...

6 - Bertolini Pumps

by user

on
Category: Documents
66

views

Report

Comments

Transcript

6 - Bertolini Pumps
Chemical
0OLY0UMPS …
AND!CCESSORIES
dal
since
1918
Per maggiori dettagli vi rimandiamo al
INDICE - INDEX - ÍNDICE
MINIPOLY
Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche
Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques
Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas
pag. 4
Poly 2020
Poly 2020 VF
Poly 2020 VA
Poly 2020 RTE
Poly 2020 RT2
Poly 2020 RT4
ELP Poly 2020 RTE
MTP Poly 2020 RT2
MTP Poly 2020 RT4
Poly 2025
Poly 2025 VF
Poly 2025 RTE
Poly 2025 RT4
ELP Poly 2025 RTE
MTP Poly 2025 RT4
Accessori, accessoires, accesorios
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
6
7
7
7
8
8
9
9
9
10
11
11
11
12
12
14
POLY
Pompa a 3 membrane-pistone semidrauliche.
Pompe à 3 piston-membranes semi-hydrauliques.
Bomba de 3 membranas-pistón semi-hidráulicas
pag. 16
Serie Poly 2073
Serie Poly 2100
Serie Poly 2116
Serie Poly 2136
Serie Poly 2180
Serie Poly 2210
Serie Poly 2240
Serie Poly 2260
Serie Poly 2300
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
DUPLEX MULTIPOLY
Unità di pompaggio in polipropilene composta da pompa a 4 membrane
e pompa centrifuga.
Unité de pompage en polypropylène composée de pompe à 4 membranes
et pompe centrifuge.
Unidad de bombeo en polipropileno compuesta por bomba de 4 membranas
y bomba centrífuga.
Serie 436
Serie 480
Serie 500
Serie 540
Serie 600
Serie Impeller 350P POLY
Accessori, accessoires, accesorios
pag. 28
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
30
31
32
33
34
35
36
PPS polypoprilene pump
Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche.
Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques
Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas
PAG
Serie PPS 100
Serie PPS 130 - 150
Accessori, accessoires, accesorios
pag. 40
pag. 41
pag. 42
VALVOLE
pag. 43
Karin - Sting
Sting Plus
Moby - Vs 700 - 1500
Vig
Multiduplo
Valvole Di Sezione Motorizzate Per Multiduplo
Gruppi Comando
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
Pag.
44
44
44
45
45
45
46
www.chemica
NEW TECH-WEB
lpolypums.com
Sito tecnico e commerciale
Schede tecniche dei materiali impiegati nelle
pompe Bertolini
Motore di ricerca della
compatibilità dei materiali con 3600 prodotti
chimici
Schede tecniche di presentazione delle pompe
Bertolini ad elevato contenuto tecnico.
Site technique et commercial
Informations utiles et détaillées sur le polypropylène et les matériaux des
pompes Bertolini
Moteur de recherche de
la compatibilité des matériaux avec les produits
chimiques
Fiches technique de présentation des pompes
Bertolini de caractère
technologique très important.
Web técnica y comercial
Informaciones útiles sobre el polipropileno y los
materiales de las bombas Bertolini
Motor de búsqueda de
la compatibilidad de los
materiales con los productos químicos
Fichas técnicas de presentación de las bombas
Bertolini de asunto técnico muy importante
POLY 2020-2025
11
RAGIONI PER
2
SOLUZIONI
11 RAISONS POUR 2 SOLUTIONS
11 RAZONES PARA 2 SOLUCIONES
11
7
1
2
6
3
10
6
4a
7
8
5
4
9
4
1
5
9
#INEMATISMODITIPOMOTORISTICO
CONSISTEMAADALBEROECCENTRICO
CUSCINETTOBIELLEPISTONI
4ESTATAPOMPAADOPPIOCORPOIN
POLIPROPILENEINTEGRATOCONANIMAIN
ALLUMINIOpressofusa
Cinématisme de technique des
moteurs avec système arbre cameroulement-bielles-pistons.
Culasse pompe à double corps
en polypropylène avec noyau en
aluminium injecté sous pression.
3ISTEMARIDUTTOREEPICICLOIDALEA
TRASMISSIONEDIRETTASUPPORTATO
DACUSCINETTIPERUNAPERFETTA
COASSIALIT÷POMPAMOTORE
#INEMATISMODETÀCNICAMOTORISTA
CONSISTEMADECIGÓEďALEXCÀNTRICO
COJINETEBIELASPISTONES
#ABEZALDELABOMBADEDOBLE
CUERPOENpolipropilenoINTEGRADO
CONNÑCLEODEALUMINIOFUNDIDOA
PRESIÊN
Brevetto U.S.
Bertolini
2
Brevet U.S.
Bertolini
!NELLIBIELLACONTRATTAMENTOTERMICO
ADALTARESISTENZAALLlUSURA
Traitement thermique sur les bagues
de bielle offrant une meilleure
résistance à l’usure et une longue
durée.
!NILLOSBIELACONTRATAMIENTO
TÀRMICOQUEOTORGAALTARESISTENCIA
ALDESGASTE
3
#ILINDRIINGHISAEPISTONEPRE
CALIBRATOPERUNACORRETTAEFüCIENZA
VOLUMETRICA
Chemises en fonte et piston précalibré pour consolider le rendement
volumétrique.
#ILINDROSENHIERROFUNDIDOYPISTÊN
PRECALIBRADOQUEBRINDANUNA
EüCIENCIAVOLUMÀTRICACORRECTA
4-4a
#USCINETTISUPPORTOALBEROPOMPA
ASFERASOVRADIMENSIONATIPERUNA
LUNGADURATA
Roulements à bille surdimensionnés
offrant une longue durée
Réducteur épicycloïdal pour
entraînement direct renforcé par
deux roulements permettant une
liaison pompe/moteur de grande
précision
2EDUCTOREPICICLOIDAL
DETRANSMISIÊN
DIRECTAREFORZADOCON
COJINETESPARAUNA
COAXIALIDADBOMBA
MOTORPRECISA
Patente U.S.
Bertolini
6
10
#ONDOTTIDIASPIRAZIONEEMANDATA
SEPARATIESOSTITUIBILI
6ITEüSSAGGIOMEMBRANAmPRE
SETTATAnEPIATTELLOINACCIAIOINOX
ELEVATARESISTENZAATUTTIIFENOMENI
DICORROSIONE
Circuits d’aspiration-refoulement
séparés et facilement remplaçables.
#IRCUITÊSDEASPIRACIÊNYENVÄO
SEPARADOSYREEMPLAZABLES
Vis de serrage pré-calibrée et
coupelle membrane en acier inox
qui préviennent de la corrosion.
7
4ORNILLODEüJACIÊNMEMBRANA
mPRECALIBRADOnYPLATILLODEACERO
INOXELEVADARESISTENCIAATODOSLOS
FENÊMENOSCORROSIVOS
6ALVOLEDIASPIRAZIONEEMANDATA
ISPEZIONABILI
Clapets d’aspiration-refoulement de
simple révision et entretien.
