...

Daten SAP - Elmo Rietschle

by user

on
Category: Documents
51

views

Report

Comments

Transcript

Daten SAP - Elmo Rietschle
Daten
A Thomas Industries Company
SeitenkanalVerdichter
Side channel
compressors
Turbine latérale
pression
Compressori
a canali laterali
SAP
SAP 50
SAP 90
SAP 110
01
SAP 150
02
01
02
A
B
E
F
N
O
Normal-Ausführung
Vertikal-Ausführung
Ansaug-Anschluß
Druck-Anschluß
Kühlluft-Eintritt
Kühlluft-Austritt
Datenschild
Drehrichtungsschild
SAP
[mm]
3~
1~
a
a1
b
c
d/h
e/f
m/n
l
o/r
øs / øs 1
t
u / u1
øv
øw
R
ZRK
ZUV / ZBD
50 Hz
60 Hz
ZAF
ZGD
ZFP
ZMS (3 ~)
ZMS (1 ~)
ZWS
50
60
50
60
Hz
Hz
Hz
Hz
Standard version
Vertical version
Suction connection
Pressure connection
Cooling air entry
Cooling air exit
Data plate
Direction of rotation
50
304
330
300
234
267
58 / 150
220 / 226
240 / 246
104
108 / 26
11 / M 6
M 20 x 1,5
2 / 20
190
139
G1
25 (05)
ZUV 32
25 (00)
25 (06)
145 (06)
25 / 16
25 / 16
40
40
61 (10)
Zubehör
ZRK
Rückschlagventil
ZUV/ZBD Druck-Begrenzungsventil
ZAF
Ansaugfilter
ZGD
Zusätzlicher Schalldämpfer
ZFP
Staubabscheider
ZMS
Motorschutzschalter
ZWS
Wechselschaltung
Exécution standard
Exécution vertical
Raccord d'aspiration
Raccord surpression
Entrée air refroidissement
Sortie air refroidissement
Etiquette caractéristique
Flèche sens rotation
90
327
342
110
342
342
331
251
296,5
68 / 171
220 / 226
240 / 246
110
118,5 / 24,5
11 / M 6
M 20 x 1,5
2 / 20
204
139
G 11/4
32 (05)
ZBD 40
ZBD 40
32 (00)
32 (06)
216 (07)
25 / 16
40 / 25
25 / 16
40 / 25
40
63
40
63
61 (11)
Optional extras
Non-return valve
Pressure limitation valve
Suction filter
Additional silencer
Dust separator
Motor starter
Change over valve
-
SAP 180
Esecuzione standard
Esecuzione verticale
Attacco aspirazione
Attacco pressione
Entrata aria di raffreddamento
Uscita aria di raffreddamento
Targhetta dati
Targhetta senso rotazione
150
333
333
344
282
322
68 / 181
220 / 226
240 / 246
110
127 / 19
11 / M 6
M 20 x 1,5
2 / 20
230
157
G 11/2
40 (05)
ZBD 40
ZBD 40
40 (00)
40 (06)
216 (06)
63 / 40
63 / 40
100
100
61 (12)
334
369
369
369
345
282
322
68 / 181
220 / 226
240 / 246
110
133 / 19
11 / M 6
M 20 x 1,5
2 / 20
230
157
G 11/2
367
367
157
180
371
406
406
390
332
381
80 / 215
270 / 275
300 / 305
133,5
126 / 23
11 / M 6
M 20 x 1,5
3 / 20
280
177
G2
40 (05)
50 (05)
ZBD 40
ZBD 65 ZBD 40
ZBD 40
ZBD 65 ZBD 40
40 (00)
50 (00)
40 (06)
50 (06)
216 (06)
216 (01)
63 / 40
63 / 40
63 / 40 100 / 63
63 / 40 100 / 40 100 / 40 100 / 63
63
100
100
100
100
100
100
61 (12)
83 (10)
Accessoires
Clapet anti-retour
Limiteur surpression
Filtre d'aspiration
Silencieux complémentaire
Filtre séparateur
