...

Guida delle disposizioni riguardanti l`uso e l`occupazione della

by user

on
Category: Documents
8

views

Report

Comments

Transcript

Guida delle disposizioni riguardanti l`uso e l`occupazione della
GUIDA DELLE DISPOSIZIONI RIGUARDANTI L’USO
E L’OCCUPAZIONE DELLA STRADA PUBBLICA
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
INDICE
1
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
1 .1
1 .2
1 .3
1 .4
1 .5
1 .6
1 .7
2
La circulazione dei camion
Itinerari a tonnellagio non limitato
I veicoli di grandi dimensioni
Deroghe di circulazione
Disposizioni speciali : Quartier du Rocher (Monaco-Ville)
Disposizioni speciali : Insieme di veicoli con uno o più rimorchi
Disposizioni speciali : I pullman turistici
2
3
4
5
6
7
8
UTILIZZO DELLA STRADA PUBBLICA
2 . 1 Luoghi di parcheggio segnalati con segnaletica orizzontale
(Con ora e data o meno, due ruote, consegne e fermate speciali)
2 . 2 Soste fuori da apposite piazzole
3
9
10
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
3 .1
3 .2
3 .3
3 .4
3 .5
I luoghi di consegne pubblici
Utilizzo del disco orario
La piattaforma di carico
Il Parc d’Activités Logistiques (P.A.L.)
Le consegne di autovetture
4
ALCUNI CONSIGLI
5
IN BREVE
6
APPENDICI
6 .1
6 .2
6 .3
6 .4
1
Piantina di Monaco con gli itinerari a tonnellaggio non limitato
Aree di scarico e specifiche della rete stradale
Dipartimento dei parcheggi pubblici - Circolazione degli autobus - Regolamento
Moduli
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
11
12
13
14
15
18
20
27
28
1
1. 1
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
LA CIRCOLAZIONE DEI CAMION
Un divieto di circolare è imposto a tutti i veicoli
e complessi di veicoli il cui peso massimo
autorizzato a pieno carico sia superiore a 3,5 t,
esclusi i veicoli di servizio pubblico, dalle ore
8:00 alle ore 9:00.
Invece, l’uscita del quartiere di Fontvieille in direzione
della galleria Rainier III è aperta a tutte le ore del giorno,
sul seguente itinerario:
- Avenue Albert II
- Tunnel sotto la Rocher (uscita Nice/Cap d’Ail)
- Boulevard Charles III East / West
- Boulevard Rainier III a salire
- Galleria Rainier III
Inoltre, la circolazione dei veicoli con peso massimo
autorizzato a pieno carico superiore a 7,5 tonnellate
è vietata su tutto il territorio, con l’eccezione di alcune
strade di accesso ai quartieri di Fontvieille e Larvotto.
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
2
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
1฀ ฀
1. 2
1
ITINERARI A TONNELLAGGIO
NON LIMITATO
Le strade del Principato sono limitate in termini di
tonnellaggio (7,5 tonnellate), ad eccezione di:
- Boulevard du Jardin Exotique
- Avenue des Castelans
- Avenue des Guelfes
- Rue du Campanin
- Avenue des Papalins
(tra l’Avenue des Guelfes e la rue Campanin)
- Rue de la Colle
- Avenue Prince Pierre
- Avenue de Fontvieille
- Route de la Piscine
- Avenue de la Quarantaine
- Boulevard Albert 1°
- Avenue P.J.F Kennedy
- Boulevard Louis II
- Avenue Princesse Grace (percorso a valle)
- Boulevard du Larvotto
- Rue Grimaldi nella parte tra la rotatoria
Auréglia e la Place d’Armes
- Boulevard Charles III
- Gallerie sotto la Rocher (uscita Nice/Cap d’Ail)
- Galleria Rainier III
- Avenue Albert II
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Queste strade a tonnellaggio non limitato sono indicate
sulla cartina allegata in 6.1 (Piantina di Monaco con gli
itinerari a tonnellaggio non limitato).