6¸LVULASDEASPIRACIÊNENVÄO
INSPECCIONABLES
8
11
3ERBATOIOOLIOOPPOSTOLATOMOTORE
PERMIGLIOREVISIBILIT÷DELLlOPERATORE
EMINORETEMPERATURA
3ISTEMAFACILITATOINOUTPERRAPIDOE
PRECISOCARICAMENTOOLIOEMAGGIORE
DURATADELLEMEMBRANE
Réservoir d’huile monté sur le côté
opposé du moteur permettant de
contrôler facilement la lecture du
niveau d’huile.
Systéme “in-out” conçu pour
faciliter le remplissage de l’huile
et assurer une longue durée de la
membrane.
4ANQUEDEACEITESITUADOENLAPARTE
OPUESTAALMOTORPARAUNAF¸CIL
LECTURADELNIVELDEACEITEYMENOR
TEMPERATURA
&¸CILSISTEMAmINOUTnPARAUNA
CARGADEACEITER¸PIDAYPRECISA
YUNAMAYORDURACIÊNDELAS
MEMBRANAS
#OJINETESSOPORTECIGÓEďALDEESFERA
DEGRANTAMAďOPARAUNALARGA
DURACIÊN
LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 11, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE.
NOS RAISONS NE SONT PAS 11 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT.
NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 11 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS.
5
Serie
MINIPOLY
290
20
P.S.I.
bar
22 USGPM
5.8
l/min
POLY 2020
Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche (fornita senza valvola)
Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques (sans régulateur de pression)
Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas (provista sin válvula de regulación)
Optional Option Opcional
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES
TABLA DE RENDIMIENTOS
g/min; t/min; rev./min.
g/min R.P.M. 650 650
Potenza - Puissance - Potencia
KW
HP
0,8
Peso- Poids - Peso
Kg
Ib
5,6 12,3
Dislivello aspirazione
Pression négative
Presión negativa
MAX
Servizio discontinuo
Emploi discontinu - Servicio discontinuo
mt
ft
1
1,1
2
mt
ft
/
/
mm
in
20 13/16”
Ø Mandata - Refoulement - Presión
mm
in
8 5/16”
°C
°F
60
140
SAE
W
30
30
Max. Temperatura - Température - Temperatura
Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite
P.S.I.
3,3
Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración
Tipo olio - Type huile - Tipo aceite
g/min;
t/min;
rev./min.
BAR
lt
U.S.G. 0,7 0,18
29
10
145
15
217,5
20
290
500
600
650
L/min
KW
L/min
KW
L/min
KW L/min
USGPM
HP
USGPM
HP
USGPM
HP USGPM
HP
16,9
4,5
15,4
4,1
14,8
3,9
14,6
3,9
0,1
0,1
0,3
0,5
0,5
0,7
0,7
0,9
18,6
4,9
16,9
4,5
16,2
4,3
16,1
4,2
0,1
0,2
0,4
0,5
0,5
0,7
0,7
1,0
20,3
5,4
18,5
4,9
17,7
4,7
17,5
4,6
0,1
0,2
0,4
0,5
0,6
0,8
0,8
1,0
0,1
0,1
0,4
0,6
0,6
0,9
0,8
1,1
HOW TO ORDER
Pompa Poly 2020 RT4 SAE ¾ ” + Regolatore di pressione P.B.P. 25
Pompe Poly 2020 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression P.B.P. 25
Bomba Poly 2020 RT4 SAE ¾” + regulador de presión P.B.P. 25
94.8531.97.3 + 94.7300.97.3
Pompa Poly 2020 RT4 SAE ¾” + Regolatore di pressione P.B.P. 25 + comando a distanza
Pompe Poly 2020 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression P.B.P. 25 + commande à distance
Bomba Poly 2020 RT4 SAE ¾” + regulador de presión P.B.P. 25 + mando a distancia
94.8531.97.3 + 94.7300.97.3 + 31.8975.97.3 + 31.8974.97.3
6
550
22,0
5,8
20,0
5,3
19,2
5,1
19,0
5,0
KW
Versioni Versions Versiones
POLY 2020
POLY 2020 VF
94.8527.97.3
Albero standard 3 fori. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Arbre standard avec 3 trous. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P
Cigüeñal standard 3 agujeros. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P
POLY 2020 VA
94.8528.97.3
Albero cilindrico 3/4”. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Arbre cylindrique 3/4”. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P
Cigüeñal cilíndrico 3/4”. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P
POLY 2020 RTE
94.8529.97.3
Predisposta per motori elettrici in versione I.B. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Pour moteurs électriques en version I.B. Prévue pour régulateurs N.P.R. et P.B.P
Para motores eléctricos en versión I. B. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P
ALBERO MOTORE
ARBRE MOTEUR
CIGÜEÑAL MOTOR
pag. 12
7
Versioni Versions Versiones
POLY 2020
POLY 2020 RT2
94.8530.97.3
Per motori termici 2 tempi. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Pour moteurs à essence à 2 temps. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Para motores térmicos de 2 tiempos. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P
ALBERO MOTORE
ARBRE POMPE
CIGÜEÑAL BOMBA
POLY 2020 RT4
Predisposta per motori termici a 4 tempi. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Pour moteurs à essence 4 temps. Predisposta per valvole N.P.R. e P.B.P.
Para motores térmicos de 4 tiempos. Predispuesta para válvulas N.P.R. y P.B.P
8
Gruppi completi Groupes motopompes - Grupos motobombas
POLY 2020
ELP POLY 2020 RTE
Caratteristiche - Caractéristiques - Características
Codice - Réf. - Cód.
Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw
94.8507.97.3
et régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt,
50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión N.P.R. 20
Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw
94.8534.97.3
et régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt,
50 Hz, 1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25
Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et
94.8508.97.3
régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz,
1.11 Kw y válvula de regulación presión N.P.R. 20
Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et
94.8535.97.3
régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz,
1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25
MTP POLY 2020 RT2
Caratteristiche - Caractéristiques - Características
Codice - Réf. - Cód.
Pompa completa di motore CM 46, 2 tempi, 1.5 Kw e valvola regolazione pressione
N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur CM 46 , 2 temps, 1.5 KW et régulateur de
94.8509.97.3
pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor CM 46 , 2 tiempos, 1,5 Kw y regulador
de presión N.P.R. 20
Pompa completa di motore CM 46, 2 tempi, 1.5 Kw e valvola regolazione pressione
P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur CM 46, 2 temps, 1.5 KW et régulateur de
94.8536.97.3
pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor CM 46, 2 tiempos, 1,5 Kw y regulador
de presión P.B.P. 25
MTP POLY 2020 RT4
Caratteristiche - Caractéristiques - Características
Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione
pressione N.P.R. 20 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et
régulateur de pression N.P.R. 20 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos,
1.85 Kw y regulador de presión N.P.R. 20
Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et
régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos,
1.85 Kw y regulador de presión P.B.P. 25
pag. 12
Codice - Réf. Cód.
