Comments
Description
Transcript
Quando le sere al placido
Quando le sere al placido Rodolfo's aria from Luisa Miller Text by Salvatore Cammarano (1801-1852), based on Kabale und Liebe by Friedrich von Schiller (17591805) Set by Giuseppi Verdi (1813-1901) Oh! [o fede fe.de negar ne.ar potessi po.tes.si agl'occhi a.k.ki miei! mji] Oh! trust deny I-could to-the-eyes mine! (Oh! if I could but deny what my eyes trust! / Oh! if I could only deny what my eyes see!) Se [se cielo t.lo e e terra, tr.ra se se mortali mr.ta.li If heaven and earth, if mortals (Even though heaven and earth, mortals and angels) ed angeli ed an.de.li] and angels attestarmi volesser ch'ella non è rea, mentite! io risponder dovrei, tutti mentite. Son cifre sue! Tanta perfidia! Un'alma sì nera! sì mendace! Ben la conobbe il padre! Ma dunque i giuri, le speranze, la gioia, le lagrime, l'affanno? Tutto è menzogna, tradimento, inganno! Aria Quando le sere al placido chiaror d'un ciel stellato meco figgea nell'etere lo sguardo innamorato, e questa mano stringermi dalla sua man sentia… ah! mi tradia! Allor, ch'io muto, estatico da' labbri suoi pendea, ed ella in suon angelico, "amo te sol" dicea, tal che sembrò l'empireo apirsi all'alma mia! Ah! mi tradia! The entire text to this title with the complete IPA transcription and translation is available for download. Thank you! Quando le sere al placido (Luisa Miller) Verdi – Page 1 of 2