...

SICOMA Concrete Mixers

by user

on
Category: Documents
23

views

Report

Comments

Transcript

SICOMA Concrete Mixers
(SI COMA)
MIXING TANK
All Sicoma Turbine mixers can be shipped in standard open top containers or trucks due to
the fact that the tank can be separated into two or more bolted segments. Re assembly on
site is simple and quick as the segments are located on positioning pins and then bolted
together. The tank walls and floor are lined in wear resistant steel plates.
Under request, they can be lined with Ni-Hard plates.
VASCA DI MESCOLAZIONE
I Turbomescolatori Sicoma possono essere spediti in normali
container open top grazie al taglio della vasca in diverse parti.
II rimontaggio in cantiere nsulta estremamente semplice
con l'utilizzo delle apposite spine di pos1zionamento.
La vasca e rivestita con settori in acciaio antiusura nella versione
standard, a richiesta puo essere fomito un rivestimento in ghisa Ni-Hard.
CUVE DE MALAXAGE
Les malaxeurs de type TURBO SICOMA peuvent etre expedies en containers OPEN TOP
,car les cuves sont en plusieurs parties. Le reassemblage sur site est facilite par
!'utilisation des piges de centrage. LA cuve est garnie de toles d'usure en acier dans la
version de base ,a la demande ii peut etre foumi un revetement en fonte Ni-Hard.
MIXING ARM SPRING SYSTEM
All the mixing arms are connected to the rotating dnve system with spring shock
absorbers operated by cams. This system absorbs any shock loads caused by the
mix blades hitting obstructions and protects the drive gearbox. It also allows easy
adjustment of the mix blades clearance to the tank floor.
SISTEMA DI FISSAGGIO A MOUA
Tutti i bracci sono collegati al rotore con un s1stema a molla che massim1zza
l'assorbimento degli urti e che garantisce ii funzionamento in sicurezza della
trasmissione Questo sistema consente anche una facile regolazione delle pale d1
mescolazione.
ROTOR ET BRAS DE MALAXAGE
Tous Jes bras sont relies a un nouveau type de rotor a bain de graisse par un
systeme qui absorbe les chocs et garanti un fonctionnement secunse de la
transmission. Cette solution permet un reglage plus facile des pales de malaxage
et un entretien plus aise du malaxeur.
NEW DESIGN
AGITATOR AND DISCHARGE ACCELERATOR SYSTEM
SICOMA Turbine mixers can be fitted with one or twin rotating agitator systems
to increase mixing efficiency and to reduce the mix cycle time. A special
discharge blade can further reduce the
total mixing cycle time.
AGRATORI E BRACCIO ACCELERATORE DI SCARICO
I Turbomescolatori possono essere dotati di uno o due agitatori per aumentare
l'azione di mescolazione e ridurre ii tempo di ciclo.
Quest'ultimo puo essere ulteriormente ridotto
aggiungendo ii braccio acceleratore di scarico.
A&nATEUR ET BRAS ACCELERATEURS DE VIDAN&E
Le malaxeur TURBO peut etre equipe de un ou deux agitateurs pour augmenter
la fonction de malaxage et reduire le temps de cycle .
Qui peut par la suite etre diminue en ajoutant un bras
accelerateur de la vidange.
DISCHARGE DOOR
All parts of the discharge door/s are produced using very accurate CNC machining
and the full door assembly is then bolted to the tank. This guarantees the correct
positioning of the door and that the door segment rotates in a perfect arc and is in
contact wrth the rubber door seal on the tank. This prevents any unwanted leakage
when the door is closed and prevents any possibility of the door jamming.
PORTA DI SCARICO
Tutte le componenti della porta di scarico sono lavorate con macchine a controllo
numerico e l'intero assieme viene poi imbullonato alla vasca. Ouesto garantisce ii
miglior montaggio e regolazione per una rotazione planare sulla tenuta in gomma,
fondamentale per una chrusura a prova di gocciolamento.
PORTE DE VIDAHGE
Tousles composants mecaniques de la prte de vidange sont realises sur des
