Comments
Transcript
centro sportivo peppino vismara 2 maggio 2015
Gruppo Calcio Teatro alla Scala Circolo Ricreativo Aziendale Lavoratori Scala n. 2 CENTRO SPORTIVO PEPPINO VISMARA 2 MAGGIO 2015 G&R ASSOCIATI CENTRO SPORTIVO PEPPINO VISMARA Punto ristoro Punto ristoro Accoglienza 2 Info point Punto ristoro Self Service SI RINGRAZIA Per la gentile concessione del Centro Sportivo Peppino Vismara 3 SOMMARIO Benvenuti! Pag. 5 Programma della giornata Pag. 7 Breve storia del Campionato Europeo di Calcio per Teatri (EM) Pag. 8 Albo d’Oro del Campionato (EM) 1970-2014 Pag. 11 Partecipazioni al Campionato dal 1970 al 2014 Pag. 12 Teatri partecipanti al 47° Campionato Europeo di Calcio per Teatri – Milano 2015 Pag. 13 Regolamento del 47° Campionato Europeo di Calcio per Teatri Pag. 34 Calendario completo Pag. 40 Girone A Pag. 41 Girone B Pag. 42 Girone C Pag. 43 Girone D Pag. 44 Fase finale Pag. 45 Il Gruppo Calcio del Teatro alla Scala Pag. 46 4 BENVENUTI! Cari Colleghi sportivi, è con grandissimo piacere che Vi diamo il benvenuto alla 47a edizione del FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, il Campionato Europeo di Calcio per Teatri - per gli amici EM - che quest’anno si svolge per la quinta volta in Italia, la terza a Milano, in concomitanza con l’apertura dell’Expo. Ringraziamo tutti Voi per essere venuti qui oggi, affrontando lunghi viaggi, a condividere questo momento di sport e di incontro, che è ormai una tradizione per molti dei nostri Teatri. L’edizione di quest’anno vede impegnate 20 squadre composte da giocatori di 22 Teatri, provenienti da sette nazioni europee: Austria, Francia, Germania, Italia, Polonia, Spagna e Svizzera. Per il non anno consecutivo la Spagna è rappresentata dal Teatro Principal de Zaragoza, prima, e ad oggi unica, squadra spagnola in assoluto a prendere parte all’EM. Con soddisfazione ricordiamo di averli ospitati noi per la prima volta, nell’EM 39 del 2007 a Venezia, organizzato con gli amici del Teatro La Fenice e del Teatro Regio di Torino. Con la Spagna sono 14 i Paesi Europei che hanno partecipato almeno una volta al Campionato. Un dato incoraggiante nella prospettiva di ampliare sempre più i confini dell’EM! Con la viva speranza che tutti possiate trascorrere una piacevole giornata di sport e di amicizia, Vi rivolgiamo il nostro più caloroso IN BOCCA AL LUPO e VINCA IL MIGLIORE! Andrea Vitalini Presidente Gruppo Calcio Teatro alla Scala Manuel Vangeli Elio Bachetta Membri del Comitato Organizzaotore di EM 47 a Milano WILLKOMMEN! Liebe Theaterkicker, mit großer Freude heissen wir Sie herzlich zur 47. Fußball-Europameisterschaft der Theatermannschaften (unter Freunde EM genannt) willkommen, die dieses Jahr das fünfte Mal in ihrer Geschichte in Italien, in Mailand, stattfindet, bei der Eröffnung der Expo. Vielen Dank, dass Sie heute hierher gekommen sind, durch ausgedehnte Reisen. An der diesjährigen Veranstaltung nehmen 20 aus 7 Ländern kommenden Mannschaften teil: Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich, Polen, Schweiz und Spanien. In der Hoffnung, daß alle einen angenehmen Tag unter dem Zeichen von Sport und Freundschaft verbringen können, richten wir an alle ein herzlichstes TOI, TOI, TOI! 5 WELCOME! Dear Sportcollegues, it is with great pleasure that we welcome you to the 47th edition of the FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, the European Football Championship for Theatres – EM for the friends – which takes place in Milan this year, for the fifth time in Italy in EM’s history. This year’s edition sees the participation of 20 teams, of 22 Theatres, from 7 nations: Austria, France, Germany, Italy, Poland, Spain and Switzerland. I thank all of you for coming here today, through extensive travel, to share this moment of sports and meeting, which has become a tradition for many of our theaters. We hope that all of you have a pleasant day of sport and friendship, we wish GOOD LUCK to all of us and MAY THE BEST WIN! BIENVENUE! Chers collègues sportifs, c’est avec grand plaisir que nous vous souhaitons la bienvenue au 47ème FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, le Championnat Européen de Football pour Théâtres – EM pour les amis – qui a lieu cette année à Milan, en Italie pour la 5ème fois dans son histoire. L’édition de cette année inclut la participation de 20 équipes, de 22 Théâtres, provenant de 7 nations : Allemagne, Autriche, France, Italie, Pologne, Espagne et Suisse. Je vous remercie tous d'être venus ici aujourd'hui, grâce à une vaste Voyage, de partager ce moment de sports et de réunion, qui est devenu une tradition pour beaucoup de nos théâtres. Espérant que vous passerez une belle journée de sport et d’amitié, nous vous souhaitons BONNE CHANCE et QUE LE MEILLEUR GAGNE ! 6 PROGRAMMA DELLA GIORNATA Ore 08,00 / 08,30 Accoglienza squadre / Accesso al centro e preparazione Ore 08,30 / 09,00 Cerimonia di apertura della manifestazione Ore 09,00 / 14,00 Prima fase del Campionato (quattro gironi eliminatori da cinque squadre) Ore 14,00 / 15,00 Pausa tra le due fasi Ore 15,00 / 18,00 Seconda fase del campionato (partite ad eliminazione diretta) Ore 18,30 / 19,00 Finale 3°/4° posto Ore 19,00 / 19,30 Finalissima Ore 20,00 / 23,30 Cena, premiazione e cerimonia di chiusura 7 BREVE STORIA DEL CAMPIONATO EUROPEO DI CALCIO PER TEATRI Il Campionato Europeo di Calcio per Teatri giunge quest’anno a Milano alla sua 47a edizione, che avrà luogo a Milano il 2 maggio 2015, in occasione dell’Expo. Nato nel 1970 a Zurigo con la denominazione originale in lingua tedesca di Fussball Europameisterschaft der Theatermannschaften (EM), il Torneo ha visto le prime venti edizioni svolgersi sempre a Zurigo, in Svizzera, con un graduale ampliamento di partecipazioni (il primo anno le squadre erano sei, quattro svizzere e due tedesche) e con il coinvolgimento di squadre provenienti da altre nazioni europee. Per le successive dieci edizioni, dal 1990 al 1999, l’EM è stato organizzato sempre in Svizzera, ma a Winterthur. Dal 2000, lasciata la Svizzera, il Torneo ha cominciato a itinerare per l’Europa, toccando la Germania (Monaco 2000; Krefeld 2001 e 2002; Berlino 2006; Amburgo 2009; Essen 2010), l’Italia (Milano 2002 e 2003; Venezia 2007; Torino 2013), la Croazia (Medulin 2004 e 2005), la Francia (Lione 2008), l’Austria (Graz 2011), di nuovo la Svizzera (Basilea 2012) e la Slovenia (Maribor 2014). Per numero di partecipazioni l’edizione