Comments
Description
Transcript
tina grifoni - Luca | School of Arts
TINA GRIFONI PORTFOLIO 2010 - 2015 ARTISTIC CURRICULUM VITAE STUDIES PRESENTLY: MA in Fine Arts, LUCA School of Arts, Bruxelles. 2014: Intensive summer workshop about oil painting, Escola Llotja Drawing and Art school, Barcelona. 2013 - 2014: Video shooting and film photography annual course, School of Cinema Immagina, Florence. 2010 - 2012: BA Visual and Performing Arts, University IUAV of Venice. Workshops: Mario Airò, Alberto Garutti, Adrian Paci, Lawrence Carroll, Guido Guidi, Agnes Kohlmeyer. Final dissertation: “The Renaissance of Artist Run Spaces in Italy”. Supervisor: Angela Vettese. 2008 - 2009: Accademic annual photography course, The Darkroom international school of photography, Florence. INTERSHIPS 2013: Galleria Continua, San Gimignano (SI). Solo exhibitions “Iris Hope Keeper” of Nari Ward and “A body of work” of Mona Hatoum. 2011: Exhibition “Personal Structures”, sideshow of the 54th Biennale di Venezia organised by GlobalArtsAffairs Foundation. SHORT BIO Growing up in the countryside near Florence, Tina Grifoni is a young visual artist. Thanks to her father’s old Pentax MX, she developed a strong passion for photography at a really young age. Finished a languages high school, following her passion for photography she attended a one yearprofessional course at TheDarkoom International School of Photography (Florence). There she learned all about analogical photography and printing. In 2012 she graduated in Visual and Performing Arts at IUAV University of Venice. She enriched her skills in the audio-visual field, working as a photographer and participating at various courses and projects: member of Beduin Heritage Project (Jordan, 2009), video shooting course at Immagina School Cinema (Florence, 2014), Erasmus Leonardo in video editing (Barcelona, 2014), Erasmus+ youth exchange “Idoc” (Palermo, 2015). Presently she is finishing her master in Fine Arts at LUCA School of Arts, Bruxelles. Her artistic practice is characterized by an anthropological approach and is focused on issues as the creation of relationships between people, nature and environment, communication media in our time. WORKSHOPS 2014: Videoaction workshop led by artistic collective Left Hand Rotation, BccN Festival, Barcelona. 2013: Workshop led by artistic collective Docile Spaces, RIUSA-intedisciplinary workshop, Florence. Workshop led by Massimiliano e Gianluca De Serio, Paratissima Festival, Turin. Outside_incontri sull’arte nei ‘luoghi comuni’ cured by Pietro Gaglianò, Florence. With the participation of of artistic collectives Lungomare/Osservatorio Urbano, Largo Baracche, Viaindustriae. COLLECTIVE EXHIBITIONS 2014: “Factory Athena Award” cured by Viola Andrea Duse Masin and Simona Dipasquale, Florence. 2013: “Montanina Summer Kunst”, impromptu exhibition organised by TOAST Art Association, Florence. First prize of the jury. TRANSPARENCY Bruxelles, 2015 collective action paper, tape, buttermilk. T r a n s p a r e n c y è un’azione collettiva (da me ideata e organizzata) realizzata dagli studenti della LUCA School of Arts in risposta ai tagli economici all’istruzione. L’azione consiste nell’oscurare le vetrate della facciata della scuola con del burrolatte lasciando trasparenti solo le 12 lettere della parola “transparency”. Con questa azione abbiamo chiesto maggiore trasparenza agli amministratori scolastici nell’attuazione degli inevitabili tagli dovuto alla crisi internazionale. AQUI AHORA Here Now Barcelona, 2014 site specific installation coloured threads, public benches Aqui Ahora sono le parole intessute con fili colorati nello schienale forato di due panchine nella piazza di Poble Nou a Barcelona. Otto unici fili disegnano le due parole unendo gli schienali. L’installazione è un invito per i passanti a vivere il presente in senso sia fisico che temporale, è un omaggio alla panchina in quanto luogo sociale pubblico. Here Now are the words woven with colored threads in the perforated seatbacks of two benches in Poble Nou, Barcelona. Eight threads draw these two words connecting the backseats. The installation is an invitation for pedestrians to live the present in both physical and temporal sense, it is a tribute to the bench as a social public place. SE MI DAI UN SEME If you give me a seed 2014-2015 collective action documented through