Comments
Description
Transcript
-manual Take On Helicopters IT_TOH
www.takeonhelicopters.com Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. Tutti i diritti riservati. Arma 2™, Take On™ e Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive a.s. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. Questo prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da GameSpy Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy Industries, Inc. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. www.bistudio.com Sommario Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Requisiti di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Esecuzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avvertenza per i possessori di televisori a retroproiezione Le immagini fisse possono causare danni permanenti al tubo catodico o alterarne il fosforo. Evitare l’uso prolungato di videogiochi su televisori a retroproiezione. Take On Helicopters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Elicotteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ambientazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Storia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Avvertenze Leggere attentamente questa avvertenza prima di giocare a questo videogioco o lasciare che vi giochino dei bambini. Alcuni individui sono soggetti a crisi epilettiche o perdita di conoscenza se esposti a luci intermittenti o a motivi luminosi nel normale ambiente quotidiano. Nei soggetti predisposti, l’esposizione a immagini televisive o a certi videogiochi può indurre attacchi epilettici. Questi fenomeni possono verificarsi anche se il soggetto non ha mai manifestato in precedenza sintomi simili. Se personalmente o in famiglia si sono verificati sintomi connessi all’epilessia (crisi o perdita di conoscenza) in presenza di luci intermittenti, consultare il medico prima dell’utilizzo di un videogioco. Consigliamo ai genitori di sorvegliare i propri figli quando utilizzano i videogiochi. Se si verificano sintomi quali vertigini, offuscamento della vista, spasmi oculari o muscolari, perdita di conoscenza, disorientamento, movimenti involontari o convulsioni, interrompere IMMEDIATAMENTE la partita e consultare un medico. Clausola di esclusione Gli approcci teorici e pratici illustrati in questo titolo sono modificati per finalità di gioco e inapplicabili nella realtà. Non tentare in alcun modo di riprodurli su elicotteri reali. Precauzioni durante l’uso • Non posizionarti troppo vicino allo schermo. Allontanati il più possibile dallo schermo, per quanto consentito dalla lunghezza dei cavi. • Di preferenza, gioca ai videogiochi su schermi di piccole dimensioni. • Evita di giocare se sei stanco o se non hai dormito abbastanza. • Assicurati che la stanza in cui giochi sia bene illuminata. • Durante il gioco, riposati per almeno 10 - 15 minuti ogni ora. Teoria dell’elicottero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cos’è un elicottero? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Comandi di volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Strumenti di volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Principi del volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Uso degli elicotteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Avvisi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Accesso immediato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Fondamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Comandi avanzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Opzioni video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Opzioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Opzioni di gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Editor missione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Comandi di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Collocamento di unità e gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Attivatori semplici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Moduli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Gestione delle missioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Come giocare le tue missioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Aggiornamenti del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Supporto tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Collegamenti utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Riconoscimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 EULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Informazioni legali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Contenuti giocabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Giocatore singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Multiplayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Espansioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 2-3 Esecuzione automatica Installazione Requisiti di sistema Dopo aver inserito il DVD di installazione numero 1 di Take On Helicopters nel PC e aver chiuso il cassetto del disco, dovrebbe avviarsi l'applicazione di esecuzione automatica. Se questo non succede, puoi trovare l'applicazione (Autorun.exe) nella cartella principale del lettore DVD. Il menu offrirà diverse opzioni, come consultare il file readme, visitare il sito web di Bohemia Interactive Studio e, naturalmente, installare il gioco. http://takeonthegame.com Configurazione minima • Sistema operativo: Windows XP o Windows Vista • CPU: Intel Dual-Core 2.4 GHz o AMD Dual-Core Athlon 2,5 GHz o superiore • GPU: NVIDIA GeForce 8800GT o ATI Radeon 4850 con Shader Model 3 e 512 MB di VRAM o superiore • RAM: 2 GB • Disco rigido: 17 GB di spazio libero • DVD: compatibile Dual Layer • DirectX®: 9.0c Configurazione consigliata • Sistema operativo: Windows Vista o Windows 7 • CPU: Intel Core i5 o AMD Athlon Phenom X4 o superiore • GPU: NVIDIA Geforce GTX 260 o ATI Radeon HD 5770 con Shader Model 3 e 896 MB di VRAM o superiore • RAM: 4 GB • Disco rigido: 17 GB di spazio libero • DVD: compatibile Dual Layer • DirectX®: 9.0c Installazione Per installare il gioco, segui le istruzioni fornite nella procedura di installazione. Take On Helicopters Benvenuto a Take On Helicopters! Elicotteri L’elicottero leggero è agile e veloce. Questo mezzo aereo consente di trasportare rapidamente carichi piccoli e sospesi e può essere dotato di proiettore e sistemi ForwardLooking InfraRed (F.L.I.R.). Utilizzato per svolgere una miriade di piccoli compiti, questo elicottero comunemente porta dai quattro ai cinque passeggeri: pilota e copilota davanti e dai due ai tre passeggeri dietro. Una macchina affidabile e potente da avere sempre nell’hangar. • • • • • • Peso a vuoto: 722 kg Capienza utile carburante: 183 kg (242 l) Autonomia: 110 min Carico esterno massimo: 900 kg Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 1406 kg Peso massimo (con carico esterno): 1701 kg Prestazioni con peso operativo (1406 kg): L’elicottero medio è il mezzo meno potente della nostra line-up, ma ha un enorme potenziale. Dotato di un rotore principale a quattro pale, è un affidabile elicottero multi-ruolo per situazioni di soccorso e tutela della legge. Sostituisce un modello più vecchio, ma piuttosto simile, dotato di due sole pale. Grazie ai due motori, è in grado di atterrare anche se uno di questi va in avaria. L’abitacolo spazioso consente di trasportare comodamente il carico o fino a tredici passeggeri, mentre la struttura rinforzata e le paratie offrono protezione in caso di ribaltamento. Il suo raggio d’attività può essere ampliato ulteriormente con proiettore, F.L.I.R. e verricello. • • • • • • Peso a vuoto: 3100 kg Capienza utile carburante: 1000 kg (1251 l) Autonomia: 222 min Carico esterno massimo: 2041 kg Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 4763 kg Peso massimo (con carico esterno): 5398 kg Prestazioni con peso operativo (4763 kg): • Velocità massima di crociera: 232 km/h (al livello del mare) • Velocità di salita max: 6,86 m/s • Velocità massima di crociera: 248 km/h (al livello del mare) • Velocità di salita max: 10,5 m/s 4-5 Ambientazioni Storia Seattle L’elicottero pesante è il mezzo più grande del gioco. Questo moderno elicottero bimotore offre spazio sufficiente per carichi importanti o per squadre militari in assetto completo. Inoltre, la sua potenza è sufficiente per sollevare pesanti carichi esterni, piccoli veicoli compresi. • • • • • Peso a vuoto: 6400 kg Capienza utile carburante: 2000 kg (2500 l) Autonomia: 300 min Carico esterno massimo: 4000 kg Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 11000 kg Prestazioni con peso operativo (11000 kg): • Velocità massima di crociera: 300 km/h (al livello del mare) • Velocità di salita max: 11,2 m/s Seattle offre una varietà di punti d’interesse urbani e naturali. Dai grattacieli ed edifici simbolo del quartiere commerciale di Downtown, si passa alle aree industriali e residenziali lungo il Puget Sound e alle complesse rive di quest’ultimo, con il suo sistema di canali e bacini (naturali e artificiali) e i numerosi ponti. Fuori dalle zone urbane, la vegetazione diventa più fitta e si incontrano numerosi terminali di trasporto aereo, ferroviario e navale che collegano la città al resto degli USA e del mondo. Slogan “Insieme, la famiglia Larkin deve conquistare contratti e battere i concorrenti. Insieme, devono prendere il volo... in Take On Helicopters!” Harry Larkin era un nome noto dell’aviazione di Seattle. La sua scomparsa è stata un’amara perdita per molti e un’opportunità d’affari per alcuni. Harry ha lasciato l’azienda che ha costruito durante tutta una vita e due figli, Joe e Tom. Cresciuta nei decenni, Larkin Aviation ora naviga in cattive acque ed è a poche settimane dalla chiusura. Insieme, i fratelli Larkin devono conquistare contratti e battere i concorrenti. Insieme, devono prendere il volo... in Take On Helicopters! Larkin Aviation Joe Larkin Figlio maggiore di Harry Larkin, Joe è molto legato all’azienda di famiglia, ed è deciso a portarla al successo nonostante le difficili circostanze. È un pilota esperto, con ben due turni di servizio nelle forze armate, e un entusiasta, il genere di persona che cerca il lato buono in ogni situazione, anche adesso che è sottoposto a una pressione enorme. Asia meridionale Il paesaggio dell’Asia meridionale propone ampi spazi selvaggi, costellati da valli profonde, svettanti catene montuose e fitte zone verdi. Numerosi insediamenti urbani, di varie dimensioni e livelli di sviluppo, punteggiano il paesaggio. 