs Candele profumate, oggetistica in cera Naturwolldecken, Filzpantoffeln, Naturwollkissen und Teppiche Coperte, pantofole in feltro, cuscini di lana naturale e tappeti