photography and silk screen printing on paper. avocado seeds, glass jar, water, toothpicks. Portami un avocado. Una richiesta semplice, ma insolita. Chi chiede cosa ci farò, chi senza problemi accetta. Grazie. Ora prendine il seme e piantalo, qui puoi scegliere il vasetto che preferisci, là gli stecchini. Ti consiglio di metterne tre, come vuoi tu. Qua un pennarello: vuoi scrivere qualcosa sopra il vasetto? Non so, il tuo nome...un messaggio...un desiderio....qualsiasi cosa! Ognuno pianta il suo seme, crea un piccolo oggetto scultoreo. E io me ne prendo cura. Cambio l’acqua, osservo come il seme si spacca, come la radice esce e cresce, come dopo mesi esce un piccolissimo stelo che piano piano si riempie di foglie. Ogni seme è diverso, come ogni persona, come ogni relazione. Se mi dai un avocado è un progetto inspirato dalla teoria del dono di Marcel Mauss, per il quale il dono è un fatto sociale totale capace di creare relazioni umane basandosi sul principio della reciprocità. Quest’azione collettiva vuole innescare il meccanismo del dono ricordando che la creazione di relazioni richiede tempo e cura (contrariamente alla “liquidità” delle relazioni portata dai nuovi mezzi di comunicazione, primi fra tutti i social network). Mi piacerebbe proporre l’azione a livello espositivo invitando il “pubblico” a portare e piantare un avocado. Durante i mesi dell’esposizione, il pubblico stesso dovrebbe, con gli annaffiatoi a disposizione, aggiungere l’acqua nei vasetti con dentro i semi. Nessuna persona vedrebbe il risultato immediato della sua azione, solo il senso di comunità porterebbe i semi a crescere. Bring me an avocado. A simple but unusual request. Some asks me what I will do with it, others just accept. Thank you. Now take the seed and plant it, here you can choose the jar you prefer, over there are some toothpicks. I advise you to use three of them, however you want. Here’s a pen: would you like to write something on the jar? Your name...a message....a wish...anything! Everyone plants their seed, creates a little sculptural object. And I take care of it. I change the water, I observe how the seed breaks, how the root comes out and grows, how after months a tiny stem comes out and slowly fills with leaves. Each seed is different, as every person, as every relationship. If you give me an avocado is a project inspired by Marcel Mauss “Theory of gift”. According to him the gift is a total social fact able to create human relations based on the principle of reciprocity. This collective action wants to trigger the mechanism of the gift pointing out that building relationships takes time and care (contrary to the “liquid” quality of relationships brought by the new media, first of all the social networks). I would like to see this action take the form of an exhibition, inviting people to bring and plant an avocado seed. During the exhibition period, the “audience” itself is supposed to add water to the seeds jars with the sprinklers available. No one would see the immediate result of their actions, only the sense of community would lead the seeds to grow. series of 6 silk screen printings on paper, 110x73 cm each. SELF-IE-PORTRAIT 2014 series of 9 photographs digital color printing 20x15 cm each one Nove fotografie di portaritratti in argento. Sembrano i ricordi della vita di una nonna, ma non contengono le fotografie di una famiglia, bensì l’immagine di una persona che si fotografa ripetutamente riflessa nello specchio. In realtà non si può esser sicuri sia sempre la stessa persona, solo una cosa è certa: lo smartphone dalla custodia rossa, con cui le foto sono scattate, è lo stesso e copre, insistentemente, il viso di chi fotografa. Self-ie-portrait indaga la diffusione dell’autoritratto, che si declina in selfie e viene condiviso sui social network grazie all’uso degli smartphone. il progetto s’interroga sull’accanimento nell’autorappresentazione tesa a definire la propria identità agli occhi degli altri. Questa pratica non avvicina alla consapevolezza di sé, come invece l’autoritratto tradizionalmente inteso, ma costruisce immagini fittizie impedendoci di vedere chiaramente il nostro riflesso. Nine photographs of silver picture frames. They look like a grandmother life memories. However, they do not contain family pictures, but rather the images of a person repeatedly capturing his reflection in the