Comments
Description
Transcript
Daten SAP - Elmo Rietschle
Daten A Thomas Industries Company SeitenkanalVerdichter Side channel compressors Turbine latérale pression Compressori a canali laterali SAP SAP 50 SAP 90 SAP 110 01 SAP 150 02 01 02 A B E F N O Normal-Ausführung Vertikal-Ausführung Ansaug-Anschluß Druck-Anschluß Kühlluft-Eintritt Kühlluft-Austritt Datenschild Drehrichtungsschild SAP [mm] 3~ 1~ a a1 b c d/h e/f m/n l o/r øs / øs 1 t u / u1 øv øw R ZRK ZUV / ZBD 50 Hz 60 Hz ZAF ZGD ZFP ZMS (3 ~) ZMS (1 ~) ZWS 50 60 50 60 Hz Hz Hz Hz Standard version Vertical version Suction connection Pressure connection Cooling air entry Cooling air exit Data plate Direction of rotation 50 304 330 300 234 267 58 / 150 220 / 226 240 / 246 104 108 / 26 11 / M 6 M 20 x 1,5 2 / 20 190 139 G1 25 (05) ZUV 32 25 (00) 25 (06) 145 (06) 25 / 16 25 / 16 40 40 61 (10) Zubehör ZRK Rückschlagventil ZUV/ZBD Druck-Begrenzungsventil ZAF Ansaugfilter ZGD Zusätzlicher Schalldämpfer ZFP Staubabscheider ZMS Motorschutzschalter ZWS Wechselschaltung Exécution standard Exécution vertical Raccord d'aspiration Raccord surpression Entrée air refroidissement Sortie air refroidissement Etiquette caractéristique Flèche sens rotation 90 327 342 110 342 342 331 251 296,5 68 / 171 220 / 226 240 / 246 110 118,5 / 24,5 11 / M 6 M 20 x 1,5 2 / 20 204 139 G 11/4 32 (05) ZBD 40 ZBD 40 32 (00) 32 (06) 216 (07) 25 / 16 40 / 25 25 / 16 40 / 25 40 63 40 63 61 (11) Optional extras Non-return valve Pressure limitation valve Suction filter Additional silencer Dust separator Motor starter Change over valve - SAP 180 Esecuzione standard Esecuzione verticale Attacco aspirazione Attacco pressione Entrata aria di raffreddamento Uscita aria di raffreddamento Targhetta dati Targhetta senso rotazione 150 333 333 344 282 322 68 / 181 220 / 226 240 / 246 110 127 / 19 11 / M 6 M 20 x 1,5 2 / 20 230 157 G 11/2 40 (05) ZBD 40 ZBD 40 40 (00) 40 (06) 216 (06) 63 / 40 63 / 40 100 100 61 (12) 334 369 369 369 345 282 322 68 / 181 220 / 226 240 / 246 110 133 / 19 11 / M 6 M 20 x 1,5 2 / 20 230 157 G 11/2 367 367 157 180 371 406 406 390 332 381 80 / 215 270 / 275 300 / 305 133,5 126 / 23 11 / M 6 M 20 x 1,5 3 / 20 280 177 G2 40 (05) 50 (05) ZBD 40 ZBD 65 ZBD 40 ZBD 40 ZBD 65 ZBD 40 40 (00) 50 (00) 40 (06) 50 (06) 216 (06) 216 (01) 63 / 40 63 / 40 63 / 40 100 / 63 63 / 40 100 / 40 100 / 40 100 / 63 63 100 100 100 100 100 100 61 (12) 83 (10) Accessoires Clapet anti-retour Limiteur surpression Filtre d'aspiration Silencieux complémentaire Filtre séparateur Disjoncteur moteur Inverseur de débit ZBD 40 ZBD 40 160 / 100 160 / 100 - Accessori Valvola di non ritorno Valvola limitatrice di pressione Filtro di aspirazione Silenziatore supplementare Separatore polveri Interruttore magnetotermico Valvola di inversione D 645 /1 5.7.2000 Rietschle Thomas Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 e-mail: [email protected] www.rtpumps.com/sch SAP 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 m3/h mbar (P) 3~ 1~ kW A (3 ~) A (1 ~) min-1 dB(A) kg m3/h mbar P 3 ~ / 1~ kW A min-1 dB(A) ➝ DIN 45635 kg 50 53 67 175 180 Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz 3~ 1~ 90 89 100 140 90 110 110 130 190 180 0,37 0,44 2,1 / 1,20 2,1 / 1,20 3,0 3,0 0,37 0,44 2,3 / 1,3 2,3 / 1,3 3,7 3,5 0,55 0,65 3,0 / 1,75 3,46 / 2,0 4,6 5,6 61 63 15,5 16 60 64 15 15,5 62 65 17 16 Volumenstrom Druckdifferenz Druckbetrieb Motorausführung Motorleistung Stromaufnahme Drehzahl Mittlerer Schalldruckpegel (Ansaugung über Schlauchleitung) Max. Gewicht 180 170 200-255 / 346-440 V 200-277 / 346-480 V 230 V ± 10 % 230 V ± 10 % 0,75 0,90 4,3 / 2,5 4,8 / 2,8 6,5 7,4 2850 3450 63 66 23 24,5 Capacity Pressure difference Pressure operation Motor version Motor rating Current drawn Speed Average noise level (Inlet connected to a pipeline) Maximum weight mbar (P) 50 Hz 150 150 175 150 130 ± 5% ± 5% 220 220 140 130 180 170 200 230 220 315 330 0,75 0,90 4,3 / 2,5 4,8 / 2,8 6,2 7,4 1,1 1,3 5,75 / 3,3 6,4 / 3,7 9,2 9,9 1,1 1,3 5,75 / 3,3 6,4 / 3,7 9.2 7.9 1,5 1,8 8,7 / 5,0 7,7 / 4,5 9,5 - 2,2 2,6 12,1 / 7,0 11,3 / 6,5 - 62 65 23 24,5 63 66 24 24,5 64 67 27 27 65 68 32,5 34 66 68 33 - Volume engendré Pression différentielle Fonction surpression Exécution moteur Puissance moteur Intensité absorbée Vitesse rotation Niveau sonore moyen (Aspiration au travers d'un tuyau) Poids maxi. Portata volumetrica Differenza di pressione Pressione di esercizio Esecuzione motore Potenza motore Corrente nominale Numero giri Rumorosità media (Aspirazione tramite tubazione flessibile) Peso massimo mbar (P) 60 Hz 350 350 2,6 2,2 300 300 250 250 1,5 1,1 1,3 1,8 200 200 0,55 0,75 0,44 0,37 0,65 0,9 0,75 150 150 0,37 1,1 0,9 1,3 100 100 0,44 SA SA 0 80 P 1 5 P 1 90 90 10 P 1 50 0 0 18 15 60 SA 50 SAP P P 10 P 1 50 0 P 9 SAP SA SA SA SA SAP 50 0 0 0 25 50 75 100 125 150 175 m³/h 0 30 120 150 180 210 m³/h Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 % e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C. Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche! 2.05 / PM7 Daten A Thomas Industries Company SeitenkanalVerdichter Side channel compressors Turbine latérale pression Compressori a canali laterali SAP SAP 220 SAP 300 SAP 380 01 SAP 450 02 01 02 A B E F N O Normal-Ausführung Vertikal-Ausführung Ansaug-Anschluß Druck-Anschluß Kühlluft-Eintritt Kühlluft-Austritt Datenschild Drehrichtungsschild SAP [mm] a a1 b c d e/f h m/n l o r øs / øs 1 t u / u1 øv øw R ZRK ZBD 50 Hz 60 Hz ZAF ZGD ZFP ZMS ZWS ZRK ZBD ZAF ZGD ZFP ZMS ZWS 50 Hz 60 Hz Standard version Vertical version Suction connection Pressure connection Cooling air entry Cooling air exit Data plate Direction of rotation 220 419 430 414 370 414 81 270 / 275 229 300 / 305 140 150 42 11 / M 6 M 20 x 1,5 3 / 20 280 177 177 195 G2 419 Exécution standard Exécution vertical Raccord d'aspiration Raccord surpression Entrée air refroidissement Sortie air refroidissement Etiquette caractéristique Flèche sens rotation 300 438 441 461 386 443 92 270 / 356 250 300 / 386 155 157 30 11 / M 8 M 20 x 1,5 3 / 15 320 177 195 219 G2 427 380 454 486 432 486 97 270 / 360 270 300 / 390 155 180 47 11 / M 8 M 20 x 1,5 3 / 15 320 195 219 G2 451 50 (05) 50 (05) 50 (05) 65 65 65 65 65 80 