94.8511.97.3
94.8537.97.3
9
Serie
MINIPOLY
290
20
P.S.I.
bar
27 USGPM
7.1
l/min
POLY 2025
Pompa a 2 membrane-pistone semidrauliche (fornita senza valvola)
Pompe à 2 piston-membranes semi-hydrauliques (sans régulateur de pression)
Bomba de 2 membranas- pistón semi-hidráulicas (provista sin válvula de regulación)
Optional Option Opcional
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES
TABLA DE RENDIMIENTOS
g/min; t/min; rev./min.
g/min R.P.M. 650 650
Potenza - Puissance - Potencia
KW
HP
1,1
Peso- Poids - Peso
Kg
Ib
5,6 12,3
Dislivello aspirazione
Pression négative
Presión negativa
MAX
Servizio discontinuo
Emploi discontinu - Servicio discontinuo
mt
ft
1
1,4
2
mt
ft
/
/
mm
in
20 13/16”
Ø Mandata - Refoulement - Presión
mm
in
8 5/16”
°C
°F
60
140
SAE
W
30
30
Max. Temperatura - Température - Temperatura
Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite
P.S.I.
3,3
Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración
Tipo olio - Type huile - Tipo aceite
g/min;
t/min;
rev./min.
BAR
lt
U.S.G. 0,7 0,18
29
10
145
15
217,5
20
290
500
550
600
L/min
KW
L/min
KW
L/min
KW L/min
USGPM
HP
USGPM
HP
USGPM
HP USGPM
20,8
5,5
19,6
5,2
19,2
5,1
18,5
4,9
0,09
0,1
0,4
0,6
0,6
0,9
0,8
1,1
22,8
6,0
21,6
5,7
21,1
5,6
20,3
5,4
0,10
0,1
0,5
0,6
0,7
0,9
0,9
1,2
24,9
6,6
23,5
6,2
23,0
6,1
22,2
5,9
HOW TO ORDER
Pompa Poly 2025 RT4 SAE ¾ ” + Regolatore di pressione Karin
Pompe Poly 2025 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression Karin
Bomba Poly 2025 RT4 SAE ¾” + regulador de presión Karin
94.8618.97.3 + 24.4001.97.3
Pompa Poly 2025 RT4 SAE ¾” + Regolatore di pressione Karin + comando a distanza
Pompe Poly 2025 RT4 SAE ¾” + régulateur de pression Karin + commande à distance
Bomba Poly 2025 RT4 SAE ¾” + regulador de presión Karin + mando a distancia
94.8618.97.3 + 24.4001.97.3 + 31.8916.97.3 + 31.8911.97.3
10
650
Attacco valvola Karin
0,11
0,1
0,5
0,7
0,8
1,0
1,0
1,3
27,0
7,1
25,5
6,7
24,9
6,6
24,0
6,3
KW
HP
0,12
0,2
0,6
0,9
0,8
1,1
1,1
1,4
Versioni Versions Versiones
POLY 2025-VF
POLY 2025
Albero standard 3 fori.
Arbre standard avec 3 trous.
Cigüeñal estándar 3 agujeros.
94.8613.97.3
94.8614.97.3
Codice versione per NPR e PBP - Référence version pour NPR et PBP - Código versión para NPR y PBP
POLY 2025 RTE
Predisposta per motori elettrici in versione I.B.
Codice versione per Karin - Référence version pour Karin - Código versión para Karin
Pour moteurs électriques en version I.B.
Para motores eléctricos en versión I. B.
94.8615.97.3
94.8616.97.3
Codice versione per NPR e PBP - Référence version pour NPR et PBP - Código versión para NPR y PBP
Codice versione per Karin - Référence version pour Karin - Código versión para Karin
ALBERO MOTORE
ARBRE POMPE
CIGÜEÑAL BOMBA
POLY 2025 RT4
Predisposta per motori termici a 4 tempi.
Pour moteurs à essence 4 temps.
Para motores térmicos de 4 tiempos.
Codice - Réf. - Cód. N.P.R. - P.B.P
pag. 12
Codice - Réf. - Cód. Karin
11
Gruppi completi Groupes motopompes - Grupos motobombas POLY
2025
ELP POLY 2025 RTE
Caratteristiche - Caractéristiques - Características
Codice - Réf. - Cód.
Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et
94.8623.97.3
régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz,
1.11 Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25
Pompa completa di motore monofase 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione Karin - Pompe équipée de moteur monophasé 230 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et
94.8611.97.3
régulateur de pression Karin - Bomba provista con motor monofásico 230 Volt, 50 Hz,
1.11 Kw y válvula de regulación presión Karin
Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et
94.8624.97.3
régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11
Kw y válvula de regulación presión P.B.P. 25
Pompa completa di motore trifase 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw e valvola di regolazione
pressione Karin - Pompe équipée de moteur triphasé 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw et régulateur
94.8612.97.3
de pression Karin - Bomba provista con motor trifásico 400 Volt, 50 Hz, 1.11 Kw y válvula
de regulación presión Karin
MTP POLY 2025 RT4
Caratteristiche - Caractéristiques - Características
Codice - Réf. - Cód.
Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione
pressione P.B.P. 25 - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et
94.8625.97.3
régulateur de pression P.B.P. 25 - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85
Kw y regulador de presión P.B.P. 25
Pompa completa di motore Kama KB 30, 4 tempi, 1.85 Kw e valvola di regolazione
pressione Karin - Pompe équipée de moteur Kama KB 30, 4 temps, 1.85 Kw et régulateur
94.8605.97.3
de pression Karin - Bomba provista con motor Kama KB 30, 4 tiempos, 1.85 Kw y regulador
de presión Karin
Accessori - Accessoires - Accesorios
Comandi a distanza per pompe e regolatori di pressioni.
Commandes à distance pour pompes et régulateurs de pression
Mandos a distancia para bombas y reguladores de presión
31.8975.97.3
Kit M.
Kit A.C.D.
12
31.8974.97.3
Poly 2020 - 2025
N.P.R. 20 – P.B.P. 25
31.8975.97.3
31.8974.97.3
31.8916.97.3
Kit M.
Kit A.C.D.
31.8911.97.3
Poly 2025
Karin
31.8916.97.3
31.8911.97.3
Accessori - Accessoires - Accesorios
Corpo in poliammide rinforzato, parti interne a contatto con il liquido in acciaio inox.
Optional: kit manometro (codice 94.9849.97.3).
Corps en polyamide très résistant, parties en contact du liquide pompé en acier inox.
Option: kit manomètre ( Réf. 94.9849.97.3).
Cuerpo en poliamida reforzado, partes internas en contacto con el líquido realizadas en
acero inox. Opcional: kit manómetro (Código 94.9849.97.3).
VALVOLA N.P.R.20
94.9845.97.3
1
25 l/min
20 bar
6,6 USGPM
290 P.S.I.
Valvola regolazione pressione per medie portate (15÷30 l/min), completamente in polipropilene
e sede in acciaio inox Aisi 316, per applicazioni professionali. Completa di un esclusivo sistema
di chiusura on/off a deviazione totale. Alta precisione di regolazione, ad ogni ciclo,grazie al
principio di regolazione indiretta del flusso.Con manometro a 1 o 2 uscite.
Régulateur de pression pour débits moyens (15÷30 l/min), complètement en polypropylène et
siège en acier inox AISI 316 , pour applications professionnelles. Équipé de système exclusif
de fermeture On/Off avec déviation totale. Très précis, à chaque cycle, grâce au principe de
réglage indirect du flux. Avec manomètre à 1 ou 2 sorties.
