Comments
Description
Transcript
Brochure 2016
INFOLINGUA “Your Words in Our Hands” TRADUZIONI | INTERPRETARIATO | CONSULENZA IL VOSTRO SUCCESSO IN TUTTE LE LINGUE Per avere successo nell’economia globale è necessario affrontare i mercati internazionali con la stessa attenzione per la lingua, la cultura e i costumi utilizzata nel proprio paese. Un’attenta strategia di internazionalizzazione non può quindi prescindere dalla scelta di un partner di servizi linguistici che sia in grado di assistervi nella conquista di nuovi mercati e opportunità grazie alla profonda conoscenza delle culture, degli usi e delle abitudini di altri paesi. INFOLINGUA nasce oltre vent’anni fa da un’idea di Oliver Sparisci, esperto traduttore e consulente linguistico, con l’idea di creare un servizio di traduzioni a livello internazionale improntato alle più aggiornate tecnologie di comunicazione e informatica. Dal 2016 Silvia Marzi, traduttrice e consulente legale, ha assunto la cura delle relazioni con i clienti e dello sviluppo aziendale in Italia, in particolare per i servizi in ambito giuridico e nel settore audiovisivo. Alla sede principale di Monaco di Baviera si affianca così la nuova sede distaccata di Roma, per una maggiore prossimità ai nostri clienti in Italia. Silvia Marzi Country Manager Italy Oliver Sparisci Managing Director ROMA È IMPOSSIBILE CONOSCERE GLI UOMINI SENZA CONOSCERE LA FORZA DELLE PAROLE Confucio Traduzioni professionali La traduzione è il processo di trasposizione di un testo da una lingua naturale a un’altra. In tutte le principali combinazioni di lingue INFOLINGUA fornisce: • Traduzioni generiche corrispondenza, email, lettere, testi per siti web, comunicati stampa, curriculum vitae, materiale didattico, depliant, inviti ecc. • Traduzioni legali, commerciali e finanziarie contratti, sentenze, ricorsi, atti notarili, statuti societari, regolamenti e leggi, brevetti e marchi depositati, bilanci, rendiconti, prospetti informativi, articoli finanziari ecc. • Traduzioni mediche referti, certificati medici, abstract per congressi, foglietti illustrativi ecc. • Traduzioni tecniche manuali tecnici, manuali d’uso e manutenzione, schede tecniche, normative, capitolati, cataloghi di prodotti, brevetti ecc. • Traduzioni editoriali comunicati stampa, libri, interviste, riviste e magazine, guide turistiche, brochure, depliant ecc. • Traduzioni audiovisive sceneggiature di lungometraggi, cortometraggi, serie TV, film d’animazione; documentari, spot pubblicitari, filmati aziendali; sottotitoli Qualità assicurata • Il Team Le traduttrici e i traduttori INFOLINGUA sono tutti professionisti madrelingua esperti nei rispettivi campi di specializzazione. Coordinati da project manager competenti, assicurano massima qualità, rispetto delle scadenze e coerenza terminologica. • Riservatezza Tutti i nostri collaboratori sono vincolati dal segreto commerciale avendo siglato accordi di non divulgazione. Per INFOLINGUA la confidenzialità e la sicurezza delle informazioni sono di primaria importanza. • Certificazioni e legalizzazioni Offriamo ai nostri clienti anche il servizio di traduzione con certificazione ed eventuale legalizzazione. In base alle esigenze del cliente e al Paese di destinazione del documento da tradurre, effettuiamo la giusta procedura per conferirgli valore legale. • Project Management INFOLINGUA dispone delle risorse per la gestione di grandi progetti con il coordinamento di tutti gli operatori che intervengono nella filiera del contenuto: copy e technical writer, traduttori, terminologi, revisori, consulenti, localizzatori, grafici, impaginatori, tipografi, informatici e molti altri. Servizi complementari • DTP e grafica multilingue INFOLINGUA collabora con grafici, impaginatori e localizzatori esperti in produzioni multilingue seguendo per i propri committenti l’intero ciclo editoriale. Il file originale viene tradotto direttamente senza alterarne il codice di impaginazione. • Technical writing In un’unica soluzione forniamo la completa documentazione tecnica dei vostri prodotti nelle varie lingue. Modifiche e correzioni possono essere apportate in qualsiasi momento e con il minimo sforzo. • Copywriting e servizi di scrittura Grazie a un pool di copywriter madrelingua, INFOLINGUA fornisce ogni genere di testo e contenuto su misura ‑ pubblicità, articoli, comunicati stampa, contenuti web, ecc. ‑ assistendo i propri clienti nella pianificazione della strategia di comunicazione. MONACO TUTTO CIÒ CHE PUÒ ESSERE DETTO, PUÒ ESSERE DETTO CHIARAMENTE Ludwig Wittgenstein Servizi editoriali • Editing INFOLINGUA si occupa di affinare lo stile compositivo, cercando di eliminare ogni possibile ostacolo alla lettura. Se necessario, nel massimo rispetto del contenuto e della volontà dell’autore, INFOLINGUA interviene