...

China / Hong Kong JBD Directory Japanese Business Development May 2012

by user

on
Category: Documents
276

views

Report

Comments

Transcript

China / Hong Kong JBD Directory Japanese Business Development May 2012
www.pwc.com
China / Hong Kong
JBD Directory
Japanese Business Development
May 2012
The PwC network
Beijing
Dalian
Tianjin
Qingdao
Shanghai
Xi’an
Hangzhou
Suzhou
Ningbo
Xiamen
Guangzhou
Macau
Shenzhen
Hongkong
Foreword
Our China / Hong kong
Japanese Business
Development Leader Welcome you
Wilson Liu
PwC 中国 / 香港 Japanese Business Development リーダー
PwC China / Hong Kong
Japanese Business Development Leader
メッセージ • Message
私どもプライスウォーターハウスクーパースでは、
クライアントの皆様に地域的に一貫したサービスをご
提供申し上げるため、地域横断的なネットワーク Japanese Business Development (JBD)を編成し、各国
間における日本企業サービスの連携体制の強化に努力しております。近年、
日本企業の海外投資・事業提
携といった国際的な事業展開は加速度的に増加しており、私どものサービスにおいても、
ビジネス上の慣
例や風土の相違から派生する経営上の諸問題への的確な対応が期待されております。
この度、私どもの中国/香港地域の PwC各事務所およびそこにおける日系企業担当グループの主要メン
バーをご紹介すべく
「プライスウォーターハウスクーパース 中国/香港日本企業部ダイレクトリー」を発
刊させていただくこととなりました。
このダイレクトリーは、中国/香港というダイナミックな経営環境にお
いて、
日本企業の皆様が躍進される場合の伴侶として、非常に重要な情報をご提供申し上げるものと確信
しております。
また、
このダイレクトリーは、
クライアントの皆様が監査、
リスクマネジメント、M&A、事業取引、国内/国際
税務、移転価格、法定監査、事業投資計画等の各種分野において直面される経営問題に対する私どもの
サービスの品質が、産業特性を十分に考慮した付加価値の高いものであることをお約束する私どもの意
気込みの表れでもございます。
このダイレクトリーがクライアントの皆様の今後の益々の発展に寄与させていただき、皆様とともに私ども
も発展させていただくことを期待する次第でございます。
PwC’s mission is to provide an unrivalled level of professional services under clear leadership
and creative teamwork to help improve management skills to all Japanese companies. We strive
to enhance our client-oriented services and push forward with strengthening organizational
measures. We will continue to effectively offer high-quality auditing, assurance, tax services
and deepen our ties in creating a system that makes it possible to offer advisory services to
match our clients’ needs.
In recognizing the cultural differences in doing business with Japanese clients, we have set up
the “Japanese Business Development” (“JBD”) to increase a borderless business environment.
With Japanese members in PwC China and Hong Kong offices, we have been able to maintain
a close relationship with our Japanese clients. We offer a global and seamless service to our
clients through a multi-disciplinary combination of people working within areas ranging from
assurance, tax to advisory consulting services. Through the support of our local teams in PwC
offices, we aim to help Japanese companies invest, expand and operate in different countries.
The connectivity within our network is a crucial part in developing client relationships.
We strive to make our global services an opportunity to help Japanese companies expand and
excel on a global basis.
China
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
Summary Of China (Mainland)
中国の概要
面積 (ʼ000sq km): 9,598
人口 Population (million) as of 2011: 1,370.0
GPD for 2010 (USD million): 5,925,938
公用語 Official Language: 北京語を基礎とした標準語 Standard Chinese based on Mandarin
主な宗教 Main religions: 道教、仏教、キリスト教、
イスラム教 Daoism (Taoism), Buddhism,
Christianity, Islam
通貨 Currency: 人民元 Chinese Yuan Renminbi or RMB (CNY or RMB)
1 USD = 6.376RMB (as of 2011.11.29)
日本との時差 Time Difference from Japan: -1 時間/-1 hour
気候 Climate: 国土が広大であるため、気候は亜熱帯から寒帯まで多様であり、
また、内陸部は沿海部に
比べて寒暖の差が大きい。
Climate varies from subtropical to frigid. There is a big difference in temperature between night
and day at the inland regions.
ユーティリティ
(電圧)Voltage: 220V/50Hz
出入国(ビザ)情報 Information on visa requirements: 日本国パスポート所持者で、観光やビジネスと
目的とした15日以内の短期滞在の場合は、
ビザ取得は不要。
Japanese passport holders who visit China for not more than 15 days with the purpose of
sight-seeing and business are not required to obtain a visa.
1
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
コンタクト • Business Contacts
a. 国際電話コード International Code
• 中国へかけるときの国番号 Call to China
• 中国からの国際電話識別番号 IDD call from China
b. 緊急連絡先一覧 Emergency
• 警察 Police
• 救急車 Ambulance
86
00
110
120
c. 日本関係団体(北京/大連/天津/上海/広州/深せん)
Japan Related Organisations / Entities
(Beijing/Dalian/Tianjin/Shanghai/Guangzhou/Shenzhen)
北京 Beijing
• 日本大使館 Embassy of Japan
• 北京日本商会 Japanese Chamber of Commerce & Industry
• 北京日本人会 Japan Club
大連 Dalian
• 在瀋陽日本国総領事館在大連出張駐在官事務所
Consulate General of Japan, Dalian Office
• 大連日本商工会
Japanese Chamber of Commerce & Industry
天津 Tianjin
• 天津日本人会 Japanese Association
上海 Shanghai
• 在上海日本国総領事館 Consulate General of Japan
• ㈶日中経済協会(上海日本商工クラブ)
Japanese Chamber of Commerce & Industry
広州 Guangzhou
• 在広州日本国総領事館 Consulate General of Japan
• 広州日本商工会
Japanese Chamber of Commerce & Industry
深圳 Shenzhen
• 深圳日本商工会
Japanese Chamber of Commerce & Industry
2
(010) 6532 2361
(010) 6513 0829
(010) 6527 2970
(0411) 8370 4058
(0411) 8369 5639
(022) 2313 2522
(021) 5257 4766
(021) 6275 2001
(020) 8334 3009
(020) 8384 9971
(0755) 8302 9575/9576
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
d. その他 Others
天津 Tianjin
• 天津市商務委員会 Tianjin Commission of Commerce
(022) 2453 8815
広州 Guangzhou
• 広州建智投資顧問会社 CDC Investment Consulting Ltd.
(020) 8211 2345
e. 航空会社 Airlines
北京 Beijing
• 日本航空 Japan Airlines
• 全日空 All Nippon Airways
• 中国国際航空 Air China
• 中国東方航空 China Eastern Airlines
• 中国南方航空 China Southern Airlines
(010) 6513 0888
(010) 6590 9171
(010) 6601 3336
(010) 6468 1166
(010) 6459 0539
上海 Shanghai
• 日本航空 Japan Airlines
• 全日空 All Nippon Airways
• 中国国際航空 Air China
• 中国東方航空 China Eastern Airlines
• 中国南方航空 China Southern Airlines
800 810 5551
(021) 6279 7000
800-820-1999 / (021) 5239 7227
(021) 95108
(021) 6226 2299
広州 Guangzhou
• 日本航空 Japan Airlines
• 全日空 All Nippon Airways
• 中国国際航空 Air China
• 中国東方航空 China Eastern Airlines
• 中国南方航空 China Southern Airlines
800 810 5551
800 820 1122 / (020) 3877 2020
(020) 8363 7527 / (020) 8368 7528
(020) 8135 0071
(020) 950333
3
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
PwC 事務所連絡先 PwC Office Contacts
ホームページ Website:www.pwccn.com
スタッフ数 Number of Staff: 6,300
北京事務所 • Beijing Office
北京财富中心
Beijing Furtune Plaza
朝阳
路C
hao
光华路
Guanghua Road
国贸中心
China World
Trade Center
建国门外大街
Jianguomen Wai Ave
民航大厦
Dalian Royal Hotel
中山路 Zhongshan Road
men
Wai
Ave
国贸桥
Guomao Bridge
解放路 Jiefang Road
森茂大厦
Senmao building
东三环路 East 3rd Ring Road
东大桥路 Dongdaqiao Road
嘉里中心
Kerry Center
yang
大連事務所 • Dalian Office
中山商场
友好商场 Zhongshan
Youhao
Square
Square
对外贸易局
Foreign Trade
Cooperation Bureau
大连商场
Dalian Shopping Center
Road
Wuhui
五惠路
大连理工大学
Dalian University of Science & Engineering
人民广场
Renmin Square
4
a. 住所 Address:
26/F, Office Tower A, Beijing Fortune Plaza,
7 Dongsanhuan Zhong Road, Chao Yang District,
Beijing 100020, Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (10) 6533 8888
c. ファックス Fax Number:
+86 (10) 6533 8800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより: 車で約 10 分 - 15 分
北京首都国際空港より: 車で約 40 分 - 50 分
About 10 - 15 mins by car from most hotels in the city
From Beijing Capital International Airport:
About 40 - 50 mins by car
劳动公园
Laodong Park
a. 住所 Address:
8/F Senmao Bldg. 147 Zhongshan Road,
Xigang District, Dalian 116011,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (411) 8379 1888
c. ファックス Fax Number:
+86 (411) 8379 1800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより: 車で約 5 分 - 10 分
大連周水子空港より: 車で約 20 分 - 30 分
About 5 - 10 mins by car from most hotels in the city
From Dalian Zhoushuizi Airport :
About 20 - 30 mins by car
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
滨江道 Binjiang Road
伊都锦
Itokin
天津事務所 • Tianjin Office
津汇广场
Exchange Office Tower
南京路 Nanjing Road
潼关道 Tongguan Road
营口
道Y
ing
kou
Roa
d
伊势丹
Isetan
香港中路 HongKong Zhong
Road
福州南路 South Fuzhou Road
南京路 Nanjing Road
青岛市政府
Municipal
Government
青岛国际金融中心
Qingdao International
Finance Center
颐中皇冠假日
酒店
Crowne Plaza
a. 住所 Address:
Exchange Office Tower One, 17th Floor,
189 Nan Jing Road, He Ping District,
Tianjin 300051, Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (22) 2330 6789
c. ファックス Fax Number:
+86 (22) 2339 3662
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより: 車で約 10 分
天津空港より: 車で約 30 分
About 10 mins by car from most hotels in the city
From Tianjin Airport: About 30 mins by car
青島事務所 • Qingdao Office
a. 住所 Address:
4601, Qingdao International Finance Center,
59 Hong Kong Zhong Road, Qingdao 266071,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (532) 8089 1888
c. ファックス Fax Number:
+86 (532) 8089 1800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより車で約 10 分
青島流亭国際空港より: 車で約 30 分 - 45 分
About 10 mins by car from most hotels in the city
From Qingdao Liu Ting International Airport:
30 - 45 mins by car
5
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
太仓路 Taicang Road
PwC Center
湖滨
路H
ubin
Roa
d
顺昌路 Shunchang Road
黄陂南路 South Huangpi Road
新天地
太平桥人工湖
Hubin Road
a. 住所 Address:
11/F PricewaterhouseCoopers Center,
2 Corporate Avenue, 202 Hu Bin Road,
Huangpu District, Shanghai 200021,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (21) 2323 8888
c. ファックス Fax Number:
+86 (21) 2323 8800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより車で約 10 分 - 20 分
上海虹橋空港より: 車で約 40 分
上海浦東空港より: 車で約 60 分
About 10 - 20 mins by car from most of major hotels in the city
From Shanghai HongQiao Airport: About 40 mins by car
From Shanghai PuDong Airport: About 60 mins by car
蘇州事務所 • Suzhou Office
e Road
星湖街 Star Lak
建屋大厦
Jianwu Plaza
苏州工业园区
人力资源市场
Road
旺敦路Wangdun
6
a. 住所 Address:
Room 1501, Genway Tower, 188 Wang Dun Road,
Suzhou Industrial Park, Suzhou 215028,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (512) 6273 1888
c. ファックス Fax Number:
+86 (512) 6273 1800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより車で約 5 分 - 10 分
上海虹橋空港より: 車で約 1 時間 30 分
上海浦東空港より: 車で約 2 時間 30 分
About 5 - 10 mins by car from major hotels in the city
From Shanghai HongQiao Airport: About 1.5 hours by car
From Shanghai PuDong Airport: About 2.5 hours by car
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
広州事務所 • Guangzhou Office
金穗路 Jinshui Road
君悦酒店
花城大道 Huacheng Road
珠江东路 East Zhujiang Road
珠江西路 West Zhujiang Road
高德置地广场
The Gaode Landmark
临江大道 Lingjiang Road
广州电视塔
a. 住所 Address:
18/F PricewaterhouseCoopers Center,
10 Zhujiang Xi Road, Pearl River New City,
Tianhe District,
Guangzhou 510623, Peopleʼs Republic of China.