Regulador de presión para caudales medios (15÷30 l/min), completamente en polipropileno y
asiento en acero inox AISI 316, para aplicaciones profesionales. Provisto con sistema exclusivo
de cierre ON/OFF con desviación total. Alta precisión de regulación , a cada ciclo, gracias al
principio de regulación indirecta del flujo. Con manómetro de 1 o 2 salidas.
VALVOLA P.B.P
94.7300.97.3
94.7301.97.3
con manometro
1
1
30 l/min
20 bar
7,9 USGPM
30 l/min
290 P.S.I.
20 bar
7,9 USGPM
290 P.S.I.
NEW
Corpo in poliammide rinforzato, parti interne a contatto con il
liquido in acciaio inox, membrana separatrice in HPS®.
Corps en polyamide très résistant, parties en contact du liquide
pompé en acier inox, membrane séparatrice en HPS®.
Cuerpo en poliamida reforzado, partes internas en contacto con el
líquido realizadas en acero inox, membrana separadora de HPS®.
VALVOLA KARIN
24.4001.97.3
2
50 l/min
40 bar
13,2 USGPM
580 P.S.I.
13
Accessori - Accessoires - Accesorios
N.P.R. 20
POLY 2020 - 2025
Kit manometro per N.P.R. 20
Kit manomètre N.P.R. 20
Kit manòmetro N.P.R. 20
POLY 2020 - 2025
14
Accessori - Accessoires - Accesorios
POLY
2020 - 2025 VF
POLY 2020 - 2025 VF
31.1482.32.2
15
POLY
9
RAGIONI PER
4
SOLUZIONI
9 RAISONS POUR 4 SOLUTIONS
9 RAZONES PARA 4 SOLUCIONES
8
1
7
2
3
9
6
16
5
4
1
3
7
Testata pompa a doppio corpo in
polipropilene integrato con anima in
alluminio pressofusa.
Membrana a deformazione
controllata, disponibile in 4 diverse
opzioni: Buna-Nbr,Desmopan,Viton,
esclusivo Bertolini HPS®.
Nuovo disegno valvole aspirazione
e mandata in acciaio inox AISI 316 a
profilo troncosferico per un elevato
rendimento volumetrico.
Membrane pré-déformable
disponible en 4 matériels différents:
Buna-Nbr,desmopan, Viton et HPS®.
Clapets d’aspiration- refoulement
en acier inox AISI 316 de face
troncsphérique pour consolider le
rendement volumétrique.
Culasse pompe à double corps
en polypropylène avec noyau en
aluminium injecté sous pression.
Cabezal de la bomba de doble
cuerpo en polipropileno integrado
con núcleo de aluminio fundido a
presión.
Membrana con deformación
controlada, disponible en 4 opciones
diferentes: Buna-Nbr, Desmopan,
Viton, exclusivo Bertolini HPS.
4
Brevetto U.S. Bertolini
Brevet U.S. Bertolini
Carter pressofuso con nuovo
sistema di raffreddamento.
Patente U.S. Bertolini
Carter injecté sous pression avec
nouveau système de refroidissement.
Cárter fundido a presión con nuevo
sistema de enfriamiento.
2
5
Esclusivo disegno vite fissaggio
membrana pre-settata e piattello
in acciaio inox AISI 316: elevata
resistenza a tutti i fenomeni di
corrosione.
Nuove bielle in lega speciale di
bronzo.
Vis de serrage pré-calibrée et
coupelle membrane en acier inox
AISI 316 (système exclusif) d’une
finition très soignée, préviennent de
la corrosion.
Exclusivo diseño de tornillo de
fijación de la membrana precalibrado y platillo en acero inox.
AISI 316: alta resistencia a todo tipo
de corrosión.
Nouvelles bielles en alliage de
bronze.
Nuevas bielas en aleación especial
de bronce.
6
Albero a corsa ridotta per una
minore sollecitazione meccanica
ed una maggiore durata della
membrana.
Nuevo diseño de válvulas de
aspiración y envío de acero inox
AISI 316, con perfil tronco esférico
para un elevado rendimiento
volumétrico.
8
Speciale trattamento “Dacromet”®
delle viti di fissaggio e supporti:
assicura una elevata resistenza
meccanica e chimica, nessuna
manutenzione.
Traitement spécial “Dacromet”®
sur les vis de serrage et sur les
supports offrant une meilleure
résistance mécanique et chimique,
aucune entretien.
Tratamiento especial “Dacromet”®
en los tornillos de fijación de la
bomba y soportes, que asegura una
alta resistencia mecánica y química,
nigún mantenimiento.
9
Tecnologia esclusiva del pistone
a cielo sagomato per ridurre la
frizione sulla membrana.
Course de l’arbre réduite qui
augmente la durée de vie de la
membrane.
Technologie exclusive du profil du
piston pour réduire l’effet de friction
sur la membrane.
Cigüeñal de carrera reducida para
un menor esfuerzo mecánico y una
mayor duración de la membrana.
Tecnología exclusiva del pistón
moldeado para reducir la fricción en
la membrana.
LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 9, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE.
NOS RAISONS NE SONT PAS 9 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT.
NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 9 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS.
17
PPS
10
polypropilene pump
RAGIONI PER
4
SOLUZIONI
580
40
P.S.I.
bar
10 RAISONS POUR 4 SOLUTIONS
10 RAZONES PARA 4 SOLUCIONES
HIGH PRESSURE
1
8
6
2
1
Testate e collettori in
polipropilene rinforzato
per garantire la massima
compatibilità con i prodotti
chimici pompati, stessa
prerogativa delle pompe serie
Poly.
3
4
10
7
Culasses et collecteurs en
polyproylène renforcé offrant
la meilleure compatibilité avec
les produits chimiques pompés,
même point fort qu’on retrouve
sur les pompes de la série Poly.
9
5
Cabezal de bomba y colectores
en polipropileno reforzado para
brindar la mejor compatibilidad
con los productos químicos. Es
el mismo punto de fuerza de la
serie Poly.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE POMPE PPS
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION POMPES PPS - CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN BOMBAS PPS
Particolari
Pièces
Piezas
Materiali impiegati
Matériaux utilisés
Materiales empleados
Testa/Culasse/Culata
Polipropilene rinf.
Collettore
Collecteur
Colector
Piattello membrana
Coupelle membrane
Platillo membrana
Valvole
Clapets
Válvulas
Carter/Carter/Cárter
Polipropilene
Polyprpylène
Polipropileno
Acciaio inox AISI 316
Acier inox AISI 316
Acero inox. AISI 316
Acciaio inox AISI 316
Acier inox AISI 316
Acero inox. AISI 316
Alluminio
Aluminium moulé
pressofuso
sous pression
Aluminio fundido
a presión
Bielle/Bielles/Bielas
Bronzo
Bronce
Membrane
Membranes
Membranas
23.0011.31.2
23.0011.00.2
23.0011.36.2
23.0011.33.2
38
Polypropylène renf.
Bronze
Legenda:
Index
Leyenda
Polipropileno reforz.
Buna
Prodotti
utilizzabili*
Produits
utilisables*
Productos que se
pueden utilizar*
-Insetticidi
-Pesticidi
-Diserbanti
-Fertilizzanti
-N.Phuric acid.
