Comments
Description
Transcript
SICOMA Concrete Mixers
(SI COMA) MIXING TANK All Sicoma Turbine mixers can be shipped in standard open top containers or trucks due to the fact that the tank can be separated into two or more bolted segments. Re assembly on site is simple and quick as the segments are located on positioning pins and then bolted together. The tank walls and floor are lined in wear resistant steel plates. Under request, they can be lined with Ni-Hard plates. VASCA DI MESCOLAZIONE I Turbomescolatori Sicoma possono essere spediti in normali container open top grazie al taglio della vasca in diverse parti. II rimontaggio in cantiere nsulta estremamente semplice con l'utilizzo delle apposite spine di pos1zionamento. La vasca e rivestita con settori in acciaio antiusura nella versione standard, a richiesta puo essere fomito un rivestimento in ghisa Ni-Hard. CUVE DE MALAXAGE Les malaxeurs de type TURBO SICOMA peuvent etre expedies en containers OPEN TOP ,car les cuves sont en plusieurs parties. Le reassemblage sur site est facilite par !'utilisation des piges de centrage. LA cuve est garnie de toles d'usure en acier dans la version de base ,a la demande ii peut etre foumi un revetement en fonte Ni-Hard. MIXING ARM SPRING SYSTEM All the mixing arms are connected to the rotating dnve system with spring shock absorbers operated by cams. This system absorbs any shock loads caused by the mix blades hitting obstructions and protects the drive gearbox. It also allows easy adjustment of the mix blades clearance to the tank floor. SISTEMA DI FISSAGGIO A MOUA Tutti i bracci sono collegati al rotore con un s1stema a molla che massim1zza l'assorbimento degli urti e che garantisce ii funzionamento in sicurezza della trasmissione Questo sistema consente anche una facile regolazione delle pale d1 mescolazione. ROTOR ET BRAS DE MALAXAGE Tous Jes bras sont relies a un nouveau type de rotor a bain de graisse par un systeme qui absorbe les chocs et garanti un fonctionnement secunse de la transmission. Cette solution permet un reglage plus facile des pales de malaxage et un entretien plus aise du malaxeur. NEW DESIGN AGITATOR AND DISCHARGE ACCELERATOR SYSTEM SICOMA Turbine mixers can be fitted with one or twin rotating agitator systems to increase mixing efficiency and to reduce the mix cycle time. A special discharge blade can further reduce the total mixing cycle time. AGRATORI E BRACCIO ACCELERATORE DI SCARICO I Turbomescolatori possono essere dotati di uno o due agitatori per aumentare l'azione di mescolazione e ridurre ii tempo di ciclo. Quest'ultimo puo essere ulteriormente ridotto aggiungendo ii braccio acceleratore di scarico. A&nATEUR ET BRAS ACCELERATEURS DE VIDAN&E Le malaxeur TURBO peut etre equipe de un ou deux agitateurs pour augmenter la fonction de malaxage et reduire le temps de cycle . Qui peut par la suite etre diminue en ajoutant un bras accelerateur de la vidange. DISCHARGE DOOR All parts of the discharge door/s are produced using very accurate CNC machining and the full door assembly is then bolted to the tank. This guarantees the correct positioning of the door and that the door segment rotates in a perfect arc and is in contact wrth the rubber door seal on the tank. This prevents any unwanted leakage when the door is closed and prevents any possibility of the door jamming. PORTA DI SCARICO Tutte le componenti della porta di scarico sono lavorate con macchine a controllo numerico e l'intero assieme viene poi imbullonato alla vasca. Ouesto garantisce ii miglior montaggio e regolazione per una rotazione planare sulla tenuta in gomma, fondamentale per una chrusura a prova di gocciolamento. PORTE DE VIDAHGE Tousles composants mecaniques de la prte de vidange sont realises sur des machines a commande numerique , et