machines a commande numerique , et apres assemblage sont boulonnes sur ta
cuve. Ce qui garanti un meilleur montage et un meilleur reglage pour une rotation
plane sur le joint d'etancMite et a1nsi eviler tes fuites.
HIGH PRESSURE WASHOUT
Two high pressure rotating stainless steel spray bars with adjustable spray
nozzles fixed to the dnve turret wash the mixer floor very thoroughly and a
further two fixed bars wash the arms and mixing paddles as they rotate,
as well as the pan walls.
LAVAGGIO AD ALTA PRESSIONE
Due barre con ugelli ad alta pressione ruotano solidali al rotore per lavare ii
pavrmento, le pareti e la copertura mentre due barre stazionarie effettuano
unlavagg10 efficiente dei bracci e delle pale. Tutti gli ugelli sono regolabili.
LAVAGE HAUTE PRESSION
Deux tubes equipes de buses haute pression solidaires du rotor pour
le lavage du fond ,des parois et du capot , alors que deus tubes fixes
assurent le nettoyage des bras et des pales. routes les buses sont reglables
ACCESSORIES
All Sicoma turbine mixers have a range of optional accessories available, these
include aggregate skip hoists, cement weigh hoppers, water weighing systems,
dust reducing airbags, high pressure wash systems, accelerated discharge blades
and multiple discharge doors. All accessories are pre-assembled in the factory to
guarantee minimum assembly trme on site.
ACCESSORI
Lo skip dr canco, bilance def cemento, bilance acqua, airbarg, lavaggro ad alta
pressione, agrtatori, braccio acceleratore di scarico e porte di scarico multiple sono
disponibili per tutta la gamma di mescolatori. Tutti gli accessori sono preassemblati
in fabbrica per garantire ii minor tempo di installazione in cantiere.
ACCESSOIRES
Le skip de chargement ,le doseur a ciment , ta bascule a eau , la decompression le
lavage haute pression ,l'agitateur ,le bras accelerateur de vidange . les portes de
sorties supplementaires , sontdisponible sur toute la gamme des malaxeurs.
Tous les accessoires sont pre-assmbles en usine pour reduire le temns
de montage sur site.
l
J
EXPERIENCE AND KNOW HOW
SICOMA have been producing Turbine ( Pan ) mixers for more than 30 years, utilising the expertise gained by the parent company OMG in the production
of planetary mixers for the past 50 years. The know how from the planetary mixer production was the basis for the high quality and up to date design
and production methods used for the Sicoma Turbine mixers.
ESPERIENZA E KNOW HOW
SICOMA produce Turbomescolatori da oltre 30 anni, forte dell'esperienza che la casa madre O.M.G. ha accumulato nella produzione del mescolatore
planetario negli ultimi 50 anni. Questa esperienza, combinata con ii know how sulla tecnologia della mescolazione, e stata alla base dello sviluppo di un
Turbomescolatore di alta qualita ed affidabilita.
EXPERIENCE ET KNOW HOW
SICOMA construit des Turbo malaxeur depuis 30 ans , forte de !'experience acquise par la maison mere O.M.G qui construit des malaxeurs planetaires
depuis 50 ans. Cette experience alliee au know how de la technique du malaxage est a la base du developpement d'un malaxeurTURBO dehaute qualite
et de grande fiabilite .
)
I
CONSTANT IMPROVEMENT Of DESIGN AND MANUFACTURING
SICOMA customers will always benefit from the continuing development of our products and the standardisation we build in to our turbine mixers making
the build and maintenance of the mixer simple and reliable with excellent standardized parts backup.
DmMIZZAZJONE DEL PROGETIO E DELLA PRODUDONE
Nell'ambito del costante miglioramento del prodotto e del processo produttivo, gli ultimi sviluppi del Turbomescolatore hanno portato ad un elevato livello
di standardizzazione con conseguente semplicita di gestione delle part d1 usura e del magazzino prodotti finiti.
OPTIMISA110N DU PRODUIT ET DE WABRICATION