電話 Telephone Number:
+86 (20) 3819 2000
c. ファックス Fax Number:
+86 (20) 3819 2000
事務所への行き方 How to reach our office:
広州東駅より車で約10分.
市内主要ホテルより車で約5分~10分.
広州白雲空港より車で約50分.
About 10 mins from Guangzhou East Train Station by
car.
About 5-10 mins by car from major hotels in the city.
From Guangzhou Baiyun Airport: About 50 mins by car
深圳事務所 • Shenzhen Office
红岭路 Hongling Road
红宝路Hongbao Road
京基100
Kingkey100
大剧院
GrandTheater
hennan
S
深南东路
d
oa
gR
fan
e
i
J
地王大g厦Building
路
Di Wan
放
解
d
East Roa
a. 住所 Address:
34F, Tower A,
Kingkey 100,
5016 Shennan East Road,
Luohu District,
Shenzhen 518001,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (755) 8261 8888
c. ファックス Fax Number:
+86 (755) 8261 8800
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
羅湖駅より車で約 10 分
市内主要ホテルより車で約 5 分 - 10 分
深圳宝安空港より: 車で約 50 分
About 10 mins from Luohu Train Station by car
About 5 - 10 mins by car from major hotels in the city
From Shenzhen Baoan Airport: About 50 mins by car
7
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
重慶事務所 • Chongqing Office
寧波事務所 • Ningbo Office
a. 住所 Address:
Room 1905, 19/F Metropolitan Tower,
68 Zou Rong Road, Chongqing 400010,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (23) 6393 7888
c. ファックス Fax Number:
+86 (23) 6393 7200
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより車で約 5 分 - 10 分
重慶江北国際空港より: 車で約 50 分
About 10 - 15 mins by car from major hotels in
the city
From Chongqing Jiang Bei International Airport:
About 45 mins by car
a. 住所 Address:
Room 202, Tower C Portman Plaza, 50 Caihong
Road, North Jiangdong District Ningbo 315040,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (574) 8773 6888
c. ファックス Fax Number:
+86 (574) 8773 6800
西安事務所 • Xiʼan Office
杭州事務所・Hangzhou Office
a. 住所 Address:
Room 728, Zhongda International Mansion,
30 Nan Da Street, Xiʼan 710002,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (29) 8720 3336
c. ファックス Fax Number:
+86 (29) 8720 3335
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
市内主要ホテルより車で約 10 分 - 15 分
西安咸陽国際空港より: 車で約 1 時間 30 分
About 10 - 15 mins by car from major hotels in
the city
From Xiʼan Xian Yang International Airport:
About 1.5 hours by car
a. 住所 Address:
Room 3205,
Canhigh Center 208 Huancheng Road North
Xiacheng District
Hangzhou 310006, Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (571) 2807 6388c
ファックス Fax Number:
+86 (571) 2807 6300
アモイ事務所 • Xiamen Office
南京事務所・Nanjing Office
a. 住所 Address:
a. 住所 Address:
Room 12A01,
South Tower Nanjing International Center 201
Zhongyang Road
Gulou District Nanjing 210009,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (25) 6608 6288
ファックス Fax Number:
+86 (25) 6608 6210
Unit B, 11/F International Plaza, 8 Lujiang Road,
Siming District, Xiamen 361001,
Peopleʼs Republic of China
b. 電話 Telephone Number:
+86 (592) 210 7888
c. ファックス Fax Number:
+86 (592) 210 8800
8
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
Asia JBN メンバー • Asia JBN Member
(華北地区 Northern China)
北京事務所 • Beijing Office
上海事務所 • Shanghai Office
高橋 忠利 • Tadatoshi Takahashi
連絡先 • Contact
E : [email protected]
T: +86 (21) 2323 3804
F: +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Partner
経歴紹介 • Experience
高橋忠利パートナーはオーストラリア在任中、
メルボルン及びアデレード地区の、
ジャパン・プラクティス
ネットワーク部門の日本人責任者として、自動車、電子機器、食品、建設などの分野の日系企業多数を担
当し、駐在員税務、移転価格などの税務業務を中心に、新規投資、
ビジネス再構築等多岐に渡るコンサル
ティング業務を担当していた。
また、
オーストラリア及びニュージーランド企業の日本進出等の非日系ビジ
ネスついても多数関与した経験をもっている。
2001 年より PwC 台湾事務所に勤務。既存新規を問わず、
日系企業クライアントへの幅広いサービス提供
において重要な役割を担っている。具体的には、円滑な監査業務実施のための支援をはじめ、移転価格
税制対応、登記、
コンサルティング、
アウトソーシングなどのサービスを提供している。
とりわけ移転価格については、
オーストラリアで豊富な経験を積んでいることもあり、台湾で2004年度か
らの制度導入以来、
日系企業から絶大な信頼を得ている。
また、台湾国税局の移転価格税制担当者と定
期的にミーティングを行う等、最新の情報の入手、把握に努めている。国際企業部の統括代表であり、
また
事務所全体に関わる戦略マーケティング部門 (Market & Strategies)のマーケットリーダーでもある。
2009年7月からはさらに華中華北にフォーカスした中国におけるジャパニーズプラクティスの担当パート
ナーに就任。
Toshi Takahashi was a Senior Manager at PwC Australia, mainly in Melbourne and Adelaide
offices. As a leader in the Japan Practice Network, he provided services to many Japanese companies in various industries such as automotive, electronic devices, food, and construction. He
has provided consultation on matters such as tax (individual income tax and transfer pricing,
etc), new investments and business restructuring. Moreover, he has considerable experience
supporting Australian and New Zealand companies with business ventures in Japan.
Since 2001, he has been with PwC Taiwan, where he has assumed a key role in providing a
broad range of services to both new and existing Japanese clients. He has taken a prominent
role in audit and other services related to transfer pricing, consultation, company registration,
outsourcing and so on.
With his experience in Australia in providing transfer pricing services, he is highly trusted by
Japanese companies doing business in Taiwan, which introduced a transfer-pricing tax system
in 2004. He has invaluable experience handling issues in this area, and he continues to keep
updated on the latest information; for example, through meetings with the regional bureaus of
Taiwan’s National Tax Administration. In addition to Toshi’s work for the International Business
Services Department, he was also the Markets Leader of PwC Taiwan.
Starting from July 2009, Toshi takes over the role of Partner-in-Charge of Japanese practice in
China, with specific focus on Central and Northern China.
9
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
メッセージ • Message
中国 5000 年の歴史に裏打ちされた首都北京。映画ラストエンペラーの舞台となった紫禁城を中
心に、西隣には政治の中心舞台である”中南海”、北西には北京大学・精華大学を中核とする IT セ
ンター”中関村”、そして、東には多くの外資系企業が所在するビジネス街が広がっています。北京
には、首都の冠にふさわしく、数多くの日系企業の統括本部、駐在員事務所がその拠を構え、各種
の中国経営問題の解決にご努力されております。
この北京から車で約 2 時間の距離には天津があ
ります。天津は李鴻章や溥儀が闊歩した 20世紀初頭の外国租界区の雰囲気を未だに残しながら
も、現在では、自動車産業の集積都市として発展しつつあります。
また、天津から海を渡った先、北
京から飛行機で1時間のところには、遼東半島の入口、郷愁漂う港町、大連があり、
ここには、古くか
ら数多くの日本企業が進出しています。私どもプライスウォーターハウスクーパースは、現在、華北
地区にこれらの 3 都市に青島を加えた 4 拠点に事務所を構えており、総勢 3,000 人余りのスタッ
フが勤務しております。
また、
日本人会計士・税務専門家を中心とする日系企業事業開発部の面々
が、華北地区の日系企業の皆様の経営問題の解決の一助となるべく日々努力しております。
The capital city of Beijing tells Chinaʼs 5000-year-old history. At the cityʼs centre is the
Forbidden City, which was used in the Hollywood blockbuster movie The Last Emperor,
surrounded by the political and governmental city “Zhong Nan Hai” in the west, IT Centre
“Zhong Guan Cun“ which includes Beijing University and Tsinghua University in the north-west,
and the business centre which accommodates many foreign companies in the east. Being the
capital, Beijing has attracted the headquarters and representative offices of many Japanese
companies who work hard to address the various operational issues in China.