-Acidi
-Solventi
-Idrocarburi
-Alcool
-Ecc.
-Insecticides
-Pesticides
-Désherbants
-Engrais
-N.Phuric acid
-Acides
-Solvants
-Hydrocarbures
-Alcool
-Etc.
- Insecticidas
- Pesticidas
- Desherbantes
- Fertilizantes
- N.Phuric acid
- Ácidos
- Solventes
- Hidrocarburos
- Alcohol
- Etc
Desmopan
Hps
Viton
*Potete contattare Bertolini per maggiori informazioni riguardo la compatibilità dei prodotti chimici con i materiali della pompa.
*N’hesitez pas à contacter Bertolini pour toute information complémentaire concernant la compatibilité des produits chimiques avec les matériaux de
la pompe.
*No duden en contactar con Bertolini para mayores informaciones sobre la compatibilidad de los productos quìmicos con los materiales de la bomba.
2
5
8
Serbatoio olio dotato di
membrana a deformazione
controllata per un efficiente
livello dell’olio.
Nuovo ed innovativo concetto
d’accumulatore a camere
sovrapposte che garantisce una
maggiore efficienza.
Réservoir d’huile avec
membrane «pré- déformable»
pour assurer le niveau d’huile
correct.
Nouvelle configuration
d’accumulateur de pression à
chambres superposées assurant
un grand rendement.
Esclusivo disegno vite fissaggio
membrana pre-settata e piattello
in acciaio inox AISI 316: elevata
resistenza a tutti i fenomeni di
corrosione.
Tanque de aceite dotado de
membrana con deformación
controlada para un nivel eficiente
de aceite.
Nueva configuración de
acumulador de presión con
cámaras sobrepuestas para una
eficiencia perfecta.
6
3
Speciale trattamento
“Dacromet”® assicura una
elevata resistenza meccanica e
chimica, nessuna manutenzione.
Boulonnerie en Dacromet®,
traitement de haute technologie
offrant une meilleure résistance
mécanique et chimique, aucune
entretien.
Tratamiento especial
“Dacromet”® que asegura alta
resistencia mecánica y química;
ningún mantenimento.
Membrana disponibile in 4
diverse opzioni: Buna-Nbr,
Desmopan, Viton, esclusivo
Bertolini HPS® (vedi tabella).
Membrane disponible en
4 matériels différents : Buna-Nbr,
desmopan, viton et HPS® (voir
tableau)
Membrana disponible en 4
opciones diferentes: Buna-Nbr,
Desmopan, Viton, exclusivo
Bertolini HPS® (ver tabla)
7
4
Albero eccentrico, a corsa
ridotta, per una minore
sollecitazione meccanica ed
una maggiore durata della
membrana.
Course de l’arbre réduite qui
augmente significativement la
durée de vie de la membrane.
Cigüeñal excéntrico, con carrera
reducida para un menor esfuerzo
mecánico y una mayor duración
de la membrana.
Nuovo disegno valvole
aspirazione e mandata in
acciaio inox AISI 316 a profilo
tronco-sferico per un elevato
rendimento volumetrico.
Clapets d’aspiration- refoulement
en acier inox AISI 316 de face
troncsphérique pour consolider
le rendement volumétrique.
Nuevo diseño de válvulas de
aspiración y envío de acero
inox AISI 316, perfil tronco
esférico para un alto rendimento
volumétrico.
Vis de serrage pré- calibrée et
coupelle membrane en acier inox
AISI 316 d’une grande robustesse
(l’inox 316 est un gage de longévité).
Diseño exclusivo de tornillo de
fijación membrana pre-calibrado y
platillo en acero inox. AISI 316: alta
resistencia a todos los fenómenos
de corrosión.
9
Disegno esclusivo pistone
con due fascie elastiche per
una perfetta efficienza della
membrana.
Deux segments pour chaque
piston (système exclusif): usure
membrane très limitée.
Exclusivo diseño pistón con dos
fajas elásticas para una eficiencia
perfecta de la membrana.
10
Collettori separati dal carter
per una totale salvaguardia del
cinematismo in bagno d’olio.
Les collecteurs, complétement
séparés du carter,sont conçus
pour protéger le cinématisme
(arbre,roulements,bielles, pistons)
en bain d’huile: aucune possibilité
de mélange d’eau dans l’huile.
Colectores separados del
cárter para proteger el sistema
cinemático en baño de aceite.
LE NOSTRE RAGIONI NON SONO SOLO 10, MA MOLTE DI PIÙ. NON POSSIAMO RIPORTARLE TUTTE.
NOS RAISONS NE SONT PAS 10 MAIS BEAUCOUP PLUS! ON NE PEUT PAS NOTER TOUT.
NUESTRAS RAZONES NO SON SOLO 10 SINO MUCHAS MAS! NO PODEMOS MENCIONARLAS TODAS.
39
Serie
PPS 100
36.5000.97.3 VD
36.5001.97.3 VM
36.5003.97.3 VP
580
40
P.S.I.
bar
100
26.4
l/min USGPM
Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche.
Tutte le parti in contatto con il liquido pompato sono in polipropilene e acciaio inox AISI 316
Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques. Toutes les pièces en contact
avec le produit chimique sont en polypropylène et acier inox AISI 316.
Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas. Todas las partes en contacto
con el líquido bombeado son en polipropileno y acero Inox AISI 316.
Optional Option Opcional
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES
TABLA DE RENDIMIENTOS
g/min; t/min; rev./min.
g/min R.P.M. 550 550
Potenza - Puissance - Potencia
KW
HP
7,5
10
Peso- Poids - Peso
Kg
Ib
24
53
Dislivello aspirazione
Pression négative
Presión negativa
MAX
mt
Servizio discontinuo
Emploi discontinu - Servicio discontinuo
ft
1,5
mt
ft
3
9,8
mm
in
35 1”3/8
mm
in
G.3/4 G.3/4
Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite
400
°C
°F
SAE
W
lt
60
140
SAE 30 30 W
U.S.G. 0,7 0,18
450
500
550
L/min
KW
L/min
KW
L/min
KW L/min
USGPM
HP
USGPM
HP
USGPM
HP USGPM
72,7
19,2
71,3
18,8
70,5
18,6
69,1
18,3
0,3
0,4
2,8
3,7
4,2
5,6
5,4
7,3
81,8
21,6
80,2
21,2
79,4
21,0
77,7
20,5
0,3
0,4
3,1
4,2
4,7
6,2
6,1
8,2
90,9
24,0
89,1
23,5
88,2
23,3
86,4
22,8
2
Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración
Max. Temperatura - Température - Temperatura
P.S.I.
4,9
Ø Mandata - Refoulement - Presión
Tipo olio - Type huile - Tipo aceite
g/min;
t/min;
rev./min.
BAR
29
20
290
30
435
40
580
0,4
0,5
3,5
4,7
5,2
6,9
6,8
9,1
100,0
26,4
98,0
25,9
97,0
25,6
95,0
25,1
KW
HP
0,4
0,5
3,8
5,1
5,7
7,6
7,5
10,0
ALBERO POMPAs!2"2%0/-0%sCIGÜEÑAL BOMBA
ANT.s!6!.4sANTERIOR
POST.s!22)%2%sPOSTERIOR
POST.s!22)%2%sPOSTERIOR
POST.s!22)%2%sPOSTERIOR
VP
40
Serie
PPS 130 - 150 NEW
580
40
P.S.I.
bar
Pompa a 4 membrane –pistone semidrauliche.