Oltre agli itinerari proposti nella cartina, e salvo eventuali
deroghe, il vettore deve conformarsi alle norme relative
al trasporto di merci in vigore nel Principato.
3
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
1
1. 3
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
I VEICOLI DI GRANDI DIMENSIONI
La circolazione dei camion, dei quali una delle
caratteristiche geometriche sia superiore a: 18,75 metri
di lunghezza, 2,60 metri di larghezza o 4,30 metri di
altezza è vietata.
Deroghe al divieto di transito per i veicoli di grandi
dimensioni possono essere concesse dal Service des
Titres de Circulation.
Le richieste di deroghe accompagnate dal modulo
tipo TE (il modulo è disponibile per il download sul sito
www.infotrafic.mc), debitamente compilate, devono
pervenire al Service des Titres de Circulation almeno
3 giorni prima della data del trasporto, e devono
indicare:
- Le caratteristiche geometriche del veicolo
(lunghezza, larghezza, altezza, peso lordo)
- L’immatricolazione
- L’ora e la data di arrivo
- La destinazione a Monaco
- L’orario di partenza del veicolo da Monaco
- La natura dell’intervento
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Le scorte per veicoli di grandi dimensioni sono assicurate
dalla Pubblica Sicurezza. Va notato che questo servizio
di scorta viene effettuato di notte, unicamente tra le ore
21:00 e le ore 7:00.
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
4
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
1฀ ฀
1. 4
1
DEROGHE DI CIRCOLAZIONE
Deroghe al divieto riguardanti gli orari, i tonnellaggi e
le dimensioni possono essere concesse dal Service des
Titres de Circulation.
Le richieste di deroga accompagnate dal formulario
tipo DDC debitamente riempito devono essere inviate
al Service des Titres de Circulation almeno 3 giorni
prima della data del trasporto.
Le deroghe possono essere concesse solo se le
dimensioni dei veicoli sono compatibili con le
caratteristiche geometriche delle strade regolamentate.
Il conducente del veicolo deve essere in grado di
presentare la sua deroga in qualsiasi momento essa
venga richiesta.
5
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
1
1. 5
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
DISPOSIZIONI SPECIALI:
QUARTIERE DEL ROCHER (MONACO-VILLE)
L’accesso al quartiere del Rocher è vietato a tutti
i veicoli, ad eccezione di quelli immatricolati nel
Principato e nelle Alpes-Maritimes, a meno che non
sia stata concessa una deroga speciale dal sindaco
di Monaco.
Le consegne sono permesse solo dalle ore 7:00 alle ore
10:00.
La circolazione dei veicoli motorizzati a due ruote
è vietata dalle ore 22:00 alle ore 7:00, esclusi i veicoli
elettrici e quelli delle forze di polizia e della pubblica
sicurezza.
Per altre richieste eccezionali (consegne con un veicolo
superiore alle 7,5 tonnellate, gru...) deroghe possono
essere concesse dal Service des Titres de Circulation
i dalla Pubblica Sicurezza.
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Mairie de Monaco (1)
place de la Mairie
98 000 MONACO
Tél : (+377) 93.15.28.26
Fax : (+377) 93.15.28.23
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Sûreté Publique de Monaco (2)
3, rue Louis Notari
98 000 MONACO
Tél: (+377) 93.15.30.15
(1) Municipio di Monaco
(2) Pubblica Sicurezza di Monaco
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
6
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
1฀ ฀
1. 6
1
DISPOSIZIONI SPECIALI:
INSIEME DI VEICOLI CON UNO O PIU RIMORCHI
È vietata la circolazione di transito di veicoli con
rimorchio, roulotte, più rimorchi o insiemi composti da
un autoarticolato e un rimorchio.
In caso di necessità o di emergenza debitamente
giustificata, la Polizia potrebbe accordare una deroga.
In questo caso, è opportuno rivolgersi a un addetto
della Direzione della Pubblica Sicurezza.
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Le scorte per veicoli con rimorchi sono assicurate dalla
Pubblica Sicurezza.