Dans !'esprit d'une contante amelioration du produit ,et de la fabrication , les demiers developpements du Turbomalaxeur ont eleve le niveau de la
stadardisation avec pour consequence la simplification de la gestion des pieces d'usure et du stock de produits finis .
QUALITY SYmM:
The Manufacturing Procedures used by O.M.G. for the manufacturing of all SICOMA Mixers have been compliant with the
Quality Requirements of ISO 9001 since 1995 and have been upgraded and approved by CERMET in 2009 as compliant to
ISO 9001 :2008.
SISTEMA DI QUAUTA
Le procedure di fabbricaz1one utilizzate da O.M.G per la fabbricaz1one de1 mescolatori SICOMA sono conform1 a1 requ1s1ll di
qualita ISO 9001 dal 1995 e sono state agg1omate ed approvate da CERMET nel 2009 come conform1
alla ISO 9001 :2008
CRITERES DE QUAUTE
Les procedes de fabrication suivis par O.M.G pour la construction des malaxeurs SICOMA sont conformes au
criteres des normes ISO 9001 de1995 mises jours et approuvees par le CERMET de 2009 en conform1te la
norme ISO 9001 12008
....."-__
-., .. ,r~
u•· .. ·:AtO
a
a
3-DMODEWNG
Since 1999 all Mixers are designed and constantly improved with the use of three dimensional modeling softwares.
SVILUPPO 3D
Dal 1999 i mescolatori vengono progettati e contmuamente migliorati avvalendosi di
software di modellaz1one tridimensionale.
DMLOPPEMENT 3D
Depuis 1999 le developpement des malaxeurs est sans cesse ameliore avec I utilisation d'un logiciel
d'etude en 3 dimensions .
...
••
l
r
"
CNC MACHINE CENTER
The steel fabrication of the mixer tank and se.-eral parts of S1coma Mixers are CNC machined to guarantee the necessary
accuracy and to reduce the time of assembly.
CENTRO DI LAVORO A CONTROUO NUMERICO
La carpenteria della vasca del mescolatore e diverse parti dei mescolatori Sicoma vengono lavorate con macchine a
controllo numerico per garantire la necessaria accuratezza e
ridurre ii tempo di assemblaggio.
MElHODE DE TRAVAIL AVEC CONTROLE NUMERIQUE
L'ossature de la cuve ams1 que les differents composants des malaxeurs SICOMA sont usines sur des machines a
commande numerique , ce pour garantir la qualite et reduire le temps d'assemblage.
PATENTS
The Shafts Seals as well as other particular features typical of Sicoma Mixers are protected by International Patents.
BREVEm
Le tenute del mescolatore cosi come altri particolari specifici dei mescolatori Sicoma sono protetti da brevetti
intemazionali.
BREVETS
Les 1omts amsi que tous les elements specifiques des malaxeurs SICOMA sont proteges par des brevets mtemationaux
E
Cl
0
T
u
s
L
TMR 750/500
TMR 1500/1000
TMR 2250/1500
TMR 3000/2000
TMR 4500/3000
TMR 5250/3500
680
211.77
tldl
565
2224
005
040
100
1550
2535
2220
2270
17&:1
~
CM
~
1100
64J
7'0
22·0
tldl
2381
33.01
3931
6102
~.~
8140
8931
1~4
984
19~
sg05
4330
2519
2195
8100
11111
600
2362
670
2U7
325
12.19
1600
3050
2150
250
120.0
84 64
3430
1350
3300
62.~
1299
9843
750
2952
1450
51.08
1450
5108
675
26.51
190
3110
2280
8916
6'5
24 21
7~
1720
61.71
650
129 I
25sg
2060
81.10
27 55
765
30 II
12.83
mm
ns
8SO
1840
3051
3385
4125
162.4
411().
inch
205
8071
''°'
4120
U.81
2060
81.10
7(1()
133.0
3970
1562
300
2992
230
9055
3380
lldJ
1514
162.2
«80
116.3
395
15 55
1990
1834
00
0.0
2060
8110
1000
39.31
1100
43.30
~.31
mm
ns
3051
960
3119
205
8011
19-IO
16.37
4150
1633
4480
1763
395
15 55
1990
7834
oc
inch
00
2060
8110
1000
3931
•100
43.30
a131
11111
w.11
1111\
105
HU
'3:5
5295
2300
S055
4125
162.4
2210
8700
1980
1795
3560
..,
1514
2525
225
~'°
us
515
2027
1170
4605
1170
46.05
560
22.04
'850
2040
zo.:·
2615
102.9
3090
121.6
309C
lll6
TECHNICAL DATAARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTI CE DUE TO CONTINUOUS IMPROVMENT OF QUALITY
I OATI TECNICI SONO SOGGETII A VARIAZIONI PER MIGLIORIE TECNICHE SENZAALCUNPREAWISO DA PARTE DEL COSTRUTIORE