80 65 65 80 80 65 80 80 50 (00) 50 (00) 50 (00) 50 (06) 50 (06) 50 (06) 216 (01) 216 (51) 216 (52) 100 / 63 160 / 100 160 / 100 160 / 100 160 / 100 200 / 160 160 / 100 200 / 160 100 / 63 160 / 100 160 / 100 160 / 100 160 / 100 200 / 160 160 / 100 200 / 160 83 (11) 83 (12) 83 (12) 65 65 Zubehör Rückschlagventil Druck-Begrenzungsventil Ansaugfilter Zusätzlicher Schalldämpfer Staubabscheider Motorschutzschalter Wechselschaltung Optional extras Non-return valve Pressure limitation valve Suction filter Additional silencer Dust separator Motor starter Change over valve Accessoires Clapet anti-retour Limiteur surpression Filtre d'aspiration Silencieux complémentaire Filtre séparateur Disjoncteur moteur Inverseur de débit Esecuzione standard Esecuzione verticale Attacco aspirazione Attacco pressione Entrata aria di raffreddamento Uscita aria di raffreddamento Targhetta dati Targhetta senso rotazione - - - - 450 606 606 549 450 525 117 470 / 410 300 500 / 440 181 180 44 11 / M 10 M 32 x 1,5 M 20 x 1,5 4 / 30 375 219 246 246 G3 458 80 (05) 80 80 80 80 80 (00) 80 (06) 216 (52) 200 / 160 250 / 160 - / 200 200 / 160 - / 160 - / 200 131 (10) 80 80 Accessori Valvola di non ritorno Valvola limitatrice di pressione Filtro di aspirazione Silenziatore supplementare Separatore polveri Interruttore magnetotermico Valvola di inversione D 645 / 2 4.1.2002 Rietschle Thomas Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon 0 76 22 / 3 92-0 Die Größen ab SAP / 5,5 kW haben zusätzlich einen Kühlventilator zwischen Motor und Gebläsegehäuse. Models SAP / 5.5 kW and larger have an additional cooling fan situated between the motor and blower housing. A partir de la SAP / 5,5 kW, un ventilateur complémentaire est inséré entre le moteur et le corps de la turbine. Le grandezze a partire da SAP /5,5 kW sono dotate di un ventilatore di raffreddamento supplementare fra il motore e il corpo della soffiante. Fax 0 76 22 / 39 23 00 e-mail: [email protected] www.rtpumps.com/sch SAP 3 m /h mbar (P) 3~ kW A min-1 dB(A) 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz 170 140 68 72 36 kg 290 260 300 300 360 240 190 Volumenstrom Druckdifferenz Druckbetrieb Motorausführung Motorleistung Stromaufnahme Drehzahl Mittlerer Schalldruckpegel (Ansaugung über Schlauchleitung) Max. Gewicht 160 120 380 360 430 250 200 325 160 290 120 200-255 / 346-440 V ± 5 % 200-277 / 346-480 V ± 5 % 2,2 3,0 2,2 3,0 4,0 3,0 4,0 2,6 3,6 2,6 3,6 4,8 3,6 4,8 12,1 / 7,0 14,9 / 8,6 12,1 / 7,0 15,9 / 9,2 19,0 / 11 15,9 / 9,2 19,0 / 11 11,3 / 6,5 13,9 / 8,0 11,3 / 6,5 15,2 / 8,8 19,0 / 11 15,2 / 8,8 19,0 / 11 2850 3450 68 68 68 70 72 71 71 72,5 72,5 70 73 77 74 75 36,5 42 42 44 53 52,5 58 1,5 1,8 8,7 / 5,0 7,7 / 4,5 kg m3/h mbar P 3~ kW A min-1 dB(A) ➝ DIN 45635 220 230 275 240 200 Capacity Pressure difference Pressure operation Motor version Motor rating Current drawn Speed Average noise level (Inlet connected to a pipeline) Maximum weight 450 460 540 300 270 - 180 150 - 4,0 4,8 19,0 / 11 19,0 / 11 23,5 / 13,5 28,0 / 16,0 7,5 9,0 29,5 / 17 33,0 / 19 - 71 75 66 71 75 89 71 75 95 Volume engendré Pression différentielle