più imponente della storia dell’EM è stata quella di Monaco nel 2000, con 40 squadre partecipanti. Complessivamente ad oggi sono 132 le squadre che hanno preso parte almeno in un’occasione all’EM. Tra queste, quella che vanta il maggior numero di partecipazioni è il Theater Basel, con 36 presenze, seguito dal Teatro alla Scala di Milano (33), dalla Opernhaus Zürich (29), dallo Staatstheater Stuttgart (28), dalla Fenice di Venezia (26), dallo Staadttheater Bern (25), dalla Staatsoper Budapest (23) e dalla Wiener Staatsoper (22). Il Teatro alla Scala detiene il record di presenze consecutive (30, dal 1986 al 2014), davanti all’Opernhaus Zürich (28, dal 1970 al 1997), allo Stadttheater Bern (23, dal 1977 al 1999) e allo Staatstheater Stuttgart (22, dal 1970 al 1991). Le squadre che hanno vinto di più sono l’Opernhaus Zürich, con 5 titoli; il Grand Théâtre de Genève e il Ravenna Festival, campione in carica, con 4 successi; il Bundestheater Wien, l’HNK Zagreb, lo Staatstheater Darmstadt e il Volkstheater Rostock con tre vittorie. 8 KURZE GESCHICHTE VON DER EUROPAMEISTERSCHAFT Die Fußball-Europameisterschaft der Theatermannschaften hat dieses Jahr in Milan ihre 47. Veranstaltung. Sie ist 1970 mit der Teilnahme von 6 Mannschaften (2 aus Deutschland und 4 aus der Schweiz) entstanden. Die ersten 20 Vorstellungen haben immer in Zürich (Schweiz) stattgefunden, mit immer mehr Teilnehmern aus anderen europäischen Ländern, bis zu der Zahl von 12 Mannschaften. Die folgenden 10 Veranstaltungen, vom 1990 bis zum 1999, haben immer in der Schweiz, aber in Winterthur, stattgefunden. Seit dem Jahr 2000 hat das Turnier die Schweiz verlassen, und begonnen, in verschiedenen Orten Europas stattzufinden: in Deutschland (München 2000; Krefeld 2001 und 2002; Berlin 2006; Hamburg 2009; Essen 2010), Italien (Mailand 2002 und 2003; Venedig 2007; Turin 2013), Kroatien (Medulin-Pula 2004 und 2005), Frankreich (Lyon 2008), Österreich (Graz 2011), Schweiz wieder (Basel 2012) und Slowenien (Maribor 2014). Die Veranstaltung mit der größten Zahl von Teilnehmern war diejenige in München im Jahr 2000, mit 40 Mannschaften. Insgesamt sind bis heute 132 Mannschaften, die mindestens einmal an der Europameisterschaft teilgenommen haben. Unter diesen, ist das Theater Basel öfter – 36 Male – vorhanden gewesen; die Mailänder Scala 33; das Opernhaus Zürich 29; das Staatstheater Stuttgart 28; das Venediger Fenice 26; das Stadttheater Bern 25; die Staatsoper Budapest 23 und die Wiener Staatsoper 22. Der Mailänder Scala hält den Rekord von aufeinanderfolgenden Teilnahmen (30, vom 1970 bis zum 1997), vor dem Opernhaus Zürich (28,1970-1997), der Stadttheater Bern (23, 1977-1999) und dem Staatstheater Stuttgart (22, 1970-1991). Die Mannschaften, die öfter gewonnen haben, sind das Opernhaus Zürich, mit 5 Meistertiteln; das Grand Théâtre de Genève und Ravenna Festival, der Titelverteidiger, mit 4 Siegen; das Bundestheater Wien, das HNK Zagreb, das Staatstheater Darmstadt und das Volkstheater Rostock haben dreimal gesiegt. SHORT STORY OF THE EM This year its 47th edition. The European Football Championship of Theatre Teams reaches. Launched in 1970 with the participation of 6 teams (2 German and 4 Suisse), the first four editions of the Tournament took place in Zurich, Switzerland, with a gradual amplification of the participations and with the involvement of other European nations. In the following ten editions, from 1990 to 1999, the EM was always organized in Switzerland but in Winterthur. On 2000 the Tournament moved from Switzerland and started touring in Europe, passing from Germany (Munich 2000; Krefeld 2001 and 2002; Berlin 2006; Hamburg 2009; Essen 2010), Italy (Milan 2002 and 2003; Venice 2007; Turin 2013), Croatia (Medulin-Pula 2004 and 2005), France (Lyon 2008), Austria (Graz 2011), again Switzerland (Basel 2012) and Slovenia (Maribor 2014). Considering the aspect of the number of participations, the most important edition in the history of EM was Munich 2000 with the participation of 40 teams. Up today, the teams that have participated at least once in an EM are 132. Among those, the one who features the major number of participations is the Theater Basel with 36 presences, followed by Teatro alla Scala (33), the Opernhaus Zürich (29), the Staatstheater 9 Stuttgart (28), the Venice Fenice (26), the Stadttheater Bern (25), the Staatsoper Budapest (23) and the Wiener Staatsoper (22). Teatro alla Scala detains the record of consecutive presences (30, from 1986 to 2014), followed by the Opernhaus Zürich (28, from 1970 to 1997), the Stadttheater Bern (23, from 1977 to 1999) and the Staatstheater Stuttgart (22, from 1970 to 1991). The best winning teams are Opernhaus Zürich, with 5 titles; the Grand Théâtre de Genève and Ravenna Festival, with 4; the Bundestheater Wien, the HNK Zagreb, the Staatstheater Darmstadt and the Volkstheater Rostock with 3 winning titles. HISTOIRE BRÈVE DE L’EM Le Championnat Européen de Football pour Théâtres arrive cette année à sa 47ème édition. Lancé en 1970 avec la participation de 6 équipes (2 allemandes et 2 suisses), les quatre premières éditions du Tournois eurent lieu à Zurich, Suisse, avec une amplification graduelle des participants et avec l’engagement d’autres nations européennes. Les dix prochaines éditions de l’EM, de 1990 à 1999, furent encore organisées en Suisse, mais à Winterthur. A partir de 2000 le Tournoi a quitté la Suisse et a commencé à tourner en Europe, passant par l’Allemagne (Munich 2000; Krefeld 2001 et 2002; Berlin 2006; Hambourg 2009; Essen 2010), l’Italie (Milan 2002 et 2003; Venise 2007; Turin 2013), la Croatie (Medulin-Pula 2004 et 2005), la France (Lyon 2008), l’Autriche (Graz 2011), de nouveau la Suisse (Bâle 2012) et la Slovénie (Maribor 2014). Du point de vue du numéro de participations, l’édition de Munich 2000 fut la plus importante dans l’histoire de l’EM avec la participation de 40 équipes. Jusqu’à présent, les équipes qui ont participé au moins une fois à l’EM sont 132. Parmi celles-ci, l’équipe qui vante le plus grand numéro de participations est le Theater Basel avec 36 présences, suivi par le Teatro alla Scala de Milan (33), l’Opernhaus Zürich (29), le Staatstheater Stuttgart (28), la Fenice de Venise (26) le Stadttheater Bern (25), le Staatsoper de Budapest (23) et la Wiener Staatsoper (22). La Scala de Milan détient le record de présences consécutives (30, de 1986 à 2014), suivie par l’Opernhaus Zürich (28, de 1970 à 1997), le Stadttheater Bern (23, de 1977 à 1999) et le Staatstheater Stuttgart (22, de 1970 à 1991). Les équipes qui ont vaincu le plus souvent sont l’Opernhaus Zürich avec 5 coupes ; le Grand Théâtre de Genève et Ravenna Festival, champion en titre, avec 4 victoires; le Bundestheater Wien, l’HNK Zagreb, le Staatstheater Darmstadt et le Volkstheater Rostock avec trois coupes. 