...

Tax Newsletter, Issue no.6/2015 相続税法および贈与税の法制化

by user

on
Category: Documents
16

views

Report

Comments

Transcript

Tax Newsletter, Issue no.6/2015 相続税法および贈与税の法制化
www.pwc.com/th
Tax Newsletter – 24 August 2015
Tax Newsletter,
Issue no.6/2015
相続税法および贈与税の法制化
In this issue:
1. 相続税および贈与税の
法制化
2015年8月5日、相続税法と贈与税
(歳入法典改正)が 官報に掲載さ
れました。掲載内容の詳細はタック
スニュースレターNo.4 および
No.5/2015を参照ください。この改
正法は2016年2月1日に発効します。
2. 歳入法典アップデート
3. 歳高裁判決 nos.
5807/2557 および
5808/2557
歳入法典アップデート
申告期限の延長:個人所得税上、不動産長期リースの対価と
して期間按分が認められる受取賃料等について
2015年7月8日、2014年の課税年度
以降の所得に関する財務省告示が発
行されました。これは1985年2月19
日に発行されていた告示の改定版と
なります。
この改定に伴い発行された歳入局通
知No. Paw 151/2558では指針や例が
示されました。
従前より、納税義務者たる不動産の
賃手が個人所得税を計算するにあた
っては、長期間のリース取引に伴っ
て発生する対価(不動産の建築費
用、受取修繕費、ビルの評価額、建
築により借手から譲り受ける家屋な
ど。以下「対価」)は、リース期
間にわたって配分することが認めら
れてきました。また、この制度を利
用する場合、賃手は、対価を受領す
る課税年度の12月31日までに、リー
ス期間の各年度の納税申告書(例え
ばリース期間が10年であれば10年分
の申告書)をまとめて届け出るとと
もに、初年度分の税金納付が必要で
した。
しかし、今回の告示により、上記の
納付期限が12月31日から翌年の3月
31日まで延長されました。
期限後の申告書の届出や納税であっ
ても、対価の配分および税金の事前
納付は認められますが、納税額の
1.5%が毎月の延滞税として徴収さ
れる点についても、今回の告示で言
及されています。
www.pwc.com/th
Tax Newsletter – 24 August 2015
最高裁判決 nos. 5807/2557 および 5808/2557
概要
タイの電化製品販売代理店が海外の
販売促進会社に支払ったマーケティ
ング料がロイヤルティーとみなされ
ました。
する情報を受け取ったものではな
い、また、C 社はこれらの情報を保
有していない。更に、売上に対する
一定の割合での支払をロイヤルティ
と看做す法規定はないと申立てまし
た。
事実関係
最高裁判決
販売会社である A 社は、複数会計期
間の源泉徴収税に対して歳入局より
賦課決定を受け、納税後に最高裁へ
訴訟(nos. 5807/2557 および
5808/2557)を起こしました。
最高裁の判決は A 社より証拠として
提出された書類は口述証言でしかな
く、通常業務として具備すべき詳細
な証拠文書が欠落しているとしまし
た。
A 社は海外親会社である B 社の工場
から電化製品を輸入し、タイ国内で
販売していました。B 社は商標権を
有し、A 社は当該商標の使用を認め
られていました。
つまり、前述のマーケティングアド
バイスが実際に提供されたのか、提
供されたとすればどのように提供さ
れたのか、またアドバイスに機密情
報が含まれていたのか否か、につい
て不明確と判断されました。
A 社は海外関連会社である C 社と
も取引がありました。C 社はマーケ
ティングサービスとして、チラシ・
パンフレット・カタログ・電化製品
の仕様に関する販促品の作成や、販
促キャンペーンのアドバイスなどを
提供していました。
判決はまた、広告印刷物には支払い
を受取った C 社ではなく B 社が所
有する記事や写真等が含まれている
ことも指摘しており、これらの対価
は C 社に支払われるべきではないこ
とを示唆しています。
A 社は年間売上の一定割合をサービ
スフィーとして C 社に支払うと共
に、租税条約に基づき事業所得とし
てタイ国での課税(源泉徴収)は行
っておりませんでした。
以上より、最高裁は歳入局の判断を
認め、A 社から C 社へ支払われたマ
ーケティング料は「機密の商業情
報」、つまりロイヤルティであると
結論付けました。
歳入局の見解
追記
C 社に支払われているマーケティン
グ料は商業経験に関する情報提供と
してロイヤルティにあたるとし、
15%の源泉徴収税の対象であると指
摘しました。
A 社の見解
A 社は C 社より広告印刷物を受取っ
たに過ぎず、機密情報、ノウハウ、
著作権・特許権・商標権の使用の権
利、産業・商業・技術上の経験に関
関連会社への広告料およびマーケテ
ィング料の支払いを巡っては、タイ
と諸外国とでしばしば論争となりま
す。FAR(Function 機能、Asset 資
産、Risk リスク)文書の具備が一つ
の対策であり、非課税となる「事業
所得」と対照的に、「ロイヤルテ
ィ」として源泉徴収税の対象とみな
されてしまうことを防ぐ手段となる
と考えます。
Page 2 of 4
www.pwc.com/th
Tax Newsletter – 24 August 2015
Contact us
•
Tax Mergers and Acquisitions/ Tax
Structuring
• Paul Stitt, Partner ext. 1119
• Prema Rao, Associate Partner ext. 1156
• Vanida Vasuwanichchanchai, Associate Partner ext. 1303
• Tax Reporting & Strategy/ Indirect
Tax Services
• Somboon Weerawutiwong, Lead Partner ext. 1247
• Somsak Anakkasela, Partner ext. 1253
• Prapasiri Kositthanakorn, Partner ext. 1228
•
• Somsak Anakkasela, Partner ext. 1253
• Prapasiri Kositthanakorn, Partner ext. 1228
Outsourcing Services
• Transfer Pricing
• Peerapat Poshyanonda, Partner ext. 1220
• Janaiporn Khantasomboon, Partner ext. 1437
