Comments
Description
Transcript
6 - Bertolini Pumps
Chemical 0OLY0UMPS AND!CCESSORIES dal since 1918 Per maggiori dettagli vi rimandiamo al INDICE - INDEX - ÍNDICE MINIPOLY Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas pag. 4 Poly 2020 Poly 2020 VF Poly 2020 VA Poly 2020 RTE Poly 2020 RT2 Poly 2020 RT4 ELP Poly 2020 RTE MTP Poly 2020 RT2 MTP Poly 2020 RT4 Poly 2025 Poly 2025 VF Poly 2025 RTE Poly 2025 RT4 ELP Poly 2025 RTE MTP Poly 2025 RT4 Accessori, accessoires, accesorios pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 6 7 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 11 12 12 14 POLY Pompa a 3 membrane-pistone semidrauliche. Pompe à 3 piston-membranes semi-hydrauliques. Bomba de 3 membranas-pistón semi-hidráulicas pag. 16 Serie Poly 2073 Serie Poly 2100 Serie Poly 2116 Serie Poly 2136 Serie Poly 2180 Serie Poly 2210 Serie Poly 2240 Serie Poly 2260 Serie Poly 2300 pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 18 19 20 21 22 23 24 25 26 DUPLEX MULTIPOLY Unità di pompaggio in polipropilene composta da pompa a 4 membrane e pompa centrifuga. Unité de pompage en polypropylène composée de pompe à 4 membranes et pompe centrifuge. Unidad de bombeo en polipropileno compuesta por bomba de 4 membranas y bomba centrífuga. Serie 436 Serie 480 Serie 500 Serie 540 Serie 600 Serie Impeller 350P POLY Accessori, accessoires, accesorios pag. 28 pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 30 31 32 33 34 35 36 PPS polypoprilene pump Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche. Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas PAG Serie PPS 100 Serie PPS 130 - 150 Accessori, accessoires, accesorios pag. 40 pag. 41 pag. 42 VALVOLE pag. 43 Karin - Sting Sting Plus Moby - Vs 700 - 1500 Vig Multiduplo Valvole Di Sezione Motorizzate Per Multiduplo Gruppi Comando pag. pag. pag. pag. pag. pag. Pag. 44 44 44 45 45 45 46 www.chemica NEW TECH-WEB lpolypums.com Sito tecnico e commerciale Schede tecniche dei materiali impiegati nelle pompe Bertolini Motore di ricerca della compatibilità dei materiali con 3600 prodotti chimici Schede tecniche di presentazione delle pompe Bertolini ad elevato contenuto tecnico. Site technique et commercial Informations utiles et détaillées sur le polypropylène et les matériaux des pompes Bertolini Moteur de recherche de la compatibilité des matériaux avec les produits chimiques Fiches technique de présentation des pompes Bertolini de caractère technologique très important. Web técnica y comercial Informaciones útiles sobre el polipropileno y los materiales de las bombas Bertolini Motor de búsqueda de la compatibilidad de los materiales con los productos químicos Fichas técnicas de presentación de las bombas Bertolini de asunto técnico muy importante POLY 2020-2025 11 RAGIONI PER 2 SOLUZIONI 11 RAISONS POUR 2 SOLUTIONS 11 RAZONES PARA 2 SOLUCIONES 11 7 1 2 6 3 10 6 4a 7 8 5 4 9 4 1 5 9 #INEMATISMODITIPOMOTORISTICO CONSISTEMAADALBEROECCENTRICO CUSCINETTOBIELLEPISTONI 4ESTATAPOMPAADOPPIOCORPOIN POLIPROPILENEINTEGRATOCONANIMAIN ALLUMINIOpressofusa Cinématisme de technique des moteurs avec système arbre cameroulement-bielles-pistons. Culasse pompe à double corps en polypropylène avec noyau en aluminium injecté sous pression. 3ISTEMARIDUTTOREEPICICLOIDALEA TRASMISSIONEDIRETTASUPPORTATO DACUSCINETTIPERUNAPERFETTA COASSIALIT÷POMPAMOTORE #INEMATISMODETÀCNICAMOTORISTA CONSISTEMADECIGÓEďALEXCÀNTRICO COJINETEBIELASPISTONES #ABEZALDELABOMBADEDOBLE CUERPOENpolipropilenoINTEGRADO CONNÑCLEODEALUMINIOFUNDIDOA PRESIÊN Brevetto U.S. Bertolini 2 Brevet U.S. Bertolini !NELLIBIELLACONTRATTAMENTOTERMICO ADALTARESISTENZAALLlUSURA Traitement thermique sur les bagues de bielle offrant une meilleure résistance à l’usure et une longue durée. !NILLOSBIELACONTRATAMIENTO TÀRMICOQUEOTORGAALTARESISTENCIA ALDESGASTE 3 #ILINDRIINGHISAEPISTONEPRE CALIBRATOPERUNACORRETTAEFüCIENZA VOLUMETRICA Chemises en fonte et piston précalibré pour consolider le rendement volumétrique. #ILINDROSENHIERROFUNDIDOYPISTÊN PRECALIBRADOQUEBRINDANUNA EüCIENCIAVOLUMÀTRICACORRECTA 4-4a #USCINETTISUPPORTOALBEROPOMPA ASFERASOVRADIMENSIONATIPERUNA LUNGADURATA Roulements à bille surdimensionnés offrant une longue durée Réducteur épicycloïdal pour entraînement direct renforcé par deux roulements permettant une liaison pompe/moteur de grande précision 2EDUCTOREPICICLOIDAL DETRANSMISIÊN DIRECTAREFORZADOCON COJINETESPARAUNA COAXIALIDADBOMBA MOTORPRECISA Patente U.S. Bertolini 6 10 #ONDOTTIDIASPIRAZIONEEMANDATA SEPARATIESOSTITUIBILI 6ITEüSSAGGIOMEMBRANAmPRE SETTATAnEPIATTELLOINACCIAIOINOX ELEVATARESISTENZAATUTTIIFENOMENI DICORROSIONE Circuits d’aspiration-refoulement séparés et facilement remplaçables. #IRCUITÊSDEASPIRACIÊNYENVÄO SEPARADOSYREEMPLAZABLES Vis de serrage pré-calibrée et coupelle membrane en acier inox qui préviennent de la corrosion. 7 4ORNILLODEüJACIÊNMEMBRANA mPRECALIBRADOnYPLATILLODEACERO INOXELEVADARESISTENCIAATODOSLOS FENÊMENOSCORROSIVOS 6ALVOLEDIASPIRAZIONEEMANDATA ISPEZIONABILI Clapets d’aspiration-refoulement de simple révision et entretien. 6¸LVULASDEASPIRACIÊNENVÄO INSPECCIONABLES 8 11 3ERBATOIOOLIOOPPOSTOLATOMOTORE PERMIGLIOREVISIBILIT÷DELLlOPERATORE EMINORETEMPERATURA 3ISTEMAFACILITATOINOUTPERRAPIDOE PRECISOCARICAMENTOOLIOEMAGGIORE DURATADELLEMEMBRANE Réservoir d’huile monté sur le côté opposé du moteur permettant de contrôler facilement la lecture du niveau d’huile. Systéme “in-out” conçu pour faciliter le remplissage de l’huile et assurer une longue durée de la membrane. 