6-7 Brian Frost Frost è un contractor con una ricca esperienza di combattimento come ex paracadutista delle forze armate britanniche. Addestrato, sicuro e autoritario, Frost è chiaramente un uomo plasmato dalle sue esperienze. Tom Larkin Frost ora lavora come direttore operativo di ION Inc., una controllata di Vrana Corp, coprendo un ventaglio di ruoli dall’addestramento alle attività di sicurezza. Tom Larkin ha seguito un cammino diverso rispetto al fratello ed è andato a studiare al college non appena ha potuto. Tom non sa molto di elicotteri, ma ha sempre nutrito grande affetto e orgoglio per la sua famiglia. La morte improvvisa del padre è stata un duro colpo. Accantonati gli studi per stare al fianco della famiglia, Tom sta scoprendo il mondo del padre e della sua azienda, di cui sapeva poco fino ad allora. William R. J. Haydon William Haydon è un uomo d’affari potente e di successo, pieno d’ammirazione per Larkin Aviation e il loro eliporto, ottimamente posizionato ad Highland Park. Eloquente, raffinato, Haydon è un dirigente sicuro e affermato, con solidi contatti e fiuto per gli affari. I fratelli Larkin Ingranata la quarta, Joe Larkin portò la sua Ranger del ‘94 verso l’eliporto di Highland Park. La radio mormorava sopra al ronzio del motore e il tamburellare della pioggia sul tetto. “Lo sversamento di contenitori con sostanze pericolose non sembra ancora in via di soluzione e i gruppi locali chiedono che la multinazionale intervenga per evitare danni alle piccole imprese e alla fauna locale. Qui Don Kinsley e questi erano i titoli del notiziario orario”. Joe raggiunse la manopola per ridurre quel chiacchiericcio, quindi posò uno sguardo pensoso sul fratello. “Gli scontri attorno al rovesciamento della Xiamijn sono proseguiti anche oggi. Duri scambi tra polizia e attivisti hanno punteggiato una serie di incontri tra i portavoce di Vrana Corp e le autorità dello stato, alla ricerca di una soluzione al disastro”. “Sei molto silenzioso, Tom...” Tom era seduto di fianco al fratello e giocherellava col finestrino elettrico, pizzicando l’interruttore di plastica scadente. Il cielo pesante illuminava pigramente la periferia di Delridge, che si stagliava fosca attraverso il vetro. “Ehi Tommy... su, fratello, ci siamo quasi”. L’auto avanzava inesorabile lungo la strada, in un silenzio punteggiato solo dal picchiettare discontinuo della ghiaia sollevata dalle ruote. 8-9 Joe non era in vena di scherzi e Tom cambiò tono. zona ormai da decenni. Joe svoltò col furgone per entrare. Sulla destra, in piedi vicino agli hangar, un gruppetto di persone attendeva il loro arrivo. Quando Joe presentò Tom alla squadra, la pioggia stava ormai scemando. “Ehi, scusa. Non volevo fare il cretino. Per quel che vale... È solo che... è una bella pressione, eri tu quello come papà, sempre attorno agli elicotteri, vivendoci in mezzo”. “Tom, questo è Paul Kelly. Si occupa della nostra sicurezza, anzi, ha gestito quasi tutto da quando papà...” Joe allentò la presa sul volante e rallentò il mezzo in prossimità di un incrocio. Kelly si fece avanti, anticipando la fine della frase. “Io volevo solo volare... Ma ora questo non conta. Ho accettato che non è più un’opzione, ormai”. “Lieto di incontrarti formalmente, ragazzo. Chiamami ‘Kelly’, solo ‘Kelly’”. Joe svoltò a sinistra all’incrocio, in direzione di Hamilton, e riprese velocità. Sul retro, dei componenti smontati scivolarono rumorosamente l’uno contro l’altro. Tarchiato, sul finire della cinquantina, Kelly era un detective della polizia in pensione da tempo, un veterano dall’occhio acuto e dal cinismo feroce venato d’ironia. “Ci restano due settimane, al massimo. Ti troverai bene. Inizieremo dagli incarichi semplici, un impatto morbido. Ce la faremo, Tom. Sai che ce la faremo. Assieme”. “Conoscevo tuo padre da anni. Era un grande uomo e lo è anche tuo fratello”. Strinse la mano di Tom, con una presa salda. Come tutti, Kelly sapeva che Larkin Aviation era in cattive acque. “ Davanti a loro, iniziò a profilarsi l’eliporto. Il profilo di Seattle era quasi invisibile in lontananza. Nelle belle giornate, il paesaggio proseguiva per miglia: Downtown, il Needle, Cove, la riva opposta del Puget Sound e oltre. Tom si sentì sollevato dalla fiducia di Joe, ma sapeva che non sarebbe stato facile. “Già, hai ragione. Lo so che hai ragione. Dobbiamo solo superare questo periodo e siamo a posto”. Ricordo quando eri ancora un bambino, correndo da un hangar all’altro con tuo fratello e facendomene passare di tutti i colori!” Tom ripescò quei lontani ricordi dell’eliporto, le lunghe estati con il fratello, cercando di ammazzare il tempo mentre papà era via a lavorare. Una vita che si era lasciato alle spalle andando al college, mentre il fratello alternava la vita in azienda con le responsabilità dell’esercito. Ora era tutto diverso. Avvicinandosi a destinazione, Joe rallentò e alzò la mano verso il finestrino per salutare un vecchio conoscente, che ricambiò amichevolmente. Fra gli sforzi del padre, Larkin Aviation era nella “E questo è Andrew”, prosegui Joe, “È il nostro direttore della manutenzione. Conosce questi mezzi meglio di chiunque altro sulla piazza”. Joe serrò il volante con forza. Le sue nocche sbiancarono mentre il sangue lasciava la superficie della sua pelle. La pioggia iniziò a tamburellare più forte sul vecchio pick up. “Va bene, mi piace”. Joe era giovane e dimostrava esattamente i suoi trent’anni, il viso robusto pronto a incorniciare i suoi sorrisi fulminei. Guardandolo, era difficile scorgere il dolore quasi fisico che lo attanagliava. “Dai, non hai nulla di cui preoccuparti. Davvero. Senza di te saremmo già spacciati. Morti e sepolti”. Tom incrociò lo sguardo del fratello. Capiva subito quando nascondeva il suo dolore. Dall’incidente c’era come un’ombra nei suoi occhi, che tradiva il suo tormento. “Abbiamo ancora una chance, no?”, continuò Joe, riportando lo sguardo sulla strada. “E dobbiamo coglierla. Lo dobbiamo a papà: l’azienda era la sua vita, ed è il nostro futuro”. Tom studiò il fratello da vicino, cercando di decifrare il suo stato d’animo. Ovviamente, aveva ragione. L’azienda era in ginocchio, i suoi conti un disastro. “Tom Larkin: professione pilota”, annunciò Tom come in una locandina di Hollywood. “Non saprei, Joey, secondo te suona bene? Credi che funzionerà?” Andrew Craymer era sorprendentemente giovane, non più di venticinque anni, valutò Tom. Leggermente goffo nell’aspetto, aveva modi nervosi, come se fosse sempre sotto l’effetto di un caffè molto forte. “Ehi, già, oh, felicissimo di incontrarti, Tom. Questo è certo. Ti stavamo aspettando, ora daremo una bella scossa qui attorno. Tuo fratello dice grandi cose di te. Grandi davvero”. “Uh, grazie ragazzi... È bello essere finalmente qui. Avete ragione, abbiamo molto da fare”. Tom scordò immediatamente i nomi di tutti, strinse la mano ai meccanici e si rivolse al fratello. Le ultime gocce di pioggia tamburellarono leggermente sulle lamiere ondulate del tetto dell’hangar. “Da dove iniziamo, Joey? Come ci tiriamo fuori da questo impiccio?” Un sorriso balenò sul viso di Joe. Craymer aveva ragione. Con l’arrivo di suo fratello, era davvero possibile dare una bella scossa. “Cominciamo dalle cose più importanti. Devi rimetterti un po’ in pari, Tom. Ho chiesto a un istruttore di aiutarci a toglierti un po’ di ruggine. Saranno decenni che lavora per papà. Mi basta fare una telefonata, oppure... possiamo metterci subito all’opera”. Sopra al gruppo, un fronte di pesanti nuvoloni giunto da ovest bloccava i deboli raggi del sole. Tom chiuse la zip della sua giacca, sorrise al fratello e rivolse lo sguardo verso Kelly e Craymer. “Grazie ragazzi, ora vediamo cosa possiamo fare”. 10 - 11 Lo schema di base dell’elicottero comprende un rotore principale e uno di coda, entrambi spinti da un gruppo motopropulsore. Sospeso sotto il rotore principale c’è lo scafo, con cabina, abitacolo e più sotto il carrello d’atterraggio. Teoria dell’elicottero Al carrello possono essere fissati pattini, ruote o galleggianti, solitamente accompagnati da ammortizzatori. Vari stabilizzatori verticali e orizzontali sono presenti per migliorare la qualità del volo. Cos’è un elicottero? Rotori Gli elicotteri sono velivoli in cui la portanza è generata da uno o più rotori motorizzati. Il loro vantaggio principale rispetto ai mezzi ad ala fissa sono le doti di decollo in verticale, di volo stazionario, e di movimento avanti, indietro e di lato. Doti che consentono agli elicotteri di raggiungere luoghi inaccessibili agli altri mezzi. Il rotore principale offre sia portanza orizzontale che verticale all’elicottero, consentendogli di muoversi in tutte le direzioni. Le pale possono ruotare in tre direzioni: flappeggio (su/giù), torsione (rotazione sull’asse/angolo di beccheggio) e anticipo/ritardo (avanti/indietro sul piano di rotazione). Tipi di rotore principale • Completamente articolato: ogni pala può muoversi in modo indipendente (flappeggio, torsione e avanzamento/arretramento) • Semi-rigido: solo flappeggio e torsione • Rigido: solo torsione Coppia e anticoppia La coppia è la rotazione causata dal rotore principale presente nei voli a motore. L’anticoppia serve a contrastarla e a controllare la direzione. Il pilota la gestisce usando i pedali per ruotare durante il volo stazionario e per compensare le variazioni di coppia. Un’avaria di questo sistema può provocare una rotazione incontrollabile. Sistemi anticoppia Struttura 1) Rotore principale 2) Rotore di coda 3) Gruppo motore 4) Scafo 5) Cabina 6) Abitacolo 7) Carrello d’atterraggio 8) Stabilizzatori verticali 9) Stabilizzatori orizzontali • Rotore di coda: è la soluzione più comune, che utilizza un rotore verticale più piccolo posto in coda • A flusso d’aria: un sistema innovativo che usa una ventola integrata nella trave di coda per orientarla in silenzio e sicurezza • Tandem: due o più rotori orizzontali che ruotano in direzioni opposte • Coassiali: due rotori sovrapposti lungo lo stesso asse • Convertiplano: due o più rotori alloggiati dentro alberi basculanti posti all’estremità di ali fisse (ibrido elicottero/aeroplano) Comandi di volo 1) Controllo passo ciclico 2) Pedaliera 3) Controllo passo collettivo 4) Manetta 12 - 13 Batterie Controllo passo ciclico Il controllo passo ciclico si trova davanti al pilota e inclina il disco del rotore principale. È il principale strumento di comando per imbardata, rollio e beccheggio. Variando l’inclinazione del muso, regola la velocità relativa del mezzo. Controllo passo collettivo Sulla sinistra del pilota si trova il controllo del passo collettivo. Cambia il passo di tutte le pale del rotore principale, creando portanza. Diversi elementi dell’avionica e accessori richiedono elettricità per funzionare, anche se tutti gli elicotteri sono studiati per poterne fare a meno in caso di emergenza. Il motore sfrutta le batterie durante l’avviamento, ma le ricarica in seguito attraverso un generatore. A motore spento è possibile utilizzare solo alcuni sistemi elettrici minori, come la radio e le luci. Strumenti di volo Strumenti Pitot-statici Il mezzo principale per misurare la velocità dell’elicottero è usando il flusso dell’aria attraverso degli speciali sensori. I tubi di Pitot (di solito sul muso) misurano l’aria che li colpisce, mentre le prese statiche rilevano la pressione ambientale. È importante verificare regolarmente che non ci siano ostruzioni o potrebbero dare letture sbagliate. strumento attendibile solo fino a circa 300 m / 1000 piedi. Questo strumento determina la quota