Tianjin is located about two hoursʼ drive away from Beijing. Tianjin has dramatically developed
as Chinaʼs automotive hub, while preserving the memories of the foreign concession in the early
20th century during Li Hong Zhang and Puyiʼs days. Further across the ocean and an hourʼs
flight away from Beijing, the ancient city of Dalian is located at the entry point of Liaodong
Peninsula. The city has a long history of Japanese investments. In North China, PwC has
established offices in the strategic cities as mentioned above as well as in Qingdao, employing a
total of more than 3,000 staff, and among them are our Japanese Business Development Team
comprising mainly of Japanese CPAs and tax experts to support Japanese companies in their
operational and management issues in this region.
10
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
北京事務所 • Beijing Office
青島事務所 • Qingdao Office
高谷 将徳 • Masanori Takatani
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京
T: +86 (10) 6533 3072
F: +86 (10) 6533 8800
職位 • Title
Senior Manager (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
プライスウォーターハウスクーパース上海事務所にて、会計監査・税務アドバイザリー業務に従
事。現在、北京事務所にて、北京、大連、青島を中心に日系企業に対する税務アドバイザリー業務
に従事。前職は、日本の大手電機メーカーにて、海外投資、M&A、知的所有権ライセンス、中国事
業立ち上げ等、幅広く欧米、
アジアの海外事業開発に従事。米国公認会計士。
After joining PwC Shanghai, He was providing audit and tax advisory service to Japanese companies. Now he is in charge of tax advisory service in mainly Beijing, Dalian and Qingdao. He
has a wide range of business development experiences such as overseas investment, M&A, Intellectual property license, China business development in one of the biggest Japanese electronics
companies. He is a member of AICPA.
北京事務所 • Beijing Office
牛丸 智詞• Satoshi Ushimaru
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京
T: +86 (10) 6533 3923
F: +86 (10) 6533 8800
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2002年中央青山監査法人(現あらた監査法人)名古屋事務所入所後、会計監査業務に従事。製造
業、特に自動車業界の会計に広範な経験を有しています。2011年8月よりプライスウォーターハウ
スクーパース北京事務所に赴任し、北京及び天津を中心とする中国華北地区の日系企業に対す
る監査、税務、会計アドバイザリー業務に従事しています。
日本国公認会計士。
He joined After joining Chuo Aoyama Audit Corporation (present-day PwC Aarata) Nagoya
office in 2002, He has been providing audit service. He specialises in consumer and industrial
products with extensive experience in serving clients with business in automobile (and parts).
He was seconded from PwC Aarata (Japan) in August 2008, and now he is in charge of Audit,
Tax, and Advisory service to Japanese companies in North China (Beijing, Tianjin etc). He is a
member of JICPA.
11
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
北京事務所 • Beijing Office
井上 龍也• Tatsuya Inoue
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京
T : +86 (10) 6533 3631
F : +86 (10) 6533 8800
職位 • Title
Manager (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
2001年にPwC東京事務所に入所。以来、主に、
日本に進出した外資系企業の記帳代行、給与計算、
及び法人税、個人所得税等申告書作成業務に従事し、2011年5月よりPwC北京事務所に赴任。現
在は、中国に進出する日系企業に対して、中国における税務アドバイザリー業務に従事。
Tatsuya Inoue joined the PricewaterhouseCoopers Tax Tokyo office in 2001. He was engaged
in accounting, payroll services and tax compliance work on the Japanese corporate income
tax and individual income tax for foreign affiliated companies. Since May 2011, he has been
with the Tax group in PwC China Beijing office. He provides tax advisory services to Japanese
companies operating in the region.
北京事務所 • Beijing Office
上海事務所 • Shanghai Office
黒川 兼 • Ken Kurokawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京 T : +86 (10) 6533 3233
F : +86 (10) 6533 8800
上海 T : +86 (21) 2323 3233
F : +86 (21) 6533 8800
職位 • Title
Partner (移転価格 Transfer Pricing Services)
経歴紹介 • Experience
1995年に旧クーパースアンドライブラントデトロイト事務所に入所し、監査部門でキャリアをスタ
ートし、その後幅広い税務分野においてコンプライアンスやコンサルティング業務に関わる。2000
年にプライスウォーターハウスクーパース東京事務所に入所、上海出向の2年間を含む12年間、
移転価格専門家として特に日系の多国籍企業に対して様々な移転価格アドバイスを提供する。
日本と他国の税務当局との数多くの意見交換、交渉経験を有し、困難な移転価格調査、事前確認
(APA)、相互協議の支援において実績を残す。法学士(中央大学)、経済学修士(日本大学)を取
得。米国公認会計士。2010年5月にPwC中国に再出向。
Mr. Kurokawa started a career as a financial auditor with former Coopers & Lybrand Detroit
in 1995. Since he joined PwC Tokyo in 2000, he has worked exclusively in the transfer pricing
area for the last twelve years including previous two year assignment in PwC Shanghai. In
the transfer pricing area, he has provided advice towards numerous Japanese MNCs on their
inter-company transactions with related parties and its effect on Japanese and foreign transfer
pricing rules. He is also an expert in the area of transfer pricing audit defenses, competent
authority negotiations, and advance pricing agreements. He has Master degree in Economics
from Nihon University and Bachelor of Science degree in Law from Chuo University. He started
12
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
北京事務所 • Beijing Office
伊丹 芳郎• Yoshiro Itami
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京
T : +86 (10) 6533 3172
F : +86 (10) 6533 8800
職位 • Title
Senior Manager (移転価格 Transfer Pricing Services)
経歴紹介 • Experience
2010年9月からプライスウォーターハウスクーパース北京事務所所属。
アーサーアンダーセン税務
事務所及びその他ビック4ファームにて7年以上の移転価格実務を積んだ後、2007年3月から北京
駐在。移転価格分野において10年以上の実務経験を有する。過去10年間、様々なクライアントに対
して移転価格リスク分析、移転価格ポリシーの策定、移転価格文書の作成、事前確認、調査対応等
を含む移転価格アドバイザリー業務を提供。移転価格のみならず、国際税務戦略の立案、バリュエ
ーション等にも経験を有している。
He has joined PwC Beijing in September 2010. He has more than 10 years of experiences in
transfer pricing at other Big 4 accounting firm. During the 10 years, he was involved in diverse
transfer pricing projects, including transfer pricing planning, transfer pricing documentation,
audit defense, APAs, and so forth. He also has experiences in valuation and international tax.
北京事務所 • Beijing Office
朝比奈 秀佳• Suga Asahina
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京
T : +86 (10) 6533 3038
F : +86 (10) 6533 8800
職位 • Title
Senior Associate (インターナショナル・アサインメント・サービス IAS)
経歴紹介 • Experience
2007年9月にプライスウォーターハウスIAS北京事務所に入所。以来日系企業中国出向者及び出
張者の個人所得税代行申告納税業務に従事。
Joined PwC IAS Beijing Office in September 2007. Since then she has assisted Japanese clients
on PRC Individual Income Tax compliance and consulting services.
13
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
北京事務所 • Beijing Office
松田 鉄平• Teppei Matsuda
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京 T : +86(10)6533 7681
F : +86(10)6533 8800
職位 • Title
Manager (アドバイザリー Advisory)
経歴紹介 • Experience
2006年よりPwC(日本)にてM&Aトランザクション業 務(主にデューディリジェンス)に従
事し、2012年3月より北京事務所にて主に日系企 業に対するM&Aアドバイザリー業 務に
従事している。前職は大手監査法人にて国内大 手リース企業、卸企業・製 造業等の監査
業務に従 事。日本公認会計士。
After joining PwC Japan in 2006, Teppei was providing M&A transaction services (mainly
buy-side financial due diligence) in Japan. He is currently on long-term secondment in Beijing
and he is providing M&A advisory services mainly between Japan and China. He also has an
extensive background in audit fields for Japanese clients. He is a member of Japanese CPA.
天津事務所 • Tianjin Office
田中 治郎• Jiro Tanaka
連絡先 • Contact
E : [email protected]
天津 T : +86 (22) 2318 3017
F : +86 (22) 2318 3300
職位 • Title
Manager (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
2 0 0 5 年 にプライスウォーターハウスーパ ース北 京 事 務 所 入 所 。2 0 0 7 年より天 津 事 務 所
にて、税 務・会 計 監 査のアドバイザリー業 務に従 事。2 0 0 9 年 8月より2 011 年 6月まで、あら
た監 査 法 人 名 古 屋 事 務 所 にて主 に上 場日系 企 業 の 会 計 監 査 業 務 に従 事 。2 011 年 7月よ
り天 津 事 務 所 にて、天 津 地 区 に進 出している日系 企 業 に対 する税 務・会 計 監 査 のアドバ
イザリー業務に従事している。米国公 認会計 士。
Jiro Tanaka joined PWC Beijing in 2005. After transferring to PWC Tianjin in 2007, he was
providing accounting and tax advisory services to Japanese companies in Tianjin. From August
2009 to June 2011, he was transferred to PWC Aarata Nagoya and mainly performed audit
services to listed companies in Japan. From July, 2011, he is rendering tax and accounting
advisory services to Japanese companies in Tianjin, again. He is a member of AICPA.
14
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
大連事務所 • Dalian Office
後藤 洋一• Yoichi Goto
連絡先 • Contact
E : [email protected]
大連
T : +86 (411) 8379 1658
F : +86 (411) 8379 1800
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
プライスウォーターハウスクーパース上海 事務所にて3年間、会計監査 & 税務アドバイザ
リー業務に従事した後、2011 年8月より大連 事務所に常駐 赴任。大連はじめ瀋陽、長春を
含む東北3 省の日系企業に対する会計 & 税務アドバイザリー業務に従事する。PwC入所
前は長年日系機械メーカーにて連結 監査、財務開示、海外子 会社管理の業務を行う。日
本語の他に中国語 &英語での業務対応可能、米国公認会計 士。
After joining PwC Shanghai, he provided accounting & tax advisory for 3 years and settled in
PwC Dalian office in Aug, 2011. Now he is providing services in Dalian, Shenyang, Changchun
& other North East areas. Before joining PwC China, he was in-charge of group consolidation
work, financial disclosures & overseas subsidiary liason for years in Japanese companies. He
Speaks Japanese, Chinese, and English, and he is a member of USCPA.