Fonction surpression Exécution moteur Puissance moteur Intensité absorbée Vitesse rotation Niveau sonore moyen (Aspiration au travers d'un tuyau) Poids maxi. 410 380 5,5 6,5 Portata volumetrica Differenza di pressione Pressione di esercizio Esecuzione motore Potenza motore Corrente nominale Numero giri Rumorosità media (Aspirazione tramite tubazione flessibile) Peso massimo 50 Hz 60 Hz mbar (P) mbar (P) 450 450 7,5 400 400 9,0 350 350 4,0 5,5 300 300 3,0 4,8 6,5 3,6 4,0 250 250 3,0 2,2 200 4,8 2,6 200 3,6 4,0 1,5 2,2 3,0 150 4,8 150 1,8 2,6 100 3,6 100 SA P SAP 45 0 380 3 00 2 20 38 0 30 0 220 50 P4 SA P SA P SA SA P SA P SAP 50 50 0 0 0 100 200 300 400 500 m³/h 0 100 200 300 400 500 550 m³/h Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 % e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C. Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche! 2.05 / PM7 Daten A Thomas Industries Company SeitenkanalVerdichter Side channel compressors Turbine latérale pression Compressori a canali laterali SAP SAP 530 SAP 710 SAP 1060 01 SAP 1500 02 01 02 A B E F N O Normal-Ausführung Vertikal-Ausführung Ansaug-Anschluß Druck-Anschluß Kühlluft-Eintritt Kühlluft-Austritt Datenschild Drehrichtungsschild SAP [mm] a a1 b c d e/f h m/n l o r øs / øs 1 t u / u1 øv øw R 530 634 634 560 471 562 113 470 / 396 326 500 / 426 181 192 50 11 / M 10 M 20 x 1,5 M 32 x 1,5 4 / 30 392 219 246 246 G3 487 ZRK ZBD 50 Hz 60 Hz ZAF ZGD ZFP ZMS ZWS ZRK ZBD ZAF ZGD ZFP ZMS ZWS 50 Hz 60 Hz Standard version Vertical version Suction connection Pressure connection Cooling air entry Cooling air exit Data plate Direction of rotation 80 80 80 (05) 80 80 80 (00) 80 (06) 216 (52) 200 / 160 250 / 160 200 / 160 - / 160 131 (10) Zubehör Rückschlagventil Druck-Begrenzungsventil Ansaugfilter Zusätzlicher Schalldämpfer Staubabscheider Motorschutzschalter Wechselschaltung 80 80 - / 200 - / 200 634 710 634 655 534 617 132 470 / 466 350 500 / 496 230 192 50 11 / M 10 M 32 x 1,5 4 / 25 457 246 G4 100 (05) 100 100 100 (00) 100 (06) 250 / 160 - / 200 - / 160 - / 200 100 100 Optional extras Non-return valve Pressure limitation valve Suction filter Additional silencer Dust separator Motor starter Change over valve Exécution standard Exécution vertical Raccord d'aspiration Raccord surpression Entrée air refroidissement Sortie air refroidissement Etiquette caractéristique Flèche sens rotation Esecuzione standard Esecuzione verticale Attacco aspirazione Attacco pressione Entrata aria di raffreddamento Uscita aria di raffreddamento Targhetta dati Targhetta senso rotazione 1060 664 657 688 1500 734 765 678 534 617 128,5 470 / 466 350 500 / 496 606 117 360 / 430 339 400 / 500 230 225 58 11 / M 10 M 32 x1,5 182,5 11 / M 40 x1,5 4 / 25 457 246 311 G4 100 100 100 100 -/-/- - / 200 - / 200 100 (05) 100 100 100 100 100 (00) 100 (06) -/-/-/-/- Accessoires Clapet anti-retour Limiteur surpression Filtre d'aspiration Silencieux complémentaire Filtre séparateur Disjoncteur moteur Inverseur de débit 100 100 -/-/- 760 790 757 534 606 117 360 / 430 339 400 / 500 230 261 209 11 / M 40 x1,5 6/311 DN 125 2 x 100 2 x 100 -/-/-/-/- Accessori Valvola di non ritorno Valvola limitatrice di pressione Filtro di aspirazione Silenziatore supplementare Separatore polveri Interruttore magnetotermico Valvola di inversione D 645 / 3 3.1.2002 Rietschle Thomas Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon 0 76 22 / 3 92-0 Die Größen ab SAP / 5,5 kW haben zusätzlich einen Kühlventilator zwischen Motor und Gebläsegehäuse. Models SAP / 5.5 kW and larger have an additional cooling fan situated between the motor and blower housing. A partir de la SAP / 5,5 kW, un ventilateur complémentaire est inséré entre le moteur et le corps de la turbine. Le grandezze a partire da SAP /5,5 kW sono dotate di un ventilatore di raffreddamento supplementare fra il motore e il corpo della soffiante. Fax 0 76 22 / 39 23 00 e-mail: [email protected] www.rtpumps.com/sch SAP 3 m /h mbar (P) 50 60 50 60 Hz Hz Hz Hz 150 90 50 Hz 60 Hz A min-1 dB(A) 50 60 50 60 50 60 50 60 Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz kg m3/h mbar P 3 ~ (± 5 %) kW A min-1 dB(A) ➝ DIN 45635 kg 310 270 710 740 880 250 210 Volumenstrom Druckdifferenz Druckbetrieb Motorausführung Motorleistung Stromaufnahme Drehzahl Mittlerer Schalldruckpegel (Ansaugung über Schlauchleitung) Max. Gewicht 140 110 1060 1200 1400 400 360 Capacity Pressure difference Pressure operation Motor version Motor rating Current drawn Speed Average noise level (Inlet connected to a pipeline) Maximum weight 130 100 230 200 1500 1500 1850 210 280 190 250 200-255 / 200-255 /346-440 V 346-440 V 346-440V 346-440V 200-277 / 200-277 /346-480 V 346-480 V 346-480V 346-480V 4,0 5,5 7,5 5,5 7,5 11,0 7,5 11,0 15 18,5 15 18,5 4,8 6,5 9,0 6,5 9,0 13,2 9,0 13,2 18 22 18 22 19,0 / 11,0 23,5 / 13,5 29,5 / 17,0 23,5 / 13,5 29,5 / 17,0 48,5 / 28,0 29,5 / 17,0 48,5 / 28,0 57-71 / 33-41 43 57-71 / 33-41 43 66-61 / 38-35 43 43 19,0 / 11,0 28,0 / 16,0 33,0 / 19,0 28,0 / 16,0 33,0 / 19,0 52,0 / 30,0 33,0 / 19,0 52,0 / 30,0 66-61 / 38-35 2850 3450 72 75 76 76 76 76 79,5 80 80,5 81 78,5 79,5 75 79 80 80 80 80 83 84 84 84,5 82 84 66 86,5 88 111 119 125 122 128,5 178 200 191 201 3~ kW 530 590 710 240 190 330 300 420 390 Volume engendré Pression différentielle Fonction surpression Exécution moteur Puissance moteur Intensité absorbée Vitesse rotation Niveau sonore moyen (Aspiration au travers d'un tuyau) Poids maxi. Portata volumetrica Differenza di pressione Pressione di esercizio Esecuzione motore Potenza motore Corrente nominale Numero giri Rumorosità media (Aspirazione tramite tubazione flessibile) Peso massimo 50 Hz 425 425 18,5 11 400 60 Hz mbar (P) mbar (P) 400 22 13,2 350 350 15 7,5 18 300 300 18,5 9,0 7,5 250 22 250 5,5 11 15 9,0 13,2 200 200 4,0 150 18 6,5 150 5,5 7,5 6,5 9,0 100 100 SA SA P SA 0 60 SA P 1 500 P1 50 50 10 SA P 7 0 S A P 53 0 50 P1 0 71 0 106 SA P 0 SA P 5 3 4,8 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1500 m³/h 300 500 700 900 1100 1300 1500 1700 1900 m³/h Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 % e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C. Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche! 2.05 / PM7