rispetto al livello del terreno, o AGL. Forze aerodinamiche Indicatore velocità verticale L’indicatore di velocità verticale (VSI) calcola il tasso di ascensione o di discesa misurando la rapidità con cui varia la pressione ambientale. Tienilo sempre sott’occhio durante il volo stazionario o l’atterraggio per evitare che movimenti verticali troppo bruschi creino problemi di potenza o vortici. Strumenti giroscopici Gli elicotteri contengono diversi strumenti giroscopici. Gli indicatori di assetto servono da orizzonte artificiale, mostrando l’orientamento del velivolo rispetto all’orizzonte (assetto in beccheggio e virata), anche in condizioni di scarsa visibilità. È il principale strumento di controllo per ascesa e discesa. Dato che il passo collettivo varia il carico sul motore, un regolatore interviene automaticamente per evitare che questo si traduca in una variazione del regime di rotazione. Gli strumenti che usano questi sensori sono l’indicatore di velocità relativa, l’altimetro e l’indicatore di velocità verticale. Gli indicatori di direzione mostrano la direzione effettiva e permettono di navigare con maggiore precisione rispetto alle tradizionali bussole magnetiche, anche se queste ultime sono ancora presenti in molti elicotteri. Pedaliera Indicatore velocità relativa Giri, coppia e temperatura I pedali ai piedi del pilota regolano il passo del rotore di coda e quindi la spinta delle sue pale (o del sistema anticoppia alternativo). Nonostante il loro scopo primario sia di contrastare la coppia, si usano anche per aiutare la rotazione laterale, specie nel volo stazionario. La velocità relativa viene calcolata confrontando la pressione nel tubo di Pitot con la pressione statica dell’aria. Il risultato è la velocità indicata (IAS) riportata in cabina. Fai sempre attenzione agli indicatori di giri e coppia. Hanno entrambi una zona gialla di avvertimento e una zona rossa. Un regime basso indica che non generi portanza sufficiente a volare, mentre una coppia troppo elevata può danneggiare la trasmissione. Manetta L’altimetro barometrico rileva i cambiamenti nella pressione ambientale negli spostamenti attraverso l’atmosfera, e ne ricava la quota sul livello del mare, o MSL. Posta in cima al collettivo, influisce sul regime del motore modificando l’afflusso di carburante. In molti elicotteri, la manetta non si utilizza durante il volo, ma solo durante l’avvio e per spegnere i motori. Altimetro Alcuni elicotteri sono dotati di radioaltimetro, che misura la quota facendo rimbalzare onde radar sulla superficie sottostante. È uno Principi del volo Durante le procedure di avvio del motore, fai attenzione alla temperatura; può danneggiare il motore se sale eccessivamente. Lascia che l’elicottero si raffreddi prima di tentare un nuovo avviamento, e fai attenzione ai picchi quando vai al minimo e al massimo. Uno hot start può rovinare l’elicottero, e anche la tua carriera di pilota. Le forze che agiscono sul volo traslato dell’elicottero sono quattro: 1) Portanza: forza verso l’alto creata dal flusso d’aria attorno al profilo alare (le pale negli elicotteri, le ali negli aeroplani) 2) Peso: opposto alla portanza e causato dalla forza di gravità 3) Spinta: spinge l’elicottero nell’aria 4) Resistenza: causata dal movimento di un oggetto attraverso l’aria 5) Coppia: provocata dall’azione del rotore principale. 6) Deriva: provocata dall’azione del rotore di coda. 14 - 15 attacco della pala. L’effetto è più forte in assenza di vento e su superfici salde e lisce. Volo stazionario Si ottiene facendo in modo di generare portanza e spinta sufficienti in base a peso e resistenza. L’elicottero si mantiene fermo su una stessa posizione fissa, generalmente non troppo in alto. La portanza del rotore principale può essere modificata per alzarsi o abbassarsi, mentre il rotore di coda viene usato per cambiare direzione. Effetto suolo: puoi trovarti fuori effetto suolo (OGE, Out of Ground Effect) o in effetto suolo (IGE, In Ground Effect). L’IGE si verifica quando si mantiene il volo stazionario vicino al suolo ed è causato dal flusso d’aria che attraversa il rotore principale e viene ridotto quando colpisce il suolo. Il velivolo ha maggiore portanza allo stesso angolo di L’OGE si verifica quando si mantiene il volo stazionario a un’altezza dal suolo pari almeno alla lunghezza di una pala del rotore. L’effetto richiede che il pilota aumenti il collettivo per mantenere un volo a punto fisso stabile. Questo riduce la quantità di potenza disponibile per il pilota, perciò, a quote più elevate, l’OGE può non essere possibile. Salita e discesa Per salire di quota, devi avere più portanza e spinta. Puoi ottenerla aumentando l’angolo d’attacco delle pale del rotore principale. Per farlo, i piloti usano il controllo del collettivo. Il pilota dovrebbe ridurre la velocità relativa prima di aumentare il collettivo, per ottenere la migliore velocità di salita. Un’alta velocità con un alto collettivo (potenza) causano un eccessivo stress al velivolo, riducendo così la durata dei componenti. Volo • Avanti: si ottiene spostando una parte della spinta verticale in avanti. I piloti eseguono questa operazione con il controllo del ciclico nella cabina di pilotaggio. Se la portanza è superiore al peso, l’elicottero sale; se è inferiore al peso, il velivolo scende. Se la spinta è superiore alla resistenza, l’elicottero accelera; se è minore, decelera. • Laterale: il ciclico viene usato per indirizzare la spinta in avanti, ma la stessa cosa può essere fatta per indirizzarla verso i lati, ottenendo un movimento laterale. • Indietro: muovendo il ciclico indietro, l’elicottero inizia a indietreggiare. • Virata: usando il ciclico si può inclinare l’elicottero a sinistra e a destra, iniziando una virata mentre si vola in avanti. Uso degli elicotteri Gru volante Un’altra applicazione degli elicotteri è l’inserimento rapido di squadre tattiche della polizia, calate con cavi sospesi dall’abitacolo, il cosiddetto “fast-roping”. Gli elicotteri possono essere utilizzati per trasportare carichi esterni, agganciati con lunghi cavi, da o verso aree difficilmente raggiungibili da altri mezzi di trasporto. Militari Le forze militari utilizzano molti tipi di elicottero nel mondo. Alcuni sono dedicati al trasporto di truppe e di materiali, mentre altri sono velivoli d’attacco equipaggiati con armamenti avanzati. Esempi di operazioni con carichi sospesi sono il posizionamento di pesanti torri di trasmissione, il trasporto degli alberi durante i disboscamenti e persino il trasporto di grossi veicoli. Elisoccorso Gli elicotteri MEDEVAC vengono utilizzati quando le ambulanze tradizionali non possono giungere rapidamente sulla scena dell’incidente, o non lo possono raggiungere in alcun modo. In altri casi il trasporto aereo è solo il modo più rapido e sicuro per spostare i pazienti da una struttura ospedaliera all’altra. Questi velivoli sono equipaggiati con personale medico che si occupa dei pazienti durante il volo. Altre applicazioni includono le operazioni anti-sottomarini e, ovviamente, i compiti di ricerca e soccorso. Gli sviluppi più recenti includono elicotteri teleguidati privi di equipaggio, usati principalmente per la raccolta di informazioni. Altre applicazioni Gli elicotteri vengono anche usati per: • • • • • • Fotografie aeree Film Riprese televisive (ENG, Electronic News Gathering) Ricerca e soccorso Turismo e divertimento Trasporto Forze dell’ordine Molti dipartimenti di polizia e altre forze dell’ordine utilizzano gli elicotteri in vari ruoli. Forniscono supporto aereo durante gli inseguimenti di sospettati e sono equipaggiati con speciali telecamere e proiettori. 16 - 17 temperatura e le spie di allarme. Se la temperatura sale oltre il limite, o si accende una spia di allarme, chiudi immediatamente la manetta e aspetta che il motore si raffreddi. Far girare il motore con lo starter senza carburante può accelerare il raffreddamento, ma ricorda di non insistere per più di un minuto per volta o potrebbe danneggiarsi. Avvisi di sicurezza Collisione delle pale Può essere molto difficile giudicare la distanza tra le punte delle pale del rotore ed eventuali ostacoli. Fai molta attenzione vicino agli hangar e ad altri oggetti presenti nell’ambiente. In alcuni tipi di elicottero, non è possibile vedere il rotore di coda dall’abitacolo, perciò cerca di avere più spazio del solito. Controlli pre-volo Come pilota al comando (PIC, Pilot In Command) sei il responsabile della sicurezza durante le operazioni. Esegui un’ispezione completa e regolare degli elicotteri (sia al loro interno che all’esterno). C’è qualcosa che non ti convince? Consulta il meccanico. 1. Assicurati che strumenti, sensori e comandi non siano ostruiti 2. Controlla se ci sono perdite nell’impianto idraulico, del carburante o dell’olio. 3. Verifica che non ci siano oggetti sotto alla pancia o negli 1) Pitot scomparti. 2) Prese statiche 4. Assicurati che ci sia carburante sufficiente nell’elicottero. 5. Controlla se sono presenti parti mobili allentate o strisce di coppia interrotte. 6. Cerca danni visibili, come graffi, scheggiature, scalfitture o tracce di corrosione. 7. Prova a muovere i comandi di collettivo e ciclico. La perdita del rotore principale è un’avaria critica. La perdita del rotore di coda causa di solito un avvitamento. Questa situazione può essere affrontata eseguendo immediatamente una procedura di emergenza (autorotazione). Spostamento d’aria La spinta del rotore principale può spostare ad alta velocità sabbia, polvere, acqua o altro, causando ferite o danni. Riparati gli occhi dallo spostamento d’aria e fai attenzione alle persone e agli oggetti vicini. 3) Carrello d’atterraggio 4) Rotore principale 5) Serbatoio del carburante 6) Aletta e stabilizzatori 7 Rotore di coda Hot start Assicurati che la temperatura del motore sia al di sotto dei 200 gradi centigradi prima di introdurre il carburante per la procedura d’avvio. Dopodiché, prima di mettere la manetta al massimo, assicurati che la temperatura non superi i 450 gradi. Segui attentamente gli indicatori di In volo Quando sei in volo, sii sempre presente. Non rilassarti né metterti troppo comodo e preparati sempre a ogni evenienza. Tutto quello che fai come pilota deve essere adeguato al livello di rischio presente nell’incarico o nella missione. Quando voli, devi sempre avere presente un punto d’atterraggio da sfruttare in caso di emergenza. Overspeed Le pale del rotore principale possono diventare instabili e stallare, un fenomeno detto “stallo della pala arretrata” e causato principalmente da una velocità orizzontale eccessiva. Per contrastarne l’effetto, prima riduci il collettivo, poi punta il muso in alto per ridurre la velocità relativa. Peso Verifica che il velivolo non superi il peso lordo massimo, che può portare a deformazioni strutturali e influenzare la manovrabilità. Prima di tutto, c’è il peso a vuoto, ovvero la struttura stessa. Poi c’è il “carico utile”, che comprende l’equipaggio, il carburante e il carico. Il carico include passeggeri, merce e bagagli. La somma del peso a vuoto e del peso utile è il peso lordo. Per il pilota, la polvere spostata può compromette significativamente la visibilità: è il cosiddetto “brown-out”. Meteo Salire a bordo Troppa gente muore ogni anno per scarsa pianificazione pre-volo. I piloti incontrano pessime condizioni atmosferiche e finiscono con lo schiantarsi al suolo a causa della perdita di riferimenti visivi. Anche il vento può influenzare la capacità di controllo del velivolo, soprattutto nelle situazioni in cui devi mantenere un volo stazionario stabile. Nella maggioranza dei casi, i passeggeri dovrebbero poter salire a bordo o scendere solo quando il rotore è fermo. Dovrebbero avvicinarsi e allontanarsi rimanendo chinati, muovendosi verso i lati o verso la parte anteriore, nel campo visivo del pilota. Non bisogna mai avvicinarsi o allontanarsi dall’elicottero in direzione del rotore di coda. Tieni sempre in considerazione le condizioni meteorologiche. 