Disjoncteur moteur
Inverseur de débit
ZBD 40
ZBD 40
160 / 100
160 / 100
-
Accessori
Valvola di non ritorno
Valvola limitatrice di pressione
Filtro di aspirazione
Silenziatore supplementare
Separatore polveri
Interruttore magnetotermico
Valvola di inversione
D 645 /1
5.7.2000
Rietschle Thomas
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 0 76 22 / 3 92-0
Fax 0 76 22 / 39 23 00
e-mail:
[email protected]
www.rtpumps.com/sch
SAP
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
m3/h
mbar (P)
3~
1~
kW
A (3 ~)
A (1 ~)
min-1
dB(A)
kg
m3/h
mbar
P
3 ~ / 1~
kW
A
min-1
dB(A) ➝ DIN 45635
kg
50
53
67
175
180
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
3~
1~
90
89
100
140
90
110
110
130
190
180
0,37
0,44
2,1 / 1,20
2,1 / 1,20
3,0
3,0
0,37
0,44
2,3 / 1,3
2,3 / 1,3
3,7
3,5
0,55
0,65
3,0 / 1,75
3,46 / 2,0
4,6
5,6
61
63
15,5
16
60
64
15
15,5
62
65
17
16
Volumenstrom
Druckdifferenz
Druckbetrieb
Motorausführung
Motorleistung
Stromaufnahme
Drehzahl
Mittlerer Schalldruckpegel
(Ansaugung über Schlauchleitung)
Max. Gewicht
180
170
200-255 / 346-440 V
200-277 / 346-480 V
230 V ± 10 %
230 V ± 10 %
0,75
0,90
4,3 / 2,5
4,8 / 2,8
6,5
7,4
2850
3450
63
66
23
24,5
Capacity
Pressure difference
Pressure operation
Motor version
Motor rating
Current drawn
Speed
Average noise level
(Inlet connected to a pipeline)
Maximum weight
mbar (P)
50 Hz
150
150
175
150
130
± 5%
± 5%
220
220
140
130
180
170
200
230
220
315
330
0,75
0,90
4,3 / 2,5
4,8 / 2,8
6,2
7,4
1,1
1,3
5,75 / 3,3
6,4 / 3,7
9,2
9,9
1,1
1,3
5,75 / 3,3
6,4 / 3,7
9.2
7.9
1,5
1,8
8,7 / 5,0
7,7 / 4,5
9,5
-
2,2
2,6
12,1 / 7,0
11,3 / 6,5
-
62
65
23
24,5
63
66
24
24,5
64
67
27
27
65
68
32,5
34
66
68
33
-
Volume engendré
Pression différentielle
Fonction surpression
Exécution moteur
Puissance moteur
Intensité absorbée
Vitesse rotation
Niveau sonore moyen
(Aspiration au travers d'un tuyau)
Poids maxi.
Portata volumetrica
Differenza di pressione
Pressione di esercizio
Esecuzione motore
Potenza motore
Corrente nominale
Numero giri
Rumorosità media (Aspirazione
tramite tubazione flessibile)
Peso massimo
mbar (P)
60 Hz
350
350
2,6
2,2
300
300
250
250
1,5
1,1
1,3
1,8
200
200
0,55
0,75
0,44
0,37
0,65
0,9
0,75
150
150
0,37
1,1
0,9
1,3
100
100
0,44
SA
SA
0
80
P 1
5
P 1
90
90
10
P 1
50
0
0
18
15
60
SA
50
SAP
P
P
10
P 1
50
0
P 9
SAP
SA
SA
SA
SA
SAP
50
0
0
0
25
50
75
100
125
150
175
m³/h
0
30
120
150
180
210
m³/h
Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free
atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 %
e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C.
Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche!