apres assemblage sont boulonnes sur ta cuve. Ce qui garanti un meilleur montage et un meilleur reglage pour une rotation plane sur le joint d'etancMite et a1nsi eviler tes fuites. HIGH PRESSURE WASHOUT Two high pressure rotating stainless steel spray bars with adjustable spray nozzles fixed to the dnve turret wash the mixer floor very thoroughly and a further two fixed bars wash the arms and mixing paddles as they rotate, as well as the pan walls. LAVAGGIO AD ALTA PRESSIONE Due barre con ugelli ad alta pressione ruotano solidali al rotore per lavare ii pavrmento, le pareti e la copertura mentre due barre stazionarie effettuano unlavagg10 efficiente dei bracci e delle pale. Tutti gli ugelli sono regolabili. LAVAGE HAUTE PRESSION Deux tubes equipes de buses haute pression solidaires du rotor pour le lavage du fond ,des parois et du capot , alors que deus tubes fixes assurent le nettoyage des bras et des pales. routes les buses sont reglables ACCESSORIES All Sicoma turbine mixers have a range of optional accessories available, these include aggregate skip hoists, cement weigh hoppers, water weighing systems, dust reducing airbags, high pressure wash systems, accelerated discharge blades and multiple discharge doors. All accessories are pre-assembled in the factory to guarantee minimum assembly trme on site. ACCESSORI Lo skip dr canco, bilance def cemento, bilance acqua, airbarg, lavaggro ad alta pressione, agrtatori, braccio acceleratore di scarico e porte di scarico multiple sono disponibili per tutta la gamma di mescolatori. Tutti gli accessori sono preassemblati in fabbrica per garantire ii minor tempo di installazione in cantiere. ACCESSOIRES Le skip de chargement ,le doseur a ciment , ta bascule a eau , la decompression le lavage haute pression ,l'agitateur ,le bras accelerateur de vidange . les portes de sorties supplementaires , sontdisponible sur toute la gamme des malaxeurs. Tous les accessoires sont pre-assmbles en usine pour reduire le temns de montage sur site. l J EXPERIENCE AND KNOW HOW SICOMA have been producing Turbine ( Pan ) mixers for more than 30 years, utilising the expertise gained by the parent company OMG in the production of planetary mixers for the past 50 years. The know how from the planetary mixer production was the basis for the high quality and up to date design and production methods used for the Sicoma Turbine mixers. ESPERIENZA E KNOW HOW SICOMA produce Turbomescolatori da oltre 30 anni, forte dell'esperienza che la casa madre O.M.G. ha accumulato nella produzione del mescolatore planetario negli ultimi 50 anni. Questa esperienza, combinata con ii know how sulla tecnologia della mescolazione, e stata alla base dello sviluppo di un Turbomescolatore di alta qualita ed affidabilita. EXPERIENCE ET KNOW HOW SICOMA construit des Turbo malaxeur depuis 30 ans , forte de !'experience acquise par la maison mere O.M.G qui construit des malaxeurs planetaires depuis 50 ans. Cette experience alliee au know how de la technique du malaxage est a la base du developpement d'un malaxeurTURBO dehaute qualite et de grande fiabilite . ) I CONSTANT IMPROVEMENT Of DESIGN AND MANUFACTURING SICOMA customers will always benefit from the continuing development of our products and the standardisation we build in to our turbine mixers making the build and maintenance of the mixer simple and reliable with excellent standardized parts backup. DmMIZZAZJONE DEL PROGETIO E DELLA PRODUDONE Nell'ambito del costante miglioramento del prodotto e del processo produttivo, gli ultimi sviluppi del Turbomescolatore hanno portato ad un elevato livello di standardizzazione con conseguente semplicita di gestione delle part d1 usura e del magazzino prodotti finiti. OPTIMISA110N DU PRODUIT ET DE WABRICATION Dans !'esprit d'une contante