4ANQUEDEACEITESITUADOENLAPARTE OPUESTAALMOTORPARAUNAF¸CIL LECTURADELNIVELDEACEITEYMENOR TEMPERATURA &¸CILSISTEMAmINOUTnPARAUNA CARGADEACEITER¸PIDAYPRECISA YUNAMAYORDURACIÊNDELAS MEMBRANAS #OJINETESSOPORTECIGÓEďALDEESFERA DEGRANTAMAďOPARAUNALARGA DURACIÊN LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 11, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE. NOS RAISONS NE SONT PAS 11 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT. NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 11 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS. 5 Serie MINIPOLY 290 20 P.S.I. bar 22 USGPM 5.8 l/min POLY 2020 Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche (fornita senza valvola) Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques (sans régulateur de pression) Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas (provista sin válvula de regulación) Optional Option Opcional Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES TABLA DE RENDIMIENTOS g/min; t/min; rev./min. g/min R.P.M. 650 650 Potenza - Puissance - Potencia KW HP 0,8 Peso- Poids - Peso Kg Ib 5,6 12,3 Dislivello aspirazione Pression négative Presión negativa MAX Servizio discontinuo Emploi discontinu - Servicio discontinuo mt ft 1 1,1 2 mt ft / / mm in 20 13/16” Ø Mandata - Refoulement - Presión mm in 8 5/16” °C °F 60 140 SAE W 30 30 Max. Temperatura - Température - Temperatura Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite P.S.I. 3,3 Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración Tipo olio - Type huile - Tipo aceite g/min; t/min; rev./min. BAR lt U.S.G. 0,7 0,18 29 10 145 15 217,5 20 290 500 600 650 L/min KW L/min KW L/min KW L/min USGPM HP USGPM HP USGPM HP USGPM HP 16,9 4,5 15,4 4,1 14,8 3,9 14,6 3,9 0,1 0,1 0,3 0,5 0,5 0,7 0,7 0,9 18,6 4,9 16,9 4,5 16,2 4,3 16,1 4,2 0,1 0,2 0,4 0,5 0,5 0,7 0,7 1,0 20,3 5,4 18,5 4,9 17,7 4,7 17,5 4,6 0,1 0,2 0,4 0,5 0,6 0,8 0,8 1,0 0,1 0,1 0,4 0,6 0,6 0,9 0,8 1,1 HOW TO ORDER Pompa Poly 2020 RT4 SAE ¾ ” + Regolatore di pressione P.B.P. 25 Pompe Poly 2020 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression P.B.P. 25 Bomba Poly 2020 RT4 SAE ¾” + regulador de presión P.B.P. 25 94.8531.97.3 + 94.7300.97.3 Pompa Poly 2020 RT4 SAE ¾” + Regolatore di pressione P.B.P. 25 + comando a distanza Pompe Poly 2020 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression P.B.P. 25 + commande à distance Bomba Poly 2020 RT4 SAE ¾” + regulador de presión P.B.P. 25 + mando a distancia 94.8531.97.3 + 94.7300.97.3 + 31.8975.97.3 + 31.8974.97.3 6 550 22,0 5,8 20,0 5,3 19,2 5,1 19,0 5,0 KW Versioni Versions Versiones POLY 2020 POLY 2020 VF 94.8527.97.3 Albero standard 3 fori. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Arbre standard avec 3 trous. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P Cigüeñal standard 3 agujeros. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P POLY 2020 VA 94.8528.97.3 Albero cilindrico 3/4”. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Arbre cylindrique 3/4”. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P Cigüeñal cilíndrico 3/4”. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P POLY 2020 RTE 94.8529.97.3 Predisposta per motori elettrici in versione I.B. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Pour moteurs électriques en version I.B. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P Para motores eléctricos en versión I. B. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P ALBERO MOTORE ARBRE MOTEUR CIGÜEÑAL MOTOR pag. 12 7 Versioni Versions Versiones POLY 2020 POLY 2020 RT2 94.8530.97.3 Per motori termici 2 tempi. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Pour moteurs à essence à 2 temps. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Para motores térmicos de 2 tiempos. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P ALBERO MOTORE ARBRE POMPE CIGÜEÑAL BOMBA POLY 2020 RT4 Predisposta per motori termici a 4 tempi. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Pour moteurs à essence 4 temps. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P. Para motores térmicos de 4 tiempos. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P 8 Gruppi completi Groupes motopompes - Grupos motobombas POLY 2020 ELP POLY 2020 RTE Caratteristiche - Caractéristiques - Características Codice - Réf. - Cód. Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw 94.8507.97.3 et régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión N.P.R. 20 Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw 94.8534.97.3 et régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25 Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et 94.8508.97.3 régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión N.P.R. 20 Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et 94.8535.97.3 régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25 MTP POLY 2020 RT2 Caratteristiche - Caractéristiques - Características Codice - Réf. - Cód. Pompa completa di motore CM 46, 2 tempi, 1.5 Kw e valvola regolazione pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur CM 46 , 2 temps, 1.5 KW et régulateur de 94.8509.97.3 pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor CM 46 , 2 tiempos, 1,5 Kw y regulador de presión N.P.R. 20 Pompa completa di motore CM 46, 2 tempi, 1.5 Kw e valvola regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur CM 46, 2 temps, 1.5 KW et régulateur de 94.8536.97.3 pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor CM 46, 2 tiempos, 1,5 Kw y regulador de presión P.B.P. 25 MTP POLY 2020 RT4 Caratteristiche - Caractéristiques - Características Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85 Kw y regulador de presión N.P.R. 20 Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85 Kw y regulador de presión P.B.P. 25 pag. 12 Codice - Réf. Cód. 94.8511.97.3 94.8537.97.3 9 Serie MINIPOLY 290 20 P.S.I. bar 27 USGPM 7.1 l/min POLY 2025 Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche (fornita senza valvola) Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques (sans régulateur de pression) Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas (provista sin válvula de regulación) Optional Option Opcional Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES TABLA DE RENDIMIENTOS g/min; t/min; rev./min. g/min R.P.M. 650 650 Potenza - Puissance - Potencia KW HP 1,1 Peso- Poids - Peso Kg Ib 5,6 12,3 Dislivello aspirazione Pression négative Presión negativa MAX Servizio discontinuo Emploi discontinu - Servicio discontinuo mt ft 1 1,4 2 mt ft / / mm in 20 13/16” Ø Mandata - Refoulement - Presión mm in 8 5/16” °C °F 60 140 SAE W 30 30 Max. Temperatura - Température - Temperatura Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite P.S.I. 3,3 Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración Tipo olio - Type huile - Tipo aceite g/min; t/min; rev./min. BAR lt U.S.G. 0,7 0,18 29 10 145 15 217,5 20 290 500 550 600 L/min KW L/min KW L/min KW L/min USGPM HP USGPM HP USGPM HP USGPM 20,8 5,5 19,6 5,2 19,2 5,1 18,5 4,9 0,09 0,1 0,4 0,6 0,6 0,9 0,8 1,1 22,8 6,0 21,6 5,7 21,1 5,6 20,3 5,4 0,10 0,1 0,5 0,6 0,7 0,9 0,9 1,2 24,9 6,6 23,5 6,2 23,0 6,1 22,2 5,9 HOW TO ORDER Pompa Poly 2025 RT4 SAE ¾ ” + Regolatore di pressione Karin Pompe Poly 2025 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression Karin Bomba Poly 2025 RT4 SAE ¾” + regulador de presión Karin 94.8618.97.3 + 24.4001.97.3 Pompa Poly 2025 RT4 SAE ¾” + Regolatore di pressione Karin + comando a distanza Pompe Poly 2025 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression Karin + commande à distance Bomba Poly 2025 RT4 SAE ¾” + regulador de presión Karin + mando a distancia 94.8618.97.3 + 24.4001.97.3 + 31.8916.97.3 + 31.8911.97.3 10 650 Attacco valvola Karin 0,11 0,1 0,5 0,7 0,8 1,0 1,0 1,3 27,0 7,1 25,5 6,7 24,9 6,6 24,0 6,3 KW HP 0,12 0,2 0,6 0,9 0,8 1,1 1,1 1,4 Versioni Versions Versiones POLY 2025-VF POLY 2025 Albero standard 3 fori. Arbre standard avec 3 trous. Cigüeñal estándar 3 agujeros. 94.8613.97.3 94.8614.97.3 Codice versione per NPR e PBP - Référence version pour NPR et PBP - Código versión para NPR y PBP POLY 2025 RTE Predisposta per motori elettrici in versione I.B. Codice versione per Karin - Référence version pour Karin - Código versión para Karin Pour moteurs électriques en version I.B. Para motores eléctricos en versión I. B. 94.8615.97.3 94.8616.97.3 Codice versione per NPR e PBP - Référence version pour NPR et PBP - Código versión para NPR y PBP Codice versione per Karin - Référence version pour Karin - Código versión para Karin ALBERO MOTORE ARBRE POMPE CIGÜEÑAL BOMBA POLY 2025 RT4 Predisposta per motori termici a 4 tempi. Pour moteurs à essence 4 temps. Para motores térmicos de 4 tiempos. Codice - Réf. - Cód. N.P.R. - P.B.P pag. 12 Codice - Réf. - Cód. Karin 11 Gruppi completi Groupes motopompes - Grupos motobombas POLY 2025 ELP POLY 2025 RTE Caratteristiche - Caractéristiques - Características Codice - Réf. - Cód. Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et 94.8623.97.3 régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25 Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione Karin - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et 94.8611.97.3 régulateur de pression Karin - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión Karin Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et 94.8624.97.3 régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25 Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione pressione Karin - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et régulateur 94.8612.97.3 de pression Karin - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión Karin MTP POLY 2025 RT4 Caratteristiche - Caractéristiques - Características Codice - Réf. - Cód. Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et 94.8625.97.3 régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85 Kw y regulador de presión P.B.P. 25 Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione pressione Karin - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et régulateur 94.8605.97.3 de pression Karin - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85 Kw y regulador de presión Karin Accessori - Accessoires - Accesorios Comandi a distanza per pompe e regolatori di pressioni. Commandes à distance pour pompes et régulateurs de pression Mandos a distancia para bombas y reguladores de presión 31.8975.97.3 Kit M. Kit A.C.D. 12 31.8974.97.3 Poly 2020 - 2025 N.P.R. 20 – P.B.P. 25 31.8975.97.3 31.8974.97.3 31.8916.97.3 Kit M. Kit A.C.D. 31.8911.97.3 Poly 2025 Karin 31.8916.97.3 31.8911.97.3 Accessori - Accessoires - Accesorios Corpo in poliammide rinforzato, parti interne a contatto con il liquido in acciaio inox. Optional: kit manometro (codice 94.9849.97.3). Corps en polyamide très résistant, parties en contact du liquide pompé en acier inox. Option: kit manomètre ( Réf. 94.9849.97.3). Cuerpo en poliamida reforzado, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox. Opcional: kit manómetro (Código 94.9849.97.3). VALVOLA N.P.R.20 94.9845.97.3 1 25 l/min 20 bar 6,6 USGPM 290 P.S.I. Valvola regolazione pressione per medie portate (15÷30 l/min), completamente in polipropilene e sede in acciaio inox Aisi 316, per applicazioni professionali. Completa di un esclusivo sistema di chiusura on/off a deviazione totale. Alta precisione di regolazione, ad ogni ciclo,grazie al principio di regolazione indiretta del flusso.Con manometro a 1 o 2 uscite. Régulateur de pression pour débits moyens (15÷30 l/min), complètement en polypropylène et siège en acier inox AISI 316 , pour applications professionnelles. Équipé de système exclusif de fermeture On/Off avec déviation totale. Très précis, à chaque cycle, grâce au principe de réglage indirect du flux. Avec manomètre à 1 ou 2 sorties. Regulador de presión para caudales medios (15÷30 l/min), completamente en polipropileno y asiento en acero