Sûreté Publique de Monaco (*)
3, rue Louis Notari
98 000 MONACO
Tél: (+377) 93.15.30.15
(*) Pubblica Sicurezza di Monaco
7
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
1
1. 7
NORME DI CIRCOLAZIONE GENERALI
DISPOSIZIONI SPECIALI:
I PULLMAN TURISTICI
La circolazione dei pullman turistici è vietata, salvo
deroga, al di fuori delle strade che consentono:
- di accedere alle superfici e alle strutture di parcheggio
previste (parcheggio Chemin des Pêcheurs, piazza
Pêcheurs, parcheggio presso il Grimaldi Forum (ex
Portier));
- di lasciare il Principato a partire da queste aree.
Una cartina delle strade autorizzate per la circolazione
dei pullman è fornita agli autisti quando arrivano a
Monaco.
Questa cartina è disponibile anche in Allegato 6.3
Circolazione degli autocarri - Regolamento.
Il parcheggio e la sosta dei pullman sono vietati su
strade e luoghi pubblici, ad eccezione delle superfici loro
riservate nei luoghi, giorni e orari seguenti:
Boulevard Louis II
Solo alta stagione
Sosta temporanea - divieto di sosta
Discesa dei passeggeri (*)
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
฀
฀฀
Service des Parkings Publics
Point de régulation autocars
du Jardin Exotique
Tél : (+377) 98.98.88.27
Fax: (+377) 98.98.81.98
[email protected]
฀฀
Service des Parkings Publics
Siège social
24, rue du Gabian
98 000 MONACO
Tél : (+377) 98.98.43.85
Fax : (+377) 92.05.74.96
[email protected]
฀
3 posti
Bassa stagione
01/01 a 20/03
01/11 a 31/12
Alta stagione
21/03 a 31/10
Parcheggio del Jardin Exotique
(Rotonda del Jardin Exotique)
7 posti
Dalle ore 8:30
alle ore 16:30
Dalle ore 8:00
alle ore 18:00
Parcheggio di «Bel Air»
(Boulevard du Jardin Exotique)
7 posti
—
Dalle ore 9:00
alle ore 16:00
(*) La discesa dei passeggeri sul Boulevard Louis II è vietata per i veicoli con guida a destra.
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
8
UTILIZZO DELLA STRADA PUBBLICA
1฀ ฀
2. 1
2
LUOGHI DI PARCHEGGIO SEGNALATI
CON SEGNALETICA ORIZZONTALE
(CON ORA E DATA O MENO, DUE RUOTE,
CONSEGNE E FERMATE SPECIALI)
Utilizzo di materiale mobile (trasloco, consegna
di merci indivisibili, montacarichi, capannone del
cantiere...)
Ogni richiesta di prenotazione del posteggio deve essere
indirizzata al Sindaco di Monaco almeno 4 giorni prima.
L’installazione dei cartelli, per privati e aziende non di
Monaco, è fornita dal Comune.
Utilizzo di materiale non mobile (cassoni, ponteggi...)
La domanda deve essere presentata al Municipio di
Monaco almeno 3 settimane di calendario prima della
sosta, indicando:
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Mairie de Monaco (*)
place de la Mairie
98 000 MONACO
Tél : (+377) 93.15.28.26
Fax : (+377) 93.15.28.23
- Le caratteristiche geometriche del materiale (lunghezza,
larghezza, altezza...).
- Orari, data e luogo della sosta.
- L’influenza dell’occupazione della strada pubblica (un
piano di localizzazione, con misure che saranno allegate al fascicolo e la superficie occupata dovrà essere
contrassegnata in rosso).
- La natura dei lavori.
Si ricorda che la posa dei cartelli deve essere effettuata
almeno 48 ore prima dell’occupazione della strada
pubblica.
(*) Municipio di Monaco
9
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
2
2. 2
UTILIZZO DELLA STRADA PUBBLICA
SOSTE FUORI DA APPOSITE PIAZZOLE
Utilizzo di materiale mobile (trasloco, consegna di
merci indivisibili, montacarichi...)