18 - 19 Come iniziare a volare Diamo inizio a un “Volo libero”. Nel menu principale del gioco, seleziona Giocatore singolo seguito da Volo libero. Apparirà un elenco di elicotteri, ma concentriamoci sul più semplice per iniziare. Scegli l’elicottero leggero, che è il più piccolo e maneggevole: seleziona VOLA! e inizierai in un punto casuale nel cielo. Comandi Accesso immediato Il tasto “Z” riduce il collettivo. Premilo ripetutamente finché l’indicatore a corona blu non arriva più o meno a metà degli indicatori analogici (vedi immagini più sopra). Di fianco alla barra del collettivo trovi la lancetta dell’indicatore di velocità verticale (VSI). Usala per mantenere l’ascesa dell’elicottero, ma non troppo rapida. Per mantenere uno stazionamento stabile, usa la funzione di stazionamento automatico. Particolarmente utile per i principianti, consente di mantenere uno stazionamento stabile senza alcun intervento. Usa la rotellina del mouse per sfogliare le azioni nell’angolo superiore sinistro (impostazione predefinita), seleziona “stazionamento automatico” e premi il pulsante sinistro del mouse per confermare. Un punto blu sull’indicatore di stabilità ti confermerà l’attivazione. Premi “W” sulla tastiera per spingere leggermente il muso in basso. L’elicottero acquisterà velocità e perderà quota, perciò premi “Q” un paio di volte per portare il collettivo al 75% dell’indicatore (dove si trova una piccola riga). Molto presto ti troverai a volare in avanti. Se l’elicottero iniziasse a scendere troppo di quota, premi “S” per alzare il muso e trovare un avanzamento stabile. Premi i tasti brevemente, senza prolungare la pressione. 1) Velocità 2) Altitudine 3) Forza G 1) Waypoint attivo 2) Interfaccia rapida lista incarichi (Tasto predefinito: J) 4) Velocità verticale 5) Centro di gravità 6) Direzione attuale 7) Direzione del vento Come comandare l’elicottero Nota: la descrizione più sotto spiega l’uso dei comandi con tastiera e mouse usando le impostazioni predefinite. Ti troverai subito a bordo, seduto sul lato sinistro dell’elicottero leggero mentre sale di quota. Il funzionamento degli elicotteri è piuttosto particolare. Puoi salire e scendere di quota incrementando e riducendo il collettivo (“Q”/”Z”), ma durante il volo c’è un modo ancora più semplice. Se la tua velocità è attorno ai 200 km/h (140 mph), non devi far altro che premere il tasto “S” per alzare il muso e salire subito di quota. Facile, no? Come si effettuano le virate? Premi “A” o “D” sulla tastiera per inclinare l’elicottero e iniziare un’ampia rotazione. Se vuoi stringerla un po’, tieni premuto il tasto “S”. Esiste anche una tecnica più avanzata: inizia nuovamente a inclinare l’elicottero, ad esempio verso destra con il tasto “D”, quindi tieni premuto il tasto “C” per ammorbidire la virata con il pedale destro. La sensazione dovrebbe essere simile a quella di un’auto in derapata. Se l’elicottero perdesse velocità. abbassa il muso (“W”) per recuperarla. Fai attenzione alle andature elevate: quando la velocità orizzontale dell’elicottero è troppo elevata, le pale del rotore principale potrebbero perdere stabilità e portare allo stallo. Come far atterrare l’elicottero Ora che sei in volo fra i grattacieli possiamo iniziare a pensare all’atterraggio. Non preoccuparti: grazie allo stazionamento automatico sarà piuttosto semplice e sarai a terra in un batter d’occhio. Guardati attorno per trovare un punto adatto allo scopo (tieni premuto il tasto “Alt” e muovi il mouse per voltarti, rilascialo per tornare alla visuale predefinita). Avvicinati al punto desiderato e attiva lo stazionamento automatico con rotellina e pulsante sinistro del mouse come abbiamo fatto prima. Quando l’elicottero si ferma in volo stazionario, ti accorgerai di essere troppo in alto per l’atterraggio. Riduci il collettivo (“Z”) per portare la freccia sotto lo zero e iniziare una discesa non troppo rapida. Tieni d’occhio l’indicatore della quota e il collettivo. che dovrebbe trovarsi circa a metà. Durante la discesa potresti trovare elementi di disturbo come degli alberi: tieni premuti i tasti “W A S D” per posizionare l’elicottero come serve. Dopodiché, premi “Z” per ridurre ulteriormente il collettivo. 20 - 21 • Cammina / Corri: tieni premuto Maiusc per camminare; premi due volte Maiusc per alternare fra corsa e camminata. • Visuale libera: tieni premuto Alt per guardarti intorno usando il mouse anche mentre ti muovi. Sapevi che… Puoi cambiare la musica nell’elicottero? L’icona a nota musicale cambierà la stazione musicale fra rock, jazz, elettronica, sperimentale e best of BI. Interazione con l’ambiente A un certo punto, noterai che la tua velocità di discesa si riduce a causa dell’effetto suolo: porta il collettivo a ~75% se vuoi riprendere il volo, altrimenti riducilo ulteriormente per atterrare in tutta sicurezza. Una volta a terra, usa la rotellina del mouse e fai clic per spegnere i motori. Una volta arrestati, puoi usare un’altra azione e uscire. Missione compiuta, capitano! Schema riassuntivo Nota: la descrizione più sotto spiega l’uso dei comandi con tastiera e mouse usando le impostazioni predefinite. • • • • • • “Q” / “Z” - Collettivo (aumenta/riduci) “W” / “A” / “S” / “D” - Beccheggio “C”, “X” - Imbardata Rotellina del mouse - Menu azioni “Alt” - Visuale libera “Invio” - Visuale in terza persona Fondamenti Interazione oggetti Accesso al menu azioni In molte situazioni puoi interagire con gli oggetti che ti circondano (per esempio, parti dell’elicottero). Per vedere le azioni disponibili attorno a te, usa la modalità visuale libera. Potrai posizionarti esattamente sugli oggetti sui cui è possibile intervenire, per esempio gli interruttori della cabina di pilotaggio. Il menu azioni contiene l’elenco delle azioni disponibili in un determinato momento. Puoi accedere al menu muovendo la rotellina del mouse verso l’azione precedente o successiva. Per entrare in modalità visuale libera tieni premuto il tasto “Alt”. Per mantenerla attivata o disattivata, premi “Alt” due volte. Uso delle armi Esistono due metodi di controllo primario: • Azioni predefinite: sensibili al contesto e che vengono evidenziate posizionandovi sopra il cursore • Menu azioni: si seleziona l’azione da una lista, quando sono disponibili più opzioni Spostamenti e orientamento Interazione oggetti Take On Helicopters è un gioco di elicotteri, ma puoi anche uscire dalla cabina per fare due passi. Puoi spostarti nell’ambiente di gioco con mouse e tastiera; vi sono inoltre alcune opzioni aggiuntive: Ad esempio, ti servirà per eseguire la sequenza d’avvio manuale. Se sei seduto sull’elicottero, premi Alt e muovi il mouse per usare la visuale libera. Vedrai tutte le azioni disponibili: luci, starter e simili. Premi il pulsante sinistro del mouse per realizzare l’interazione selezionata. Eseguire azioni Dopo aver scelto l’azione sfogliando la lista con la rotellina del mouse, premi il pulsante sinistro del mouse per eseguirla. Spesso avrai un’azione predefinita, dettata dal contesto. Puoi riconoscerla osservandone l’icona e/o la descrizione visualizzata vicino al cursore. Ma ricorda che anche se è presente un’azione predefinita, è possibile selezionarne altre utilizzando il menu azioni. • Punta la tua arma usando il mouse. Premi il pulsante sinistro per usare l’arma selezionata. • Premi “F” per cambiare la modalità dell’arma. Ad esempio, il fuoco singolo o automatico del fucile o diversi tipi di bombe a mano. • Premi “R” o usa il menu azioni per ricaricare l’arma. • Muovi la rotellina del mouse per usare il menu azioni per passare all’arma secondaria, se presente. • Fai clic con il pulsante destro del mouse per guardare nel mirino dell’arma e fai clic nuovamente per rialzare lo sguardo. • Tieni premuto il pulsante destro del mouse per effettuare uno zoom e trattenere il fiato per stabilizzare l’arma quando miri. • Premi G per visualizzare l’equipaggiamento completo e per prelevare nuovi oggetti quando sei vicino a una cassa di armi o dentro a un veicolo. Mappa Premi “M” per visualizzare la mappa, dove puoi verificare la tua posizione rispetto agli obiettivi e pianificare gli spostamenti. Sulla mappa sono presenti inoltre dei segnalatori che forniscono dettagli utili, informazioni per facilitare gli spostamenti e l’ora aggiornata. Il gioco spesso applica una griglia di coordinate, suddividendo la mappa in riquadri da 100x100 metri identificati da un numero a sei cifre. Le prime tre indicano la posizione sul piano orizzontale e le altre tre la posizione verticale. Se riduci l’ingrandimento, la mappa verrà suddivisa in riquadri da 10x10 chilometri. Sulla mappa è presente anche un menu rapido in cui sono indicati i tuoi incarichi e altre informazioni sulla missione in corso: • Mappa – Nasconde gli appunti nel diario e mostra solo la mappa. • Incarichi – Elenca gli incarichi della missione. È possibile attivare qualsiasi incarico in ogni momento selezionando “Imposta come incarico corrente”, anche se questo non è richiesto durante la carriera. Gli incarichi vengono spesso aggiunti durante una missione. • Appunti – Gli appunti vengono aggiornati continuamente durante il gioco. Questa sezione può riportare informazioni aggiuntive sugli incarichi della missione. • Cronologia conversazione – Cronologia delle comunicazioni e dei messaggi radio scambiati su tutti i canali disponibili. 