10 ALBO D’ORO La formazione del Teatro alla Scala Campione d’Europa nel 2002. 11 12 PARTECIPAZIONI 1970 – 2014 TEATRI PARTECIPANTI ALL’EM 2015 TEATRO ALLA SCALA - MILANO Italia TEATRO DEGLI ARCIMBOLDI - MILANO Italia ORCHESTRA FILARMONICA DELLA SCALA - MILANO Italia TEATRO LA FENICE - VENEZIA Italia RAVENNA FESTIVAL Italia TEATRO DI SAN CARLO- NAPOLI Italia DEUTSCHE STAATSOPER BERLIN Germania LIST HALLE DES WESTENS Germania / Austria BURGTHEATER WIEN Austria FC WOJTILA - WIEN Austria OPERNHAUS GRAZ Austria SCHAUSPIELHAUS GRAZ Austria OPERA NATIONAL DE BORDEAUX Francia OPERA DE LYON Francia OPERA NATIONAL DE PARIS Francia TEATR WIELKI POZNAN Polonia TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA Spagna KONZERT UND THEATER ST. GALLEN Svizzera THEATER BASEL Svizzera THEATER WINTERTHUR / SCHAUSPIELHAUS ZURICH Svizzera 13 TEATRO ALLA SCALA – MILANO Debutta nell’EM 5, nel 1974 a Zurigo. Tra le partecipanti di quest’anno è quella che vanta il maggior numero di presenze dopo il Theater Basel, 33 in totale, ed è seconda nella classifica generale. Conta una serie, ancora in corso, di 30 partecipazioni consecutive (dal 1986 ad oggi). Ha conquistato il Titolo Europeo nell’EM 33 a Milano. Si è classificata seconda nell’EM 34 a Krefeld, nell’EM 37 e, lo scorso anno, nell’EM 46 a Maribor. Erste Teilnahme bei der 5. EM in Zürich im Jahre 1974. Unter den Mannschaften die dieses Jahr teilnehmen ist sie zum 33. Mal dabei und ist in der Generalwertung an zweiter Stelle der Mannschaften die am öftesten am einer EM teilnahmen, nach dem Theater Basel. Sie ist ohne Unterbrechung zum 30. Mal seit 1986 dabei. Sie hat die 33. EM in Mailand gewonnen. Wurde 2. bei der 34. EM in Krefeld, bei der 37. EM in Medulin und bei 46. EM in Maribor. Makes its debut at the EM 5, in Zurich 1974. It is the team with the highest number of participations in the EM, after Theater Basel, for a total of 33, and it is the 2nd team in the general ranking. From 1986 up today the team of La Scala has participated in the Tournament every year, thus accumulating 30 consecutive participations. It was the winner of the European Cup at the EM 33 in Milan. Ranked in the 2nd position at the EM 34 in Krefeld, at the EM 37 in Medulin and, last year, at the EM 46 in Maribor. Débute à l’EM 5 à Zurich en 1974. Parmi les participants de cette année c’est celle qui vante le plus grand numéro de présences, après Theater Basel, 33 en total, et se trouve en 2ème place dans le classement général. Elle compte une série de 30 participations consécutives, de 1986 jusqu’à aujourd’hui. Elle a gagné le titre de Championne d’Europe à l’EM 33 à Milan. Classée en 2ème place à l’EM 34 à Krefeld, à l’EM 37 à Medulin et, l’année dernière, à l’EM 46 à Maribor. 14 TEATRO DEGLI ARCIMBOLDI – MILANO Debutta nell’EM 33, a Milano nel 2002, ed è alla sua decima apparizione nel Torneo. Si classifica ottavo nell’EM 35 a Milano, prima tra le squadre dei Teatri italiani, e settimo nell’EM 45 a Torino. Erste Teilnahme bei der 33. EM in Mailand im Jahre 2002 und ist zum zehnte Mal dabei. Bestes Resultat 8. Platz bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003, Erste unter den italienischen Theater Mannschaften, und 7. Platz bei der 45. EM in Turin. Makes its début at the EM 33, in Milan 2002, and participates now in the Tournament for the 10th time. Ranked in the 8th position in the EM 35 of Milan, first among Italian theatres’ teams, and 7th position in the EM 45 in Turin. Débute à l’EM 33, à Milan en 2002, et participe au Tournoi pour la 10ème fois. Elle est arrivée à l’8ème place à l’EM 35 à Milan, première parmi les équipes des Théâtres italiens, et 7ème place à l’EM 45 à Turin. 15 ORCHESTRA FILARMONICA DELLA SCALA Debutta nell’EM 43, a Torino nel 2013, ed è alla sua seconda apparizione nel Torneo. Erste Teilnahme bei der 43. EM in Turin im Jahre 2013 und ist zum zwiter Mal dabei. Makes its debut at the EM 43, in Turin in 2013, and participates now in the Tournament for the 2nd time. Débute à l’EM 43, à Turin en 2013, et participe au Tournoi pour la 2ème fois. 16 TEATRO LA FENICE DI VENEZIA Esordisce nell’EM 19, a Zurigo nel 1988. Da allora ha collezionato 26 presenze ed è al quinto posto per numero di partecipazioni al Torneo. È stato Campione d’Europa nell’EM 23 a Winterthur nel 1992. Erste Teilnahme bei der 19. EM in Zürich im Jahre 1988 und ist zum 26. Mal dabei und wurde Europameister bei der 23. EM in Winterthur im Jahre 1992. Makes its debut at the EM 19, in Zurich 1988. Since then it has accumulated 26 participations and it is at the 5th position in the chart of number of participations in the Tournament. Champion of Europe at the EM 23 of Winterthur in 1992. Débute à l’EM 19, à Zurich en 1988. Depuis cette édition elle a collectionné 26 présences et occupe la 5ème place en ce qui concerne le numéro de participations au Tournoi. Elle a été Championne d’Europe à l’EM 23 à Winterthur en 1992. 17 RAVENNA FESTIVAL È campione in carica. Esordisce nell’EM 38 a Berlino nel 2006 ed è alla sua nona partecipazione. Ha vinto la metà delle edizioni a cui ha partecipato: l’EM 39 a Venezia, l’EM 40 a Lione, l’EM 43 a Graz e l’EM 46 a Maribor, battendo in finale il Teatro alla Scala. Es ist der Titelverteidiger. Erste Teilnahme bei der 38. EM in Berlin im Jahre 2006 und ist zum neunte Mal dabei. Er Gewann die Hälfte der Turniere, bei denen er teilnahm: das EM 39 in Venedig, das EM 40 in Lyon, das EM 43 in Graz und der EM 46 in Maribor, besiegte im Finale der Mailänder Scala. Is the defending Champion. Made its debut in the EM 38 in Berlin in 2006 and is at present participating for the 9th time at the EM. He won half of the editions in which he had participated: the EM 39 in Venice, the EM 40 in Lyon, the EM 43 in Graz and the EM 46 in Maribor, defeating in the Final the Teatro alla Scala. C’est le champion en titre. Débute à l’EM 38 à Berlin et y participe maintenant pour la 9ème fois. Il a gagné la moitié des éditions auxquelles il a participé: l'EM 39 à Venise, l'EM 40 à Lyon, l'EM 43 à Graz et l'EM 46 à Maribor, en battant le Teatro alla Scala. 