Per questo tipo di operazione, i permessi possono essere
concessi dal Service des Titres de Circulation dopo aver
preparato un fascicolo. Le richieste di autorizzazione
accompagnate dal formulario tipo PUVP/IC debitamente riempito devono essere inviate al Service des
Titres de Circulation almeno 8 giorni prima della data
della manutenzione, e devono indicare:
- Le caratteristiche geometriche del veicolo (lunghezza,
larghezza, altezza, peso lordo)
- L’immatricolazione
- Orari, data e luogo della manutenzione
- L’influenza della manutenzione sulla strada pubblica
(un piano di sito deve essere allegato al fascicolo).
Questo modulo è disponibile per il download sul sito
www.infotrafic.mc
Utilizzo di materiale non mobile (cassoni, ponteggi...)
La domanda deve essere presentata al Municipio almeno
3 settimane di calendario prima della manutenzione,
indicando:
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Mairie de Monaco (*)
place de la Mairie
98 000 MONACO
Tél : (+377) 93.15.28.26
Fax : (+377) 93.15.28.23
- Le caratteristiche geometriche del materiale (lunghezza,
larghezza, altezza...).
- Orari, data e luogo della manutenzione
- L’influenza dell’occupazione della strada pubblica
(un piano di localizzazione, con misure che saranno
allegate al fascicolo e la superficie occupata dovrà
essere contrassegnata in rosso).
(*) Municipio di Monaco
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
10
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
1฀ ฀
3. 1
I LUOGHI DI CONSEGNE PUBBLICHE
L’uso di luoghi pubblici per le consegne (zone di
consegna), elencati in allegato qui sotto, è limitata a 15
minuti.
È autorizzato solo ai veicoli il cui peso massimo autorizzato
a pieno carico (PATC) è inferiore a 7,5 tonnellate, dalle ore
6:00 alle ore 18:00, tranne la domenica e i giorni festivi.
Tuttavia, tra le ore 08:00 e le ore 21:00, gli autisti sono
autorizzati ad utilizzare le aree di consegna per il
parcheggio.
Per utilizzare queste aree di consegna, gli autisti devono
essere in possesso di un ordine di acquisto o di altro
documento, da presentare se richiesto.
Gli autisti, nello svolgimento delle proprie consegne,
non devono effettuare solo il trasbordo delle merci,
senza alcuna movimentazione all’interno delle strutture
riceventi.
Devono apporre sul parabrezza il disco orario presentato
nel capitolo seguente.
11
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
3
3
3. 2
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
UTILIZZO DEL DISCO ORARIO
Disposizioni relative all’uso delle aree di consegna
nel Principato di Monaco.
Le piazzole sono regolate per mezzo di un disco orario
che deve essere apposto in modo visibile dietro il parabrezza del veicolo.
Questo dispositivo consente una sosta massima di 15
minuti, dalle ore 6:00 alle ore 18:00, tutti i giorni della
settimana tranne la domenica e i giorni festivi, per tutti
i veicoli commerciali in attività di consegna e il cui peso
massimo autorizzato a pieno carico (PTAC) non superi
7,5 tonnellate.
A tal fine, una copia di questo disco orario è rilasciata
gratuitamente:
- presso il Service des Titres de Circulation
- presso il Dipartimento della Pubblica Sicurezza
- presso la Polizia Municipale
Tuttavia, durante il periodo di divieto della circolazione
per i veicoli superiori alle 3,5 tonnellate, dalle ore 8:00
alle ore 9:00, la sosta nelle aree di consegna è autorizzata
oltre i 15 minuti per i veicoli interessati.
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Al suo arrivo nell’area di consegna, il conducente
deve posizionare il disco orario previsto per questo
scopo dietro il parabrezza.
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
12
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
1฀ ฀
3. 3
3
LA PIATTAFORMA DI CARICO
I camion con un PTAC superiore a 7,5 tonnellate non
sono autorizzati ad effettuare prelievi o consegne
di merci sulla strada pubblica. Per consentire
queste operazioni, una piattaforma di carico è stata
organizzata nel terzo piano del seminterrato del
quartiere di Fontvieille.