22 - 23 restrizioni sono riportate in modo simile a quanto avveniva sull’indicatore di velocità. Indicatori analogici Velocità L’indicatore di velocità è il primo sulla sinistra. Riporta la velocità al suolo in quel momento, in avanti o indietro, misurata in km/h o mph secondo le impostazioni di gioco. Inoltre, può indicare eventuali restrizioni richieste per completare un obiettivo, rappresentate da tacche colorate sulla corona dell’indicatore. Sapevi che… Puoi scegliere fra unità di misura metriche e imperiali all’interno delle opzioni di gioco. Attenzione! La piccola cifra in alto può cambiare colore. Giallo indica che l’elicottero vola oltre la velocità di crociera raccomandata, rosso indica pericolo. Quando la velocità orizzontale è eccessiva, le pale del rotore principale possono diventare instabili e stallare, un fenomeno detto “stallo della pala arretrata”. Per contrastarne l’effetto, prima riduci il collettivo, poi punta il muso in alto per ridurre la velocità relativa. L’overspeed può causare gravi danni alle parti dell’elicottero segnalate con spie di allarme (vedi sotto). Altitudine È il secondo indicatore dalla sinistra. L’indicatore di altitudine mostra la quota radar (AGL) dell’elicottero in metri o piedi, secondo le impostazioni. Eventuali Orizzonte L’orizzonte artificiale mostra i livelli di beccheggio e inclinazione rispetto all’orizzonte. Sopra di esso troverai l’indicazione dei G attuali. Fai attenzione a non spingere l’assetto oltre il limite, perché potresti danneggiare l’elicottero o spaventare i passeggeri. Stabilità L’indicatore di stabilità e piuttosto complesso e importante. Il lato sinistro con la lancetta riporta la velocità verticale in quel momento, misurata in m/s o piedi al minuto. La lancetta si trova sopra la metà quando sali, sotto quando scendi. Una velocità verticale eccessiva potrebbe trasformare il tuo atterraggio in un disastro. Il valore della lancetta è riportato in cifre piccole sopra all’indicatore. La linea colorata sulla destra rappresenta l’angolo del passo collettivo. Un passo eccessivo potrebbe sottoporre il rotore principale a forti sollecitazioni di coppia e danneggiare l’elicottero: tieni gli occhi aperti per eventuali spie d’allarme vicino all’indicatore (descrizione più sotto). La croce bianca con il punto che si muove attorno al centro rappresenta l’equilibrio del velivolo in vista dall’alto. Nel volo traslato mostra le scivolate d’ala. A velocità prossime allo stazionamento mostra le variazioni di velocità orizzontale. Un punto blu compare quando lo stazionamento automatico è attivato. Bussola La bussola mostra la direzione in cui l’elicottero è rivolto in quel momento. I waypoint durante le missioni sono indicati da tacche sulla corona dell’indicatore. La freccia indica la direzione del vento. Spie di allarme e di stato Gli elicotteri tendono a rompersi come qualsiasi altra macchina. Hanno i loro limiti funzionali e si rompono facilmente se questi vengono superati. RPM - La spia è grigia se il regime di rotazione di uno o più motori è nullo, diventando gialla quando è al 90% e rossa al 20%. I giri al minuto dovrebbero essere al 100% durante il volo. ENG - Se la spia è gialla, il motore è danneggiato, se appare rossa, il motore è fuori uso e non è più possibile volare. Presta attenzione alla sequenza d’avvio, in particolare al riscaldamento, per evitare danni al motore. TRQ - Se la spia è gialla, hai superato il limite di coppia e la trasmissione si sta danneggiando. Se lampeggia in rosso, significa che i danni stanno crescendo rapidamente e che la trasmissione cesserà presto di funzionare. Questo potrebbe accadere se la manetta è al massimo, ad esempio. FUEL - Indica il livello del carburante nei serbatoi. La spia è gialla se il carburante scende sotto il 30%, rossa se scende sotto il 10%. TEMP - La spia diventa gialla in caso di hot start, un rischio comune quando si riavvia l’elicottero con il motore ancora caldo. È possibile utilizzare lo starter per raffreddare il motore prima di immettere carburante. La spia diventa rossa in caso di surriscaldamento. MROT - La spia diventa gialla se i danni al rotore principale superano il 60% e lampeggerà in rosso oltre l’80%. Alla fine, il rotore principale potrebbe distruggersi completamente. ATRQ - La spia diventa gialla se i danni al rotore anticoppia superano il 60% e lampeggerà in rosso oltre l’80%. Alla fine, il rotore di coda potrebbe distruggersi completamente. BATT - Indica lo stato di carica delle batterie. La spia diventa gialla se le batterie sono al 30%, rovinando l’impianto elettrico. Quando diventa rossa, le batterie sono sotto al 15% e l’elicottero non riuscirà ad avviarsi. 24 - 25 Comandi avanzati Volo stazionario Il volo stazionario indica l’azione con cui si mantiene l’elicottero fermo sopra un punto di riferimento, a quota e direzione costanti. È una manovra difficile che richiede concentrazione costante e coordinazione. Non usare i comandi eccessivamente; usa piccole correzioni quando inizi a rilevare dei cambiamenti di assetto o quota. Se noti un movimento in avanti, dai ciclico indietro per correggere. Cessa la correzione poco prima che l’elicottero si fermi, in modo da non iniziare a muoverti indietro. Dovresti concentrarti su un punto immaginario posto un po’ distante dall’elicottero. Tienilo presente, ma non concentrare tutta la tua attenzione su di esso. Se ti rendi conto di fare fatica a gestire il volo stazionario, prova a usare lo stazionamento automatico. Decollo da volo stazionario Quando sei in volo stazionario, controlla gli strumenti ed eventuali problemi. Controlla l’area attorno a te. Inizia ad avanzare applicando del ciclico in avanti e aumentando lievemente il collettivo per impedire che l’elicottero scenda di quota. Come sempre, usa i pedali per mantenere la direzione. Quando aumenti la portanza traslativa (ETL, Effective Translational Lift), l’elicottero inizia a salire e il muso tende ad alzarsi a causa dell’aumento di portanza. L’ETL indica che tutta l’aria che attraversa il sistema è libera e priva di disturbi. Regola il collettivo e applica dell’ulteriore ciclico in avanti. Man mano che la velocità relativa aumenterà, sarà necessario meno controllo dell’anticoppia e potrai applicare del ciclico indietro per riportare dolcemente il muso in su e salire di quota. Decollo dalla superficie Controlla l’area attorno all’elicottero. Procedi incrementando dolcemente il collettivo finché l’elicottero diventa leggero sul carrello d’atterraggio. Impedisci qualunque movimento orizzontale usando ciclico e pedali. Quando hai preso quota, dai ciclico avanti per iniziare a muoverti. Una volta ottenuta portanza traslativa, l’elicottero inizia a salire. Continua la manovra come descritto per il volo stazionario. Quando decolli da un’area affollata, spesso dovrai girarti. Usa una velocità di virata lenta e costante. In base alle condizioni del vento, potrebbe non essere sempre possibile virare a destra (a seconda della direzione di rotazione del rotore). diventando più ripido e dovrai correggere riducendo un po’ il collettivo. Il ciclico controlla la velocità di avvicinamento al punto di atterraggio. Inizia a decelerare tirando il ciclico indietro e riduci gradualmente il collettivo. Quando inizi a perdere portanza traslativa, incrementa il collettivo per compensare. Quando sei in volo stazionario, usa il ciclico per mantenerlo e i pedali per controllare la direzione. Valutare l’area Avvicinandoti alla zona di atterraggio, non devi preoccuparti solo dell’elicottero, ma anche dell’ambiente in cui ti muovi. In aree edificate o trafficate, si deve valutare la situazione con attenzione. Bisogna verificare la presenza di possibili pericoli, e cercare il percorso più sicuro in ingresso e in uscita dalla zona di atterraggio. Si deve anche valutare i possibili danni causati dallo spostamento d’aria generato dalle pale. Avvicinarsi alla superficie Arrivando da un volo stazionario, assicurati che il carrello d’atterraggio sia livellato e che non ci sia alcuna velocità orizzontale. La tua velocità di discesa dovrebbe essere molto prossima allo zero. Man mano che ti avvicini al suolo, aumenta il collettivo per attutire l’atterraggio. Procedure d’atterraggio Operazioni con carichi sospesi Avvicinamento da volo stazionario Inizia la procedura riducendo il collettivo, che riduce la velocità e avvia la discesa. Il muso tenderà a scendere, perciò devi usare il ciclico indietro per correggere. Tieni d’occhio la direzione e contrasta la coppia usando i pedali. Raccogliere il carico Se possibile, tieni l’elicottero in volo stazionario con il vento a favore durante le fasi di carico. Quando sei in volo stazionario sopra il carico, questo verrà agganciato e potrai iniziare una lenta ascesa verticale. Continua finché il cavo non è teso con l’elicottero posizionato direttamente sopra il carico. Un metodo per ottenere un buon angolo di avvicinamento è di confrontare il punto in cui vuoi atterrare con un punto del parabrezza. Se il punto di atterraggio si sposta verso il basso, l’avvicinamento sta Continua a incrementare il collettivo, ma controlla la coppia e dai potenza sufficiente per una transizione morbida verso il volo traslato. Decollo Quando hai raggiunto un volo stazionario stabile, decolla pensando solamente a salire di quota. Questo ridurrà la possibilità di collisioni. Quando sei a quota di sicurezza, aumenta la velocità lentamente, in modo da avere sempre il controllo del carico. In caso di emergenza, è meglio sganciare il carico, piuttosto che perdere l’elicottero. Di solito è sconsigliato volare più velocemente di 50 km/h. Se inizi a oscillare, riduci l’andatura ma senza intervenire bruscamente sul collettivo. Al contrario, usa i comandi in modo delicato e fluido. Sganciare il carico Se possibile, cerca di avvicinarti con il vento a favore. È meglio avvicinarsi con un’angolazione maggiore del solito, che aiuta ad avere uno spazio di movimento libero, riducendo la probabilità di collisioni. Tieni d’occhio il carico e la sua velocità rispetto al suolo, in modo che non superi il punto di sgancio. Dopo che l’elicottero si è stabilizzato sul carico, riduci gradualmente il collettivo per iniziare la discesa controllata. Quando tocca terra, continua ancora un po’ per allentare il cavo, quindi sgancia il carico. 