in viaggio con lo chef Rolando Paganini travelling with the chef
by user
Comments
Transcript
in viaggio con lo chef Rolando Paganini travelling with the chef
[Travel & Lifestyle] IL GUSTO DELLA LUNIGIANA LUNIGIANA FLAVOURS in viaggio con lo chef Rolando Paganini travelling with the chef Rolando Paganini Siamo in compagnia dello chef Rolando Paganini, che dopo una trentennale carriera trascorsa a deliziare i palati più fini ed esigenti della Versilia, prima con il grande Maestro Angelo Paracucchi nel suo ristorante di Amelia “La Locanda dell’Angelo” e poi al ristorante “la Magnolia” dell’ Hotel Byron di Forte dei Marmi decide di tornare in Lunigiana per dedicarsi all’insegnamento nella scuola di cucina nata due anni fa a Bagnone ed in questa sede lo abbiamo incontrato per i lettori di Abfly. We are enjoying the company of the chef Rolando Paganini, who spent thirty years of his career delighting the most educated and demanding palates of Versilia, at the beginning together with the great Maestro Angelo Paracucchi in his restaurant in Amelia “La Locanda dell’Angelo”, then in the restaurant “la Magnolia” of the Byron Hotel in Forte dei Marmi. Now he has decided to go back to Lunigiana to dedicate his time to teaching in the cooking school of Bagnone, which was born two years ago, and in this location we have met him for Abfly readers. ph. Danae project - Alessandro Pasquali scoprttia la rice find oute the recip 85 Small honeyed salami of Lunigiana P.D.O. Pasta di farina di castagne della Lunigiana D.O.P. lo Chef versa la salsa per scoprire la ricetta visita il sito www.abfly.it Lunigiana Chestnut flour paste P.D.O. Lunigiana Chestnut honey P.D.O. Salamino al miele della Lunigiana D.O.P. ph. Danae project - Alessandro Pasquali Chef pouring the sauce: to find out the recipe visit the website www.abfly.it “Tortellone di castagne, ricotta, pecorino e coriandolo di salamino al miele” unveil it on: www.abfly.it Lunigiana terra di antichi sapori…Tre piatti da non perdere assolutamente durante una vacanza estiva od un soggiorno autunnale Inizierei con i panigacci e le focaccette. I panigacci vengono fatti con una pastella di frumento versata dentro ai testini di terra cotta arroventati sul fuoco vivo e serviti caldi. È un pane azimo senza lievito. Le focaccette vengono fatte come i panigacci ma con una parte di farina di mais e lievitate. Vengono accompagnati con salumi e formaggi tipici come pancetta, mortadella di maiale, formaggette fresche di mucca. Molto interessante mangiarli con olio extra vergine e formaggio grattugiato, oppure con il “chiodo di maiale”, una pasta di salsiccia cotta in mezzo ai testini e servita caldissima. Lunigiana, territory of ancient flavours...Three dishes absolutely not to miss during a summer holiday or an autumn stay I would like to start with panigacci and focaccette. Panigacci are prepared with a wheat batter cooked into terra-cotta testi (typical tools of the zone), which are heated over the flames, and served hot. They are an unleavened bread. Focaccette are baked like panigacci but they are prepared with a part of corn flour and leavened. They are served with typical cold cuts and cheeses like pancetta (bacon), pork bologna and little wheels of cow cheese. They are good also with just extra-virgin oil and grated cheese, or with the “chiodo di maiale”, a sort of sausage paste cooked with the testi and served very hot. Altro piatto tipico è la “Torta d’erbi”: sempre diversa da paese a paese ma ogni volta con le solite particolarità: verdure secondo la stagione, raccolte in due sfoglie di pasta sottile e condite con olio extra vergine. 86 Another typical dish is the “Torta d’erbi”: it differs from village to village but every time has the same peculiarities: season vegetables put between two thin layers of 87 ph. Danae project - Alessandro Pasquali Miele di castagno della Lunigiana D.O.P. You cannot leave Lunigiana without tasting the Zeri lamb, which is cooked in different ways. I recommend it fried, with boleti from our Apennines. Lo consiglio fritto, accompagnato da funghi porcini dei nostri Appennini. Ma il modo migliore per degustarlo è “al testo con le patate” , ossia arrostito lentamente con patate e profumi come rosmarino, aglio e salvia, olio e vino bianco. But the best way to taste it is “al testo con le patate”, that is to say it is roasted slowly with potatoes and seasoning, such as rosemary, garlic, sage, oil and white wine. scoprttia la rice Miele di castagno DOP farina di castagne della Lunigiana D.O.P. Testaroli da non perdere Focaccette not to miss olio di oliva torta d’erbi chiodo di maiale miele della Lunigiana D.O.P. “Cosa dovrebbe mettere in valigia un turista che si accinge a lasciare la Lunigiana?” Non ho dubbi: testaroli, olio di oliva extra vergine, farina di castagne della Lunigiana D.O.P. e miele della Lunigiana D.O.P. I testaroli, prodotti solo in Lunigiana sui testi di ghisa, sono fatti con farina di frumento, acqua e sale. Devono essere sottili e avere un diametro di circa 40 cm, tagliati a losanghe, fatti rivenire in acqua bollente salata e conditi con olio e formaggio oppure pesto. Sono sicuramente un prodotto che desterà interesse e curiosità. “What should a tourist who is leaving Lunigiana put in the suiticase?” I have no doubts, Testaroli, extra-virgin olive oil, Lunigiana chestnut flour PDO and Lunigiana honey PDO. Testaroli, which are produced only in Lunigiana on cast iron testi, are prepared with wheat flour, water and salt. They must be thin and have a diameter of around 40 cm, cut into lozenges, cooked in boiling water and dressed with oil and cheese or pesto sauce. They are a product which surely will arouse interest and curiosity. L’olio di oliva si distingue per la dolcezza del gusto e la delicatezza degli aromi. Ingrediente indispensabile per il condimento dei testaroli. La farina di castagne della Lunigana D.O.P. viene prodotta in modo artigianale con attenta selezione delle castagne. Un prodotto profumatissimo e dolce. Infine il miele della Lunigiana primo D.O.P. Italiano, una garanzia per tutto il territorio grazie ad una natura priva di inquinamento. Olive oil stands out for the sweetness of its taste and the delicacy of its aromas. An essential ingredient for the Testaroli’s dressing. The Lunigiana chestnut flour PDO is produced in an artisan way, with an accurate selection of the chestnuts. A very fragrant and sweet product. In the end, Lunigiana honey, the first PDO Italian honey, which vouches for all the territory, thanks to an uncontaminated nature. L’intervista completa a ROLANDO PAGANINI su www.abfly.it - www.ucml.it The complete ROLANDO PAGANINI interview is on www.abfly.it - www.ucml.it The complete ROLANDO PAGANINI interview is on www. abfly.it ph. Danae project - Alessandro Pasquali Non si può andar via dalla Lunigiana senza aver mangiato l’agnello di Zeri che viene cucinato in diversi modi.