Questa piattaforma è aperta:
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
- dalle ore 6:00 alle ore 17:00, dal lunedì al venerdì.
- dalle ore 6:00 alle ore 14:00 il sabato.
Vedere cartina allegata (Itinerari per tonnellaggio
illimitato).
Monaco Logistique
Plate forme de fret (*)
Tél : (+377) 97.70.25.80
Fax : (+377) 97.70.25.81
L’utilizzo della piattaforma di carico è gratuito. Il suo
gestore, approvato dall’Amministrazione, è obbligato
ad accettare la merce e ad informarne, al suo arrivo, il
destinatario finale, che potrà ritirarla direttamente o
farla consegnare dal gestore (servizio a pagamento).
(*) Piattaforma di carico
13
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
3
3. 4
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
IL PARC D’ACTIVITES LOGISTIQUES
(P.A.L)
È uno strumento moderno che consente di ottimizzare
la catena di trasporto, suddiviso in 18 edifici su 24
ettari. Si tratta di una piattaforma di raggruppamento/
deraggruppamento per le imprese, che consente:
- Il transito e il deposito a breve termine dei materiali e
delle merci destinati alle industrie del Principato.
- Il raggruppamento e il trasporto di merci prodotte o
trasformate a Monaco.
- Il monitoraggio delle merci e la gestione dello stoccaggio.
Piazzole di sosta a pagamento di media durata sono
disponibili per camion e rimorchi nel Parc d’Activités
Logistiques di Nice Saint Isidore, nelle zone 8 e 10, aperto:
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Monaco Logistique PAL
Nice Saint Isidore
Tél : 04.92.29.55.60
Fax : 04.92.29.55.68
- dalle ore 8:00 alle ore 17:00, dal lunedì al venerdì
- dalle ore 8:00 alle ore 12:00 il sabato
È anche possibile istituire degli accordi di distribuzione a
partire dal Parc d’Activités Logistiques.
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
14
I LUOGHI DI CARICO E SCARICO MERCI
1฀ ฀
3. 5
LE CONSEGNE DI AUTOVETTURE
Le consegne e lo scarico di veicoli leggeri trasportati con
un camion apposito si effettuano esclusivamente nel
parcheggio per pullman al Jardin Exotique, a condizione
che le operazioni siano eseguite necessariamente tra le
ore 20:00 e le ore 8:00.
I ricevitori devono garantire che le superfici utilizzate
siano liberate il più presto possibile. Queste operazioni di
consegna non saranno accettate in alcun caso durante il
giorno sulla strada pubblica.
15
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
3
4
4
ALCUNI CONSIGLI
PER FACILITARE LO SVOLGIMENTO
DELLE PRATICHE
Per la movimentazione sulla strada pubblica, prevedere
in ogni caso una segnaletica adeguata del veicolo o della
zona del cantiere.
Se la movimentazione viene realizzata sulla carreggiata,
mantenere un corridoio di circolazione di almeno 3,5
metri di larghezza (7 metri per una carreggiata con
due corsie); se queste distanze non possono essere
soddisfatte, dovrà essere messo in atto un controllo
manuale del traffico.
In caso di modifica delle aree pedonali, sarà necessario
prevedere un passaggio di almeno 1,2 metri di larghezza.