2.05 / PM7
Daten
A Thomas Industries Company
SeitenkanalVerdichter
Side channel
compressors
Turbine latérale
pression
Compressori
a canali laterali
SAP
SAP 220
SAP 300
SAP 380
01
SAP 450
02
01
02
A
B
E
F
N
O
Normal-Ausführung
Vertikal-Ausführung
Ansaug-Anschluß
Druck-Anschluß
Kühlluft-Eintritt
Kühlluft-Austritt
Datenschild
Drehrichtungsschild
SAP
[mm]
a
a1
b
c
d
e/f
h
m/n
l
o
r
øs / øs 1
t
u / u1
øv
øw
R
ZRK
ZBD
50 Hz
60 Hz
ZAF
ZGD
ZFP
ZMS
ZWS
ZRK
ZBD
ZAF
ZGD
ZFP
ZMS
ZWS
50 Hz
60 Hz
Standard version
Vertical version
Suction connection
Pressure connection
Cooling air entry
Cooling air exit
Data plate
Direction of rotation
220
419
430
414
370
414
81
270 / 275
229
300 / 305
140
150
42
11 / M 6
M 20 x 1,5
3 / 20
280
177
177
195
G2
419
Exécution standard
Exécution vertical
Raccord d'aspiration
Raccord surpression
Entrée air refroidissement
Sortie air refroidissement
Etiquette caractéristique
Flèche sens rotation
300
438
441
461
386
443
92
270 / 356
250
300 / 386
155
157
30
11 / M 8
M 20 x 1,5
3 / 15
320
177
195
219
G2
427
380
454
486
432
486
97
270 / 360
270
300 / 390
155
180
47
11 / M 8
M 20 x 1,5
3 / 15
320
195
219
G2
451
50 (05)
50 (05)
50 (05)
65
65
65
65
65
80
80
65
65
80
80
65
80
80
50 (00)
50 (00)
50 (00)
50 (06)
50 (06)
50 (06)
216 (01)
216 (51)
216 (52)
100 / 63 160 / 100 160 / 100 160 / 100 160 / 100 200 / 160 160 / 100 200 / 160
100 / 63 160 / 100 160 / 100 160 / 100 160 / 100 200 / 160 160 / 100 200 / 160
83 (11)
83 (12)
83 (12)
65
65
Zubehör
Rückschlagventil
Druck-Begrenzungsventil
Ansaugfilter
Zusätzlicher Schalldämpfer
Staubabscheider
Motorschutzschalter
Wechselschaltung
Optional extras
Non-return valve
Pressure limitation valve
Suction filter
Additional silencer
Dust separator
Motor starter
Change over valve
Accessoires
Clapet anti-retour
Limiteur surpression
Filtre d'aspiration
Silencieux complémentaire
Filtre séparateur
Disjoncteur moteur
Inverseur de débit
Esecuzione standard
Esecuzione verticale
Attacco aspirazione
Attacco pressione
Entrata aria di raffreddamento
Uscita aria di raffreddamento
Targhetta dati
Targhetta senso rotazione
-
-
-
-
450
606
606
549
450
525
117
470 / 410
300
500 / 440
181
180
44
11 / M 10
M 32 x 1,5
M 20 x 1,5
4 / 30
375
219
246
246
G3
458
80 (05)
80
80
80
80
80 (00)
80 (06)
216 (52)
200 / 160 250 / 160 - / 200
200 / 160 - / 160
- / 200
131 (10)
80
80
Accessori
Valvola di non ritorno
Valvola limitatrice di pressione
Filtro di aspirazione
Silenziatore supplementare
Separatore polveri
Interruttore magnetotermico
Valvola di inversione
D 645 / 2
4.1.2002
Rietschle Thomas
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 0 76 22 / 3 92-0
Die Größen ab SAP / 5,5 kW haben zusätzlich einen Kühlventilator zwischen Motor und Gebläsegehäuse.