大連事務所 • Dalian Office
真島 文子• Fumiko Mashima
連絡先 • Contact
E : fumiko.mashima @cn.pwc.com
大連
T: +86 (411) 8379 1629
F: +86 (411) 8379 1800
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2002年から2004年まで日本設備開発協会のアジア地域主任として沖縄で勤務。
その後2004年よ
り他のBig4大連事務所にて税務に従事し、2006年にプライスウォーターハウスクーパース大連事
務所に入所。
日系企業開発部門にて大連、瀋陽、長春を含む地域を担当。
From 2002 to 2004, she worked in Japan Equipment Development Association as Asia
Department Chief. After joining other Big 4 in 2004, she has been providing tax service with
extensive experience in serving clients. She joined PwC Dalian in 2006, and now she is in
charge of Japanese business development in Northeast China (Dalian, Shenyang, Changchun
etc).
15
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
16
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
Asia JBN メンバー • Asia JBN Member
(華中地区 Central China)
上海事務所 • Shanghai Office
北京事務所 • Beijing Office
高橋 忠利 • Tadatoshi Takahashi
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 3804
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Partner
経歴紹介 • Experience
高橋忠利パートナーはオーストラリア在任中、
メルボルン及びアデレード地区の、
ジャパン・プラクティス
ネットワーク部門の日本人責任者として、自動車、電子機器、食品、建設などの分野の日系企業多数を担
当し、駐在員税務、移転価格などの税務業務を中心に、新規投資、
ビジネス再構築等多岐に渡るコンサル
ティング業務を担当していた。
また、
オーストラリア及びニュージーランド企業の日本進出等の非日系ビジ
ネスついても多数関与した経験をもっている。
2001 年より PwC 台湾事務所に勤務。既存新規を問わず、
日系企業クライアントへの幅広いサービス提供
において重要な役割を担っている。具体的には、円滑な監査業務実施のための支援をはじめ、移転価格
税制対応、登記、
コンサルティング、
アウトソーシングなどのサービスを提供している。
とりわけ移転価格については、オーストラリアで豊富な経験を積んでいることもあり、台湾で2004年度か
らの制度導入以来、日系企業から絶大な信頼を得ている。
また、台湾国税局の移転価格税制担当者と定
期的にミーティングを行う等、最新の情報の入手、把握に努めている。国際企業部の統括代表であり、
また
事務所全体に関わる戦略マーケティング部門 (Market & Strategies)のマーケットリーダーでもある。
2009年7月からはさらに華中華北にフォーカスした中国におけるジャパニーズプラクティスの担当パート
ナーに就任。
Toshi Takahashi was a Senior Manager at PwC Australia, mainly in Melbourne and Adelaide offices.
As a leader in the Japan Practice Network, he provided services to many Japanese companies in
various industries such as automotive, electronic devices, food, and construction. He has provided
consultation on matters such as tax (individual income tax and transfer pricing, etc), new investments
and business restructuring. Moreover, he has considerable experience supporting Australian and New
Zealand companies with business ventures in Japan.
Since 2001, he has been with PwC Taiwan, where he has assumed a key role in providing a broad range
of services to both new and existing Japanese clients. He has taken a prominent role in audit and
other services related to transfer pricing, consultation, company registration, outsourcing and so on.
With his experience in Australia in providing transfer pricing services, he is highly trusted by Japanese
companies doing business in Taiwan, which introduced a transfer-pricing tax system in 2004. He has
invaluable experience handling issues in this area, and he continues to keep updated on the latest
information; for example, through meetings with the regional bureaus of Taiwan’s National Tax
Administration. In addition to Toshi’s work for the International Business Services Department, he
was also the Markets Leader of PwC Taiwan.
Starting from July 2009, Toshi takes over the role of Partner-in-Charge of Japanese practice in China,
with specific focus on Central and Northern China.
17
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
メッセージ • Message
上海は、その面積が、中国全体のわずか 0.07%程度を占めるに過ぎませんが、中国大陸で、最も経
済活動が活発な都市であります。上海及びその周辺地域では、
日本企業を含む外国投資企業の進
出が、急激な勢いで進んでおります。高いビルが立ち並び、交通網や住宅環境、
さらには、
日本を含
めたありとあらゆる国の一流レストランが、先進国並みに揃っており、生活環境としては申し分の
ない都市であります。
この地区は、
ビジネスチャンスが非常に大きい一方、中国で最も競合の激し
いマーケットでもあります。
現在、私どものプライスウォーターハウスクーパース華中地区事務所は、上海事務所を統括拠点と
して、上海、江蘇省、安徽省、浙江省、四川省、福建省など幅広い地域を担当しております。上海事
務所以外には、地域事務所として、外国投資企業にとっての工業地帯である江蘇省地区を中心に
担当する蘇州事務所、西安事務所、重慶事務所を有しており、
プライスウォーターハウスクーパー
ス華中地区で、総勢約 2,000名のスタッフが勤務しております。
日系企業開発部門では、総勢約 20
名の日本人プロフェッショナル会計士ないしコンサルタント、
さらには、約 40名の日本語対応中国
人スタッフを有しております。中国でのビジネス激戦地区である華中地区における、私どもの日系
企業開発部門のサービス指針は、日系企業の根の深いビジネス問題を、チームワークで解決する
ことを主眼に置くものであり、そのための人材の育成を、
この数年間、継続して実行されていただい
ております。今後とも、
クライアントや社会の皆様からも信頼いただけるサービスを、常に提供させ
ていただくべく、努力を続けさせていただきたいと考えております。
Shanghai has the most active and busiest business activities in China, although the land area
of the city takes up only 0.07% of the whole of China. Shanghai and its surrounding areas have
rapidly attracted a great number of foreign investments including Japanese companies. Besides
the business environment, the city also offers a high living-standard environment such as a
developed transportation system, housing and a great variety of cuisine from all over the world.
This area offers the most opportunities but it is also the most competitive area in China.
The PwC Shanghai Office acts as the headquarters of PwC Central China, covering Jingsu
Province, An Hui Province, Zhejiang Province, Sichuan Province and Fujian Province, supported
by three regional offices, namely the Suzhou, Xian and Changqin offices. PwC Central China has
about 2000 professional staff including about 20 Japanese professionals, comprising accountants and consultants and about 40 Chinese staff who communicate in Japanese, in the Japanese
Business Development team. Our Japanese Business Development team has the motto of
respecting teamwork by consulting on the various business issues faced by Japanese companies
and always putting in effort to develop people. It is our great honour to continuously attempt to
provide reliable services to our clients as well as the community.
18
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
吉田 将文 • Masafumi Yoshida
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T: +86 (21) 2323 2318
F: +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Director (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
1997年中央監査法人に入所。以降、2002年 6月まで日本国内にて監査業務を担当し、同時に連結
決算早期化プロジェクト業務、国際会計基準に基づく決算書の作成指導業務にも従事。2002年7
月より PwC香港事務所に勤務後、2002年 9月より PwC広州事務所にて勤務、主に広州進出企業
の会計監査、税務実務アドバイザリー業務に従事。2008年10月から上海事務所にて勤務。
日本国
公認会計士。
M. Yoshida joined the Chuo Audit Corporation in 1997. He was engaged in a project managerial
role for a lot of listed companies in Japan until June 2002 and, at the same time, he was
engaged in the projects for the early closing of consolidated accounting and the instruction of
preparing financial statements based on International Accounting Standards. In July 2002, he
moved to PwC Hong Kong and has been with PwC China (Guangzhou Office) since September
2002, where he has engaged mainly in auditing and tax practice advisory for companies in
Guangzhou. He has been with PwC Shanghai office since October 2008. He is a member of
JICPA.
上海事務所 • Shanghai Office
関根 和昭 • Kazuaki Sekine
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 3165
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2001年中央青山監査法人入所。2006年あらた監査法人に移籍。国内系、外資系企業の監査業務
に従事。並行してIPOサポート、内部統制構築支援、IFRSアドバイザリー等の業務にも携わる。2011
年8月よりプライスウォーターハウスクーパース上海事務所に赴任。
日本国公認会計士。
Mr.Sekine joined PwC in 2001. He was engaged in a managerial role in audit engagements for
a lot of companies in Japan and, at the same time, he was engaged in projects for Initial Public
Offering (IPO) advisory services, Internal Control advisory services and International Financial
Reporting Standards (IFRS) advisory services etc. He has been with PwC Shanghai office since
2011. He is a member of JICPA.
19
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
山下 大輔• Daisuke Yamashita
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 2371
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2003年中央青山監査法人京都事務所入所。上場日系企業の会計監査業務やM&A等のアドバイ
ザリーサービス業務に従事したのち、2009年10月よりプライスウォーターハウスクーパース上海事
務所に赴任。
日系企業の監査業務のリエゾンワークおよび会計•税務アドバイザリー業務を中心
に従事している。
日本国公認会計士。
Daisuke Yamashita joined the Chuo Aoyama Audit Corporation Kyoto office in 2003. He was
engaged in accounting and auditing practice for listed companies, and mergers and acquisitions
in advisory service. He has been with PwC China Shanghai Office since October 2009. As a
manager with the Japanese Business Development Division; he provides audit liaison work,
accounting and tax advisory services to Japanese companies in China. He is a member of JICPA.
上海事務所 • Shanghai Office
楢崎 崇 • Takashi Narazaki
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 3457
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2006年みすず監査法人京都事務所入所。2010年9月まで日本国内にて主に上場日系企業の会計
監査業務やM&A等のアドバイザリー業務に従事。2010年10月よりプライスウォーターハウスクー
パース上海事務所に赴任。主に日系企業の会計監査業務のリエゾンワークを中心に従事してい
る。
日本国公認会計士。
Takashi Narazaki joined Misuzu Audit Corporation Kyoto office in 2006. He was engaged in
accounting and auditing practice for listed companies, and advisory service. He has been with
PwC Shanghai office since October 2010. As a manager in Japanese Business Development, he
provides audit liaison work to Japanese companies in China. He is a member of JICPA.