Il Service des Titres de circulation mette a vostra
disposizione i moduli seguenti:
- PUVP/IC (per le richieste di autorizzazione ad occupare
la strada pubblica)
- DDC (per le richieste di deroga di circolazione)
- TE (per le richieste di deroga di circolazione per veicoli
di grandi dimensioni)
Per facilitare lo svolgimento
delle pratiche, contattare:
Service des Titres de Circulation
Centre Intégré de Gestion
de la Mobilité (CIGM)
23, avenue Albert II
B.P. 699
98 014 MONACO CEDEX
Tél : (+377) 98.98.86.22
98.98.87.16
98.98.89.76
Fax : (+377) 98.98.40.36
www.infotrafic.mc
Una copia di ciascun tipo di modulo è disponibile per il
download gratuito all’indirizzo:
www.infotrafic.mc
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
16
IN BREVE
1฀ ฀
5
5
UTILIZZO E OCCUPAZIONE DELLA STRADA PUBBLICA
SERVIZIO ISTRUTTORE
TEMPO PER
L’ELABORAZIONE
DELLA RICHIESTA
CARATTERISTICHE
Piazzole di sosta
segnalate con
segnaletica
orizzontale
(con ora e data
o meno, due ruote,
consegne e
fermate speciali)
Municipio di Monaco
Polizia Municipale
Tél : (+377) 93 15 28 26
Fax : (+377) 93 15 28 23
Materiale mobile:
4 giorni prima.
Materiale non mobile:
3 settimane di calendario
prima dell’occupazione
L’installazione di cartelli
per i singoli
e le società esterne
a Monaco è fornita
dal Comune.
Corridoi di
circolazione
e marciapiedi.
Materiale mobile
Centre Intégré de
Gestion de la Mobilité
(CIGM)
Tél : (+377) 98 98 86 22
98 98 87 16
98 98 89 76
Fax :(+377) 98 98 40 36
8 giorni prima
Corridoi di
circolazione e
marciapiedi.
Materiale non mobile
(come camion,
impalcature...)
Municipio di Monaco
Polizia Municipale
Tél :(+377) 93 15 28 26
Fax :(+377) 93 15 28 23
3 settimane di calendario
prima dell’occupazione
NATURA
DELL’OCCUPAZIONE
17
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
PIANTINA DI MONACO CON GLI ITINERARI A TONNELLAGGIO NON LIMITATO
ne l R
tun
ainier III vers A8
xotique
din E
boulevard du Jar
b
ard Rainier III
lev
u
o
eG
ru
rue du Gabian Plateforme
de fret
avenue Albert II
r
lbe
A
rd
va
e
la
ul
de
t I°
ine
avenue de
Fontvieille
Colle
rue de la
rim
tto
rvo
Charles III
La
boulevard
ev
ar
du
di
al
boulevard Rainier III
boul
d
rue Grimaldi
Pi
sc
6. 1
APPENDICI
bo
6
te
rou
boulevard
Louis II
6฀ ฀
APPENDICI
6
to
rvot
u La
d
race
d
sse G
var
e
c
e
l
n
ri
u
bo
ue P
aven
Strade a tonnellaggio non limitato
Confine
Circolazione autorizzata ai veicoli di
trasporto stradale di merci superiori
a 7,5 tonnellate.
Gallerie (strade a tonnellaggio non limitato)
19
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
6
6. 2
APPENDICI
AREE DI SCARICO E SPECIFICHE DELLA RETE STRADALE
LUOGHI DI CONSEGNA
LUOGO
Açores (rue des)
STRADA
N.
LUNGHEZZA
IN METRI
2
8,50
7 bis
9,00
12
8,00
Agaves (rue des)
27
14,00
Annonciade
(avenue de l’)
17
5,00
2
12,00
4
12,00
8 bis
10,60
10
19,00
14
15,50
Augustin Vento (rue)
Baron Ste Suzanne (rue)
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
3,5 t
Albert 1er (boulevard)
Antoine 1er (quai)
SPECIFICHE DELLA RETE
a salire per tutti i veicoli
tranne autobus
ed emergenze
Tratto di strada tra
Chemin des Œillets
e Rue des Orchidées
3,5 t
7
9,00
11
6,50
15
7,50
Basse (rue)
6t
Tutti i veicoli
Berceau (avenue du)
1
23,80
Bioves (rue)
4
10,30
7 m di lunghezza
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
20
6฀ ฀
LUOGHI DI CONSEGNA
LUOGO
STRADA
N.