TOUTES LES OONNEES TECHNIQUES PEUVENT ~TRE MOOIFIEES SANS AVIS PREALABLE .EN FONCTION DES AMELIORATIONS CONSTRUCTIVES DE NOS PRODUITS
..
.
(p.s.2400kg/m'/sw 150/MP)
DRY FILLING CAPACITY I CAPAC/TE VOLUMETRIQUE DE CHARGEMENT
RESA t:~ Cl' .0
S' Irr
CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (FRESH) I PRODUCTION PAR CYCLE (A SEC)
RESA Pl:R CICLO
roTEN.
I"
·~E
2.0
2.7
4
4.7
:;ei;;.
90
90
90
90
90
90
ho
0
6:
Cu.yd/h
26.5
18.5
25
53
80
107
7
50
55
I
120
160
110
75
100
150
14,
187
135
180
GIRi ALBERI DI MESCOLAZIONE
MIXING SHAFTS SPEED I NOMBRE DE TOURS DES BRAS DE MALAXAGE
PALE DI
4i
t1'ZIONE
MTXING BLADES I PALES DE MALAXAGE
PALE DI Ml SCOLAZIONE
HP
IN. IDRAUL CA
CEN
HYDRAULIC POWER PACK MOTOR I PUISSANCE DU MOTEUR DE GROUPEN HYDRAULJQUE
t
DIFFUSORE (Oplional)
MIXING BLADES + CRASHER (Optional)
PALE iv:.srH1ANT
0
1.3
0
POTENZA MOTORI DI MESCOL AZIONE
MIXING MOTORS POWER I PUISSANCE MOTEUR DE MALAXAGE
2.4
0.6
JIBRAT1
CAPACITY PER HOUR (VIBRATED CONCRETE) I DEBIT HORA/RE (BETONVIBRE)
1.6
3.2
7
421
Cu.yd
CYCLE TIME (LOADING EXCLUDED) I TEMPS DE CYCLE (HORS CHARGEMENT
z1
• ·o
0.8
TEMPO DI CICLO 1Ec:;1 :wsr IL .Arn 0
!CAL· .E
4
. .,,,
Cu.yd
(p.s 2400 kg/m'/s w 150 IMP)
,f:!RAT
CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (COMPACTED) I PRODUCTION PAR CYCLE ( VIBRE)
RESA ORARIA
2
Cu.yd
(ps 2400kglm'/sw 1501blfl')
1
4.8
•500
vO
000
4
5.6
~soo
4
4
HP
2
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
rpm
26.5
21
21
17
15
15
nr
5
7
8
11
14
14
1.5
nr
6+3 (" )
9+3 ('')
12+3+3(")
12+3+3 (" )
nr
2
2
2
2
2
2
PEZZATURA MAX INERT
nr
80
3
3800
lb
2670
5887
8378
80
3
4800
10582
80
Inch
tsO
3
10
MAX. AGGREGATE SIZE I PO/OS MAXI DES AGREGATS
0
3
r2ro
7.
SCRAPING PADDLES I PALES RACLEUSES
PESO A VUOTO
1MACCI IN" ;( . .:ASKIP
WEIGHT/EMPTY MIXER (WtOUT SKIP) I PO/DS A VIDE (SANS SKIP)
rEsoA vuoro
•.1. c ·.
·. sK10
WEIGHT/EMPTY MIXER (WITH SKIP) I PO/OS A VIDE (AVEC SKIP)
lb
7720
11470
15880
3
3
14992
10800
23810
J
!).11)0
23150
34835
11100
24471
16200
35715
t>
(')In onler ID dtlnbfy ll'olJ ~ty ol lllb m•er, l'Ml parameu.rs rru;t bu takoo anlO ~oon 1 Maximum Wetghl ol U... Mix. on the ba..s of Ille usual speafic..,blQhl ol concrete (150 io.113 or 2400 k!;'m3). 2 MaXJITUTl Voklme OCQJpoed by al batch components chatgOO inlO the l!lXer, not excetd•ng the Dry Filrlg Capacity
For more inlormation about productivity and aa:essones. please CXllltlcl ()0( Sales Department All technical data lrt subjtd to change without notice due to technkal Improvement (") 1 2 agitators.
°'
\')Al fine di ident.flcam la produl!Ml.l del mcscdalOre, due paramctri dcvono essere valutat e nspe!la!r: 1) Peso mass.mod.. •"'OaSIO. s.. 'ab.•"" do~ lllSUelovakndl Pli<iO soeafrcodel calceslruZz' (24M\9'm3 o 150iel. "J; 2 VOklme massm>oc:aJpa10 dalla sonvna do tul' g1, rngiedlenll de' m. '''° cancat
nel mesoolatore che non de11e ea:edere la capaota di canco a secx:o. Per u!'.enon anlolmaziol1 circa la produl'Jvita e gi acciesson disponibrli, ~ preghlamo do oontal1ar8 Mnostro Uft'roo Commerciale Tutti I datl tecnicl sono soggetti a modifica senu preavviso per mlgllOl'lmento tecnico. (") 1 o 2 drffusori.
(") Concemanl fidenbfication de la produc1Jv1te du malaxeur. deux sonl les parametres que nous d!Mlns prendre en oonsiderabon He pords ma~imum du produ1L sur la base du pOlds speafique du belOn (150 lblft3 or 2400 kgim3); 2. Le volume maximum OCQJp& pour toos ~ produ1ts charges dans malaxeur
achaque g~che ne doit pas depasser la capa0le d1nltoduclion ~sec. Pour ulterieurs 1nfonnallons concemanl la produclMle el accesso.res, je YOUS pne de oonlacle noire service commerool. Les caracterlstfques techniques peuvent etre modlfl6es sans preavls du constructeur. (") 1 ou 2 agltateurs.
-
l
C RH T
)
s.1.co.MA. s.r.I.
Via Brenta, 3
06135 Ponte Valleceppi
Perug1a - Italy
Tel +39 075 592.81.20
Fax +39 075 592.83.71
www.slcoma.lt
slcoma@sk:oma.lt
Fly UP