Tutte le parti in contatto con il liquido pompato sono in polipropilene e acciaio inox AISI 316
Pompe à 4 piston- membranes - semi-hydrauliques. Toutes les pièces en contact
avec le produit chimique sont en polypropylène et acier inox AISI 316.
Bomba de 4 membranas- pistón semi-hidráulicas. Todas las partes en contacto
con el líquido bombeado son en polipropileno y acero Inox AISI 316.
Optional Option Opcional
ALBERO POMPAs!2"2%0/-0%sCIGÜEÑAL BOMBA
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
g/min; t/min; rev./min.
g/min R.P.M. 550 550
Peso- Poids - Peso
Kg
Ib
30
66
MAX
mt
ft
1,5
4,9
Servizio discontinuo
Emploi discontinu - Servicio discontinuo
mt
ft
3
9,8
PPS
mm
in
40 1”9/16
PPS
mm
in
mm
in
Dislivello aspirazione
Pression négative
Presión negativa
Ø Aspirazione - Aspiration - Aspiración
Ø Mandata - Refoulement - Presión
Max. Temperatura - Température - Temperatura
Tipo olio - Type huile - Tipo aceite
Capacità olio - Capacité huile - Capacidad aceite
ANT.s!6!.4sANTERIOR
°C
°F
SAE
W
lt
50
2”
G.3/4 G.3/4
60
140
SAE 30 30 W
U.S.G. 2,52 0,66
PPS 130
34.3
130
l/min USGPM
40.1000.97.3 - VD
40.1001.97.3 - VM
400
450
PPS 150
40.1050.97.3 - VD
40.1051.97.3 - VM
500
550
g/min;
t/min;
rev./min.
BAR
L/min
KW
L/min
KW
L/min
KW L/min
KW
P.S.I.
USGPM
HP
USGPM
HP
USGPM
HP USGPM
HP
29
94,5
25,0
93,8
0,4
0,5
3,7
106,4
28,1
105,5
0,4
0,6
4,1
118,2
31,2
117,3
0,5
0,6
4,6
130,0
34,3
129,0
0,5
0,7
5,1
20
24,8
93,1
4,9
5,5
27,9
104,7
5,5
6,2
31,0
116,4
6,2
6,9
34,1
128,0
6,8
7,5
30
24,6
92,4
24,4
7,3
7,3
9,7
27,7
103,9
27,5
8,2
8,2
10,9
30,7
115,5
30,5
9,2 33,8
9,1 127,0
12,1 33,6
10,1
10,0
13,3
2
20
290
30
435
40
580
pag. 44
38.8
147
l/min USGPM
TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES
TABLA DE RENDIMIENTOS
TABELLA RENDIMENTI - TABLEAU DES PERFORMANCES
TABLA DE RENDIMIENTOS
g/min;
t/min;
rev./min.
BAR
POST.s!22)%2%sPOSTERIOR
POST.s!22)%2%sPOSTERIOR
P.S.I.
2
29
290
435
40
580
400
450
500
550
L/min
KW
L/min
KW
L/min
KW L/min
USGPM
HP
USGPM
HP
USGPM
HP USGPM
106,9
28,2
105,5
27,9
104,7
27,7
103,3
27,3
0,4
0,6
4,1
5,5
6,2
8,2
8,1
10,8
120,3
31,8
118,6
31,3
117,8
31,1
116,2
30,7
0,5
0,6
4,7
6,2
6,9
9,3
9,1
12,2
133,6
35,3
131,8
34,8
130,9
34,6
129,1
34,1
0,5
0,7
5,2
6,9
7,7
10,3
10,1
13,5
147,0
38,8
145,0
38,3
144,0
38,0
142,0
37,5
KW
HP
0,6
0,8
5,7
7,6
8,5
11,3
11,2
14,9
41
Accessori - Accessoires - Accesorios
PPS 130 - 150
PPS 100
PPS 130 - 150
Valvola di sicurezza - Soupape de sécurité - Válvula de seguridad
40 bar
24.3040.97.3
Cuffie di protezione - Bol de protection - Protección
POMPE
0/-0%3
BOMBAS
PPS 100 - 130 - 150
ANTERIORE
!6!.4
ANTERIOR
31.1466.32.2
Raccordi di montaggio - Raccords de montage - Empalmes de montaje
90° M/F
82.2044.50.2
“T” M/F/F 83.5020.00.2
POSTERIORE
!22)%2%
POSTERIOR
31.1482.32.2
Verificare sovrapposizione cuffie. - 6ÏRIlERLERECOUVREMENTDESBOLS
Verificar la sobreposición de las protecciones
Flange per accoppiamento a:
Brides pour accouplement à:
Bridas para acoplamiento con :
31.9126.97.3
Le dimensioni variano in base al tipo di
applicazione.
Les dimensions varient selon le type d’application.
Las dimensiones varían según el tipo de aplicación.
Riduttori
Réducteurs - Reductores
Motore Idraulico - Moteur Hydraulique - Motor Hidraulico
0036$
31.8927.97.3
Pompa - Pompe Bomba
Riduttori - Réducteurs Reductores
00360
RE127
31.9126.97.3
0036-
R152
31.8927.97.3*
0036-
31.8319.97.3
0036-
*Giunto elastico 1”3/8 grezzo lato motore
Accouplement flexible 1”3/8 - Junta elástica 1”3/8
*Giunto elastico 1”3/8 lavorato 1” femmina (lato motore)
Accouplement flexible 1”3/8 usiné 1” femelle (côté moteur)
Junta elástica 1”3/8 maquinada 1” hembra (lado motor)
Pulegge in lega
Code
leggera
31.8672.97.3
Poulies en
31.8463.97.3
alliage léger.
Poleas en aleación ligera.
42
Mod.
00360
0036$
Codice - Réf.
- Cod.
31.9117.97.3
Type DBP
! 3A
310
B
56
0036$
Danfoss OMS Ø32
31.8910.97.3
Danfoss OMP-OMR Ø25
31.1761.97.3
Danfoss OMS Ø32
31.1762.97.3
Moltiplicatore - Multiplicateur - Multiplicador
COMER
003600360036-
BIMA
D729A-D21F-D7A
M30N-M47N-M60N
CAR 3
31.8727.97.3
31.8726.97.3
31.8727.97.3
31.8726.97.3
31.8767.97.3
Sensore di livello olio con tappo Ø78 e pannello
visualizzazione rottura membrane - Capteur de niveau d’huile
AVECBOUCHONŒETMONITEURDAFlCHAGEDEMEMBRANESABÔMÏES
- Sensor de nivel de aceite con tapa Ø78 y panel visualizador rotura
membranas
PPS
Ø78 31.8924.97.3
Sensore di livello olio con tappo - Capteur de niveau d’huile avec
bouchon - Sensor de nivel de aceite con tapa
Ø78 31.8936.97.3
VALVOLE
Modello
L/min
USGPM
Bar
Vie
max.