LUNGHEZZA
IN METRI
SPECIFICHE DELLA RETE
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
Bosio (rue)
3,5 t
Boulingrins
(allées Ouest des)
3,5 t
Castelans
(avenue des)
15
8,00
Castelleretto (rue)
Citronniers
(avenue des)
6
APPENDICI
Tutti i veicoli
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
Tratto di strada tra
l’Avenue des Guelfes
e la rue du Campanin
3,5 t
1
24,00
6t
8
10,00
Comte Félix de
Gastaldi (rue)
Tutti i veicoli
Costa (avenue de la)
22
13,50
6t
Crovetto Frères
(avenue)
2
7,00
7 m di lunghezza
Tratto di strada tra
l’avenue de Suisse e
l’avenue d’Ostende
Eglise (rue de l’)
Tutti i veicoli
Tratto di strada tra
piazza S’ Nicolas e rue
Comte Félix de Gastaldi
Emile de Loth (rue)
Tutti i veicoli
Tratto di strada tra
Place de la Mairie
e Place du Palais
Fontaine
(impasse de la)
23
10,00
▲
21
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
6
APPENDICI
▲
LUOGHI DI CONSEGNA
STRADA
N.
LUOGO
LUNGHEZZA
IN METRI
Fontvieille
(avenue de)
1
17,00
9
12,00
1
15,50
SPECIFICHE DELLA RETE
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
3,5 t
Tra rue du Gabian
e place du Canton
(a salire )
Gabian (rue du)
Genêts (rue des)
Géraniums (rue des)
3,5 t
Giroflées (rue des)
Grande-Bretagne
(avenue de)
6t
45
10,00
27
9,30
35
8,00
46
10,00
Hector Otto (avenue)
20
11,80
Henri Dunant
(avenue)
1
18,50
Honoré Labande (rue)
13
14,40
Grimaldi (rue)
Imberty (rue)
Iris (rue des)
3,5 t
6t
2
12,00
14
9,50
24
11,50
32
13,50
72
7,00
Italie (boulevard d’)
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
22
6฀ ฀
LUOGHI DI CONSEGNA
LUOGO
Jardin Exotique
(boulevard du)
Jean Charles Rey (quai)
(Ex quai Sambarbani)
STRADA
N.
LUNGHEZZA
IN METRI
43
7,00
22
15,30
30
15,30
34 bis
8,50
41
10,00
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
1 bis
8,00
Tutti i veicoli
Larvotto (descente du)
Tratto di strada tra
n° 3 e rue Princesse
Caroline.
3,5 t
13 t
3,5 t
Promenade
rampe
Lauriers (rue des)
Vietata tranne per
consegne dalle ore
6:00 alle ore 10:00
3,5 t
Louis II (boulevard)
4,2 m di altezza
Louis Auréglia (rue)
3,5 t
Louis Notari (rue)
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
3,5 t
Langlé (rue)
Larvotto (promenade du)
SPECIFICHE DELLA RETE
6 m di lunghezza
Joseph Bressan (rue)
J.F.Kennedy (avenue)
6
APPENDICI
17
(Psse Caroline)
6,50
Malbousquet (rue)
6t
Tratto compreso tra rue
Suffren Reymond e rue
Psse Antoinette
3,5 t
24
8,00
Millo (rue de)
Tutti i veicoli
31
9,00
Tratto compreso tra rue
Grimaldi erue Terrazzani,
dalle ore 10:00 alle
ore 6:00 e dalle ore 8:00
alle ore 9:00.
▲
23
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
6
APPENDICI
▲
LUOGHI DI CONSEGNA
STRADA
N.
LUOGO
LUNGHEZZA
IN METRI
Monte-Carlo (avenue de)
Moulins
(boulevard des)
Moulins (place des)
SPECIFICHE DELLA RETE
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
3,5 t
3
14,50
6
10,00
15
8,00
46
11,00
3
15,70
Orangers (rue des)
Tutti i veicoli
Orchidées (rue des)
Tutti i veicoli
Tratto di strada tra il
n° 1 e place des Moulins
13,30
3,5 t
Tratto di strada tra
l’Avenue Albert II e
la rue du Campanin
Eccetto deroga locale
Millénium
9,80
2 ruote dalle ore 22:00
alle ore 6:00.