18 TEATRO DI SAN CARLO – NAPOLI Debutta nell’EM 35, a Milano nel 2003, ed è alla sua seconda partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003 und ist zum zweiter Mal dabei. Makes its début at the EM 35, in 2003 in Milan, and participates now in the Tournament for the 2nd time. Débute à l’EM 35, à Milan en 2003, et participe au Tournoi pour la 2ème fois. 19 DEUTSCHE STAATSOPER BERLIN Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua settima partecipazione al Torneo. Ha vinto l’EM 41 ad Amburgo nel 2009. Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum siebte Mal dabei. Im Jahre 2009, Sie hat die 41. EM in Hamburg gewonnen. Makes its debut at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the Tournament for the 7th time. It won the 41st EM in Hamburg on 2009. Débute à l’EM 31, à Monaco de Bavière en 2000, et participe au Tournoi pour la 7ème fois. Il a gagné l’EM 41 in Hambourg en 2009. 20 LIST HALLE DES WESTENS THEATER DES WESTENS BERLIN Debutta nell’EM 37, a Medulin nel 2005, ed è alla sua nona partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 37. EM in Medulin im Jahre 2005 und ist zum neunte Mal dabei. Makes its debut at the EM 37, in 2005 in Medulin, and now participates in the Tournament for the 9th time. Débute à l’EM 37, à Monaco de Bavière en 2005, et participe au Tournoi pour la 9ème fois. HELMUT LIST HALLE GRAZ Debutta nell’EM 41, ad Amburgo nel 2009, ed è alla sua settima partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 41. EM in Hamburg im Jahre 2009 und ist zum siebte Mal dabei. Makes its debut at the EM 41, in 2009 in Hamburg, and now participates in the Tournament for the 7th time. Débute à l’EM 41, à Hambourg en 2009, et participe au Tournoi pour la 7ème fois. 21 BURGTHEATER WIEN Debutta nell’EM 21, a Winterthur nel 1990, ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 21. EM in Winterthur im Jahre 1990 und ist zum achte Mal dabei. Makes its debut at the EM 21, in 1990 in Winterthur, and now participates in the Tournament for the 8th time. Débute à l’EM 21, à Winterthur en 1990, et participe au Tournoi pour la 8ème fois. 22 FC WOJTYLA – VIENNA Debutta nell’EM 43, a Graz nel 2011, ed è alla sua quinta partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 43. EM in Graz im Jahre 2011 und ist zum fünfte Mal dabei. Makes its debut at the EM 43, in 2011 in Graz, and now participates in the Tournament for the 5th time. Débute à l’EM 43, à Graz en 2011, et participe au Tournoi pour la 5ème fois. 23 OPERNHAUS GRAZ Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua dodicesima partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum zwölfte Mal dabei. Makes its début at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the Tournament for the 12th time. Débute à l’EM 31, à Munich en 2000, et participe au Tournoi pour la 12ème fois. 24 SCHAUSPIELHAUS GRAZ Debutta nell’EM 43, a Graz nel 2011, ed è alla sua quinta partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 43. EM in Graz im Jahre 2011 und ist zum fünfte Mal dabei. Makes its debut at the EM 43, in 2011 in Graz, and now participates in the Tournament for the 5th time. Débute à l’EM 43, à Graz en 2011, et participe au Tournoi pour la 5ème fois. 25 OPERA NATIONAL DE BORDEAUX Debutta nell’EM 40, a Lione nel 2008, ed è alla sua sesta partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 40. EM in Lyon im Jahre 2008 und ist zum sechste Mal dabei. Makes its debut at the EM 40, in 2008 in Lyon, and now participates in the Tournament for the 6th time. Débute à l’EM 40, à Lyon en 2008, et participe au Tournoi pour la 6ème fois. 26 OPERA DE LYON Esordisce nell’EM 35 a Milano nel 2003 ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003 und ist zum achte Mal dabei. Makes its début at the EM 35, in 2003 in Milan, and now participates in the Tournament for the 8th time. Débute à l’EM 35, à Milan en 2003, et participe au Tournoi pour la 8ème fois. 27 OPERA NATIONAL DE PARIS Esordisce nell’EM 12 a Zurigo nel 1981 ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 12. EM in Zürich im Jahre 1981 und ist zum achte Mal dabei. Makes its début at the EM 12, in 1981 in Zurich, and now participates in the Tournament for the 8th time. Débute à l’EM 12, à Zurich en 1981, et participe au Tournoi pour la 8ème fois. 28 TEATR WIELKI W POZNAU Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum achte Mal dabei. Makes its début at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the Tournament for the 8th time. Débute à l’EM 31, à Munich en 2000, et participe au Tournoi pour la 8ème fois. 29 TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA Debutta nell’EM 39, a Venezia nel 2007, ed è alla sua nona partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 39. EM in Venedig im Jahre 2007 und ist zum neunte Mal dabei. Makes its début at the EM 39, in 2007 in Venice, and now participates in the Tournament for the 9th time. Débute à l’EM 39, à Venise en 2007, et participe au Tournoi pour la 9ème fois. 30 KONZERT UND THEATER ST. GALLEN Debutta nell’EM 1, a Zurigo nel 1970, ed è alla sua diciottesima partecipazione al Torneo. St. Gallen e Theater Basel sono gli unici due Teatri presenti che hanno partecipato alla prima edizione dell’EM. Erste Teilnahme bei der 1. EM in Zürich im Jahre 1970 und ist zum achtzehnte Mal dabei. Makes its début at the EM 1, in 1970 in Zurich, and now participates in the Tournament for the 18th time. Débute à l’EM 1, à Zurich en 1970, et participe au Tournoi pour la 18ème fois. 31 THEATER BASEL Debutta nell’EM 1, a Zurigo nel 1970, ed è alla sua trentaseiesima partecipazione al Torneo. Theater Basel e St. Gallen sono gli unici due Teatri presenti che hanno partecipato alla prima edizione dell’EM. Ha vinto l’EM 44, in casa, nel 2009. Erste Teilnahme bei der 1. EM in Zürich im Jahre 1970 und ist zum sechsunddreißigste Mal dabei. Im Jahre 2012, Sie hat die 44. EM in Basel gewonnen. Makes its début at the EM 1, in 1970 in Zurich, and now participates in the Tournament for the 36th time. It won the 44th EM in Basel on 2012. Débute à l’EM 1, à Zurich en 1970, et participe au Tournoi pour la 36ème fois. Il a gagné l’EM 44 in Bâle en 2012. 