Models SAP / 5.5 kW and larger have an additional cooling fan situated between the motor and blower housing.
A partir de la SAP / 5,5 kW, un ventilateur complémentaire est inséré entre le moteur et le corps de la turbine.
Le grandezze a partire da SAP /5,5 kW sono dotate di un ventilatore di raffreddamento supplementare fra il motore e il corpo della soffiante.
Fax 0 76 22 / 39 23 00
e-mail:
[email protected]
www.rtpumps.com/sch
SAP
3
m /h
mbar (P)
3~
kW
A
min-1
dB(A)
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
50
60
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
170
140
68
72
36
kg
290
260
300
300
360
240
190
Volumenstrom
Druckdifferenz
Druckbetrieb
Motorausführung
Motorleistung
Stromaufnahme
Drehzahl
Mittlerer Schalldruckpegel
(Ansaugung über Schlauchleitung)
Max. Gewicht
160
120
380
360
430
250
200
325
160
290
120
200-255 / 346-440 V ± 5 %
200-277 / 346-480 V ± 5 %
2,2
3,0
2,2
3,0
4,0
3,0
4,0
2,6
3,6
2,6
3,6
4,8
3,6
4,8
12,1 / 7,0 14,9 / 8,6 12,1 / 7,0 15,9 / 9,2 19,0 / 11 15,9 / 9,2 19,0 / 11
11,3 / 6,5 13,9 / 8,0 11,3 / 6,5 15,2 / 8,8 19,0 / 11 15,2 / 8,8 19,0 / 11
2850
3450
68
68
68
70
72
71
71
72,5
72,5
70
73
77
74
75
36,5
42
42
44
53
52,5
58
1,5
1,8
8,7 / 5,0
7,7 / 4,5
kg
m3/h
mbar
P
3~
kW
A
min-1
dB(A) ➝ DIN 45635
220
230
275
240
200
Capacity
Pressure difference
Pressure operation
Motor version
Motor rating
Current drawn
Speed
Average noise level
(Inlet connected to a pipeline)
Maximum weight
450
460
540
300
270
-
180
150
-
4,0
4,8
19,0 / 11
19,0 / 11
23,5 / 13,5
28,0 / 16,0
7,5
9,0
29,5 / 17
33,0 / 19
-
71
75
66
71
75
89
71
75
95
Volume engendré
Pression différentielle
Fonction surpression
Exécution moteur
Puissance moteur
Intensité absorbée
Vitesse rotation
Niveau sonore moyen
(Aspiration au travers d'un tuyau)
Poids maxi.
410
380
5,5
6,5
Portata volumetrica
Differenza di pressione
Pressione di esercizio
Esecuzione motore
Potenza motore
Corrente nominale
Numero giri
Rumorosità media (Aspirazione
tramite tubazione flessibile)
Peso massimo
50 Hz
60 Hz
mbar (P)
mbar (P)
450
450
7,5
400
400
9,0
350
350
4,0
5,5
300
300
3,0
4,8
6,5
3,6
4,0
250
250
3,0
2,2
200
4,8
2,6
200
3,6
4,0
1,5
2,2
3,0
150
4,8
150
1,8
2,6
100
3,6
100
SA P
SAP
45 0
380
3 00
2 20
38 0
30 0
220
50
P4
SA P
SA P
SA
SA P
SA P
SAP
50
50
0
0
0
100
200
300
400
500
m³/h
0
100
200
300
400
500 550
m³/h
Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free
atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 %
e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C.
Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche!