20
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
蘇州事務所 • Suzhou Office(兼務)
吉川 正大•Masahiro Yoshikawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 5017
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Associate (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2006年あらた監査法人に入所。主に上場損害保険会社、外資系生命保険会社を含む金融機関の監査業務
のサービスを提供。監査業務を通じ、 J-SOXの内部統制及び米国SOX法404条の内部統制の検証について
もサービスを提供している。企業買収に係る企業価値算定、IFRSで作成された財務諸表の監査業務の経験
も有する。 2011年1月よりプライスウォーターハウスクーパース上海事務所日本企業部での業務を開始。主
に日系企業に対して監査、会計・税務アドバイザリー業務に従事 している。日本国公認会計士 。
Masahiro Yoshikawa joined PwC Aarata in 2006. He has provided financial statements audit service mainly
to listed casualty insurance company, foreign affiliated life insurance company and other financial institute.
Through his financial statements audit service, he has also provided service on Internal Controls - US-SOX and
J-SOX. He has also been involved in valuation of the company related to merger and audit for IFRS financial
statements. From January 2011, he started working at PwC Shanghai office to provide business services for
Japanese company. His main role is to provide professional services in the areas of Audit, Accounting & Tax
advisory. He is a member of JICPA.
上海事務所 • Shanghai Office
穐吉 孝明 • Takaaki Akiyoshi
連絡先 • Contact
E : takaaki,[email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 2051
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Manager (監査部-金融 Assurance-Financial Services)
経歴紹介 • Experience
2003年にあらた監査法人に入所。 以降、監査業務から始まり主として内部監査サービス(主として総合商
社、広告代理店業等の多国籍組織の業務に従事)や米国SOX法404条及びJ-SOXの内部統制に関するアド
バイザリーサービス(主としてハイテク、エンターテインメント及び自動車部品業等の多国籍組織に対して
キーコントロールの整備及びテスティング業務に従事)に関与し、内部監査および内部統制の改善提案を
行う。また、大手日系金融機関の米国GAAPコンバージョンのプロジェクトにも従事経験あり。2003年入所前
は、国際物流企業で経理マネジャーとして、
うち2000年~2002年にはシニア内部監査人としてUKへ出向を
含み従事。2010年6月よりPwC上海事務所へ赴任し日系金融機関に対するビジネス対応に従事。米国公認
会計士(モンタナ州)
・公認不正検査士
Takaaki Akiyoshi joined PricewaterhouseCoopers Aarata in 2003, started from financial statements audit
and was mostly engaged in 1) Internal Audit Services - led in internal audit engagements for multinational
organizations – mostly industries of trading companies, PR & Advertisement etc. 2) Advisory Services on
Internal Controls - US-SOX and J-SOX Implementation Support – led in the design and testing of key controls
for multinational organization mostly industries of technology, entertainment and automobile parts etc.
He has provided recommendations for internal audit and control improvements. He has also been involved
in a project of USGAAP Conversion for one of major Japanese Banks. Prior to 2003, Mr. Akiyoshi worked as a
Accounting Manager in the International logistics Industry in Japan which included a secondement to UK as a
Senior Internal Auditor for the period of 2000-2002 . He will transferred to Shanghai Office to start business
services for Japanese financial institutions from June 2010. He is a member of USCPA (Montana) and CFE.
21
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
大出 智子 • Tomoko Ode
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 3645
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Manager (リスク・コントロール・ソリューション部
Risk & Controls Solutions)
経歴紹介 • Experience
英国の会計法人にて会計監査業務に従事した後、2004年9月プライスウォーターハウスクーパー
ス上海事務所(リスク・マネジメント部門)入所。内部統制の専門家として、日本企業を中心に多く
の企業に、米国企業改革法(サーベンス・オクスリー法)対応、業務プロセスの標準化・効率化、ITシ
ステム環境及び業務プロセスの内部統制体制強化等のアドバイスを提供。英国勅許会計士。
Tomoko Ode joined the PwC Shanghai Office Risk Management Department in September
2004. Prior to that, she worked as an external auditor in a CPA firm in England. She has been
providing a wide range of internal audit and risk management advisory services to Japanese
clients as well as multinational clients. She has experience in the areas of internal controls,
Sarbanes-Oxley implementation, risk management, IT and business process advisory work. She
is a member of ICAEW (Institute of Chartered Accountants of England and Wales).
上海事務所 • Shanghai Office
山下 泰樹 • Taiki Yamashita
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 3044
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Manager (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
上海事務所一般税務部門マネージャー。2003年税理士法人中央青山(現税理士法人プライスウォ
ーターハウスクーパース)入社、5年間主に日本の法人税、消費税および所得税に関するコンサル
ティング業務およびコンプライアンス業務に従事。2009年1月よりプライスウォーターハウスクー
パース上海事務所に赴任、日本企業への中国における一般税務業務のサービスを担当。日本公
認会計士協会会員。
Tax manager in Shanghai office. Taiki Yamashita joined Zeirishihojin ChuoAoyama (existing
Zeirishi-Hojin PwC) in 2003. He had been assisting in providing tax advisory services regarding
Japanese corporate income tax, consumption tax and individual income tax for 5 years. Since
January 2009, he has been with the Tax group in PwC China (Shanghai office), assisting in
providing tax advisory services to Japanese companies. He is a member of JICPA.
22
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
山崎 学 • Manabu Yamazaki
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 1353
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Manager (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
外資系企業等で10年以上の経験を積んだ後、2007年に税理士法人プライスウォーターハウスク
ーパース東京事務所に入所。東京においては主に非上場企業の事業承継や相続税対策を含む富
裕層向けのコンサルティングサービスに従事。2010年12月よりプライスウォーターハウスクーパー
ス上海事務所に赴任。
日系企業向けの税務コンサルティングサービスや個人所得税の申告サービ
ス等に従事している。
日本国税理士。
After over 10 years experience in International companies, he joined Zeirishi-Hojin
PricewaterhouseCoopers in 2007. His main expertise in Tokyo office is been concentrating
on the tax consulting services for wealth management persons including business succession
of non-listed companies or inheritance tax planning. Since December 2010, he has been
seconded to the Tax group in PwC Shanghai office, assisting in providing tax advisory services
to Japanese companies as well as individual income tax compliance and consulting. He is a
Certified Public Tax Accountant in Japan.
上海事務所 • Shanghai Office
渕澤 高明• Takaaki Fuchizawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 1391
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Associate (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
2002年中央青山監査法人に入所。以降、2007年7月まで主に日本国内製造会社、公益法人等の会
計監査業務に従事。2010年大手税理士法人に入所。2011年3月まで移転価格アドバイザリー業務
に従事。2011年7月よりプライスウォーターハウスクーパース上海事務所にて勤務。
日本国公認会
計士。
Fuchizawa joined Chuo Aoyama Audit Corporation in 2002, and was mainly engaged in
auditing financial statements of manufacturing companies, public interest corporations and
other types of organizations in Japan. In 2010, he joined Big 4 tax firm, and was engaged in the
advisory service in the field of transfer pricing taxation. He has been with PwC Shanghai office
since July 2011. He is a member of JICPA.
23
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
川崎 彬弘 • Akihiro Kawasaki
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海 T : +86 (21) 2323 1162
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Senior Associate (税務部 Tax)
経歴紹介 • Experience
上海事務所一般税務部門所属。
日本国公認会計士。2006年11月税理士法人プライスウォーターハウスク
ーパースに入社、5年間主に日本の法人税、消費税、所得税にかかるコンプライアンス業務、およびコンサ
ルティング業務に従事。2012年1月よりプライスウォーターハウス上海事務所に赴任、
日本企業への中国
における一般税務にかかるサービスを担当。
Akihiro Kawasaki belongs to General tax group in Shanghai office. He joined Zeirishi-Hojin
PricewaterhouseCoopers in November 2006. He had been assisting in providing tax compliance
services and tax consulting services regarding Japanese corporate income tax, consumption tax, and
individual tax for 5 years. He has been with the General tax group in PwC China (Shanghai Office),
assisting in providing Chinese tax consulting services to Japanese companies since January 2012. He
is a member of JICPA.
上海事務所 • Shanghai Office
北京事務所• Beijing Office
黒川 兼 • Ken Kurokawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
北京 T : +86 (10) 6533 3233
F : +86 (10) 6533 8800
上海 T : +86 (21) 6533 3233
F : +86 (21) 6533 8800
職位 • Title
Partner (移転価格 Transfer Pricing Services)
経歴紹介 • Experience
1995年に旧クーパースアンドライブラントデトロイト事務所に入所し、監査部門でキャリアをスタートし、
その後幅広い税務分野においてコンプライアンスやコンサルティング業務に関わる。2000年にプライス
ウォーターハウスクーパース東京事務所に入所、上海出向の2年間を含む12年間、移転価格専門家とし
て特に日系の多国籍企業に対して様々な移転価格アドバイスを提供する。
日本と他国の税務当局との数
多くの意見交換、交渉経験を有し、困難な移転価格調査、事前確認(APA)
、相互協議の支援において実績
を残す。法学士(中央大学)、経済学修士(日本大学)
を取得。米国公認会計士。2010年5月にPwC中国に
再出向。
Mr. Kurokawa started a career as a financial auditor with former Coopers & Lybrand Detroit in 1995.
Since he joined PwC Tokyo in 2000, he has worked exclusively in the transfer pricing area for the last
twelve years including previous two year assignment in PwC Shanghai. In the transfer pricing area,
he has provided advice towards numerous Japanese MNCs on their inter-company transactions with
related parties and its effect on Japanese and foreign transfer pricing rules. He is also an expert in
the area of transfer pricing audit defenses, competent authority negotiations, and advance pricing
agreements. He has Master degree in Economics from Nihon University and Bachelor of Science
degree in Law from Chuo University. He started his current secondment to PwC China from May 1,
2010. He is a member of USCPA.
24
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
佐々木 博基 • Hiroki Sasaki
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 1271
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Manager (移転価格 Transfer Pricing Services)
経歴紹介 • Experience
日系金融機関にて約11 年間勤務した後、2006 年9月より税理士法人プライスウォーターハウスクーパー
ス東京事務所に入所。2010年9月よりプライスウォーターハウスクーパース上海事務所に赴任。現在は移
転価格専門コンサルタントとして、
日系企業に対して移転価格ポリシー構築、移転価格調査•事前確認制
度対応、移転価格同時文書作成サポート等のアドバイス業務担当している。
日本国公認会計士。
Hiroki Sasaki is a Transfer Pricing Manager and provides tax advisory services to Japanese companies.