mirror. Actually we cannot be sure it is always the same person, only one thing is certain: the red case smartphone, with which the pictures are taken, is always the same and it covers the photographer’s face insistently. Self-ie-portrait investigates the recent spread of self-portraits, which declined in selfies are shared on social networks through the use of smartphones. The project inquires about the persistence in self-representation aimed to define our own identity before the eyes of others. The habit of shooting selfies doesn’t lead to self-awareness, as the traditional self-portrait does, but it creates factitious images that prevent us from clearly seeing our reflection. THIS IS MY WALL 2013 wood panel, digital printed photographs, stucco 200x120 cm In This is my wall uno strato di fotografie è coperto con dello stucco. Le fotografie sono scaricate da Facebook, tra quelle aggiunte da altri in cui io sono stata taggata, comparendo così sulla bacheca del social network (in inglese “wall”). Queste fotografie creano un immaginario casuale collettivo, creano un bacino di memoria altro dal mio personale. Formano una memoria pubblica, quindi così forte che a tratti prevale sulla mia. Il gesto di ricoprire le fotografie con lo stucco è una rivendicazione della mia memoria contro quella creata dal social network. Giocando col materiale, decido io cosa cancellare e cosa mantenere. This is my wall, total view In This is my wall a layer of pictures is covered with stucco. The pictures are downloaded from Facebook. Pictures uploaded by other people in which I’m tagged. So they appear on the Facebook wall. These photographs create a collective random unconscious memory of myself really different from my own. The gesture of covering them with stucco is a claim of my personal memory against the one created by the social network. Playing with the material, I decide what to delete and what to maintain. This is my wall, details IO NON SONO STATA LA I have not been there 2012 4 colour photographs, stucco 15x20 cm each Io non sono stata là affronta l’impossibilità di rielaborare eventi passati in esperienza condivisibile, impedendo in questo modo di renderli parte del proprio vissuto. Il progetto è composto da quattro fotografie di gruppo scattate e caricate da altri su un social network, successivamente stampate e modificate manualmente. Un tempo le fotografie si facevano con cura, erano preziose, si mostravano sfogliando le pagine di un album o proiettandole su un muro. Oggi lo scambio di immagini é molto più semplice e veloce. Migliaia di eventi sono immortalati e condivisi in rete ogni minuto, tanto che la loro veridicità è sancita più dalla loro riproduzione su uno schermo che dal reale avvenimento. Lo stucco bianco, come una concrezione marina, copre la mia figura. Con la sua matericità annulla la mia presenza, ma al contempo evidenzia il vuoto che queste “non-esperienze” creano. I have not been there deals with the impossibility of re-elaborating passed events as sharable experiences, forbidding them to become part of our own past. This project is composed of four group pictures taken and uploaded by other people on a social networks, and then printed and manually modified. Once pictures were taken with care, they were something precious and delicate, pictures were shown in an album or projected on a wall. Today, image exchange is much easier and faster. Thousands events are immortalized and shared online every minute, so that their truthfulness is sanctioned more by their reproduction on the screen than by them really happening. The white stucco, as a marine concretion, covers my image. With its materiaity it nullifies my presence, highlighting at the same time the vacuum created by these “ non -experiences”. LOCUS AMOENUS 2012 site specific installation/ happening seashells, pillow, fresh fruit, notebook, pen La ricerca che ha dato vita al lavoro Locus Amoenus parte dalla volontà di far vivere ad altri un’esperienza personale di un luogo. Nello specifico, desideravo che altri vivessero il mio “locus amoenus” di Venezia, il punto di pace e raccoglimento trovato in questa città. Per far ciò, ho esaltato la sensazione che questo luogo mi trasmetteva mettendo conchiglie sul suolo, un cuscino, un vaso di frutta fresca e un quaderno con penna su cui scrivere. Ho creato un luogo accogliente per il mio “pubblico”. Essendo