inox AISI 316, para aplicaciones profesionales. Provisto con sistema exclusivo de cierre ON/OFF con desviación total. Alta precisión de regulación , a cada ciclo, gracias al principio de regulación indirecta del flujo. Con manómetro de 1 o 2 salidas. VALVOLA P.B.P 94.7300.97.3 94.7301.97.3 con manometro 1 1 30 l/min 20 bar 7,9 USGPM 30 l/min 290 P.S.I. 20 bar 7,9 USGPM 290 P.S.I. NEW Corpo in poliammide rinforzato, parti interne a contatto con il liquido in acciaio inox, membrana separatrice in HPS®. Corps en polyamide très résistant, parties en contact du liquide pompé en acier inox, membrane séparatrice en HPS®. Cuerpo en poliamida reforzado, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox, membrana separadora de HPS®. VALVOLA KARIN 24.4001.97.3 2 50 l/min 40 bar 13,2 USGPM 580 P.S.I. 13 Accessori - Accessoires - Accesorios N.P.R. 20 POLY 2020 - 2025 Kit manometro per N.P.R. 20 Kit manomètre N.P.R. 20 Kit manòmetro N.P.R. 20 POLY 2020 - 2025 14 Accessori - Accessoires - Accesorios POLY 2020 - 2025 VF POLY 2020 - 2025 VF 31.1482.32.2 15 POLY 9 RAGIONI PER 4 SOLUZIONI 9 RAISONS POUR 4 SOLUTIONS 9 RAZONES PARA 4 SOLUCIONES 8 1 7 2 3 9 6 16 5 4 1 3 7 Testata pompa a doppio corpo in polipropilene integrato con anima in alluminio pressofusa. Membrana a deformazione controllata, disponibile in 4 diverse opzioni: Buna-Nbr,Desmopan,Viton, esclusivo Bertolini HPS®. Nuovo disegno valvole aspirazione e mandata in acciaio inox AISI 316 a profilo troncosferico per un elevato rendimento volumetrico. Membrane pré-déformable disponible en 4 matériels différents: Buna-Nbr,desmopan, Viton et HPS®. Clapets d’aspiration- refoulement en acier inox AISI 316 de face troncsphérique pour consolider le rendement volumétrique. Culasse pompe à double corps en polypropylène avec noyau en aluminium injecté sous pression. Cabezal de la bomba de doble cuerpo en polipropileno integrado con núcleo de aluminio fundido a presión. Membrana con deformación controlada, disponible en 4 opciones diferentes: Buna-Nbr, Desmopan, Viton, exclusivo Bertolini HPS. 4 Brevetto U.S. Bertolini Brevet U.S. Bertolini Carter pressofuso con nuovo sistema di raffreddamento. Patente U.S. Bertolini Carter injecté sous pression avec nouveau système de refroidissement. Cárter fundido a presión con nuevo sistema de enfriamiento. 2 5 Esclusivo disegno vite fissaggio membrana pre-settata e piattello in acciaio inox AISI 316: elevata resistenza a tutti i fenomeni di corrosione. Nuove bielle in lega speciale di bronzo. Vis de serrage pré-calibrée et coupelle membrane en acier inox AISI 316 (système exclusif) d’une finition très soignée, préviennent de la corrosion. Exclusivo diseño de tornillo de fijación de la membrana precalibrado y platillo en acero inox. AISI 316: alta resistencia a todo tipo de corrosión. Nouvelles bielles en alliage de bronze. Nuevas bielas en aleación especial de bronce. 6 Albero a corsa ridotta per una minore sollecitazione meccanica ed una maggiore durata della membrana. Nuevo diseño de válvulas de aspiración y envío de acero inox AISI 316, con perfil tronco esférico para un elevado rendimiento volumétrico. 8 Speciale trattamento “Dacromet”® delle viti di fissaggio e supporti: assicura una elevata resistenza meccanica e chimica, nessuna manutenzione. Traitement spécial “Dacromet”® sur les vis de serrage et sur les supports offrant une meilleure résistance mécanique et chimique, aucune entretien. Tratamiento especial “Dacromet”® en los tornillos de fijación de la bomba y soportes, que asegura una alta resistencia mecánica y química, nigún mantenimiento. 9 Tecnologia esclusiva del pistone a cielo sagomato per ridurre la frizione sulla membrana. Course de l’arbre réduite qui augmente la durée de vie de la membrane. Technologie exclusive du profil du piston pour réduire l’effet de friction sur la membrane. Cigüeñal de carrera reducida para un menor esfuerzo mecánico y una mayor duración de la membrana. Tecnología exclusiva del pistón moldeado para reducir la fricción en la membrana. LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 9, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE. NOS RAISONS NE SONT PAS 9 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT. NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 9 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS. 17 PPS 10 polypropilene pump RAGIONI PER 4 SOLUZIONI 580 40 P.S.I. bar 10 RAISONS POUR 4 SOLUTIONS 10 RAZONES PARA 4 SOLUCIONES HIGH PRESSURE 1 8 6 2 1 Testate e collettori in polipropilene rinforzato per garantire la massima compatibilità con i prodotti chimici pompati, stessa prerogativa delle pompe serie Poly. 3 4 10 7 Culasses et collecteurs en polyproylène renforcé offrant la meilleure compatibilité avec les produits chimiques pompés, même point fort qu’on retrouve sur les pompes de la série Poly. 9 5 Cabezal de bomba y colectores en polipropileno reforzado para brindar la mejor compatibilidad con los productos químicos. Es el mismo punto de fuerza de la serie Poly. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE POMPE PPS CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION POMPES PPS - CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN BOMBAS PPS Particolari Pièces Piezas Materiali impiegati Matériaux utilisés Materiales empleados Testa/Culasse/Culata Polipropilene rinf. Collettore Collecteur Colector Piattello membrana Coupelle membrane Platillo membrana Valvole Clapets Válvulas Carter/Carter/Cárter Polipropilene Polyprpylène Polipropileno Acciaio inox AISI 316 Acier inox AISI 316 Acero inox. AISI 316 Acciaio inox AISI 316 Acier inox AISI 316 Acero inox. AISI 316 Alluminio Aluminium moulé pressofuso sous pression Aluminio fundido a presión Bielle/Bielles/Bielas Bronzo Bronce Membrane Membranes Membranas 23.0011.31.2 23.0011.00.2 23.0011.36.2 23.0011.33.2 38 Polypropylène renf. Bronze Legenda: Index Leyenda Polipropileno reforz. Buna Prodotti utilizzabili* Produits utilisables* Productos que se pueden utilizar* -Insetticidi -Pesticidi -Diserbanti -Fertilizzanti -N.Phuric acid. -Acidi -Solventi -Idrocarburi -Alcool -Ecc. -Insecticides -Pesticides -Désherbants -Engrais -N.Phuric acid -Acides -Solvants -Hydrocarbures -Alcool -Etc. - Insecticidas - Pesticidas - Desherbantes - Fertilizantes - N.Phuric acid - Ácidos - Solventes - Hidrocarburos - Alcohol - Etc Desmopan Hps Viton *Potete contattare Bertolini per maggiori informazioni riguardo la compatibilità dei prodotti chimici con i materiali della pompa. *N’hesitez pas à contacter Bertolini pour toute information complémentaire concernant la compatibilité des produits chimiques avec les matériaux de la pompe. *No duden en contactar con Bertolini para mayores informaciones sobre la compatibilidad de los productos quìmicos con los materiales de la bomba. 2 5 8 Serbatoio olio dotato di membrana a deformazione controllata per un efficiente livello dell’olio. Nuovo ed innovativo concetto d’accumulatore a camere sovrapposte che garantisce una maggiore efficienza. Réservoir d’huile avec membrane «pré- déformable» pour assurer le niveau d’huile correct. Nouvelle configuration d’accumulateur de pression à chambres superposées assurant un grand rendement. Esclusivo disegno vite fissaggio membrana pre-settata e piattello in acciaio inox AISI 316: elevata resistenza a tutti i fenomeni di corrosione. Tanque de aceite dotado de membrana con deformación controlada para un nivel eficiente de aceite. Nueva configuración de acumulador de presión con cámaras sobrepuestas para una eficiencia perfecta. 6 3 Speciale trattamento “Dacromet”® assicura una elevata resistenza meccanica e chimica, nessuna manutenzione. Boulonnerie en Dacromet®, traitement de haute technologie offrant une meilleure résistance mécanique et chimique, aucune entretien. Tratamiento especial “Dacromet”® que asegura alta resistencia mecánica y química; ningún mantenimento. Membrana disponibile in 4 diverse opzioni: Buna-Nbr, Desmopan, Viton, esclusivo Bertolini HPS® (vedi tabella). Membrane disponible en 4 matériels différents : Buna-Nbr, desmopan, viton et HPS® (voir tableau) Membrana disponible en 4 opciones diferentes: Buna-Nbr, Desmopan, Viton, exclusivo Bertolini HPS® (ver tabla) 7 4 Albero eccentrico, a corsa ridotta, per una minore sollecitazione meccanica ed una maggiore durata della membrana. Course de l’arbre réduite qui augmente significativement la durée de vie de la membrane. Cigüeñal excéntrico, con carrera reducida para un menor esfuerzo mecánico y una mayor duración de la membrana. Nuovo disegno valvole aspirazione e mandata in acciaio inox AISI 316 a profilo tronco-sferico per un elevato rendimento volumetrico. Clapets d’aspiration- refoulement en acier inox AISI 316 de face troncsphérique pour consolider le rendement volumétrique. Nuevo diseño de válvulas de aspiración y envío de acero inox AISI 316, perfil tronco esférico para un alto rendimento volumétrico. Vis de serrage pré- calibrée et coupelle membrane en acier inox AISI 316 d’une grande robustesse (l’inox 316 est un gage de longévité). Diseño exclusivo de tornillo de fijación membrana pre-calibrado y platillo en acero inox. AISI 316: alta resistencia a todos los fenómenos de corrosión. 9 Disegno esclusivo pistone con due fascie elastiche per una perfetta efficienza della membrana. Deux segments pour chaque piston (système exclusif): usure membrane très limitée. Exclusivo diseño pistón con dos fajas elásticas para una eficiencia perfecta de la membrana. 10 Collettori separati dal carter per una totale salvaguardia del cinematismo in bagno d’olio. Les collecteurs, complétement séparés du carter,sont conçus pour protéger le cinématisme (arbre,roulements,bielles, pistons) en bain d’huile: aucune possibilité de mélange d’eau dans l’huile. Colectores separados del cárter para proteger el sistema cinemático en baño de aceite. LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 10, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE. NOS RAISONS NE SONT PAS 10 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT. NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 10 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS. 39 Serie PPS 100 36.5000.97.3 VD 36.5001.97.3 VM 36.5003.97.3 VP 580 40 P.S.I. bar 100 26.4 l/min USGPM Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche. Tutte le parti in contatto con il liquido pompato sono in polipropilene e acciaio inox AISI 316 Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques. Toutes les pièces en contact avec le produit chimique sont en polypropylène et acier inox AISI 316. Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas. Todas las partes en contacto con el líquido bombeado son en polipropileno y acero Inox AISI 316. Optional Option Opcional Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES TABLA DE RENDIMIENTOS g/min; t/min; rev./min. g/min R.P.M. 550 550 Potenza - Puissance - Potencia KW HP 7,5 10 Peso- Poids - Peso Kg Ib 24 53 Dislivello aspirazione Pression négative Presión negativa MAX mt Servizio discontinuo Emploi discontinu - Servicio discontinuo ft 1,5 mt ft 3 9,8 mm in 35 1”3/8 mm in G.3/4 G.3/4 Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite 400 °C °F SAE W lt 60 140 SAE 30 30 W U.S.G. 0,7 0,18 450 500 550 L/min KW L/min KW L/min KW L/min USGPM HP USGPM HP USGPM HP USGPM 72,7 19,2 71,3 18,8 70,5 18,6 69,1 18,3 0,3 0,4 2,8 3,7 4,2 5,6 5,4 7,3 81,8 21,6 80,2 21,2 79,4 21,0 77,7 20,5 0,3 0,4 3,1 4,2 4,7 6,2 6,1 8,2 90,9 24,0 89,1 23,5 88,2 23,3 86,4 22,8 2 Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración Max. Temperatura - Température - Temperatura P.S.I. 4,9 Ø Mandata - Refoulement - Presión Tipo olio - Type huile - Tipo aceite g/min; t/min; rev./min. BAR 29 20 290 30 435 40 580 0,4 0,5 3,5 4,7 5,2 6,9 6,8 9,1 100,0 26,4 98,0 25,9 97,0 25,6 95,0 25,1 KW HP 0,4 0,5 3,8 5,1 5,7 7,6 7,5 10,0 ALBERO POMPAs!2"2%0/-0%sCIGÜEÑAL BOMBA ANT.s!6!.4sANTERIOR POST.s!22)%2%sPOSTERIOR POST.s!22)%2%sPOSTERIOR POST.s!22)%2%sPOSTERIOR VP 40 Serie PPS 130 - 150 NEW 580 40 P.S.I. bar Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche. Tutte le parti in contatto con il liquido pompato sono in polipropilene e acciaio inox AISI 316 Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques. Toutes les pièces en contact avec le produit chimique sont en polypropylène et acier inox AISI 316. Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas. Todas las partes en contacto con el líquido bombeado son en polipropileno y acero Inox AISI 316. Optional Option Opcional ALBERO POMPAs!2"2%0/-0%sCIGÜEÑAL BOMBA Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas g/min; t/min; rev./min. g/min R.P.M. 550 550 Peso- Poids - Peso Kg Ib 30 66 MAX mt ft 1,5 4,9 Servizio discontinuo Emploi discontinu - Servicio discontinuo mt ft 3 9,8 PPS mm in 40 1”9/16 PPS mm in mm in Dislivello aspirazione Pression négative Presión negativa Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración Ø Mandata - Refoulement - Presión Max. Temperatura - Température - Temperatura Tipo olio - Type huile - Tipo aceite Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite ANT.s!6!.4sANTERIOR °C °F SAE W lt 50 2” G.3/4 G.3/4 60 140 SAE 30 30 W U.S.G. 2,52 0,66 PPS 130 34.3 130 l/min USGPM 40.1000.97.3 - VD 40.1001.97.3 - VM 400 450 PPS 150 40.1050.97.3 - VD 40.1051.97.3 - VM 500 550 g/min; t/min; rev./min. BAR L/min KW L/min KW L/min KW L/min KW P.S.I. USGPM HP USGPM HP USGPM HP USGPM HP 29 94,5 25,0 93,8 0,4 0,5 3,7 106,4 28,1 105,5 0,4 0,6 4,1 118,2 31,2 117,3 0,5 0,6 4,6 130,0 34,3 129,0 0,5 0,7 5,1 20 24,8 93,1 4,9 5,5 27,9 104,7 5,5 6,2 31,0 116,4 6,2 6,9 34,1 128,0 6,8 7,5 30 24,6 92,4 24,4 7,3 7,3 9,7 27,7 103,9 27,5 8,2 8,2 10,9 30,7 115,5 30,5 9,2 33,8 9,1 127,0 12,1 33,6 10,1 10,0 13,3 2 20 290 30 435 40 580 pag. 44 38.8 147 l/min USGPM TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES TABLA DE RENDIMIENTOS TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES TABLA DE RENDIMIENTOS g/min; t/min; rev./min. BAR POST.s!22)%2%sPOSTERIOR POST.s!22)%2%sPOSTERIOR P.S.I. 2 29 290 435 40 580 400 450 500 550 L/min KW L/min KW L/min KW L/min USGPM HP USGPM HP USGPM HP USGPM 106,9 28,2 105,5 27,9 104,7 27,7 103,3 27,3 0,4 0,6 4,1 5,5 6,2 8,2 8,1 10,8 120,3 31,8 118,6 31,3 117,8 31,1 116,2 30,7 0,5 0,6 4,7 6,2 6,9 9,3 9,1 12,2 133,6 35,3 131,8 34,8 130,9 34,6 129,1 34,1 0,5 0,7 5,2 6,9 7,7 10,3 10,1 13,5 147,0 38,8 145,0 38,3 144,0 38,0 142,0 37,5 KW HP 0,6 0,8 5,7 7,6 8,5 11,3 11,2 14,9 41 Accessori - Accessoires - Accesorios PPS 130 - 150 PPS 100 PPS 130 - 150 Valvola di sicurezza - Soupape de sécurité - Válvula de seguridad 40 bar 24.3040.97.3 Cuffie di protezione - Bol de protection - Protección POMPE 0/-0%3 BOMBAS PPS 100 - 130 - 150 ANTERIORE !6!.4 ANTERIOR 31.1466.32.2 Raccordi di montaggio - Raccords de montage - Empalmes de montaje 90° M/F 82.2044.50.2 “T” M/F/F 83.5020.00.2 POSTERIORE !22)%2% POSTERIOR 31.1482.32.2 Verificare sovrapposizione cuffie. - 6ÏRIlERLERECOUVREMENTDESBOLS Verificar la sobreposición de las protecciones Flange per accoppiamento a: Brides pour accouplement à: Bridas para acoplamiento con : 31.9126.97.3 Le dimensioni variano in base al tipo di applicazione. Les dimensions varient selon le type d’application. Las dimensiones varían según el tipo de aplicación. Riduttori Réducteurs - Reductores Motore Idraulico - Moteur Hydraulique - Motor Hidraulico 0036$ 31.8927.97.3 Pompa - Pompe Bomba Riduttori - Réducteurs Reductores 00360 RE127 31.9126.97.3 0036- R152 31.8927.97.3* 0036- 31.8319.97.3 0036- *Giunto elastico 1”3/8 grezzo lato motore Accouplement flexible 1”3/8 - Junta elástica 1”3/8 *Giunto elastico 1”3/8 lavorato 1” femmina (lato motore) Accouplement flexible 1”3/8 usiné 1” femelle (côté moteur) Junta elástica 1”3/8 maquinada 1” hembra (lado motor) Pulegge in lega Code leggera 31.8672.97.3 Poulies en 31.8463.97.3 alliage léger. Poleas en aleación ligera. 42 Mod. 00360 0036$ Codice - Réf. - Cod. 31.9117.97.3 Type DBP ! 3A 310 B 56 0036$ Danfoss OMS Ø32 31.8910.97.3 Danfoss OMP-OMR Ø25 31.1761.97.3 Danfoss OMS Ø32 31.1762.97.3 Moltiplicatore - Multiplicateur - Multiplicador COMER 003600360036- BIMA D729A-D21F-D7A M30N-M47N-M60N CAR 3 31.8727.97.3 31.8726.97.3 31.8727.97.3 31.8726.97.3 31.8767.97.3 Sensore di livello olio con tappo Ø78 e pannello visualizzazione rottura membrane - Capteur de niveau d’huile AVECBOUCHONETMONITEURDAFlCHAGEDEMEMBRANESABÔMÏES - Sensor de nivel de aceite con tapa Ø78 y panel visualizador rotura membranas PPS Ø78 31.8924.97.3 Sensore di livello olio con tappo - Capteur de niveau d’huile avec bouchon - Sensor de nivel de aceite con tapa Ø78 31.8936.97.3 VALVOLE Modello L/min USGPM Bar Vie max. PSI Regolatori di Pressione - Régulateurs de Pression Reguladores de Presión 13.2 40 580 Karin 50 Sting 90 24 50 725 Sting plus 90 24 40 580 63 180 48 50 725 63 180 48 100 1500 Moby 220 58 70 1015 2 4 4 1 Centraline - Distributeurs - Distribuidores 6IG 150 40 50 725 Multiduplo Gruppi di Comando - Distributeurs - Distribuidores Multicontrol 160 42 20 290 Nergydrop 260 69 15 218 6IKING 300 80 40 580 2 3 9 9 9 Regolatori di pressione Régulateurs de pression Reguladores de presión MOBY Corpo in lega di ottone, altre parti interne a contatto con il prodotto chimico in acciaio inox, otturatore in ceramica sinterizzata. Corps en alliage de laiton, parties en contact du liquide pompé en acier inox., clapet en céramique frittée. Cuerpo en aleación de latón, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox., obturador en cerámica sinterizada. 