Tratto di strada tra
l’ateneo e l’ingresso
superiore della galleria
dell’Ospedale.
bureau
de tabac
9,00
4
9,50
6t
Tratto di strada tra
Boulevard de Belgique e
avenue Crovetto Frères
Ostende (avenue d’)
Papalins
(avenue des)
Pasteur (avenue)
Piscine (route de la)
11
4
9,00
Plati (rue)
Port (avenue du)
10
10,80
3
24,50
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
24
6฀ ฀
LUOGHI DI CONSEGNA
LUOGO
STRADA
N.
LUNGHEZZA
IN METRI
5
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
6t
15
8,50
11 bis
23,00
Princesse Caroline (rue)
Tutti i veicoli
nella parte tra
Rue Grimaldi
e Rue Louis Notari
Tutti i veicoli
Traffico vietato dalle
ore 10:00 alle ore 06:00
10
9,00
17
11,30
23
11,20
5
14,00
27
9,50
31
17,50
3
12,00
7
11,50
13
11,00
4
11,00
11
10,00
Remparts (rue des)
30
10,50
Rocher (rue du)
2
12,00
6t
Roses (rue des)
11
14,20
3,5 t
Princesse Charlotte
(boulevard)
Princesse Florestine (rue)
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
15,00
Princes (rue des)
Princesse Antoinnette
(rue)
SPECIFICHE DELLA RETE
3.5 t
3.4 m di altezza
2.2 m di larghezza
Porte Rouge
(passage de la)
Portier (rue du)
6
APPENDICI
6t
Princesse Grace (avenue)
Quarantaine
(avenue de la)
Rainier III (boulevard)
▲
25
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
6
APPENDICI
▲
LUOGHI DI CONSEGNA
STRADA
N.
LUOGO
LUNGHEZZA
IN METRI
Rousse (chemin la )
Saige (rue)
SPECIFICHE DELLA RETE
CIRCOLAZIONE VIETATA
VEICOLI SUPERIORI A
POSIZIONE
ORARI DEL DIVIETO
3,5 t
9
9,50
1
7,00
7
8,00
Saint Charles (avenue)
Saint Jean (ruelle)
5 t per asse
1
10,00
7
14,00
Saint Léon (lacets)
2
10,50
Saint Michel (avenue)
19
6,50
Saint Laurent (avenue)
Saint Roman (avenue)
Spélugues (avenue des)
6t
21
14,00
Sainte Cécile (avenue)
Suffren Reymond (rue)
3,5 t
4
20,00
Tunnel Rocher Albert 1er
Tunnel Rocher Antoine 1
3.8 m di altezza
Tratto di strada
tra la galleria Rocher
Cathédrale e quai
Antoine 1er
Trasporto di materiali
pericolosi
Tunnel Rainier III
14 bis
9,80
11
10,00
13
11,00
Turbie (rue de la)
Violettes (rue des )
6t
Parte di strada tra
Rue Grimaldi
e Rue Louis Notari
7,5 t
er
Turbie (chemin de la)
3.7 m di altezza
3,5 t
3,5 t
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
26
6฀ ฀
6. 3
APPENDICI
SERVIZIO PARCHEGGIO PUBBLICO - CIRCOLAZIONE DEGLI AUTOBUS
REGOLAMENTO
6
6
6. 4
APPENDICI
MODULI
Il Service des Titres de circulation mette a vostra
disposizione i moduli seguenti:
฀฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
strada pubblica)
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
grandi dimensioni)
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
Una copia di ciascun tipo di modulo è disponibile per il
download gratuito all’indirizzo:
www.infotrafic.mc
SERVICE DES TITRES DE CIRCULATION
CENTRE INTÉGRÉ DE GESTION DE LA MOBILITÉ (CIGM)
Guida delle disposizioni riguardanti l’uso e l’occupazione della strada pubblica
28
Fly UP