2.05 / PM7
Daten
A Thomas Industries Company
SeitenkanalVerdichter
Side channel
compressors
Turbine latérale
pression
Compressori
a canali laterali
SAP
SAP 530
SAP 710
SAP 1060
01
SAP 1500
02
01
02
A
B
E
F
N
O
Normal-Ausführung
Vertikal-Ausführung
Ansaug-Anschluß
Druck-Anschluß
Kühlluft-Eintritt
Kühlluft-Austritt
Datenschild
Drehrichtungsschild
SAP
[mm]
a
a1
b
c
d
e/f
h
m/n
l
o
r
øs / øs 1
t
u / u1
øv
øw
R
530
634
634
560
471
562
113
470 / 396
326
500 / 426
181
192
50
11 / M 10
M 20 x 1,5
M 32 x 1,5
4 / 30
392
219
246
246
G3
487
ZRK
ZBD
50 Hz
60 Hz
ZAF
ZGD
ZFP
ZMS
ZWS
ZRK
ZBD
ZAF
ZGD
ZFP
ZMS
ZWS
50 Hz
60 Hz
Standard version
Vertical version
Suction connection
Pressure connection
Cooling air entry
Cooling air exit
Data plate
Direction of rotation
80
80
80 (05)
80
80
80 (00)
80 (06)
216 (52)
200 / 160 250 / 160
200 / 160 - / 160
131 (10)
Zubehör
Rückschlagventil
Druck-Begrenzungsventil
Ansaugfilter
Zusätzlicher Schalldämpfer
Staubabscheider
Motorschutzschalter
Wechselschaltung
80
80
- / 200
- / 200
634
710
634
655
534
617
132
470 / 466
350
500 / 496
230
192
50
11 / M 10
M 32 x 1,5
4 / 25
457
246
G4
100 (05)
100
100
100 (00)
100 (06)
250 / 160 - / 200
- / 160
- / 200
100
100
Optional extras
Non-return valve
Pressure limitation valve
Suction filter
Additional silencer
Dust separator
Motor starter
Change over valve
Exécution standard
Exécution vertical
Raccord d'aspiration
Raccord surpression
Entrée air refroidissement
Sortie air refroidissement
Etiquette caractéristique
Flèche sens rotation
Esecuzione standard
Esecuzione verticale
Attacco aspirazione
Attacco pressione
Entrata aria di raffreddamento
Uscita aria di raffreddamento
Targhetta dati
Targhetta senso rotazione
1060
664
657
688
1500
734
765
678
534
617
128,5
470 / 466
350
500 / 496
606
117
360 / 430
339
400 / 500
230
225
58
11 / M 10
M 32 x1,5
182,5
11 / M 40 x1,5
4 / 25
457
246
311
G4
100
100
100
100
-/-/-
- / 200
- / 200
100 (05)
100
100
100
100
100 (00)
100 (06)
-/-/-/-/-
Accessoires
Clapet anti-retour
Limiteur surpression
Filtre d'aspiration
Silencieux complémentaire
Filtre séparateur
Disjoncteur moteur
Inverseur de débit
100
100
-/-/-
760
790
757
534
606
117
360 / 430
339
400 / 500
230
261
209
11 / M 40 x1,5
6/311
DN 125
2 x 100
2 x 100
-/-/-/-/-
Accessori
Valvola di non ritorno
Valvola limitatrice di pressione
Filtro di aspirazione
Silenziatore supplementare
Separatore polveri
Interruttore magnetotermico
Valvola di inversione
D 645 / 3
3.1.2002
Rietschle Thomas
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 0 76 22 / 3 92-0
Die Größen ab SAP / 5,5 kW haben zusätzlich einen Kühlventilator zwischen Motor und Gebläsegehäuse.
Models SAP / 5.5 kW and larger have an additional cooling fan situated between the motor and blower housing.
A partir de la SAP / 5,5 kW, un ventilateur complémentaire est inséré entre le moteur et le corps de la turbine.
Le grandezze a partire da SAP /5,5 kW sono dotate di un ventilatore di raffreddamento supplementare fra il motore e il corpo della soffiante.