32 THEATER WINTERTHUR / SCHAUSPIELHAUS ZURICH Debutta nell’EM 13, a Zurigo nel 1982, ed è alla sua quattordicesima partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 13. EM in Zürich im Jahre 1982 und ist zum vierzehnte Mal dabei. Makes its début at the EM 13, in 1982 in Zurich, and now participates in the Tournament for the 14th time. Débute à l’EM 13, à Zurich en 1982, et participe au Tournoi pour la 14ème fois. Debutta nell’EM 2, a Zurigo nel 1971, ed è alla sua tredicesima partecipazione al Torneo. Erste Teilnahme bei der 2. EM in Zürich im Jahre 1971 und ist zum dreizehnte Mal dabei. Makes its début at the EM 2, in 1971 in Zurich, and now participates in the Tournament for the 13th time. Débute à l’EM 2, à Zurich en 1971, et participe au Tournoi pour la 13ème fois. 33 REGOLAMENTO ORGANICO Premessa Il Regolamento è valido per il 47° CAMPIONATO EUROPEO DI CALCIO DEI LAVORATORI TEATRALI (di seguito, per brevità “Torneo”) che si svolgerà interamente il 2 maggio 2015 presso il Centro Sportivo PEPPINO VISMARA di Via dei Missaglia, 117 – Milano. Articolo 1 - Comitato di Controllo e Punto informativo Centrale È istituito un Comitato di Controllo e di Direzione del Torneo (di seguito, per brevità “Comitato”), composto dai rappresentanti del Gruppo Calcio Teatro alla Scala, dal rappresentante della US ACLI di Milano e da tre arbitri scelti tra quelli che dirigeranno le partite del Torneo. Ogni comunicazione rivolta al Comitato dovrà avvenire per mezzo del Punto Informativo Centrale, la cui collocazione sarà indicata con apposita segnaletica. Il comitato ha il compito di valutare eventuali problematiche tecnico-organizzative, di omologare i risultati, redigere le classifiche ufficiali e comunicare gli accessi alle diverse gare del Torneo. Relativamente alle questioni di natura disciplinare il Comitato decide in seduta ristretta, senza il coinvolgimento del rappresentante del Gruppo Calcio Teatro alla Scala. Articolo 2 - Lista dei componenti Ogni squadra, al momento dell’arrivo al Centro Sportivo (comunque prima di disputare la prima partita) deve far pervenire al Comitato la lista con i nomi dei giocatori debitamente compilata. Tale lista dovrà indicare il numero di maglia di ciascun giocatore iscritto. Tale numero dovrà rimanere lo stesso per tutta la durata del Torneo. In caso di oggettiva impossibilità di mantenere il numero indicato nella lista, la variazione dovrà essere comunicata al Comitato. In caso di necessità di cambio della muta per incontri tra squadre con lo stesso colore di maglia, dovrà essere consegnata all’arbitro una lista valida per la partita con i numeri di maglia della seconda muta. Articolo 3 - Formula del Torneo - Durata gare - Classifiche FORMULA DEL TORNEO Il Torneo si svolgerà in due fasi, quella eliminatoria e quella finale, secondo il seguente schema: 1.La fase eliminatoria del torneo si disputa su 4 (quattro) gironi all’italiana da 5 (cinque) squadre ciascuno. 2.La fase finale si disputerà con una serie di scontri diretti, secondo quanto previsto nel calendario delle partite. 3.Si qualificano ai quarti della fase finale le prime due squadre classificate di ogni girone. 4.Le otto squadre qualificate per i quarti, disputeranno le gare secondo gli abbinamenti previsti nel calendario della partite. Le vincenti dei quarti giocheranno le due semifinali valide per l’accesso alla Finalissima del Torneo. 5.Le dodici squadre non classificatesi per i quarti della fase finale, nonché le squadre sconfitte nei quarti, disputeranno le altre gare della fase finale, sempre secondo gli abbinamenti previsti dal calendario della partite, valide per la determinazione di tutti i piazzamenti finali. DURATA DELLE GARE La durata delle gare è stabilita in: - un tempo unico da 25 minuti per le gare valide per la fase eliminatoria; - un tempo unico da 25 minuti per tutte le gare della fase finale, ad eccezione della Finalissima e della Finale 3°/4° posto; - due tempi da 15 minuti per la finalissima e per la finale 3°/4° posto (finalina). 34 CLASSIFICHE E QUALIFICAZIONI La classifica è stabilita con l'attribuzione di tre punti per gara vinta, di un punto per gara pareggiata e di zero punti per gara persa. Parità nei singoli gironi della fase eliminatoria In caso di parità di classifica fra due o più squadre al termine delle gare dei gironi iniziali, la classifica finale è determinata tenendo conto nell’ordine: 1 - del risultato nello scontro diretto (in caso di due squadre); 2 - della differenza reti; 3 - del maggior numero di reti segnate; 4 - In caso di ulteriore parità si provvederà a battere cinque calci di rigore a giocatori e squadre alternate; persistendo la parità si continuerà l'esecuzione dei rigori ad oltranza, sempre alternativamente e fino a quando, a parità di rigori calciati, una squadra si troverà in vantaggio. La squadra chiamata a tirare i calci di rigore di spareggio indicherà all’arbitro i cinque giocatori che batteranno i primi cinque tiri, nonché i sei giocatori che potranno essere chiamati per i tiri a oltranza. Lo stesso giocatore non può battere un secondo rigore fino a quando tutti i giocatori della squadra, portiere compreso, non ne abbiano battuto uno. Parità al termine degli scontri diretti Se al termine degli scontri diretti il risultato è in parità, si provvederà a battere cinque calci di rigore a giocatori e squadre alternate. Persistendo la parità si continuerà l'esecuzione dei rigori a oltranza, sempre alternativamente e fino a quando, a parità di rigori calciati, una squadra si troverà in vantaggio. Sono ammessi a battere i calci di rigore i giocatori che si trovano schierati in campo al termine della partita. Lo stesso giocatore non può battere un secondo rigore fino a quando tutti i giocatori della squadra, portiere compreso, non ne abbiano battuto uno. Il portiere può essere sostituito durante l'esecuzione dei calci di rigore solo da uno dei giocatori che si trova schierato in campo al termine della gara. Articolo 4 - Sostituzioni e numero minimo di giocatori Ogni squadra può effettuare cambi liberi (tipo basket) a gioco fermo, segnalando all’arbitro la sostituzione. Non c’è limite al numero di cambi effettuabili nel corso della partita. La gara non può essere disputata con un numero di giocatori inferiore a 7. Articolo 5 - Tempo di tolleranza La squadra che non si presenta sul terreno di gioco per l'inizio della gara entro 15 minuti dall'orario ufficiale, è considerata rinunciataria, avrà partita persa per 0-3. Per tolleranza massima si intende che l'Arbitro dovrà iniziare la gara entro e non oltre i 15 minuti