After working more than 10 years in Japanese bank, he joined Zerishi-Hojin PricewaterhouseCoopers
in September 2006. Since 2010, he has been seconded to PwC China Shanghai Office and now
assisting in the establishment of the Transfer Pricing Policy, the achievement of Mutual Agreement
Procedure and Advance Pricing Agreement and the support of Audit Defense and Transfer Pricing
Documentation. He is a member of JICPA.
上海事務所 • Shanghai Office
松尾 晶 • Akira Matsuo
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 1132
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Manager (税関及び国際貿易 Customs & International Trade)
経歴紹介 • Experience
米系企業にて9 年間ソフトウェア輸出入関連業務に従事した後、2008 年 11 月よりプライスウォー
ターハウスクーパース上海事務所に入所。現在、中国税関・国際貿易専門のコンサルタントとして、
中国全土に渡り、
日系企業向けに税関監査・調査対応、関税評価、関税分類、保税加工貿易、保税地
域、
サプライチェーン構築等の税関・国際貿易に関するアドバイスを行っている。米国公認会計士。
Akira Matsuo joined the customs and international trade team of PricewaterhouseCoopers
in November 2008 after being engaged in international trade at a major American software
company for 9 years. He provides advisory services to Japanese clients in China for resolving
customs audits/investigations, valuation and tariff classification of imported and exported
goods, processing trade (boned manufacturing), bonded zones, logistics and supply-chain
planning. Although based in Shanghai, Akira Matsuo works China-wide to assist Japanese
clients in managing customs and trade issues. He is a member of AICPA.
25
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
石川 渉 • Sho Ishikawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 2545
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Director (アドバイザリー Advisory)
経歴紹介 • Experience
1995年クーパースアンドライブランドNY事務所入所、会計監査業務に従事。1999年中央青山監査
法人東京事務所トランザクションサービス部に転勤、主にクロスボーダーM&A案件のデューデリジ
ェンスに従事。2003年5月よりPwC上海事務所に赴任、
日本企業への中国におけるM&A関連業務
のサービスを担当。
レオンナルドスターン大学MBA。
S. Ishikawa joined the Coopers & Lybrand New York Office in 1995. Since 1999, he had been
with the Transaction Services group in ChuoAoyama Audit Corporation, assisting in providing
cross-border M&A related services in Japan. Since May 2003, he has been with the Transaction
Services group in PwC China (Shanghai office), assisting in providing M&A related services to
Japanese companies interested in investing in China. Sho holds an MBA from the Leonard N
Stern School of Business.
上海事務所 • Shanghai Office
古賀 淳一 • Junichi Koga
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 2548
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Associate Director (アドバイザリー Advisory)
経歴紹介 • Experience
2000年中央青山監査法人に入所。2007年11月よりPwC上海事務所勤務、それまで2004年から
PwCハノイ事務所に勤務し、ベトナムにおける日系企業に対して、会計、税務、法務、アドバイザリ
ー業務などの幅広い角度から投資に関するアドバイスを行なう。渡越以前においては、PwC東京
事務所トランザクション・サービス部に在籍し、
さまざまなM&A・再建案件に携わった経験を有す
る。米国公認会計士。
Junichi Koga joined the ChuoAoyama Audit Corporation Tokyo in 2000 and has been with
PwC Shanghai office since 1997. Prior to that, he had worked in PwC Vietnam (Hanoi office)
since 2004. He advised Japanese investors on various fields of services, such as accounting,
tax, legal and advisory. Before joining the practice in Vietnam, he was a member of Transaction
Services in the PwC Tokyo office for 4 years, where he was engaged in a number of M&A and
restructuring deals. He is a member of AICPA.
26
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
上海事務所 • Shanghai Office
藤原 章博•Akihiro Fujiwara
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 8773
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Associate Director (アドバイザリー Advisory)
経歴紹介 • Experience
大手建設会社、
コンサルティング会社を経て、2003年入社。予算制度改革、決算早期化、
シェアード
サービス立ち上げなど会計系業務改革を中心としたコンサルティングを経験。
グローバル企業を中
心に、会計システム等のロールアウトプロジェクト、内部統制強化の展開などグルーバルプロジェク
トの経験多数。
Akihiro Fujiwara has a wide variety of consulting experience in finance and accounting; budget
management, early close, shared service. He has also experienced management of global roll-out
of accounting system development and internal controls.
上海事務所 • Shanghai Office
久保 惠子 • Keiko Kubo
連絡先 • Contact
E : [email protected]
上海
T : +86 (21) 2323 2359
F : +86 (21) 2323 8800
職位 • Title
Associate Director (翻訳 Translation)
経歴紹介 • Experience
1990年にプライスウォーターハウス台北事務所に入所。日系企業向けに投資及び会計登記など
一般的なコンサルテーションを提供。法務、税務部門と共に投資計画、組織再編などのプロジェク
トを実施。会計・税務・法務分野での中国語能力は台湾において非常に高く評価されている。2010
年12月より上海事務所に移籍。引き続き日系企業向けに投資及び会計登記など一般的なアドバイ
スを提供すると同時に、上海JBD翻訳センターの責任者として翻訳業務に携わる。
Keiko joined Price Waterhouse Taiwan in 1990. She is actively involved in providing consultation services on investment, tax and various other issues including legal and human resource
for Japanese clients in Taiwan. Her Chinese language ability for accounting, tax and legal field
is highly recognized in Taiwan. Since December 2010, she has been with PwC China Shanghai
office. She provides consultation service as well as in Taiwan. She is also engaged in translation work (En/JP/CN) as a supervisor of Shanghai JBD translation centre.
27
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
28
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
Asia JBN メンバー • Asia JBN Member
(華南地区 Southern China)
柴 良充 • Yoshimitsu Shiba
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1481
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Partner
メッセージ • Massage
華南は、古くから中国全土の産品を集積し、世界中に散っていく交易の拠点としてひらけてきました。
ま
た、香港や台湾との結びつきも強く、広東省を中心に経済特区が設けられた結果、中国の中でも他の地
区に先駆けて経済的発展を遂げたエリアです。従来は電化製品、事務用機器、自動車関連産業、電子部
品関係を中心に主に輸出基地だったものの、近年は交通インフラも整備が進んだ結果、
アジア大会やユ
ニバーシアードを成功させた「宵越しの金は持たない」人々が旺盛な消費をする街として、
またそれらの
膨大な内需に向けての供給拠点として、その役割を変化させつつあります。
そこでPwCはこのエリアの、全国からの移民都市である深圳、食の都 広州、台湾と向かい合う港街 アモイ
の3都市に拠点を設けました。特に、広州は2010年秋に、深圳は2012年初めに、今までの手狭なオフィス
から新事務所に移転し、広大なエリアをくまなくカバーし、華南進出日系企業に対して卓越したサービス
を提供すべく努力しております。
現在、PwC広州の総スタッフは約600名、広州市で最も大きな国際会計事務所です。日本人は3名が常
駐しており、100社を超える日系クライアントの皆様に、卓越したサービスを提供すべく日々努力してお
ります。
他方、PwC深圳にも総勢約550名のスタッフがおり、100社を超える日系クライアントの皆様に、各地区特
有の問題に対する実務的なソリューションを適時的確に提供できる体制を整えております。日本人は常
駐1名、兼任1名が在籍し、特に華南地区特有の来料加工から独資企業の転換に関しても、豊富な実績が
あります。
From long time ago, cities in Southern China have been quite developed to collect goods and people
from the whole China to all over the world. South China, considered one of the emerging developing
economic areas in Peopleʼs Republic of China. Southern China began to shift from a lighter to a heavier
industry which includes electric products, office equipment, and automobile related and electronic
components, as well as the growth of production also shift from those for export to those for domestic
consumption after the success of Asian Games and Universiade. With the current increase in economic
growth within the Peopleʼs Republic of China, there is a rapid shift to supply expansion for domestic
demands. Actually, people in South China consumes higher than those average in the whole Peopleʼs
Republic of China.
To meet the demands of each region, PwC China operates in 3 locations altogether, in Shenzhen,
Guangzhou, and Xiamen. These three offices are established, and in particular, Guangzhou office and
Shenzhen office were both relocated to new buildings in 2010 and 2012 respectively, in order to cover
a wider territory and provide support to all Japanese Enterprises across Southern China.
At the moment, PwC China Guangzhou and Shenzhen locations are considered the largest
international accounting firm in the city with a headcount of over 550 employees. We have
representatives stationed at these office locations to provide distinctive services to over 100 clients in a
timely manner.
29
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
広州事務所 • Guangzhou Office
深圳事務所 • Shenzhen Office
駒形 洋紀 • Hironori Komagata
連絡先 • Contact
E : [email protected]
広州
T : +86 (20) 3819 2648
F : +86 (20) 3819 2100
職位 • Title
Senior Manager (監査 Assurance)
経歴紹介 • Experience
1996年にプライスウォーターハウス香港事務所に入所、監査人としてのキャリアを開始する。
2001
年より事業開発担当となり、事業体制及び税務効率の向上を目的とした、持株構造及び取引形態
の提案に詳しい。2009年7月よりPwC広州事務所にて勤務。
日本国、米国及び香港公認会計士。英
語、広東語及び北京語を話す。
Hironori Komagata joined Price Waterhouse Hong Kong in 1996, and started his career as an
auditor. He has switched his focus to business development since 2001, and also has experience in
proposing shareholding structure/transactional flows to improve operational and tax efficiency.
He has been with PwC Guangzhou location since July 2009. He is a member of JICPA, AICPA and
HKICPA. He is proficient at speaking and writing in English, Cantonese and Mandarin.
広州事務所 • Guangzhou Office
北川 徹 • Toru Kitagawa
連絡先 • Contact
E : [email protected]
広州
T : +86 (20) 3819 2654
F : +86 (20) 3819 2100
職位 • Title
Manager(監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2002年PwC台湾に入所。
台北及び地方事務所の日系企業に総合サービスを担当し、そのきめ細やかなサポートには定評
がある。
2009年10月よりPwC広州事務所に入所。
Toru Kitagawa joined PwC Taiwan in 2002 and provided extensive service to Japanese companies not only in Taipei, but all over Taiwan.