26 - 27 Raccordo Quando ti trovi all’incirca a 10 m di quota, inizia la manovra di raccordo, sfruttando il ciclico indietro per ridurre la velocità orizzontale e di discesa. Continua a correggere la direzione usando i pedali. Manovra di autorotazione Cos’è l’autorotazione? L’autorotazione è un’importante procedura d’emergenza utilizzabile, ad esempio, se si perde un motore. Infatti, consente di far girare il rotore a velocità normale sfruttando il flusso d’aria che lo attraversa. Un altro caso in cui può salvare il velivolo è se si perde il rotore di coda, perché riesce quasi ad annullare la produzione di coppia. La manovra più basilare è l’autorotazione dritta, che si ottiene dalla quota senza eseguire virate. Planata Per eseguire le autorotazioni, è sempre meglio avere il vento a favore. Riduci il collettivo in modo rapido e completo, ma fluidamente, e mantieni il controllo della direzione con i pedali. Questo ridurrà portanza e resistenza, iniziando la discesa. Usa il ciclico per mantenere un buon assetto e angolo di planata. Ti servirà abbastanza velocità orizzontale per completare la manovra. Se avrai bisogno di virare, cerca di usare solo il ciclico, poiché i pedali potrebbero causare perdite di velocità. Fai attenzione al ciclico: non applicarne troppo o farai salire il velivolo, né troppo poco, perché l’elicottero potrebbe fermarsi troppo rapidamente o il rotore di coda potrebbe colpire il suolo. Dopodiché, muovi il ciclico avanti per livellare l’elicottero in vista dell’atterraggio. Atterraggio Ora dovresti essere a circa 10 m dal suolo e dovrai tenere l’elicottero in posizione livellata per non colpire il terreno con la coda. Incrementa il collettivo per attutire l’atterraggio, anche se questo richiederà qualche correzione in più con i pedali. Quando sei atterrato, riduci il collettivo completamente usando il peso dell’elicottero per frenare anziché usare il ciclico. Errori comuni • Non correggere il pedale anticoppia dopo aver cambiato il controllo del collettivo. • Abbassare il muso troppo rapidamente dopo aver ridotto la potenza, entrando così in picchiata. • Incrementare il collettivo troppo rapidamente prima dell’atterraggio. • Non livellare l’elicottero quando ci si avvicina al suolo. Contenuti giocabili Eliporto Giocatore singolo La carriera offre un nuovo elemento di gioco: l’eliporto. Al suo interno sarà possibile ispezionare gli elicotteri, migliorarli e scegliere quali contratti affrontare in cambio di denaro. (Oltre a rigiocare quelli che hai preferito). Selezionando “Giocatore singolo” nel menu principale vengono elencate diverse modalità di gioco per giocatore singolo, che verranno descritte in questo capitolo. Volo libero Volo libero è il punto di partenza ideale per chiunque voglia provare gli elicotteri del gioco e semplicemente spiccare il volo. Fornisce informazioni aggiuntive, consente di visualizzare tutto in dettaglio e, cosa più importante, consente di provare tutti i mezzi disponibili. • Scena - Scegli “Scena” per visualizzare un filmato dinamico di presentazione. In questa modalità, potrai visualizzare una descrizione testuale con informazioni di background e statistiche. • Visualizzatore - Scegli “Visualizzatore” per ispezionare tutto nei minimi dettagli. In questa modalità, i movimenti con il pulsante destro del mouse ruotano l’oggetto, quelli con il pulsante sinistro del mouse spostano la visuale. Premendo entrambi i pulsanti e muovendo verticalmente potrai variare l’ingrandimento. Fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse per riportare la telecamera nella posizione predefinita. • Prova - Questa modalità ti permette semplicemente di giocare con un elicottero. Carriera La carriera offre una serie di scenari strutturati attorno a una trama generale. Usa il menu principale per iniziare una nuova carriera e, via via che la completi, potrai rigiocarne le parti che preferisci. Nota che i tuoi progressi vengono salvati automaticamente ogni volta che lasci la carriera, consentendoti di continuare la partita dove l’hai lasciata. Se senti che le cose non sono andate come vorresti e vuoi tentare un approccio diverso, usa l’opzione “Ritorna” nel menu principale. Premi “Esc” per aprire il menu di pausa e seleziona “Eliporto”. • Contratti: elenca i contratti disponibili, suddivisi in vari gruppi. • Carriera - tutti i contratti portati a termine in carriera. Per rigiocarli, premi il pulsante Rigioca sul lato inferiore destro. • Settore privato - tutti i contratti possibili per il settore privato. Alcuni contratti non saranno accessibili se non si dispone di un elicottero adatto, ad es. attrezzato per il trasporto passeggeri e per il turismo. • Governo - tutti i contratti disponibili per il governo. Contratti di tutela della legge. • Addestramento una serie di missioni con cui affinare le tue abilità. • Elicotteri - elenca tutti gli elicotteri acquistati durante la carriera. Ricorda che l’eliporto può contenere solo tre elicotteri. • Prima sezione - Elenca gli elicotteri disponibili da acquistare o vendere. • Seconda sezione - alterna fra interno, esterno e livrea. • Esterno - tutte le migliorie disponibili per l’esterno dell’elicottero. Portelli, F.L.I.R., proiettore. • Interni - qui puoi trovare migliorie 28 - 29 come sedili di lusso. Assistente di missione • Livree - cambia le livree o la pitturazione dell’elicottero. • Terza sezione - alterna fra elicottero e manutenzione. All’interno della sezione manutenzione troverai un pulsante di riparazione: premendolo potrai riparare ogni problema dell’elicottero contemporaneamente. • Personale - informazioni generali sui personaggi sotto forma di registro dialoghi. L’eliporto consente anche di effettuare un’ispezione di manutenzione. Avvicinati all’elicottero, premi “Alt” per evidenziare gli elementi accessibili e usa le azioni per ispezionarli. Se identifichi un problema, potrai risolverlo pagando i relativi costi di riparazione. Non tutti i problemi si possono scoprire all’esterno dell’elicottero: per identificare problemi di batteria dovrai accendere dei sistemi elettrici, per scoprire problemi idraulici dovrai azionare i comandi di volo per un po’ e così via. Per più informazioni, guarda Addestramento 01: Ispezione. Sfide Le sfide sono un altro elemento chiave dell’esperienza in giocatore singolo offerta da Take On Helicopters. Questi scenari ti offrono un’esperienza diversa rispetto alla campagna principale e ti consentono di affinare abilità di volo essenziali per la carriera e il multiplayer. Le sfide sono disposte in ordine di complessità crescente perciò, prima di lanciarti nelle sfide con carico sospeso, ti conviene iniziare con qualche consegna più semplice. Le sfide sono generate in modo procedurale, assumendo forme sempre nuove da una partita all’altra. L’assistente di missione è un ottimo modo per prendere dimestichezza con la creazione di missioni. Questo strumento di progettazione visiva ti permetterà di posizionare rapidamente i checkpoint e di esportare i risultati in una missione nuova di zecca. Per accedere all’assistente di missione per giocatore singolo, premi “Giocatore singolo”, seguito da “Sfide”. Ora apri la cartella “Le mie missioni…” e fai doppio clic su “Nuova missione” con il pulsante sinistro del mouse. Per prima cosa seleziona i modelli di prova a tempo, che contengono i tratti base della gare a cronometro che progetterai. Premi “Ok”. Aprirai un menu dove configurare nel dettaglio le impostazioni della missione: Nome - Immetti il nome della missione. Mappa - Scegli una delle mappe disponibili. Ora & data - Preferisci giocare in una fredda sera invernale o in un tiepido pomeriggio di primavera? Qui potrai impostare tempo e data. Meteo - Puoi modificare sia la copertura delle nuvole che la nebbia per la missione. Parametri - qui puoi variare i parametri dei waypoint. Il numero presso il waypoint mostra la sua altezza. Mappa - Nella mappa 2D puoi modificare la posizione dei vari elementi della missione. Tieni premuto il pulsante sinistro del mouse su uno dei segnalatori contrassegnati da un nome e trascinalo nella posizione desiderata. Fai doppio clic con il pulsante sinistro per inserire un waypoint (o modificarne uno se presente). Premi il pulsante destro del mouse per aggiungere un waypoint all’unità selezionata o premi Elimina per rimuoverlo. Quando sei soddisfatto delle impostazioni, premi “Anteprima” e seleziona una difficoltà nella schermata successiva. Premendo di nuovo “Anteprima” entrerai direttamente nello scenario che hai creato. Sapevi che… Gli autori di missioni più esperti possono creare modelli completamente nuovi? Prova a tempo Con le prove a tempo potrai calarti direttamente in cabina per affrontare dieci esaltanti prove su misura. Che la lotta al cronometro abbia inizio! Addestramento L’addestramento ti consente di imparare tutto ciò che serve per volare. I tutorial sono elencati dai più basilari ai più avanzati. Se ti senti già in grado di volare, prova il tutorial delle Manovre base e vedi come te la cavi. Se pensi di poter fare di più, prova con i Carichi sospesi e vedi come te la cavi con un elicottero appesantito. Se ti senti un vero asso, affronta l’Autorotazione. Editor Le nozioni base sull’Editor missione sono semplici, di modo che i principianti possano creare nel giro di qualche minuto missioni di tipo “azione istantanea”. Altre funzioni di modifica delle missioni sono molto più complesse e impegnative. Creare una missione complessa può richiedere settimane di modifiche, conoscenze di scripting e la creazione di file testuali integrativi all’esterno del gioco. Le missioni multiplayer presentano ulteriori complessità da prendere in considerazione. In questo manuale (alla sezione “Editor missione”) troverai soltanto un’introduzione di base alla modifica delle missioni. Riferimenti più approfonditi sono reperibili online all’indirizzo http://community.bistudio.com Multiplayer Browser sessione La prima tappa per giocare nelle modalità Multiplayer di Take On è rappresentata dal browser sessione. Premendo “Gioca”, quindi “Multiplayer”, accederai al browser, da cui potrai scegliere se partecipare a una sessione esistente oppure ospitarne una nuova, su una LAN o su Internet. Indirizzo Per impostazione predefinita, il browser cerca le partite su Internet. Per cambiare questa impostazione e cercare le missioni su LAN, premi una volta “Indirizzo: Internet”. Per cercare le sessioni sulla LAN, potresti aver bisogno di cambiare la porta di rete utilizzata. Per farlo, premi una volta il pulsante “Porta: 2303” predefinito. Ordinamento I filtri in cima all’elenco delle sessioni consentono di ordinarle in base a vari parametri. Se fai clic su uno qualsiasi di questi, per esempio “Host”, le sessioni verranno ordinate in base a quel parametro in ordine crescente. Premendolo di nuovo, le ordinerai in ordine decrescente. Da sinistra a destra, le colonne mostrano quanto segue: • • • • Se la sessione è protetta o meno da password Il nome dell’host La missione attualmente giocata Il numero di giocatori attualmente nella sessione/il numero massimo di giocatori per questa sessione 30 - 31 Partecipare a una partita • La qualità della tua connessione a questo host Filtro A volte l’elenco delle sessioni disponibili diventa così lungo da rendere difficile una scelta. Per facilitare la ricerca, puoi usare le impostazioni “Filtro”. Questo menu contiene l’elenco delle proprietà in base alle quali puoi filtrare le sessioni: • • • • • Host - Descrizione dell’host. Ping max - Ping massimo (in ms) verso gli host. Giocatori min. - Numero minimo di giocatori nella sessione. Giocatori max - Numero massimo di giocatori nella sessione. Server pieni - Seleziona per mostrare/nascondere le sessioni al completo. • Missione - Il nome della missione. • Con password - Seleziona per mostrare/nascondere i server protetti da password. Aggiornamento Il pulsante “Aggiorna” svuota l’elenco delle sessioni e inizia a raccogliere nuove informazioni sulle sessioni disponibili. Password La parte in basso a sinistra del browser riporta la password che stai usando (vuota per impostazione predefinita). Se ne immetti una e inizi una sessione come host, verrà usata per proteggere la sessione e potranno partecipare solo i giocatori che la immettono correttamente. Ci sono due modi per partecipare a una sessione esistente: sceglierne una dall’elenco nel browser oppure immettere manualmente l’indirizzo di un host. Per partecipare a una sessione dal browser, fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse su una sessione, oppure premi “Unisciti” dopo averne selezionata una. Se vuoi unirti a un determinato host, premi “Remoto” e immetti indirizzo e numero di porta dell’host. Se l’host ha protetto la sessione con una password, per parteciparvi dovrai prima immetterla nel browser principale della sessione. Scegliere un ruolo Una volta ottenuto l’accesso alla partita, passerai alla sala d’attesa multiplayer. In questa schermata sono visualizzati i dettagli sulla missione, i ruoli disponibili per tutte le fazioni e un pool di giocatori. Quando accedi, il gioco seleziona automaticamente un ruolo disponibile per te. Se vuoi scegliere un ruolo diverso, con il pulsante sinistro del mouse trascina il tuo nome dal pool di giocatori a un ruolo diverso. In alternativa, fai clic con il pulsante sinistro sul ruolo che desideri. A volte sarà l’host della sessione a sceglierti un ruolo: in questo caso, non potrai cambiarlo da solo. La miglior cosa da fare è chiedere educatamente all’host di cambiarlo. Quando sei pronto per iniziare, premi “OK” e tutti gli altri giocatori riceveranno l’avviso. Sapevi che… Puoi disabilitare l’IA che sostituisce un giocatore disconnesso facendo clic sull’icona IA accanto al ruolo di quel giocatore? Ospitare una partita Per ospitare una nuova sessione fai clic su “Nuova” o doppio clic su “Ospita sessione” dal browser sessione. A quel punto, ti verrà chiesto di selezionare una missione già creata su una qualsiasi delle mappe o di crearne una nuova con l’editor o con l’assistente. Dopodiché, ti ritroverai nella sala d’attesa multiplayer, dove potrai assegnare i ruoli ai giocatori e cambiare le impostazioni host. • I giocatori visualizzati in rosso nel pool non hanno ancora ricevuto un ruolo. • Quelli con un nome giallo hanno scelto un ruolo, ma non hanno ancora confermato di essere pronti. • I giocatori pronti a iniziare sono visualizzati in verde. • Premi “OK” per avviare la sessione. Allontanare un giocatore In alcune circostanze può essere necessario allontanare un giocatore. Per eseguire questa operazione, fai clic una volta sul giocatore nel pool e premi “Caccia”. Impostazioni della missione Alcune missioni consentono all’host di modificare alcune impostazioni, per esempio il numero di uccisioni necessarie per vincere o la durata massima. Chi progetta missioni proprie può anche creare nuove impostazioni, che saranno visualizzate sotto i ruoli dei giocatori. Impostazioni dell’host • “Disattiva/Attiva tutti i giocatori IA” - Questa impostazione annulla i ruoli di tutte le fazioni prenotati dai giocatori IA, oppure assegna tutti i ruoli vacanti ai giocatori IA. • “Blocca/Sblocca server” - Bloccando la sessione puoi impedire ad altri giocatori di unirsi alla partita. Impostazioni del server dedicato È possibile avviare un server dedicato dalla sala d’attesa multiplayer. Per accedere alle sue funzioni, fai clic sul pulsante “Server dedicato”. Comunicazioni multiplayer Una partita multiplayer diventa molto più tattica e divertente quando puoi comunicare con gli altri giocatori. A tale scopo, Take On Helicopters offre ai giocatori diversi strumenti, senza bisogno di ricorrere ad applicazioni esterne. Canali Per non sovraccaricare le comunicazioni radio, il gioco usa diversi canali di comunicazione. • Canale globale – Comunicazione con tutti i giocatori. • Canale fazione – Comunicazione con tutti i giocatori della tua fazione. • Canale di comando – Comunicazione con tutti i giocatori della tua fazione che al momento comandano un gruppo. • Canale gruppo – Comunicazione con tutti i membri del tuo gruppo di comando. • Canale veicolo – Comunicazione con tutti i giocatori nel tuo stesso veicolo. • Comunicazione diretta – Comunicazione con tutti i giocatori a portata di udito. Per passare da un canale all’altro premi “.” (punto) o “,” (virgola). Chat testuale Un metodo di comunicazione consiste nell’inviare e ricevere messaggi di testo. • Per iniziare a digitare un messaggio, premi “/” (barra). 32 - 33 giocatori della tua fazione lo vedranno). I segnalatori consentono di evidenziare le forze nemiche, pianificare i percorsi, assegnare bersagli di artiglieria e di trasmettere tutte le altre informazioni utili. • Verrà visualizzata la casella messaggi dove potrai digitare il messaggio. • Per inviare il messaggio, premi Invio. I messaggi digitati vengono inviati attraverso i canali. Mentre digiti il messaggio, puoi cambiare il canale su cui inviarlo premendo i tasti Freccia su e Freccia giù. Chat vocale Un altro metodo è la chat vocale; solitamente è molto più veloce, dato che puoi continuare a giocare mentre parli con gli altri giocatori. Dopo avere collegato e attivato il microfono, tieni premuto Bloc Maiusc per iniziare la trasmissione. La chat vocale usa gli stessi canali della chat testuale e segue le stesse regole per determinare chi può sentire i messaggi. • Quando collochi un segnalatore, puoi immettere un testo collegato. • Usa i tasti Freccia su e Freccia giù per scegliere un altro tipo di segnalatore. • Per cambiare il colore del segnalatore, tieni premuto il tasto Maiusc e premi i tasti Freccia sinistra e Freccia destra. • Premi Invio per completare il segnalatore e collocarlo sulla mappa. • Per eliminare un segnalatore, posiziona il cursore del mouse su di esso e premi Canc. Espansioni Take On Helicopters ti permette di installare aggiunte e modifiche create dagli utenti. Ti consigliamo di riporle nella cartella Documenti/Take On Helicopters, ma puoi anche installarle direttamente nella directory principale del gioco. Usa l’opzione “Espansioni” nel menu principale per abilitare o disabilitare le modifiche installate (sarà necessario riavviare il gioco). Sapevi che… Take On Helicopters dispone di un sistema integrato di chat vocale che bilancia al meglio l’ampiezza di banda e sfrutta il posizionamento 3D dell’audio nel mondo di gioco? Opzioni Opzioni video Segnalatori sulla mappa Un segnalatore è un aiuto grafico che viene collocato sulla mappa. Fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse in un punto qualsiasi della mappa per collocarvi un segnalatore. Il segnalatore è visibile a tutti i giocatori collegati al canale di discussione selezionato (per es. se inserisci un segnalatore quando sei sul Canale fazione, solo gli altri Opzioni video standard • Livello qualità - Seleziona una qualità predefinita (questa scelta influenza le altre opzioni video). • 3D Risoluzione - Seleziona la risoluzione video ottimale per il tuo sistema. In generale, una risoluzione maggiore offre un’immagine più nitida; tuttavia, può interferire con la frequenza frame. • Risoluzione di interfaccia - Seleziona la risoluzione ottimale di gioco in funzione del tuo schermo. • Dimensioni interfaccia - Seleziona la dimensione dell’interfaccia da molto piccola a molto grande. • Proporzioni - Scegli il formato monitor CRT normale (4:3), TV widescreen (16:9), LCD (5:4), LCD widescreen (16:10) o qualsiasi altro formato (richiede il riavvio del programma). Opzioni video avanzate • Luminosità - Usa il cursore per modificare la luminosità complessiva. • Correzione gamma Controlla la luminosità complessiva dell’immagine visualizzata. • Visibilità - La distanza visibile in metri. Questa opzione dipende principalmente dalle prestazioni della CPU. • Visibilità oggetti - Visibilità degli oggetti espressi in metri. Per prestazioni ottimali, consigliamo 2/3 del valore di visibilità generale. • Visibilità ombre - Imposta la visibilità delle ombre in metri. • Visibilità traffico - La distanza alla quale è possibile vedere il traffico stradale nell’ambiente • Memoria video - La memoria utilizzata sulla scheda video. Più questo valore è elevato, più il gioco potrebbe diventare lento. Consigliamo di lasciare le impostazioni predefinite, a meno che non siano per qualche motivo inferiori alle effettive potenzialità della scheda. • Dettaglio texture - La qualità complessiva delle texture nel gioco. Un’impostazione bassa comporta texture più sfuocate. • Dettaglio oggetti - Imposta la qualità complessiva dei modelli degli oggetti. Un’impostazione più bassa equivale a un dettaglio minore per prestazioni migliori. • Vsync - La sincronizzazione verticale. Attivare questa opzione riduce le prestazioni di gioco, poiché vincola il numero di frame alla frequenza di aggiornamento dello schermo. Puoi sperimentare con questa opzione per migliorare le prestazioni. • Qualità HDR - Imposta la qualità degli effetti di gamma dinamica. • Dettaglio riquadri - Attiva o disattiva le schermate in riquadro. Raccomandiamo di lasciare questo valore attivato, a meno che ci siano dei gravi problemi di prestazioni. • Antialiasing - Questa tecnica tenta di ridurre l’aliasing (scalettatura) causato dalla visualizzazione di contenuti a risoluzioni inferiori rispetto a quella originale. • Dettaglio terreni - Maggiore è il dettaglio, più fine sarà il rendering delle superfici. • Dettaglio ombre - Ombre più dettagliate rendono molto più viva una scena, ma impongono un notevole carico di lavoro sull’hardware. Se hai problemi con le prestazioni, prova a ridurre questa opzione. • Filtro anisotropico - Si tratta di un metodo per migliorare la qualità delle texture sulle superfici in lontananza. • Effetti post-elaborati - Agisce su alcuni effetti speciali come la profondità di campo. • Dettaglio nuvole - Imposta il dettaglio delle nuvole usate nel gioco. Se hai problemi con le prestazioni, prova a ridurre questa opzione. • Predefinito - Riporta tutte le impostazioni personalizzate ai valori predefiniti. 