successivi all'orario ufficiale fissato in calendario, con almeno un numero minimo di 7 giocatori. Nel caso di ritardi dovuti a problemi nel raggiungimento del Centro Sportivo da parte delle squadre, ove il calendario lo consenta, si cercherà di recuperare le partite non disputate per mancata presentazione. Articolo 6 - Mancata presentazione di una o più squadre al Torneo Nel caso una o più squadre non si presentassero al Centro Sportivo Peppino Vismara il 2 maggio 2015 per disputare il Torneo, si procederà nel seguente modo: 1 - Se in uno dei gironi manca una delle squadre, le partite previste con la squadra mancante verranno annullate e si disputerà, nella fase eliminatoria, il girone a quattro squadre. Nella fase finale le squadre che avrebbero dovuto affrontare la mancante passeranno il turno automaticamente; 2 - Nel caso di mancanza di due o più squadre nello stesso girone, si provvederà a riequilibrare i gironi, con l’inserimento di una o più squadre sorteggiate tra quelle degli altri gironi. 35 Nel caso di ritiro di una squadra durante lo svolgimento del Torneo le squadre che avrebbero dovuto incontrare quella ritirata avranno partita vinta a tavolino per 3-0. Articolo 7 - Direttori di gara - Arbitri Le gare sono dirette da Arbitri designati dall'U.S. ACLI, di norma facenti parte del proprio Settore Tecnico Arbitrale. Articolo 8 - Parastinchi E’ fatto obbligo a tutti i giocatori di utilizzare i parastinchi. Articolo 9 - Disciplina in campo Le Società partecipanti sono responsabili della disciplina durante lo svolgimento delle gare e di eventuali danni arrecati alle attrezzature (campo, docce, spogliatoi, ecc.) da risarcire direttamente alla Direzione dell'impianto. Ogni Società, tramite il Capitano, è tenuta, come da consuetudine, a porre il saluto all’Arbitro ed al capitano avversario con segnalazione arbitrale in caso di inadempienza. Articolo 10 - Varie a) Il giocatore infortunato in modo grave o sanguinante in seguito ad un intervento falloso dovrà essere trasportato fuori dal campo e lì curato; b) I giocatori dovranno essere vestiti in modo regolamentare: calzettoni alzati, maglia dentro i calzoncini; c) dopo il goal il giocatore può festeggiate con i compagni ma non potrà restare a lungo nella metà campo avversaria e esultare in modo scomposto. Articolo 11 - Reclami Non sono ammessi reclami sull'operato e sulle competenze tecniche dell'Arbitro. Articolo 12 - Provvedimenti disciplinari Gli espulsi effettivamente dal campo, anche per doppia ammonizione, sono automaticamente squalificati per la gara successiva. La squalifica per un turno di gara ufficiale per somma di ammonizioni scatta alla quarta ammonizione. Articolo 13 - Reclami, segnalazioni e infortuni Qualsiasi reclamo deve essere tempestivamente inoltrato al Comitato di Controllo, che giudicherà sull’esistenza di situazioni anomale e prenderà i provvedimenti necessari in tempi brevi. In caso di infortunio occorso ad un giocatore durante lo svolgimento delle gare, questo deve essere tempestivamente segnalato all’Arbitro della gara in cui è avvenuto l’infortunio, e/o al Comitato di Controllo, comunque non oltre il termine della manifestazione. L’organizzazione declina qualsiasi responsabilità e non accetterà reclami di nessun genere per fatti segnalati dopo il termine della manifestazione stessa. Articolo 14 - Norme generali 1.Le Società partecipanti alla manifestazione accettano quanto previsto nel presente Regolamento; 2.Per quanto non previsto dal Regolamento, si fa riferimento allo Statuto ed ai Regolamenti U.S. ACLI ed alle Carte Federali della F.I.G.C. Articolo 15 - Responsabilità L'Organizzazione declina ogni responsabilità per furti, danni e infortuni a persone e/o a cose prima, durante e dopo le gare. Articolo 16 - Traduzioni In caso di discrepanze nell’interpretazione delle norme contenute nel presente regolamento, tradotto in lingue differenti, fa fede la versione originale in lingua italiana. 36 REGULATION Preamble This Regulation applies to the 47TH EUROPEAN FOOTBALL CHAMPIONSHIP OF THEATRES TEAMS (hereafter mentioned as “Tournament”) which will take place on May 2nd, 2015, at the Sports Centre PEPPINO VISMARA di Via dei Missaglia, 117 – Milano. Article 1 – Supervising Committee and Central Information Point A Committee has been created for the Supervision and Direction of the Tournament (hereafter mentioned as “Committee”). It is composed by the representative of the Tournament’s Organiser Gruppo Calcio Teatro alla Scala, by one representative of the ACLI Sports Union of Milan and by three referees chosen among those appointed for the Tournament’s games. Any communication towards the Committee should be addressed through the Central Information Point, the location of which shall be indicated with the appropriate signage. The Committee has the task to evaluate the eventual technicalorganizational problems that may arise, to validate the results, to draw up the official classifications and to communicate the accesses to the different matches of the Tournament. Regarding aspects connected to discipline the Committee will decide in private session, without the participation of the representative of the tournament’s Organiser. Article 2 – Match sheet Once arrived at the Sports Centre (and in any case before the kick-off of the first game), each team has to hand to the Committee the match sheet duly filled with the names of its players. The match sheet fixed indicate the shirt number of each enrolled player. Such number should remain fixed for the entire duration of the Tournament. In the case of objective impossibility to maintain the number indicated in the list the change has be communicated to the Committee. Should it be needed to change the kit for the matches between teams with the same colour of shirt, an updated list with the shirt’s numbers of the second kit for the game should be handed to the referee. Article 3 - Organization of the Tournament – Duration of the games - Rankings ORGANIZATION OF THE TOURNAMENT The Tournament will be held in two phases, preliminary and final, according to the following scheme: 1.During the preliminary phase of the tournament there will be 4 (four) rounds of 5 (five) teams each. 2.The final phase will run off through direct matches, according to what will be foreseen in the schedule of the games. 3.The first two teams of each round are qualified for the quarter-finals. 