a livello di riscrittura per migliorare la forza comunicativa del testo. • Correzione di bozze Nel rispetto delle norme redazionali del paese di pubblicazione, il correttore di bozze elimina refusi, spaziature improprie e ogni errore dovuto alla distrazione restituendo al committente un testo pre-stampa pulito e coeso nella forma. • Consulenza editoriale e intermediazione Per il mercato editoriale italiano e tedesco INFOLINGUA offre un servizio di intermediazione tra case editrici o tra autore e case editrici. Il servizio consiste nella ricerca mirata delle case editrici potenzialmente interessate alla pubblicazione, in una lettera di presentazione dell’opera e del suo autore, e in una proposta di traduzione. Interpretariato L’interprete si occupa esclusivamente di comunicazione orale facendo da intermediario nel colloquio fra persone tra loro straniere. INFOLINGUA offre i seguenti servizi: • Interpretariato di trattativa L’interpretazione di trattativa è caratterizzata dal suo contesto “informale”, come riunioni di lavoro, stipulazione di contratti, manifestazioni sportive, assistenza linguistica in caso di fiere, visite a fabbriche, aziende, musei. • Interpretariato di conferenza Interpretazione simultanea: gli interpreti, situati in cabine insonorizzate, traducono in tempo reale gli interventi degli oratori nelle diverse lingue di lavoro. Interpretazione consecutiva: l’interprete siede insieme ai delegati, ascolta il discorso e, alla fine, lo riproduce in un’altra lingua, in genere con l’ausilio di appunti. • Interpretariato telefonico All’ora concordata viene stabilita una conference-call con le parti che vogliono comunicare tra loro. Generalmente l’interpretazione avviene in maniera consecutiva. Settore audiovisivo La traduzione audiovisiva è una questione molto più complessa di una semplice traduzione testuale. INFOLINGUA cura tutti i passaggi affinché il messaggio originale venga efficacemente trasposto nella lingua d’arrivo. • Trascrizioni da file audio/video (con o senza timecode) La trascrizione è il processo lavorativo in cui il “parlato” di un file audio o video viene trasformato in testo scritto. • Sottotitolazioni La sottotitolazione interlinguistica rappresenta una forma di traduzione altamente specializzata. La funzione del sottotitolo è quello di assistere lo spettatore di lingua ricevente nella comprensione integrale. • Adattamento dialoghi L’adattamento è innanzitutto una trasposizione culturale dell’opera da tradurre al fine di renderla comprensibile alla cultura del paese di destinazione. Si tratta di un lavoro che richiede profonde conoscenze e spiccata creatività. • Speakeraggio, voice-over, doppiaggio INFOLINGUA può fornire la voce adatta a ogni vostro progetto audiovisivo. Collaboriamo con le principali società di doppiaggio e abbiamo accordi commerciali con rinomati studi di registrazione a Roma e a Monaco di Baviera. ELBA IN PRINCIPIO ERA IL VERBO, E ALLA FINE LE CHIACCHIERE Stanislaw J. Lec Consulenza L’esperienza maturata in 20 anni di lavoro in ambito internazionale ci consente di riconoscere le problematiche più comuni legate all’internazionalizzazione. Grazie a una rete di professionisti in loco, in particolare in Italia e Germania, INFOLINGUA offre: • Consulenza linguistica Analisi del fabbisogno di traduzioni e servizi linguistici. Valutazione delle competenze linguistiche del personale. Corsi di lingua mirati. Ottimizzazione dei flussi operativi e localizzazione dei processi. Analisi costi/benefici degli investimenti in ambito linguistico. • Consulenza commerciale e legale Informazioni geografiche, fiscali, economiche per compiere le scelte strategiche più opportune. Assistenza fiscale e contabile. Consulenza legale. Contratti. • Servizi di relocation Costituire una società o aprire una filiale all’estero significa confrontarsi con una serie di esigenze “logistiche”: locazione uffici, ricerca di personale qualificato, adempimenti burocratici, ricerca di una casa per i dipendenti e di scuole per i loro figli, ricerca di strutture sanitarie e molto altro. INFOLINGUA è in quest’ambito il vostro primo interlocutore in Italia e in Germania. CONTATTI Referente per l’Italia Silvia Marzi Country Manager Italy Email: [email protected] Mobile-I: (+39) 339 186 6975 Referente per la Germania e gli altri paesi Oliver Sparisci Managing Director Email: [email protected] Office: (+49) 089 5146 3834 Mobile-D: (+49) 0176 6631 4231 Mobile-I: (+39) 342 7080 108 Per conoscere meglio i nostri servizi e richiedere un preventivo personalizzato gratuito vi invitiamo a visitare il nostro sito Internet o a contattarci direttamente. http://www.infolingua.com/ INFOLINGUA UG (haftungsbeschränkt) Gufidaunerstr. 8a - 81547 München (+49) 89 5146 3834 www.infolingua.com “Your Words in Our Hands”