amelioration du produit ,et de la fabrication , les demiers developpements du Turbomalaxeur ont eleve le niveau de la stadardisation avec pour consequence la simplification de la gestion des pieces d'usure et du stock de produits finis . QUALITY SYmM: The Manufacturing Procedures used by O.M.G. for the manufacturing of all SICOMA Mixers have been compliant with the Quality Requirements of ISO 9001 since 1995 and have been upgraded and approved by CERMET in 2009 as compliant to ISO 9001 :2008. SISTEMA DI QUAUTA Le procedure di fabbricaz1one utilizzate da O.M.G per la fabbricaz1one de1 mescolatori SICOMA sono conform1 a1 requ1s1ll di qualita ISO 9001 dal 1995 e sono state agg1omate ed approvate da CERMET nel 2009 come conform1 alla ISO 9001 :2008 CRITERES DE QUAUTE Les procedes de fabrication suivis par O.M.G pour la construction des malaxeurs SICOMA sont conformes au criteres des normes ISO 9001 de1995 mises jours et approuvees par le CERMET de 2009 en conform1te la norme ISO 9001 12008 ....."-__ -., .. ,r~ u•· .. ·:AtO a a 3-DMODEWNG Since 1999 all Mixers are designed and constantly improved with the use of three dimensional modeling softwares. SVILUPPO 3D Dal 1999 i mescolatori vengono progettati e contmuamente migliorati avvalendosi di software di modellaz1one tridimensionale. DMLOPPEMENT 3D Depuis 1999 le developpement des malaxeurs est sans cesse ameliore avec I utilisation d'un logiciel d'etude en 3 dimensions . ... •• l r " CNC MACHINE CENTER The steel fabrication of the mixer tank and se.-eral parts of S1coma Mixers are CNC machined to guarantee the necessary accuracy and to reduce the time of assembly. CENTRO DI LAVORO A CONTROUO NUMERICO La carpenteria della vasca del mescolatore e diverse parti dei mescolatori Sicoma vengono lavorate con macchine a controllo numerico per garantire la necessaria accuratezza e ridurre ii tempo di assemblaggio. MElHODE DE TRAVAIL AVEC CONTROLE NUMERIQUE L'ossature de la cuve ams1 que les differents composants des malaxeurs SICOMA sont usines sur des machines a commande numerique , ce pour garantir la qualite et reduire le temps d'assemblage. PATENTS The Shafts Seals as well as other particular features typical of Sicoma Mixers are protected by International Patents. BREVEm Le tenute del mescolatore cosi come altri particolari specifici dei mescolatori Sicoma sono protetti da brevetti intemazionali. BREVETS Les 1omts amsi que tous les elements specifiques des malaxeurs SICOMA sont proteges par des brevets mtemationaux E Cl 0 T u s L TMR 750/500 TMR 1500/1000 TMR 2250/1500 TMR 3000/2000 TMR 4500/3000 TMR 5250/3500 680 211.77 tldl 565 2224 005 040 100 1550 2535 2220 2270 17&:1 ~ CM ~ 1100 64J 7'0 22·0 tldl 2381 33.01 3931 6102 ~.~ 8140 8931 1~4 984 19~ sg05 4330 2519 2195 8100 11111 600 2362 670 2U7 325 12.19 1600 3050 2150 250 120.0 84 64 3430 1350 3300 62.~ 1299 9843 750 2952 1450 51.08 1450 5108 675 26.51 190 3110 2280 8916 6'5 24 21 7~ 1720 61.71 650 129 I 25sg 2060 81.10 27 55 765 30 II 12.83 mm ns 8SO 1840 3051 3385 4125 162.4 411(). inch 205 8071 ''°' 4120 U.81 2060 81.10 7(1() 133.0 3970 1562 300 2992 230 9055 3380 lldJ 1514 162.2 «80 116.3 395 15 55 1990 1834 00 0.0 2060 8110 1000 39.31 1100 43.30 ~.31 mm ns 3051 960 3119 205 8011 19-IO 16.37 4150 1633 4480 1763 395 15 55 1990 7834 oc inch 00 2060 8110 1000 3931 •100 43.30 a131 11111 w.11 1111\ 105 HU '3:5 5295 2300 S055 4125 162.4 2210 8700 1980 1795 3560 .., 1514 2525 225 ~'° us 515 2027 1170 4605 1170 46.05 560 22.04 '850 2040 zo.:· 2615 102.9 3090 121.6 309C lll6 TECHNICAL DATAARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTI CE DUE TO CONTINUOUS IMPROVMENT OF QUALITY I OATI TECNICI SONO SOGGETII A VARIAZIONI PER MIGLIORIE TECNICHE SENZAALCUNPREAWISO DA PARTE DEL COSTRUTIORE TOUTES LES OONNEES TECHNIQUES PEUVENT ~TRE MOOIFIEES SANS AVIS PREALABLE .EN FONCTION DES AMELIORATIONS CONSTRUCTIVES DE NOS PRODUITS .. . (p.s.2400kg/m'/sw 150/MP) DRY FILLING CAPACITY I CAPAC/TE VOLUMETRIQUE DE CHARGEMENT RESA t:~ Cl' .0 S' Irr CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (FRESH) I PRODUCTION PAR CYCLE (A SEC) RESA Pl:R CICLO roTEN. I" ·~E 2.0 2.7 4 4.7 :;ei;;. 