4.The eight teams which will be qualified for the quarter-finals, will play according to the matching foreseen in the schedule of the games. The winners of the quarter-finals will play the two semi-finals in order to access to the Big Final of the Tournament. 5.The twelve teams which will not be classified for the quarter-finals, as well as the losers of the quarter-finals, will play the other games of the final phase, always according to the matching foreseen in the schedule of the games, in order to define the final placing. DURATION OF THE GAMES The duration of the games is set as follows: - All the games of the preliminary phase will have a continuous duration of 25 minutes; - All the games of the final phase will have a continuous duration of 25 minutes, except the Big Final and the Small Final for the 3rd and 4th places. - Two playing times of 15 minutes each for the Big Final and for the Small Final fot the 3rd 37 and 4th places. RANKINGS AND QUALIFYINGS The ranking is defined with the attribution of three points for the winning games, one point for even games and zero points for lost games. Equality of points in the single rounds of the preliminary phase If two or more teams are equal on points, the final ranking will be determined at the end of the initial rounds taking into account the following criteria in the order given: 1 – the result of the direct match (in the case of two teams); 2 – the difference of goals; 3 – the higher number of goals marked; 4 – In the case of further equality of points the ranking of the teams will be determined by five kicks from the penalty mark alternating players and teams; if the equality of points still persists there will be alternate kicks from the penalty mark until one team gets more points in the same number of penalties. The team who will be appointed for the penalty kicks shall indicate to the referee the five players who will execute the first five kicks, as well as the six players who will eventually be appointed for the following kicks that might be needed. The same player cannot execute a second kick unless all the members of the team, including the goalkeeper, have executed one. Equality of points after the end of the direct matches If at the end of the direct matches there is equality of points the ranking of the teams will be determined by five kicks from the penalty mark alternating players and teams. If the equality of points still persists there will be alternate kicks from the penalty mark until one team gets more points in the same number of penalties. The penalty kicks can be executed only by players lined up in the field at the end of the game. The same player cannot execute a second kick unless all the members of the team, including the goalkeeper, have executed one. During the execution of the penalty kicks the goalkeeper can be replaced only by one of the players lined up in the field at the end of the game. Article 4 – Substitutions and minimum number of players Every team can make substitutions (like in basketball) when the game is still, indicating to the referee the substitution. There is no limit on substitutions during the course of the match. The match cannot be played with less than 7 players. Article 5 – Time of Tolerance Any team who may not be present on the match field within 15 minutes after the official time of kick-off of the game, will be considered that she has given up and will be attributed a lost game of 0-3. As maximum tolerance, the referee will have to give the kick-off of the game within and not later than 15 minutes after the officially scheduled time, with a number of at least 7 players. In the case of delays dued to problems of access of the teams to the Sports Centre an effort will be given, where the schedule allows it, in order to recuperate the games not played due to the lack of presence. Article 6 – Lack of presence at the Tournament by one or more teams In the case that one or more teams do not show up at the Sports Centre Peppino Vismara on May 2nd, 2015, the Tournament shall be held in the following way: 1 – If there is one team missing in one of the rounds, the scheduled games with the missing team will be cancelled and the round in the preliminary phase shall be played with four teams. In the final phase the teams that were destined to play against the missing team will automatically be attributed the game as winning; 2 – In the case that two or more teams of the same round are missing, it will be taken care 38 of re-equilibrating the rounds by inserting one or more teams drawn among the teams of the other rounds. In the case of withdrawal of one of the teams during the Tournament the teams that were destined to play against the team that has droped-out will be attributed the match as won with 3-0. Article 7 – Directors of the games – Referees The games will be directed by Referees designated by the ACLI S.U., being customarily members of its proper Referees’ Technical Section. Article 8 – Leg protectors All players are obliged to wear leg protectors. Article 9 – Discipline on the field The teams that participate at the Tournament are responsible for the discipline during the games and for any eventual damages that might be caused to the equipment (field, showers, dressing rooms, etc.) and should pay their reparation to the Direction of the centre. As it is custom, the captain of each team should submit a greeting to the Referee and to the opponent captain. If he doesn’t do that, it shall be stated by the Referee. Article 10 - Various a) Players who get seriously or bleedingly injured during the match shall be transported out of the field and will be cured there; b) The players should be dressed according to the rules: raised knee-socks, shirts inside the shorts; c) After the goal the player may celebrate with his co-players but he may not remain for a long time in the opponent’s half-field and celebrate in improper way. Article 11 – Claims Claims on the work and the technical skills of the Referee are not admitted. Article 12 – Disciplinary actions Who gets expulsed from the field, even with double warning/yellow card, shall be automatically excluded from the following or match. After the fourth warning a player is excluded by an official round of games due to the sum of warnings. Article 13 – Claims, signallings and injuries Any claim should be forwarded in due time to the Supervising Committee who will judge whether the