Comments
Description
Transcript
La mia nonna l`è vecchierella
La mia nonna l'è vecchierella Italie q.= 110 12 D m b & 8 œ La j œ mia non & b œj œ j œ œ La mi fa: j œ &b œ La &b œ Pren mi - j œ der œ. - La œ. l'è man - mi G m7 - da_al œ qua vec La œ œ. J la fon j A7 œ œ. per de chie rel j œ mi fa: œ. - - ˙. - j œ œ fa: Ciao! - œ. - j œ œ œ Gm l'ac na j œ œ Ciao! œ. j œ œ. œ si - œ. - œ. Ciao, ˙. - - nel ciao, - - Dm - ˙. la œ. ciao! Dm ta œ. - œ - Œ œ. la ‰ nar. Texte italien : Traduction française : La mia nonna l'è vecchierella La mi fa : « Ciao ! » (bis) La mi fa : Ciao, ciao, ciao ! » La mi manda_alla fontanella Prender l'acqua per desinar. Ma grand-mère est un peu vieille Elle me fait : « Ciao ! » (bis) Elle me fait : « Ciao, ciao, ciao ! » Elle m'envoie à la fontaine Chercher de l'eau pour préparer le repas. Fontanella non voglio_andare Ti dico : « Ciao ! » (bis) Ti dico : Ciao, ciao, ciao ! » Fontanella non voglio_andare Prender l'acqua per desinar. À la fontaine je ne veux pas aller Je te dis : « Ciao ! » (bis) Je te dis : « Ciao, ciao, ciao ! » À la fontaine je ne veux pas aller Chercher de l'eau pour préparer le repas. Ti darò cinquanta scudi (...) Prender l'acqua per desinar. Je te donnerai cinquante écus (...) Pour aller chercher de l'eau pour préparer le repas. Cinquanta scudi son troppo pochi (...) Prender l'acqua per desinar. Cinquante écus c'est bien trop peu (...) Pour aller chercher de l'eau pour préparer le repas. Ti darò cento scudi (...) Fontanella io voglio andar ! Je te donnerai cinquante écus (...) À la fontaine je veux bien aller.