90 90 90 90 90 90 ho 0 6: Cu.yd/h 26.5 18.5 25 53 80 107 7 50 55 I 120 160 110 75 100 150 14, 187 135 180 GIRi ALBERI DI MESCOLAZIONE MIXING SHAFTS SPEED I NOMBRE DE TOURS DES BRAS DE MALAXAGE PALE DI 4i t1'ZIONE MTXING BLADES I PALES DE MALAXAGE PALE DI Ml SCOLAZIONE HP IN. IDRAUL CA CEN HYDRAULIC POWER PACK MOTOR I PUISSANCE DU MOTEUR DE GROUPEN HYDRAULJQUE t DIFFUSORE (Oplional) MIXING BLADES + CRASHER (Optional) PALE iv:.srH1ANT 0 1.3 0 POTENZA MOTORI DI MESCOL AZIONE MIXING MOTORS POWER I PUISSANCE MOTEUR DE MALAXAGE 2.4 0.6 JIBRAT1 CAPACITY PER HOUR (VIBRATED CONCRETE) I DEBIT HORA/RE (BETONVIBRE) 1.6 3.2 7 421 Cu.yd CYCLE TIME (LOADING EXCLUDED) I TEMPS DE CYCLE (HORS CHARGEMENT z1 • ·o 0.8 TEMPO DI CICLO 1Ec:;1 :wsr IL .Arn 0 !CAL· .E 4 . .,,, Cu.yd (p.s 2400 kg/m'/s w 150 IMP) ,f:!RAT CONCRETE OUTPUT PER CYCLE (COMPACTED) I PRODUCTION PAR CYCLE ( VIBRE) RESA ORARIA 2 Cu.yd (ps 2400kglm'/sw 1501blfl') 1 4.8 •500 vO 000 4 5.6 ~soo 4 4 HP 2 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 rpm 26.5 21 21 17 15 15 nr 5 7 8 11 14 14 1.5 nr 6+3 (" ) 9+3 ('') 12+3+3(") 12+3+3 (" ) nr 2 2 2 2 2 2 PEZZATURA MAX INERT nr 80 3 3800 lb 2670 5887 8378 80 3 4800 10582 80 Inch tsO 3 10 MAX. AGGREGATE SIZE I PO/OS MAXI DES AGREGATS 0 3 r2ro 7. SCRAPING PADDLES I PALES RACLEUSES PESO A VUOTO 1MACCI IN" ;( . .:ASKIP WEIGHT/EMPTY MIXER (WtOUT SKIP) I PO/DS A VIDE (SANS SKIP) rEsoA vuoro •.1. c ·. ·. sK10 WEIGHT/EMPTY MIXER (WITH SKIP) I PO/OS A VIDE (AVEC SKIP) lb 7720 11470 15880 3 3 14992 10800 23810 J !).11)0 23150 34835 11100 24471 16200 35715 t> (')In onler ID dtlnbfy ll'olJ ~ty ol lllb m•er, l'Ml parameu.rs rru;t bu takoo anlO ~oon 1 Maximum Wetghl ol U... Mix. on the ba..s of Ille usual speafic..,blQhl ol concrete (150 io.113 or 2400 k!;'m3). 2 MaXJITUTl Voklme OCQJpoed by al batch components chatgOO inlO the l!lXer, not excetd•ng the Dry Filrlg Capacity For more inlormation about productivity and aa:essones. please CXllltlcl ()0( Sales Department All technical data lrt subjtd to change without notice due to technkal Improvement (") 1 2 agitators. °' \')Al fine di ident.flcam la produl!Ml.l del mcscdalOre, due paramctri dcvono essere valutat e nspe!la!r: 1) Peso mass.mod.. •"'OaSIO. s.. 'ab.•"" do~ lllSUelovakndl Pli<iO soeafrcodel calceslruZz' (24M\9'm3 o 150iel. "J; 2 VOklme massm>oc:aJpa10 dalla sonvna do tul' g1, rngiedlenll de' m. '''° cancat nel mesoolatore che non de11e ea:edere la capaota di canco a secx:o. Per u!'.enon anlolmaziol1 circa la produl'Jvita e gi acciesson disponibrli, ~ preghlamo do oontal1ar8 Mnostro Uft'roo Commerciale Tutti I datl tecnicl sono soggetti a modifica senu preavviso per mlgllOl'lmento tecnico. (") 1 o 2 drffusori. (") Concemanl fidenbfication de la produc1Jv1te du malaxeur. deux sonl les parametres que nous d!Mlns prendre en oonsiderabon He pords ma~imum du produ1L sur la base du pOlds speafique du belOn (150 lblft3 or 2400 kgim3); 2. Le volume maximum OCQJp& pour toos ~ produ1ts charges dans malaxeur achaque g~che ne doit pas depasser la capa0le d1nltoduclion ~sec. Pour ulterieurs 1nfonnallons concemanl la produclMle el accesso.res, je YOUS pne de oonlacle noire service commerool. Les caracterlstfques techniques peuvent etre modlfl6es sans preavls du constructeur. (") 1 ou 2 agltateurs. - l C RH T ) s.1.co.MA. s.r.I. Via Brenta, 3 06135 Ponte Valleceppi Perug1a - Italy Tel +39 075 592.81.20 Fax +39 075 592.83.71 www.slcoma.lt slcoma@sk:oma.lt