situation is dysfunctional or not and shall take up the necessary actions in short time. In the case a player gets injured during the games, it should be communicated in due time to the Referee of the match where the injury took place, and/or to the Supervising Committee, in any case before the end of the event. The Organization declines any responsibility and will not accept claims of any kind communicated after the end of the event. Article 14 – General rules 3.The teams that participate in the event accept what is provided for in the present Regulation; 4.For any matter that is not provided for in this Regulation, reference shall be made to the Statute and the Regulations of ACLI S.U. and to the Federal Cards of the F.I.G.C. (Italian Federation of Football Game). Article 15 – Responsibility The Organization declines any responsibility for thefts, damages and injuries caused to persons and/or objects before, during and after the games. Article 16 – Translations In the event of any discrepancy in interpretation of the wording of this regulation translated into different languages, the original Italian version is the authoritative text. 39 CALENDARIO COMPLETO 40 GIRONE A 41 GIRONE B 42 GIRONE C 43 GIRONE D 44 PARTITA SQUADRE Risultato Campo Piazzamento Gara Orari FASE FINALE 15,00 SF10 16-20 A V Girone C V Girone D - 15,00 QF1 1-8 E I Girone A II Girone B - 15,00 QF2 1-8 F I Girone B II Girone A - A V Girone A V Girone B - E I Girone C II Girone D - II Girone C - 15,30 SF9 16-20 15,30 QF3 1-8 F I Girone D 16,00 SF8 13-18 A IV Girone C IV Girone D - 16,00 SF7 13-18 E IV Girone A IV Girone B - 16,00 SF6 9-12 F III Girone C III Girone D - 16,30 SF5 9-12 A III Girone A III Girone B - 16,30 SF4 5-8 E Perdente QF3 Perdente QF4 - 16,30 SF3 5-8 F Perdente QF1 Perdente QF2 - 17,00 F10 19-20 A Perdente S F9 Perdente S F10 - 17,00 F9 17-18 D Vincente S F9 Vincente S F10 - 17,00 F8 15-16 E Perdente S F7 Perdente S F8 - 1-4 F Vincente QF1 Vincente QF2 - 13-14 A Vincente S F7 Vincente S F8 - D Perdente S F5 Perdente S F6 - E Vincente S F5 Vincente S F6 - F Vincente QF3 Vincente QF4 - Perdente S F4 - 15,30 QF4 17,00 SF1 17,30 17,30 17,30 F7 F6 F5 17,30 SF2 1-8 11-12 9-10 1-4 18,00 F4 7-8 E Perdente S F3 18,00 F3 5-6 F Vincente S F3 Vincente S F4 - 18,30 F2 3-4 F Perdente S F1 Perdente S F2 - 19,00 F1 1-2 S Vincente S F1 Vincente S F2 - 45 IL GRUPPO CALCIO TEATRO ALLA SCALA Risalgono agli Anni Sessanta/Settanta le prime partite della rappresentativa calcistica scaligera. A dare grande impulso all’attività era stato il M° Claudio Abbado, frequentemente impegnato come giocatore. In quegli anni, a coordinare l’attività era il Prof. Luigi Del Carmine (contrabbassista e terzino), che sarebbe successivamente diventato il primo allenatore ufficiale della nuova era calcistica della Scala, nella stagione 2001/2002. Il 1974 è l’anno della prima apparizione della squadra del Teatro alla Scala nel Campionato Europeo di Calcio per Teatri. Quella di quest’anno sarà la 34a partecipazione del Teatro alla Scala al Torneo e la 30a consecutiva. Infatti, dopo tre presenze dal 1974 al 1976, gli Scaligeri sono stati presenti ininterrottamente dal 1986 fino ad oggi, vincendo l’edizione del 2002. The Sixties and the Seventies saw the first games of La Scala football representative. To give great impetus to the activity was Maestro Claudio Abbado, who was frequently engaged as a player. In those years, the coordinator was Prof. Luigi Del Carmine (double bassist and back), who would later become the first official coach in the new era of La Scala football, in the 20012002 season. The 1974 is the year of the first apparition of the team of the Teatro alla Scala in the European Football Championship for Theatres. This year will be the 34th participation of the Teatro alla Scala in the Tournament and the 30th consecutive. In fact, after three appearances from 1974 to 1976, the Scala family were present uninterruptedly from 1986 to date, winning the 2002 edition. La formazione del Teatro alla Scala impegnata in tournée a Vienna nel 1973. Il terzo da destra in alto è il M° Claudio Abbado. Un’immagine dell’incontro del 1974 a Mosca: insieme giocatori della Scala e del Bol’šoj. The football team of La Scala involved on tour in Vienna in 1973. The third from the right on the top is Maestro Claudio Abbado. 46 Un’immagine dell’incontro del 1974 a Mosca: insieme giocatori della Scala e del Bol’šoj. An image of the meeting of 1974 in Moscow: together players of La Scala and the Bolshoi. RINGRAZIAMENTI Ringraziamo tutti coloro che hanno contribuito alla realizzazione di questa edizione del Campionato Europeo di Calcio per Teatri a Milano. L’AC Milan, e in particolare Barbara Berlusconi, Adriano Galliani, Antonella Costa, Filippo Galli, Andrea McLeod, Patrizia Chiesa, Fabio Pansa, per averci concesso l’uso del Centro Sportivo Peppino Vismara, fornendoci un supporto ineguagliabile. Tutti i nostri Sostenitori che ci hanno aiutato in questa impresa: OTIM, Caparol, One Traslochi, Serist, Viganò, 958 Santero, Riva, G&R Associati e Pinelli Printing, in particolare Emilio Fioravanti e Maurizio Capodivento per la pazienza. US ACLI Milano per il supporto tecnico. Ringraziamo AREA62 per la creazione del logo del Torneo. Thomas Mussbacher, di Mariachi Productions, per la collaborazione nei rapporti con i Teatri Europei e per l’attività che da diversi anni svolge gestendo il sito www.theatercup.de. Il CRALS2, Circolo Lavorativo Aziendale Lavoratori del Teatro alla Scala, e in particolare Michel Gogat, Dino Belletti, Andrea Amato e tutti i Consiglieri e Revisori. Infine il Teatro alla Scala, che ci dà prima di tutto il “titolo” per essere nell’EM! In particolare Maria Di Freda, che ci ha sempre sostenuto in questa iniziativa, e tutti i colleghi che a vario titolo hanno collaborato: Manuel Vangeli, che si è prodigato per la buona riuscita del Torneo, Elio Bachetta, Antonio Cunsolo, Uberta Bonamigo, che si è prestata per il sorteggio, Silvia Farina e molti altri. Ringraziamo infine - e soprattutto - tutti Voi che siete venuti oggi. È grazie a Voi che da 45 anni si realizza la magia del Fussball Europameisterschaft der Theatermannschaften, il nostro EM! Ringraziamo per la gestione e il coordinamento dell'evento e in particolare Silvia Manetti. 47 Ci vediamo l’anno prossimo a Wir sehen uns nächstes Jahr in See you next year in Hasta el proximo año en À l'année prochaine à 48