24.6000.97.3 CON MANOMETRO !6%#-!./-¶42% CON MANOMETRO 1 24.6010.97.3 220 l/min 58 USGPM 70 bar 1015 P.S.I. SENZA MANOMETRO 3!.3-!./-¶42% SIN MANOMETRO Per collegare il regolatore alle pompe IDB 1100-IDB 1250 ordinare kit attacco valvola 24.9801.97.3, per le pompe IDB 1400-1600-1800-2000 kit 24.9802.97.3 Pour monter le régulateur directement sur les pompes IDB 1100-IDB 1250 commander le kit réf. 24.9801.97.3 sur les pompes IDB 1400-1600-1800-2000 le kit réf. 24.9802.97.3 Para conectar el regulador a las bombas IDB 1100- IDB 1250 ordenar el kit código 24.9801.97.3; para las bombas IDB 1400-1600-1800-2000 el kit 24.9802.97.3 VS 700-1500 Valvola di massima pressione, corpo in lega di ottone, altre parti interne a contatto con il prodotto chimico in acciaio inox. Vanne de réglage de pression maxi., corps en alliage de laiton, parties en contact du liquide pompé en acier inox. Válvula de máxima presión, cuerpo en aleación de latón, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox. 73.9834.97.3 63 - 73.9832.97.3 63 180 l/min 48 USGPM 50 bar 700 P.S.I 100 bar 1500 P.S.I Predisposta per collegamento diretto alla pompa À monter directement sur la pompe Diseñada para conexión directa a la bomba 43 Regolatori di Pressione Régulateurs de Pression - Reguladores de Presión KARIN 15 bar ÷ 50 Corpo in poliammide rinforzato, otturatore in ceramica, parti interne a contatto con il liquido in acciaio inox, membrana separatrice in HPS®. Corps en polyamide très résistant, clapet en céramique, parties en contact du liquide pompé en acier inox, membrane séparatrice en HPS®. Cuerpo en poliamida reforzado, obturador en cerámica, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox, membrana separadora de HPS®. 24.4001.97.3 2 50 l/min 40 bar 13,2 USGPM 580 P.S.I. Corpo in poliammide rinforzato, sede e otturatore in ceramica sinterizzata, altre parti interne a contatto con il prodotto chimico in acciaio inox, membrana separatrice in HPS®. Corps en polyamide très résistant, siège et clapet en céramique frittée, parties en contact du liquide pompé en acier inox., membrane séparatrice en HPS®. Cuerpo en poliamida reforzado, sede y obturador en cerámica sinterizada, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox., membrana separadora de HPS®. STING - STING V STING 24.4010.97.3 3 24.4000.97.3 2 24.4002.97.3 3 6 24.4003.97.3 4 24.4005.97.3 2 15 bar 218 P.S.I 90 l/min 24 USGPM 40 bar 580 P.S.I. 50 bar 725 P.S.I Predisposti per collegamento diretto alla pompa o a distanza À monter directement sur la pompe ou à distance - Diseñados para conexión directa a la bomba o a distancia STING PLUS NEW Valvola regolazione pressione dotata di innovativa valvola di by-pass con antigoccia e sistema indipendente di agitazione /miscelazione continua in pressione. Con manometro e rubinetti a sfera a 2/3/4 vie + 1 rubinetto a sfera per miscelazione. Régulateur de pression équipée d’une nouvelle vanne de by-pass avec anti-goutte et d’un système indépendant d’agitation /mélange continu en pression. Avec manomètre et vannes de section à billes à 2/3/4 sorties + 1 vanne de section à bille pour le mélange. Regulador de presión equipado de una nueva válvula de by-pass con antigoteo y sistema independiente de agitación/mezcla continuo en presión.Con manómetro y válvulas de sección de bola de 2/3/4 salidas + 1 válvula de sección de bola para mezcla. 24.5700.97.3 24.5701.97.3 24.5702.97.3 24.5703.97.3 24.5704.97.3 24.5705.97.3 44 2 3 4 2 3 4 15 bar 218 P.S.I. 90 l/min 24 USGPM 40 bar 580 P.S.I. Per maggiori dettagli vi rimandiamo Centraline Distributeurs - Distribuidores VIG NEW 40 bar ÷ 50 Centralina ad alta pressione (50 bar), ad un comando di selezione dx/sin-by-pass. Dotata di regolatore di pressione di precisione a membrana con supporto e sede scarico in ceramica antiusura. Completa di manometro graduato su corpo nichelato e sedi direzionali del flusso in acciaio inox Aisi 316. Collaudata sul campo anche nelle condizioni d’uso piu’ gravose (acqua sabbiosa). Distributeur haute pression (50 bar), avec commande de sélection droite/gauche –by-pass. Equipé de régulateur de pression de précision, à membrane et avec support et siège retour en céramique contre l’usure. Avec manomètre gradué sur le corps nickelé et sièges de direction du flux en acier inox AISI 316. Testé dans le champ même dans les applications les plus lourdes (eau sableuse). Distribuidor de alta presión (50 Bar), con mando de selección derecha/izquierda –by-pass. Provisto con regulador de presión de membrana, de precisión y con soporte y asiento descarga en céramica antidesgaste. Completo de manómetro graduado sobre cuerpo nichelado y asientos de dirección del flujo en acero inox AISI 316. Probado en el campo y también en las aplicaciones más pesadas (agua arenosa) 24.1094.97.3 MULTIDUPLO 2 150 l/min 40 USGPM 50 bar 725 P.S.I. Corpo in alluminio pressofuso anodizzato, altre parti a contatto con il prodotto in acciaio inox, otturatore in ceramica sinterizzata, membrana separatrice in HPS ®. Dotato di esclusivo sistema antigoccia. Corps en aluminium anodisé injecté sous pression, parties en contact du liquide pompé en acier inox, clapet en céramique frittée, membrane séparatrice en HPS ®. Système exclusif anti-goutte. Cuerpo en aluminio fundido a presión anodizado, partes internas en contacto con el producto construidas en acero inox , obturador en cerámica sinterizada y membrana separadora en HPS ®. Sistema de antigoteo exclusivo. Out G 3/4 90÷150 L/Min 24.2072.97.3 2 1 24.2073.97.3 2 / 24.2074.97.3 3 / ≤ 90 L/Min 24.2070.97.3 2 / opt. 24.0215.53.2 24.2071.97.3 3 / STD 150 l/min 40 USGPM 150 l/min 40 USGPM 50 bar MOT. 725 P.S.I. 50 bar 725 P.S.I. MAN. VALVOLE