He has earned a good reputation for his careful support to his clients.
He has been with PwC Guangzhou office since October 2009.
30
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
China 中国
広州事務所 • Guangzhou Office
森 洋輔 • Yosuke Mori
連絡先 • Contact
E : yosuke.ym.mori @cn.pwc.com
広州
T : +86 (20) 3819 2717
F : +86 (20) 3819 2100
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2002年中央青山監査法人東京事務所に入所、会計監査業務に従事。2010年9月よりPwC香港事務所
に出向、2011年5月PwC広州事務所に異動。
日系企業向けに会計監査・各種税務サービスを担当。
日
本国公認会計士。
Yosuke Mori had 7 years career with PwC in Japan and provided audit practice. He has been with
PwC Gaungzhou office since May 2011 after being transferred to PwC Hong Kong in September
2010. He provides extensive services to Japanese companies based on his accounting and tax
knowledge in Hong Kong and China. He is a member of JICPA.
深圳事務所 • Shenzhen Office
瀬戸 亮介 • Ryosuke Seto
連絡先 • Contact
E : [email protected]
深圳
T : +86 (755) 8261 8465
F : +86 (755) 8261 8800
職位 • Title
Manager (中国税務およびアドバイザリーサービス
China Tax & Advosory Services)
経歴紹介 • Experience
2005年より税理士法人PwC東京事務所にて移転価格コンサルティング業務に従事。製造、卸売、小
売、金融、娯楽等広範な業界の移転価格に精通し、特に自動車部品や電子部品、民生機器、産業機器
等製造業における豊富な経験を有している。東京事務所では主に日系企業に対して、日中間の二国
間事前確認や相互協議をはじめ、移転価格調査、
グローバル移転価格ポリシーの策定・導入、企業グ
ループ内役務提供、
コストシェアリング、デューデリジェンス等に係るコンサルティングサービスを提
供。2011年7月よりPwC深圳事務所に出向し、華南地区の日系企業に対して税務、会計、
アドバイザリ
ー業務等に関する総合的なサービスを提供している。
Ryosuke Seto joined Zeirishi-Hojin PwC Tokyo office in 2005 and has worked exclusively in the
area of transfer pricing area, assisting both Japanese and foreign multinational corporations.
His experience includes clients in a wide variety of industry sectors including manufacturing,
wholesale, retail, finance and entertainment, and he has extensive knowledge particularly in the
automobile parts, electronic components, consumer machinery and industrial machinery sectors
of the manufacturing industry. During his time at the Tokyo office, he assisted numerous Japanese
clients with Japan-China bilateral advance pricing arrangements and competent authority
negotiations, transfer pricing audit defence, planning and implementation of global transfer
pricing policy, intra-group services and cost sharing, and due diligence. Since July 2011, he is on
secondment to PwC Shenzhen office and has been providing comprehensive range of tax, assurance
and advisory services to mostly Japanese clients based in Southern China.
31
32
Hong Kong
33
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
34
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
Summary Of Hong Kong
香港の概要
面積 Area (ʼ000sq km): 1.1
人口 Population (million) as of 2011: 7.1
GDP for 2010 (USD billion): 224
公用語 Official Language: 中国語(広東語)
、英語は公用語に準じる
Chinese (Cantonese), English (as sub-official language)
主な宗教 Main religions: 現地における宗教の折衷 (90%)、キリスト教
Eclectic mixture of local religions (90%), Christianity
通貨 Currency: 香港ドルHong Kong Dollar (HKD)
1 USD = 7.7 HKD (as of 2012.02)
日本との時差 Time Difference from Japan: - 1 時間 / - 1 hour
気候 Climate: 亜熱帯性気候で、11-12 月は快適気候、5-8 月は湿度が高く台風が多い。
Sub-tropical. Comfortable climate from November to December.
High humidity and a strong monsoon from May to August.
ユーティリティ
(電圧) Voltage: 200/220V/50Hz
出入国(ビザ)情報 Information on visa requirements: 日本人は90日以内の香港での滞在はビザが不
要。
マカオに入る場合も、
日本人は90日以内の滞在であれば、
ビザは不要。但し、パスポートの期限まで
30日以上あることが必要。
Japanese citizens who visit Hong Kong for not more than 90 days are not required to obtain a
visa. If you intend to enter and remain in Macau for more than 90 days, you are required to have
a visa. Japanese citizens staying for less than 90 days in Macau are not required to have a visa,
but their passport must have more than 30 days validity.
35
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
コンタクト • Business Contacts
a. 国際電話コード International Code
• 香港へかけるときの国番号 Call to Hong Kong (Country Code)
• 香港からの国際電話識別番号 IDD call from Hong Kong
b. 緊急連絡先一覧 Emergency
• 警察/消防/救急 Police/Fire/Ambulance
c. 日本関係団体 Japan Related Organisations/Entities
• 日本総領事館 Consulate of Japan
• 商工会議所 Japanese Chamber of Commerce & Industry
• 日本人クラブ The Hong Kong Japanese Club
d. その他 Others
• 香港貿易発展局カスタマーサービスセンター
Hong Kong Trade Development Council
• 香港貿易発展局ビジネスインフォセンター
Hong Kong Trade Development Council InfoCentre
• 香港工業総会 Federation of Hong Kong Industries
• 中国国際貿易促進委員会駐香港代表処
China Council for the Promotion of International Trade
e. 航空会社 Airlines
• 日本航空 Japan Airlines
• 全日空 All Nippon Airways
• キャセイパシフィック航空(予約) Cathay Pacific Airlines Reservation
• ドラゴンエア Dragon Air
36
852
001, 0060
999
2522 1184
2577 6129
2577 3669
1830 668
2248 4000
2732 3188
2827 7038
2847 4521
2848 4111
2747 1888
3193 3888
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
PwC 事務所連絡先 PwC Office Contacts
ホームページ Website: www.pwchk.com
スタッフ数 Number of Staff: 2,300
皇后码头
Queen’s Pier
De
s V 辅道
oe 中
ux
Ro
ad
遮打大厦 Charter House
遮打
道 C 文华东方 Mandarin Oriental
har
ter
Roa
皇
d
Q 后
置地广场
ue
大 The Landmark
e
Ce n’ 道
太子大厦
s
nt R 中
er oa
Prince’s Building
al d
公爵大厦
Edinburgh Tower
长江集团中心
Cheung Kong Center
香港上海汇丰银行行大厦
HK & Shanghai Bank
中银大厦
Bank of China
香港事務所 • Hong Kong Office
a. 住所 Address:
i. 22/F Princeʼs Building,
5 Ice House Street, Central,
Hong Kong
ii. 21/F Edinburgh Tower, The Landmark,
15 Queenʼs Road Central,
Hong Kong
iii.33/F Cheung Kong Centre,
2 Queenʼs Road Central,
Hong Kong
iv.19/F Tower A, Manulife Finance Centre,
223-231 Wai Yip Street, Kwun Tong, Kowloon,
Hong Kong
b. 電話 Telephone Number:
+852 2289 8888 (代表)
c. ファックス Fax Number:
+852 2289 5333(JBD直通)
d. 事務所への行き方
How to reach our office:
市街地主要ホテルより::車で約5分 - 10分
香港国際空港より:車で 約50 分/
エアポートエキスプレスで約30分 (最寄り駅「香
港駅」
まで)
About 5 – 10mins from major hotels in Hong Kong
Island by car
From Hong Kong International Airport: About 50
mins by car
From Hong Kong International Airport: About 30
mins by Airport Express
to the nearest station (Hong Kong station)
37
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
マカオ事務所 • Macau Office
a. 住所 Address:
29/F, Bank of China Building, 323 Avenida Doutor Mario Soares, Macau
b. 電話 Telephone Number:
+852 2289 1481
c. ファックス Fax Number:
+852 2289 5333
d. 事務所への行き方 How to reach our office:
主要ホテル(マンダリンオリエンタルホテル)
より: 車で約5分
マカオ空港より: 車で約20分 - 30分
フェリーターミナルより:車で約5分
About 5 mins from major hotels in the city by car
From Macau Airport: About 20 - 30 mins by car
From ferry terminal: About 5 mins by car
38
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
Asia JBN メンバー • Asia JBN Member
香港事務所 • Hong Kong Office
柴 良充 • Yoshimitsu Shiba
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1481
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Partner
経歴紹介 • Experience
1990 年青山監査法人に入所、1995年より PwC 香港事務所に勤務。2003 年より、同事務所日系
企業事業開発部の香港及び中国華南地域の日系統括パートナーをつとめる。香港へ派遣後、数
多くの日系企業に対し、香港及び中国における事業活動に関しての専門的なサポートを行ってい
る。15 年以上にわたり香港で培った経験は、香港及び中国における会計監査、税務、事業活動関
連事項まで、幅広くカバーしている。香港及び中国における日系企業に対して、会計監査、税務、事
業活動の関連事項を含めた総合サービスをより機敏かつ正確に、そして効率的に提供していく事
を目的としている。
日本国公認会計士。
Yoshimitsu Shiba joined the Aoyama Audit Corporation in 1990 and has been with PwC Hong
Kong since 1995. He was appointed General Partner for Hong Kong and South China Japan
Business Development in PwC Hong Kong in 2003. Since he began his assignment in Hong
Kong, he has worked for a significant number of Japanese clients who required professional
assistance in doing business in Hong Kong and China.
His experience of over 15 years in Hong Kong has covered various issues in relation to audit,
tax and other business matters in Hong Kong and China. His aim is to provide clients with
integrated services in relation to audit, tax and any related business matters speedily, accurately
and efficiently. He is a member of JICPA.