• Tax Dispute Resolution
• Ornjira Tangwongyodying, Partner ext. 1118
• Niphan Srisukhumbowornchai, Partner ext. 1435
• Financial Services
• Prapasiri Kositthanakorn, Partner ext. 1228
• Ornjira Tangwongyodying, Partner ext. 1118
• Orawan Fongasira, Partner ext. 1302
• Legal Services/ BOI Services
• Somboon Weerawutiwong, Lead Partner ext. 1247
• Vunnipa ruamrangsri, Partner ext. 1284
• Japanese Business Desk (JBD)
• Atsushi Uozumi, Partner ext. 1157
• U.S. Tax Desk
• Greg Lamont, Partner ext. 1280
• International Assignment Services
• Jiraporn Chongkamanont, Director – Practice Leader ext. 1189
• World Trade Management Services
• Paul Sumner, Partner ext. 1305
15th Floor Bangkok City Tower, 179/74-80 South Sathorn Road, Bangkok 10120
Tel: +66 (0)2 344 1000
Fax: +66 (0)2 286 6666
Website: http://www.pwc.com/thailand
PwC Thailand helps organisations and individuals create the value they’re looking for. We’re a member of the PwC network of firms in
157 countries with more than 195,000 people. We’re committed to delivering quality in assurance, tax and advisory services. Find out
more by visiting us at pwc.com/th.
This content is for general information purposes only, and should not be used as a substitute for consultation with professional advisors.
© 2015 PricewaterhouseCoopers Legal & Tax Consultants Ltd. All rights reserved. ‘PricewaterhouseCoopers’ and/or
‘PwC’ refers to the individual members of the PricewaterhouseCoopers organisation in Thailand, each of which is a
separate and independent legal entity. Please see www.pwc.com/structure for further details.
www.pwc.com/th
Tax Newsletter – 24 August 2015
Editors:
Ornjira Tangwongyodying, Partner ext. 1118
E-mail: [email protected]
Seetha Gopalakrishnan, Associate Partner ext. 1011
E-mail: [email protected]
<日本企業部>
魚住篤志
土谷豊弘
桑木愛子
浅野光敏
武部純
米岡光二郎
江橋美恵
松下駿太郎
森岡青紀
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
電話:(66)2344-1157
電話:(66)2344-1217
電話:(66)2344-1186
電話:(66)2344-1265
電話:(66)2344-1209
電話:(66)2344-1161
電話:(66)2344-1147
電話:(66)2344-1466
電話:(66)2344-1288
1. The transfer must be between affiliates (as defined) which are public or limited companies, organised under
Thai law.
The affiliated company status must be maintained for not less than 6 months from 31 December 2009.
The registered paid-up capital of the transferee company must not be less than net asset value transferred.
2. The transfer must be completed within 31 December 2009.
3. The assets transferred must be related to the transferor’s type of business and not be a normal sale. The
transferee must use such assets in the same manner or for a related business and the transfer must be made
at market value as at the transfer date.
© 2015 PricewaterhouseCoopers Legal & Tax Consultants Ltd. All rights reserved. ‘PricewaterhouseCoopers’ and/or
‘PwC’ refers to the individual members of the PricewaterhouseCoopers organisation in Thailand, each of which is a
separate and independent legal entity. Please see www.pwc.com/structure for further details.
Fly UP