PSI
Regolatori di Pressione - Régulateurs de Pression Reguladores de Presión
13.2
40
580
Karin
50
Sting
90
24
50
725
Sting plus
90
24
40
580
63
180
48
50
725
63
180
48
100
1500
Moby
220
58
70
1015
2
4
4
1
Centraline - Distributeurs - Distribuidores
6IG
150
40
50
725
Multiduplo
Gruppi di Comando - Distributeurs - Distribuidores
Multicontrol
160
42
20
290
Nergydrop
260
69
15
218
6IKING
300
80
40
580
2
3
9
9
9
Regolatori di pressione Régulateurs de pression Reguladores de presión
MOBY
Corpo in lega di ottone, altre parti interne a contatto con il prodotto chimico in acciaio inox, otturatore in
ceramica sinterizzata.
Corps en alliage de laiton, parties en contact du liquide pompé en acier inox., clapet en céramique frittée.
Cuerpo en aleación de latón, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox., obturador en cerámica
sinterizada.
24.6000.97.3
CON MANOMETRO
!6%#-!./-¶42%
CON MANOMETRO
1
24.6010.97.3
220 l/min
58 USGPM
70 bar
1015 P.S.I.
SENZA MANOMETRO
3!.3-!./-¶42%
SIN MANOMETRO
Per collegare il regolatore alle pompe IDB 1100-IDB 1250 ordinare kit attacco valvola 24.9801.97.3, per le pompe IDB 1400-1600-1800-2000 kit 24.9802.97.3
Pour monter le régulateur directement sur les pompes IDB 1100-IDB 1250 commander le kit réf. 24.9801.97.3 sur les pompes IDB 1400-1600-1800-2000 le kit réf. 24.9802.97.3
Para conectar el regulador a las bombas IDB 1100- IDB 1250 ordenar el kit código 24.9801.97.3; para las bombas IDB 1400-1600-1800-2000 el kit 24.9802.97.3
VS 700-1500
Valvola di massima pressione, corpo in lega di ottone, altre parti interne a contatto con il prodotto chimico in
acciaio inox.
Vanne de réglage de pression maxi., corps en alliage de laiton, parties en contact du liquide pompé en acier inox.
Válvula de máxima presión, cuerpo en aleación de latón, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox.
73.9834.97.3
63
-
73.9832.97.3
63
180 l/min
48 USGPM
50 bar
700 P.S.I
100 bar
1500 P.S.I
Predisposta per collegamento diretto alla pompa
À monter directement sur la pompe
Diseñada para conexión directa a la bomba
43
Regolatori di Pressione Régulateurs de Pression - Reguladores de Presión
KARIN
15 bar
÷ 50
Corpo in poliammide rinforzato, otturatore in ceramica, parti interne a contatto con il liquido in acciaio inox,
membrana separatrice in HPS®.
Corps en polyamide très résistant, clapet en céramique, parties en contact du liquide pompé en acier inox, membrane
séparatrice en HPS®.
Cuerpo en poliamida reforzado, obturador en cerámica, partes internas en contacto con el líquido realizadas en acero inox,
membrana separadora de HPS®.
24.4001.97.3
2
50 l/min
40 bar
13,2 USGPM 580 P.S.I.
Corpo in poliammide rinforzato, sede e otturatore in ceramica sinterizzata, altre parti interne a
contatto con il prodotto chimico in acciaio inox, membrana separatrice in HPS®.
Corps en polyamide très résistant, siège et clapet en céramique frittée, parties en contact du liquide pompé en
acier inox., membrane séparatrice en HPS®.
Cuerpo en poliamida reforzado, sede y obturador en cerámica sinterizada, partes internas en contacto con el
líquido realizadas en acero inox., membrana separadora de HPS®.
STING - STING V
STING
24.4010.97.3
3
24.4000.97.3
2
24.4002.97.3
3
6
24.4003.97.3
4
24.4005.97.3
2
15 bar
218 P.S.I
90 l/min
24 USGPM
40 bar
580 P.S.I.
50 bar
725 P.S.I
Predisposti per collegamento diretto alla pompa o a distanza
À monter directement sur la pompe ou à distance - Diseñados para conexión directa a la bomba o a distancia
STING PLUS
NEW
Valvola regolazione pressione dotata di innovativa valvola di by-pass con antigoccia e sistema indipendente di agitazione /miscelazione continua in pressione. Con manometro e rubinetti a sfera a 2/3/4 vie +
1 rubinetto a sfera per miscelazione.
Régulateur de pression équipée d’une nouvelle vanne de by-pass avec anti-goutte et d’un système indépendant d’agitation /mélange continu en pression. Avec manomètre et vannes de section à billes à
2/3/4 sorties + 1 vanne de section à bille pour le mélange.
Regulador de presión equipado de una nueva válvula de by-pass con antigoteo y sistema independiente
de agitación/mezcla continuo en presión.Con manómetro y válvulas de sección de bola de 2/3/4 salidas +
1 válvula de sección de bola para mezcla.
24.5700.97.3
24.5701.97.3
24.5702.97.3
24.5703.97.3
24.5704.97.3
24.5705.97.3
44
2
3
4
2
3
4
15 bar
218 P.S.I.
90 l/min
24 USGPM
40 bar
580 P.S.I.
Per maggiori dettagli vi rimandiamo
Centraline Distributeurs - Distribuidores
VIG
NEW
40 bar
÷ 50
Centralina ad alta pressione (50 bar), ad un comando di selezione dx/sin-by-pass. Dotata di regolatore
di pressione di precisione a membrana con supporto e sede scarico in ceramica antiusura. Completa di
manometro graduato su corpo nichelato e sedi direzionali del flusso in acciaio inox Aisi 316. Collaudata
sul campo anche nelle condizioni d’uso piu’ gravose (acqua sabbiosa).
Distributeur haute pression (50 bar), avec commande de sélection droite/gauche –by-pass. Equipé de
régulateur de pression de précision, à membrane et avec support et siège retour en céramique contre
l’usure. Avec manomètre gradué sur le corps nickelé et sièges de direction du flux en acier inox AISI 316.
Testé dans le champ même dans les applications les plus lourdes (eau sableuse).
Distribuidor de alta presión (50 Bar), con mando de selección derecha/izquierda –by-pass. Provisto con
regulador de presión de membrana, de precisión y con soporte y asiento descarga en céramica antidesgaste. Completo de manómetro graduado sobre cuerpo nichelado y asientos de dirección del flujo en
acero inox AISI 316. Probado en el campo y también en las aplicaciones más pesadas (agua arenosa)
24.1094.97.3
MULTIDUPLO
2
150 l/min
40 USGPM
50 bar
725 P.S.I.
Corpo in alluminio pressofuso anodizzato, altre parti a contatto con il prodotto in acciaio inox, otturatore
in ceramica sinterizzata, membrana separatrice in HPS ®. Dotato di esclusivo sistema antigoccia.
Corps en aluminium anodisé injecté sous pression, parties en contact du liquide pompé en acier inox,
clapet en céramique frittée, membrane séparatrice en HPS ®. Système exclusif anti-goutte.