メッセージ • Message
150 年前には「不毛の岩山」
と呼ばれていた香港は今や世界で最も自由な経済地域、世界をリード
する金融 . 貿易 . ビジネスの中心地へと成長しました。人口が少なく、面積が小さいにもかかわら
ず、香港は世界第10位の貿易高を誇ります。香港企業と国際企業が平等に競争出来、世界で最も
成長著しい製造拠点「珠江デルタ地域」にも隣接していることから国際ビジネスセンターならびに
中国ビジネスのための拠点となっております。
現在、香港事務所日系企業事業開発部には9名の日本人プロフェッショナルスタッフ及び22名の
日本語対応スタッフが在勤しております。2002年に創立100周年を迎えた香港事務所は、同時に
その年より Hong Kong Council of Social Services より”Caring Company Award”を受賞しておりま
す。優れた企業市民として香港の経済・社会発展にも貢献し続ける存在であるよう一層の努力を
いたしますと共に、引き続ききめ細やかな質の高いサービスおよびお客様や社会からも信頼して
いただけるサービスを今後ともご提供する所存でおります。
39
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
Hong Kong was named “dead rocky mountains” about 150 years ago, but it has now grown to
become a world-leading economic power as well as being strong in the fields of finance, trading
and business. Having a relatively small population in terms of its national area, Hong Kong is
ranked as one of the countries that has largest trading volume in the world. It enables international enterprises to compete equally with local companies, and has the advantage of being
adjacent to the delta area of the Pearl River. These environmental factors have led Hong Kong to
become the international business centre and stronghold for Chinaʼs businesses.
There are 9 Japanese professional staff and 22 Japanese-speaking staff in PwC Hong Kong
in Japanese Business Development. In 2002, we celebrated our 100th anniversary and were
presented with a Caring Company Award by the Hong Kong Council of Social Services. Caring
companies receive this award for their good corporate citizenship and ongoing contributions
to the economic and social development of Hong Kong. We will continue making the effort to
provide our clients with high quality services.
40
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
香港事務所 • Hong Kong Office
高城 勝 • Masaru Takashiro
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1485
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Senior Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
日本にて4年間SEC上場企業及び外資系企業の日米会計基準に基づく会計監査に従事。2006年
10月PwC香港事務所に入所。香港•中国に進出する日系企業に対して日本、香港、中国の会計税
務を含めた総合的なコンサルティングサービスを提供。
日本国公認会計士。
Masaru Takashiro had 4 years career in Japan and provided audit service to SEC registrant and
foreign capitalized company. And he joined PwC Hong Kong in 2006. He is able to provide
integrated consulting service based on the accounting and taxation knowledge and experience
in Japan, Hong Kong, China. He is a member of JICPA.
香港事務所 • Hong Kong Office
白水 幹範 • Mikinori Shiromizu
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1479
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Senior Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2009年5月PwC 香港事務所に入所。
それまで国際会計事務所にて法人•個人の各種申告実務、国
際税務•組織再編コンサルティング業務に従事。その後、上海にて上場会社の中国事業立ち上げ
に携わる。現在は日系企業に対して総合サービスを提供している。
日本国税理士。
Mikinori Shiromizu joined PwC Hong Kong in 2009. Prior to that, he worked in the
international accounting firm, and was engaged in relevant tax return preparation for
multinational companies and expatriates, international tax/reorganization consulting services.
He also was engaged in China business development of a listed company in Shanghai. He is
providing extensive services to Japanese companies. He is a Certified Tax Accountant in Japan.
41
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
香港事務所 • Hong Kong Office
竹内 裕一 • Yuichi Takeuchi
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1495
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2005年に大手監査法人東京事務所に入所、2009年9月よりPwC香港事務所に勤務。
日本では国
際部に所属し、一部上場企業及び外資系企業を担当。
日々変化する日本、香港及び中国の会計及
び税務を、合理的に実務へ落とし込むためのトータルサービスを提供する。
日本国公認会計士。
Yuichi Takeuchi joined one of Big 4 firms in 2005 where he was engaged in audit practices, such
as listed company in Japan and foreign capitalized company. And he joined PwC Hong Kong in
2009. He is able to provide total service in order to effectively apply new accounting, tax law for
the clients. He is a member of JICPA.
香港事務所 • Hong Kong Office
田中里和 • Satokazu Tanaka
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1487
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2003年に大手監査法人の監査部へ入所し、大手メーカーを中心とした財務諸表監査業務に
従事。その後、2008年よりPwCアドバイザリー(現PwC株式会社)のDeals事業価格評価部門に
て、M&A、会計・税務目的の価値評価サービスを提供。2010年よりPwC香港事務所日系企業事業
開発部に勤務。
日系企業向けにM&Aを含む総合サービスを提供している。
日本国公認会計士。
Satokazu Tanaka joined one of Big 4 firms in 2003 and provided audit service to blue-tip
companies in Japan. In 2008, he joined PwC Advisory (now known as PwC Co.,Ltd) and
experienced in M&A, Accounting and Tax purpose valuations. He joined PwC Hong Kong in
2010 and is providing total services including M&A solutions. He is a member of JICPA.
42
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
香港事務所 • Hong Kong Office
川崎 磯憲 • Isonori Kawasaki
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1483
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
大手監査法人東京事務所、同法人の香港事務所およびハノイ事務所にて会計監査関連業務(金
融商品取引法監査・商法監査・国際財務報告基準監査・香港会計基準監査等)に従事。ハノイ事
務所では日系企業約40社に対して会計、税務、海外進出コンサルティング業務等のマネジメント
を担当。その後2007年より外資系保険会社の監査部に所属し、日本国内のグループ会社に対す
る内部監査業務に従事。2009年より同グループの生命保険会社にて金融商品取引法および米国
SOX法に基づくSOXテスト・資産自己査定の検証・コンプライアンス監査等に従事した。2011年5月
よりPwC香港事務所日系企業事業開発部に勤務。米国公認会計士。
Isonori Kawasaki worked for one of Big 4 firms in Tokyo, Hong Kong and Hanoi and was
engaged in the financial audits based on Financial Instruments and Exchange Law (FIEL), the
Commercial Law, IFRS and HKFRS, etc. In Hanoi, he performed the management of audit,
tax and consulting services related to investment in Vietnam for Japanese clients. In 2007, he
joined the audit department of a foreign invested insurance company and performed internal
audits for group companies in Japan. From 2009, he was engaged in SOX tests based on FIEL
and Sarbanes-Oxley Act, Review of self-assessment of assets and Compliance audits, etc. for
an insurance company belongs to the group. He joined PwC Hong Kong in May 2011. He is a
member of AICPA.
43
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
香港事務所 • Hong Kong Office
井ノ口和均 • Kazuhito Inokuchi
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 5669
F : +852 2289 5355
職位 • Title
Manager (移転価格サービス Transfer Pricing Service)
経歴紹介 • Experience
2003年から2006年まで日本証券業協会にて主に証券税制改正を担当。2006年にPwC香港事務所に入
所、移転価格サービスグループにて主に中国における日系子会社に対して移転価格サービスを提供。そ
の後、税理士法人PwC東京事務所へ出向、移転価格コンサルティンググループに所属し、日本本社が直
面する様々な移転価格問題に関するコンサルティングサービスの提供に従事。特に、金融業、製造業を中
心とする多くの日系企業に対し、有形資産、無形資産、役務提供取引に関するグループ移転価格ポリシー
の構築や移転価格文書作成に関するサポートに従事した。2011年7月にPwC香港事務所へ帰任。米国公
認会計士。
Kazuhito Inokuchi worked for Japan Securities Dealers Association from 2003 to 2006 and was mainly
engaged in annual revisions of securities taxation system. He joined PwC Hong Kong in 2006 and
provided transfer pricing consulting services to Japanese subsidiaries in China/Hong Kong. From
2008, he seconded to the Transfer Pricing Consulting Service Group of Zeirishi-Hojin PwC in Tokyo
and was engaged in assisting Japanese headquarters for solving various issues in relation to transfer
pricing. His experience includes formulating group transfer pricing policies, preparing transfer pricing
documentation in terms of tangible and intangible transactions and intra-group services for many
multinational corporations especially in financial and manufacturing industries. He repatriated to
PwC Hong Kong in July 2011. He is a member of AICPA.
香港事務所 • Hong Kong Office
玉城 正勝 • Masakatsu Tamashiro
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1498
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Manager (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
2006年大手監査法人東京事務所に入所。主に上場資産運用会社の法定監査、公募・私募不動産ファンド
の監査、パフォーマンス検証業務、資産運用業界のマーケット・リサーチ業務等に従事。2010年10月より
PwC香港事務所に入社、日系企業向けに会計監査・各種税務サービスを担当。
日本国公認会計士。国際
公認投資アナリスト。社団法人日本証券アナリスト協会検定会員。
Masakatsu Tamashiro had 4 years career with Big 4 in Japan and provided audit practice. Before
joining PwC Hong Kong in 2010, he engaged in accounting business in asset management industry. In
Hong Kong, he provides extensive services to Japanese companies based on his accounting knowledge
in Hong Kong and Japan. He is a member of JICPA, Association of Chartered International Investment
Analysts, and The Securities Analysts Association of Japan.
44
China / Hong Kong Japanese Business Development Directory
Hong Kong 香港
香港事務所 • Hong Kong Office
大畑 雄一 • Yuichi Ohata
連絡先 • Contact
E : [email protected]
香港
T : +852 2289 1496
F : +852 2289 5333
職位 • Title
Senior Associate (監査部 Assurance)
経歴紹介 • Experience
アパレル関連事業を自身で約8年間行う。2007年12月にあらた監査法人に入所、以後、主に製造
業のクライアントの法定監査、内部統制アドバイザリー業務、IFRSコンバージェンス業務に従事す
る。2012年1月PwC香港事務所に入所。
日本国公認会計士。
Yuichi Ohata has an experience of running his own business of an apparel for about 8 years. He
joined PwC Aarata (PwC Japan) in December 2007 and had provided audit service, internal
control advisory service, IFRS conversion service to companies in a manufacturing industry
mainly. He joined PwC Hong Kong in January 2012. He is a member of JICPA.
45
© 2012プライスウォーターハウスクーパース著作権所有。
「プライスウォーターハウスクーパース」或いは「PwC」はPricewaterhouseCoopers International Limited (“PwC IL”)のメンバーファームからな
るネットワークを指します。
各メンバーファームは別個の法人であり、PwC IL或いは他のいかなるメンバーファームの代理となることはありません。
PwC ILはメンバーファームの作為・不作為について責任を負うことは無く、
またメンバーファームの専門的判断に影響を及ぼしたり、いかなる形
式においても拘束したりすることはありません。
メンバーファームは他のメンバーファームの作為・不作為について責任を負うことは無く、
また他のメンバーファームの専門的判断に影響を及ぼ
したり、いかなる形式においても他のメンバーファームやPwC ILを拘束したりすることはありません。
Fly UP