Fax 0 76 22 / 39 23 00
e-mail:
[email protected]
www.rtpumps.com/sch
SAP
3
m /h
mbar (P)
50
60
50
60
Hz
Hz
Hz
Hz
150
90
50 Hz
60 Hz
A
min-1
dB(A)
50
60
50
60
50
60
50
60
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
kg
m3/h
mbar
P
3 ~ (± 5 %)
kW
A
min-1
dB(A) ➝ DIN 45635
kg
310
270
710
740
880
250
210
Volumenstrom
Druckdifferenz
Druckbetrieb
Motorausführung
Motorleistung
Stromaufnahme
Drehzahl
Mittlerer Schalldruckpegel
(Ansaugung über Schlauchleitung)
Max. Gewicht
140
110
1060
1200
1400
400
360
Capacity
Pressure difference
Pressure operation
Motor version
Motor rating
Current drawn
Speed
Average noise level
(Inlet connected to a pipeline)
Maximum weight
130
100
230
200
1500
1500
1850
210
280
190
250
200-255 /
200-255 /346-440 V
346-440 V
346-440V
346-440V
200-277 /
200-277 /346-480 V
346-480 V
346-480V
346-480V
4,0
5,5
7,5
5,5
7,5
11,0
7,5
11,0
15
18,5
15
18,5
4,8
6,5
9,0
6,5
9,0
13,2
9,0
13,2
18
22
18
22
19,0 / 11,0 23,5 / 13,5 29,5 / 17,0 23,5 / 13,5 29,5 / 17,0 48,5 / 28,0 29,5 / 17,0 48,5 / 28,0 57-71 / 33-41
43
57-71 / 33-41
43
66-61 / 38-35
43
43
19,0 / 11,0 28,0 / 16,0 33,0 / 19,0 28,0 / 16,0 33,0 / 19,0 52,0 / 30,0 33,0 / 19,0 52,0 / 30,0 66-61 / 38-35
2850
3450
72
75
76
76
76
76
79,5
80
80,5
81
78,5
79,5
75
79
80
80
80
80
83
84
84
84,5
82
84
66
86,5
88
111
119
125
122
128,5
178
200
191
201
3~
kW
530
590
710
240
190
330
300
420
390
Volume engendré
Pression différentielle
Fonction surpression
Exécution moteur
Puissance moteur
Intensité absorbée
Vitesse rotation
Niveau sonore moyen
(Aspiration au travers d'un tuyau)
Poids maxi.
Portata volumetrica
Differenza di pressione
Pressione di esercizio
Esecuzione motore
Potenza motore
Corrente nominale
Numero giri
Rumorosità media (Aspirazione
tramite tubazione flessibile)
Peso massimo
50 Hz
425
425
18,5
11
400
60 Hz
mbar (P)
mbar (P)
400
22
13,2
350
350
15
7,5
18
300
300
18,5
9,0
7,5
250
22
250
5,5
11
15
9,0
13,2
200
200
4,0
150
18
6,5
150
5,5
7,5
6,5
9,0
100
100
SA
SA P
SA
0 60
SA P 1
500
P1
50
50
10
SA P 7
0
S A P 53 0
50
P1
0
71 0
106
SA P
0
SA P 5 3
4,8
0
0
200
400
600
800
1000
1200
1400 1500
m³/h
300
500
700
900
1100
1300
1500
1700
1900
m³/h
Die Kennlinien haben eine Toleranz von ± 10 % und beziehen sich auf freie atmosphärische Luft von 1 bar (abs.) und 20° C./ The curves have a tolerance of ± 10 % and refer to free
atmospheric air at 1 bar (abs.) and 20° C./ Les courbes ont une tolérance de ± 10 % et sont établies à l'atmosphère de 1 bar (abs.) à 20° C./ Le curve hanno una tolleranza del ± 10 %
e si riferiscono alla pressione atmosferica di 1 bar (ass.) e 20° C.
Technische Änderungen vorbehalten!/ We reserve the right to alter technical information!/ Sous réserve de modification technique!/ Salvo modifiche tecniche!
2.05 / PM7
Fly UP