il locus amoenus una dimensione privata per definizione, ho chiesto alle persone di andare una alla volta. Queste, prima di arrivare, dovevano camminare per alcuni minuti secondo le mie indicazioni date a voce. Dopodiché,potevano restare nel luogo quanto volevano. Quello che è rimasto dell’esperienza che ogni persona ha vissuto nel Locus Amoenus è documentato da ciò che ognuno ha voluto o non voluto scrivere sul quaderno, che più di una raccolta di commenti relativi all’installazione è stato il diario collettivo di esperienze individuali. The research from which Locus Amoenus was born stems from the will to let others live my personal experience of a place. Specifically, I wondered how others could live my “locus amoenus” in Venice, the place of peace and meditation. To do so, I intensified the sensation originated by this place by putting seashells on the ground, a pillow, a bowl fresh fruit and a notebook on which to write on. A cozy space for my “audience”. Since the locus amoenus is a private dimension by definition, I asked the people to to visit it one by one. To arrive there, they had to walk for some minutes following my spoken instructions. They could spend as much time there as they wanted. The experience that every person had in the Locus Amoenus is documented by what each one has written on the notebook. Rather than a collection of comments related to the installation, it has become a collective diary of individual experiences. CREMORTARTARO Cream of tartar 2012 installation 28x28x14 cm 4500 ml di acqua 1500 g di farina 1500 g di sale fino 100 g di cremortartaro 60 ml di tempera fine color verde smeraldo 4500 ml water 1500 g flour 1500 g salt 100 g cream of tartar 60 ml of emerald green tempera Mescolare, amalgamare, impastare. Da ingredienti comuni produrre una materia malleabile simile al “pongo”. Testarne la consistenza, la duttilità. Plasmare a propria scelta, poter creare qualsiasi forma. Mix, blend, knead. Create a malleable material similar to “play dough” using common ingredients. Test its consistency and ductility. Model according to your own choice, have the possibility to create any shape. Cremortartaro è un blocco di questo materiale organico modellabile lasciato seccare. La sua superficie al contatto con l’aria si inaridisce e si disegna di cristalli di sale. L’interno rimane vivo, ancora modellabile, ma destinato a indurirsi. Solo il calore e l’azione delle mani possono mantenere la materia viva, come solo la nostra participazione può cambiare il mondo che ci sta attorno. Cream of tartar is a block made of this moldable organic substance left to dry. Its surface, after the contact with the air, runs dry and draws salt crystals. The inside of the block remains alive, still moldable, though destined to harden. Only heat and the use of our hands can keep the matter alive, just as only our involvement in the world can change what is around us. VOLTOPAGINA Turning faces 2010 Plexiglass, printing on transparent acetate sheets, wire 27,9 x 36 cm Voltopagina nasce dalla riflessione di quanto la nostra identità sia dettata dalle persone con cui abbiamo un legame. Ogni persona ci compone come le pagine di acetato trasparente compongono questo libro. I ritratti fotografici rielaborati digitalemente sono stampati coi colori della stampa in tricromia (ciano, magenta e giallo). Sovrapponendosi creano un solo strano volto colorato. Sfogliando e osservando ogni volto-pagina possiamo forse riflettere su dove finisce l’altro e cominciamo noi. Turning faces, graphic project Turning faces was born from thinking about how much our identity is the result of the people with whom we have a bond. Each person forms us as the transparent acetate pages form this book. The photographic portraits digitally re-elabotated are printed with tri-color print colors (cyan, magenta and yellow). By overlapping, they create a single weird colored face. Turning and observing each face-page has us thinking, where the others finish and we being? PRIMA CHE IL BOSCO SI SVEGLI Before the wood wakes up 2010 series of 9 photographs silver halide printing 30x30 cm each Una vecchia Hasselblad al collo e un bosco da scoprire. Indagare le tracce e le forme della Natura senza che lei se ne accorga. An old Hasselblad around my neck, a forest to discover. Investigating the traces and forms of Nature without her noticing.