Cuerpo en aluminio fundido a presión anodizado, partes internas en contacto con el producto construidas en acero inox , obturador en cerámica sinterizada y membrana separadora en HPS ®. Sistema de
antigoteo exclusivo.
Out
G 3/4
90÷150 L/Min
24.2072.97.3
2
1
24.2073.97.3
2
/
24.2074.97.3
3
/
≤ 90 L/Min
24.2070.97.3
2
/
opt. 24.0215.53.2
24.2071.97.3
3
/
STD
150 l/min
40 USGPM
150 l/min
40 USGPM
50 bar
MOT.
725 P.S.I.
50 bar
725 P.S.I.
MAN.
VALVOLE DI SEZIONE MOTORIZZATE PER MULTIDUPLO
VANNES DE SECTÌON MOTORISÉES POUR MULTIDUPLO
VÁLVULAS DE SECCIÓN MOTORIZADAS PARA MULTIDUPLO
al Catalogo H.P.
2366
2$66
24.2082.97.3
2 RS
150 l/min
40 USGPM
24.2083.97.3
2 RD
40 bar
580 P.S.I.
45
Sprayer Control
Berty Control - Sprayer Control:
Pannelli di comando indicati per applicazioni ad ingombro contenuto (versione economica). I modelli “Sprayer Control”
sono dotati di manometro in bagno di glicerina 0÷24 Bar (0÷348PSI) o 0÷100 Bar (0÷1450PSI)e tubo di collegamento di
lunghezza 4m.
Boîtes de commande indiquées pour machines d’encombrement réduit (version économique).Les modèles “ Sprayer
Control ” sont équipés de manomètre en bain de glycérine 0÷24 Bar (0÷348 PSI) ou 0÷100 Bar (0÷1450 PSI) et câble de
branchement (4 m.)
Paneles de control ideales para aplicaciones con máquinas de dimensiones contenidas (versión económica) . Los
modelos “Sprayer Control “son provistos con manómetro bañado en glicerina 0÷24 Bar (0÷348 PSI) o 0÷100 Bar (0÷1450
PSI) y cable de conexión (4 m.)
SPRAYER
CONTROL
20 Bar –
290 psi
SPRAYER
CONTROL
40 Bar –
580 psi
VERSIONE
BERTY
CONTROL
1 VG o VS
82.8225.97.3
/
/
VG + 2 VS
82.8034.97.3
82.8050.97.A
82.8061.97.A
VG + VV+ 2 VS
82.8035.97.3
82.8051.97.A
82.8062.97.A
VG + VV+ 3 VS
82.8036.97.3
82.8052.97.A
82.8063.97.A
Practico A-B:
I pannelli di comando “Practico A “ e “B” sono applicabili ad equipaggiamenti per la distribuzione automatica dei prodotti
chimici. Sono dotati di un sistema elettronico a microprocessore progettato per chiudere o aprire individualmente o in sequenza le valvole di sezione, la valvola generale e per regolare la pressione. Display digitale a tre cifre per la visualizzazione
della pressione in Bar o PSI, completo di trasduttore per 20 o 40 bar.
Les boîtes de commande “PRACTICO A” et “B” sont utilisées sur les pulvérisateurs pour la distribution automatique de produits chimiques. Equipées d’un système électronique à microprocesseur conçu pour fermer ou ouvrir individuellement les vannes de section, la vanne de fermeture générale et pour régler la pression. Moniteur digital à trois chiffres pour l’affichage de la pression en bar ou PSI, avec transducteur pour 20 ou 40 bar.
PRACTICO A
Los paneles de control “PRACTICO A” y “B” pueden aplicarse a equipos para la distribución automática de productos químicos. Están dotados de un sistema electrónico con microprocesor diseñado para cerrar o abrir individualmente las válvulas de
sección, la válvula general y para regular la presión. Pantalla digital de tres cifras para visualizar la presión en bar o en PSI con
transductor para unidades de 20 o 40 bar .
PRACTICO A
20 BAR-290 PSI
NR.
Ref.
2
3
5
50 BAR-725 PSI
82.8118.97.3
82.8119.97.3
82.8120.97.3
PRACTICO B
Ref.
Ref.
82.8133.97.3
82.8134.97.3
82.8135.97.3
82.8121.97.3
82.8121.97.3
82.8121.97.3
PRACTICO B
B.Matic 700:
Il computer B. Matic 700 è un sistema elettronico a microprocessore progettato per l’ applicazione ad equipaggiamenti per
la distribuzione automatica di prodotti chimici idonei per i trattamenti fitosanitari. Provvisto di ben 36 schermate di programmazione, di controllo e regolazione dei parametri caratteristici che interessano il trattamento e di routine di simulazione del
trattamento per la programmazione del computer. Unico sul mercato ad essere provvisto della funzione d’impostazione e di
controllo del calibro della goccia.
Il B.Matic 700 può essere corredato di innovativi sistemi per un rilevamento della velocità più preciso, (radar e GPS) e con un
sistema di “guida parallela”.
L’ordinateur B. Matic 700 est un système électronique à microprocesseur conçu pour l’installation sur pulvérisateurs pour la
distribution automatique de produits chimiques phytosanitaires.
Il est équipé de 36 écrans de programmation, contrôle, réglage des paramètres du traitement et routine de simulation du traitement pour la programmation de l’ordinateur.
Unique sur le marché ayant la fonction d’affichage et de contrôle de la dimension et diamètre de la goutte. Le B. Matic 700
peut être installé avec de nouveaux systèmes pour obtenir une valeur de vitesse plus précise, (radar et GPS) et avec système
de “guide parallèle”.
El ordenador B. Matic 700 es un sistema electrónico de microprocesador, proyectado para aplicarlo en equipos para la distribución automática de productos químicos idóneos para tratamientos fitosanitarios. Está provisto de :
36 pantallas de programación, control, regulación de los parametros del tratamiento y de rutina de simulación del tratamiento
para la programación del ordenador.
Único en el mercado provisto de la función de Impostación de control de la dimensión y diámetro de la gota. Posibilidad de
detectar la velocidad de manera más precisa, (radar y GPS) con un sistema de guía paralela.
Catalogo “Control Units”
CAN-BU
S TECH
B.MATIC 700
press version 82.8169.97.3
flow version 82.8170.97.3
cable kit 82.8184.00.2
49
IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A.
Via F.lli Cervi, 35/1 - 42124 REGGIO EMILIA (ITALY)
PH: +39.0522.306641 r.a. - Fax +39.0522.306648
www.bertolinipumps.com - email: [email protected]
Technical web: www.chemicalpolypumps.com
Le caratteristiche e le prestazioni dei prodotti riportati
nel presente catalogo sono indicative
e sono soggette a variazioni senza alcun preavviso.
CERTIFIED QUALITY
MANAGEMENT SYSTEM
UNI EN ISO 9001-2008
REG.Nr.1312-A
Documentation non contractuelle: les équipements, accessoires et
caractéristiques de nos matériels sont données qu’à titre indicatif.
Nous réservons le droit de les modifier sans préavis.
Documentos no contractuales: los equipos, accesorios y las
características de nuestros materiales sólo se dan a título indicativo.
Nos reservamos el derecho de modificarlos sin aviso.
11/2010
Cod. 31.1767.00.A
Fly UP