DI SEZIONE MOTORIZZATE PER MULTIDUPLO VANNES DE SECTÌON MOTORISÉES POUR MULTIDUPLO VÁLVULAS DE SECCIÓN MOTORIZADAS PARA MULTIDUPLO al Catalogo H.P. 2366 2$66 24.2082.97.3 2 RS 150 l/min 40 USGPM 24.2083.97.3 2 RD 40 bar 580 P.S.I. 45 Sprayer Control Berty Control - Sprayer Control: Pannelli di comando indicati per applicazioni ad ingombro contenuto (versione economica). I modelli “Sprayer Control” sono dotati di manometro in bagno di glicerina 0÷24 Bar (0÷348PSI) o 0÷100 Bar (0÷1450PSI)e tubo di collegamento di lunghezza 4m. Boîtes de commande indiquées pour machines d’encombrement réduit (version économique).Les modèles “ Sprayer Control ” sont équipés de manomètre en bain de glycérine 0÷24 Bar (0÷348 PSI) ou 0÷100 Bar (0÷1450 PSI) et câble de branchement (4 m.) Paneles de control ideales para aplicaciones con máquinas de dimensiones contenidas (versión económica) . Los modelos “Sprayer Control “son provistos con manómetro bañado en glicerina 0÷24 Bar (0÷348 PSI) o 0÷100 Bar (0÷1450 PSI) y cable de conexión (4 m.) SPRAYER CONTROL 20 Bar – 290 psi SPRAYER CONTROL 40 Bar – 580 psi VERSIONE BERTY CONTROL 1 VG o VS 82.8225.97.3 / / VG + 2 VS 82.8034.97.3 82.8050.97.A 82.8061.97.A VG + VV+ 2 VS 82.8035.97.3 82.8051.97.A 82.8062.97.A VG + VV+ 3 VS 82.8036.97.3 82.8052.97.A 82.8063.97.A Practico A-B: I pannelli di comando “Practico A “ e “B” sono applicabili ad equipaggiamenti per la distribuzione automatica dei prodotti chimici. Sono dotati di un sistema elettronico a microprocessore progettato per chiudere o aprire individualmente o in sequenza le valvole di sezione, la valvola generale e per regolare la pressione. Display digitale a tre cifre per la visualizzazione della pressione in Bar o PSI, completo di trasduttore per 20 o 40 bar. Les boîtes de commande “PRACTICO A” et “B” sont utilisées sur les pulvérisateurs pour la distribution automatique de produits chimiques. Equipées d’un système électronique à microprocesseur conçu pour fermer ou ouvrir individuellement les vannes de section, la vanne de fermeture générale et pour régler la pression. Moniteur digital à trois chiffres pour l’affichage de la pression en bar ou PSI, avec transducteur pour 20 ou 40 bar. PRACTICO A Los paneles de control “PRACTICO A” y “B” pueden aplicarse a equipos para la distribución automática de productos químicos. Están dotados de un sistema electrónico con microprocesor diseñado para cerrar o abrir individualmente las válvulas de sección, la válvula general y para regular la presión. Pantalla digital de tres cifras para visualizar la presión en bar o en PSI con transductor para unidades de 20 o 40 bar . PRACTICO A 20 BAR-290 PSI NR. Ref. 2 3 5 50 BAR-725 PSI 82.8118.97.3 82.8119.97.3 82.8120.97.3 PRACTICO B Ref. Ref. 82.8133.97.3 82.8134.97.3 82.8135.97.3 82.8121.97.3 82.8121.97.3 82.8121.97.3 PRACTICO B B.Matic 700: Il computer B. Matic 700 è un sistema elettronico a microprocessore progettato per l’ applicazione ad equipaggiamenti per la distribuzione automatica di prodotti chimici idonei per i trattamenti fitosanitari. Provvisto di ben 36 schermate di programmazione, di controllo e regolazione dei parametri caratteristici che interessano il trattamento e di routine di simulazione del trattamento per la programmazione del computer. Unico sul mercato ad essere provvisto della funzione d’impostazione e di controllo del calibro della goccia. Il B.Matic 700 può essere corredato di innovativi sistemi per un rilevamento della velocità più preciso, (radar e GPS) e con un sistema di “guida parallela”. L’ordinateur B. Matic 700 est un système électronique à microprocesseur conçu pour l’installation sur pulvérisateurs pour la distribution automatique de produits chimiques phytosanitaires. Il est équipé de 36 écrans de programmation, contrôle, réglage des paramètres du traitement et routine de simulation du traitement pour la programmation de l’ordinateur. Unique sur le marché ayant la fonction d’affichage et de contrôle de la dimension et diamètre de la goutte. Le B. Matic 700 peut être installé avec de nouveaux systèmes pour obtenir une valeur de vitesse plus précise, (radar et GPS) et avec système de “guide parallèle”. El ordenador B. Matic 700 es un sistema electrónico de microprocesador, proyectado para aplicarlo en equipos para la distribución automática de productos químicos idóneos para tratamientos fitosanitarios. Está provisto de : 36 pantallas de programación, control, regulación de los parametros del tratamiento y de rutina de simulación del tratamiento para la programación del ordenador. Único en el mercado provisto de la función de Impostación de control de la dimensión y diámetro de la gota. Posibilidad de detectar la velocidad de manera más precisa, (radar y GPS) con un sistema de guía paralela. Catalogo “Control Units” CAN-BU S TECH B.MATIC 700 press version 82.8169.97.3 flow version 82.8170.97.3 cable kit 82.8184.00.2 49 IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. Via F.lli Cervi, 35/1 - 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) PH: +39.0522.306641 r.a. - Fax +39.0522.306648 www.bertolinipumps.com - email: [email protected] Technical web: www.chemicalpolypumps.com Le caratteristiche e le prestazioni dei prodotti riportati nel presente catalogo sono indicative e sono soggette a variazioni senza alcun preavviso. CERTIFIED QUALITY MANAGEMENT SYSTEM UNI EN ISO 9001-2008 REG.Nr.1312-A Documentation non contractuelle: les équipements, accessoires et caractéristiques de nos matériels sont données qu’à titre indicatif. Nous réservons le droit de les modifier sans préavis. Documentos no contractuales: los equipos, accesorios y las características de nuestros materiales sólo se dan a título indicativo. Nos reservamos el derecho de modificarlos sin aviso. 11/2010 Cod. 31.1767.00.A