34 - 35 Configura azione Opzioni audio • Effetti - Il volume degli effetti audio generici (per es., armi, esplosioni e motori). • Radio - Il volume dei messaggi radio. • Musica - Il volume della musica nel gioco. • VON - Il volume dell’audio trasmesso dal modulo voice-overnetwork del gioco. • Campioni - Numero massimo di campioni audio riprodotti contemporaneamente. Comandi Questa opzione consente una configurazione dettagliata dei comandi. La sua finestra di dialogo principale contiene l’elenco completo delle azioni possibili, filtrabile con una casella a discesa. Per configurare i comandi di un’azione, selezionala dall’elenco e fai clic con il pulsante sinistro del mouse per visualizzare la finestra di dialogo relativa. In questa finestra di dialogo puoi configurare l’azione selezionata e assegnarle vari metodi di comando. Di solito, è sufficiente premere o azionare il comando desiderato. Alcuni comandi, come il mouse, saranno invece riportati sul lato destro della finestra di dialogo e dovranno essere trascinati sull’azione per essere assegnati. Alcuni consigli: • Se un comando da tastiera/mouse è utilizzato per più di un’azione, viene segnalato in rosso. Per trovare le altre azioni a cui è assegnato, fai doppio clic su di esso nella finestra di dialogo dei comandi. Se non ci sono conflitti effettivi di assegnazione, è possibile mantenerlo così com’è: a volte è vantaggioso assegnare due funzioni allo stesso comando da tastiera/mouse. • Sono supportate diverse combinazioni di tasti: tieni premuto un “tasto di modifica” (come Maiusc o Alt) e premi il tasto azione aggiuntivo. • È supportata la doppia pressione dei tasti: premi rapidamente due volte un tasto nella finestra di dialogo di configurazione per assegnare la doppia pressione. • Non puoi usare il tasto Canc per rimuovere comandi da un’azione, in quanto anche questo tasto è un comando supportato; è sempre necessario usare il mouse e il pulsante “Elimina”. Impostazioni mouse Puoi configurare l’orientamento dell’asse verticale del mouse e la sensibilità orizzontale/verticale del mouse. Controller/ Joystick Puoi usare joystick e/o volanti compatibili con Take On Helicopters per un controllo ottimale e per un’esperienza più coinvolgente. Ci sono due tipi principali di periferiche supportate: i controller personalizzabili (la maggior parte dei joystick e volanti generici) e i controller con schema (essenzialmente, i controller Xbox per Windows). Per gestire i controller, passa a “Opzioni”, “Comandi” e fai clic con il pulsante “Controller”. Viene visualizzato un elenco di tutti i controller supportati divisi in due categorie: “Controller personalizzabili” e “Controller con schema”. Nota: il tuo controller può essere presente su entrambi gli elenchi, ma puoi selezionarlo per il tipo di uso che preferisci. Essenzialmente, i “Controller personalizzabili” sono quelli che possono essere assegnati liberamente a qualsiasi azione con la finestra di dialogo di azione “Configura”. Puoi regolare la sensibilità degli input analogici premendo il pulsante “Personalizza”. Nella finestra di personalizzazione potrai regolare la sensibilità degli assi, oltre alla tolleranza massima. Per regolare la sensibilità segui le curve discendenti. Con una sensibilità minore, il joystick reagirà con un certo ritardo e viceversa. Il pulsante Mostra rivelerà l’impatto dei valori. Alcuni controller possono essere usati in modi diversi sulla base di schemi. E questo non vale solo per i controller Xbox per Windows. Con questa modalità abilitata, lo schema definirà tutti gli aspetti della configurazione del controller e non vi saranno opzioni per configurarlo. Per accedere alla configurazione dello schema, fai clic su “Personalizza” dopo aver selezionato un controller abilitato con uno schema. TrackIR Take On Helicopters supporta pienamente il sistema TrackIR di Naturalpoint, che segue gli spostamenti della testa avvalendosi della tecnologia a infrarossi. Per maggiori informazioni su TrackIR, visita il sito Web di Naturalpoint all’indirizzo http://www.naturalpoint.com/. Opzioni di gioco Puoi modificare diverse opzioni di gioco: • Lingua - Permette di selezionare la lingua del testo nel gioco (deve essere riavviato il gioco); è disponibile solo se la tua versione del gioco è multilingue. • Unità - Imposta le unità di misura usate nel gioco, alternando fra sistema metrico e imperiale. • Sottotitoli - Abilita o disabilita i sottotitoli dei dialoghi nel gioco. • Sottotitoli radio Abilita o disabilita i sottotitoli dei messaggi radio nel gioco. • Tolleranza di mira - Il cursore dell’arma resta in una determinata zona al centro dello schermo. Puoi modificare le dimensioni di questa zona o disabilitare completamente questo comportamento portando il cursore all’estremità sinistra. • Dondolio del capo - La testa del tuo personaggio si muove realisticamente mentre cammina. Puoi modificare l’intensità di questo effetto o disabilitare completamente questo comportamento portando il cursore all’estremità sinistra. • Sangue - Configura il livello di violenza grafica nel gioco. • Interazione visuale libera - Il gioco offre tre diverse opzioni. • Disattivata - La visuale libera non è normalmente attivata, occorre prima premere * o fare un doppio tocco su Alt sinistro • Predefinito: disattiva - Visuale libera attivata per impostazione predefinita, ma il pulsante sinistro del mouse spara e non esegue 36 - 37 Sapevi che… L’ultima difficoltà che hai impostato nel gioco viene trasferita automaticamente all’editor e usata in tutte le anteprime dell’editor? azioni. Per vedere le azioni disponibili, devi portare il mouse su di esse o premere Alt sinistro. • Predefinito: attiva - Visuale libera attivata per impostazione predefinita e il pulsante sinistro del mouse interagisce con le azioni. La crocetta sullo schermo indicherà l’azione eseguita. Difficoltà Take On Helicopters offre tre livelli di difficoltà: principiante, allievo ed esperto. Il menu difficoltà, attivato premendo “Difficoltà” nella finestra di dialogo Opzioni, consente di rifinire la maggior parte delle impostazioni. Nota che, in una partita multiplayer, il livello di difficoltà dell’host si applica a tutti i giocatori di quella sessione. L’elenco delle impostazioni ha due colonne: la descrizione dell’impostazione e il livello di difficoltà configurato. Se un’impostazione è in rosso, non può essere modificata in quella determinata difficoltà. Tutte le altre impostazioni possono essere abilitate o disabilitate secondo le tue preferenze personali. Inoltre, potrai impostare la difficoltà del volo. Alcuni importanti aiuti sono: • Danno da sforzo - Danni inferti all’elicottero. • Consenti HUD completo - Scegli questa opzione per visualizzare indicatori analogici con tutti gli allarmi. • Compensatore automatico - Compensazioni automatiche per facilitare il volo rettilineo • Consenti atterraggio brusco - Consente atterraggi più bruschi senza provocare danni all’elicottero • Dinamiche influsso del vento - Imposta l’impatto del vento sulle dinamiche di volo Principiante Questa modalità è pensata per i giocatori alle prime armi con il gioco, con gli elicotteri, o con entrambi! Dinamiche di volo: molti aiuti sono a tua disposizione; diversi saranno attivati automaticamente per aiutarti a iniziare, e a restare in volo! Gioco: waypoint e incarichi sono visibili nel mondo in 3D e potrai attivare diversi altri indicatori. Ottimi per sbrigare le missioni! Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative a difficoltà e dinamiche di volo, in modo da iniziare con il livello di assistenza che preferisci! Allievo Questa modalità è ideata per i giocatori che non hanno ancora esperienza con il gioco e le dinamiche di volo realistiche, ma che conoscono già i principi generali. Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative a difficoltà e dinamiche di volo, ma alcune saranno bloccate! Se sei un elicotterista esperto, puoi selezionare questa modalità finché non sei a tuo agio con tutte le convenzioni e le funzionalità di gioco. Puoi disattivare i singoli aiuti alle dinamiche di volo per assaporare un’esperienza più realistica, pur mantenendo alcuni indicatori del gioco. Esperto Questa modalità è pensata per i giocatori che hanno esperienza sia del gioco che dei modelli di volo complessi! Dinamiche di volo: molti aiuti sono disattivati o bloccati e dovrai lavorare duramente per tenere il mezzo in volo. Un ottimo modo per assaporare appieno i nostri nuovi modelli di volo! Gioco: molti indicatori sono disattivati per impostazione predefinita; dovrai studiare l’incarico con attenzione e tenere d’occhio la strumentazione. L’ideale per immergersi completamente nella missione attuale! Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative a difficoltà e dinamiche di volo, ma alcune saranno bloccate. Dovresti giocare in questa modalità solo dopo esserti abituato a completare gli incarichi e tenere in volo l’elicottero. Dinamiche di volo: alcuni aiuti sono disattivati, ma altri saranno ancora a tua disposizione. Un ottimo modo per modulare la sfida del modello di volo! Editor missione Gioco: alcuni indicatori sono disattivati per impostazione predefinita e bisognerà ingegnarsi un po’ per capire cosa fare, l’ideale per un gioco più impegnativo! Quando entri nell’editor, ti verrà chiesto per prima cosa di scegliere la mappa in cui ambientare la missione. Scegli semplicemente la mappa che desideri e fai clic su “Ok”. Si aprirà quindi l’interfaccia “Editor”. Comandi di base L’editor missione offre diverse modalità, tutte accessibili tramite il tasto funzione associato o il pannello strumenti nel menu sul lato destro dello schermo. • • • • • • • “F1” Unità “F2” Gruppi “F3” Attivatori “F4” Waypoint “F5” Sincronizzazione “F6” Segnalatori “F7” Moduli La navigazione e i comandi di base valgono per tutte le modalità dell’editor: • Per spostarti sulla mappa, fai clic e tieni premuto il pulsante destro del mouse in qualsiasi punto della mappa e sposta il mouse. • Per cambiare il livello di zoom, usa la rotellina del mouse e i tasti +/- del tastierino numerico. • Per creare un nuovo elemento, fai doppio clic su uno spazio vuoto nella modalità di modifica corrispondente. • Per selezionare un elemento, fai clic su di esso con il pulsante sinistro del mouse. Gli elementi selezionati sono opachi, quelli non selezionati sono semitrasparenti. • Per selezionare più elementi contemporaneamente, fai clic e tieni premuto il pulsante sinistro del mouse in uno spazio vuoto per iniziare a tracciare un riquadro e traccia il riquadro sugli elementi. • Per selezionare più elementi singolarmente, tieni premuto Ctrl e scegli gli elementi che desideri con il pulsante sinistro del mouse o con un riquadro. • Per tagliare gli elementi selezionati negli appunti, tieni premuto Ctrl e premi X. • Per copiare gli elementi selezionati negli appunti, tieni premuto Ctrl e premi C. 38 - 39 Collocamento di unità e gruppi • Per incollare una copia degli elementi dagli appunti, tieni premuto Ctrl e premi V. • Per incollare una copia degli elementi nella posizione originaria, tieni premuto Ctrl e Maiusc e premi V (è utile quando copi unità da una missione a un’altra). • Per spostare un elemento, fai clic e tieni premuto il pulsante sinistro del mouse su un elemento e sposta il mouse. Nota: non è possibile spostare unità in modalità Gruppo o spostare waypoint in modalità Sincronizzazione. • Per ruotare un elemento, tieni premuto Maiusc, fai clic e tieni premuto il pulsante sinistro del mouse, quindi muovi il mouse. • Per modificare i parametri di un elemento, fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse su un elemento per aprire la relativa finestra di modifica. • Per eliminare un elemento, premi “Canc” con il cursore del mouse sull’elemento. • Per selezionare tutti gli elementi associati al gruppo di quell’elemento, tieni premuto Maiusc e fai clic con il pulsante sinistro del mouse su un’unità o waypoint. • Per aprire la finestra di dialogo di un elemento su cui è presente un waypoint (e non i waypoint), tieni premuto Maiusc e fai clic con il pulsante sinistro del mouse su un elemento. • Per creare un waypoint per un gruppo associato all’elemento su cui hai fatto clic, in modalità Waypoint, fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse sull’elemento. Sapevi che… Gli elementi con nome copiati e incollati riceveranno automaticamente un numero accodato al nome, per evitare conflitti? Le unità sono gli elementi primari di gran parte delle missioni; per inserirle, fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse in un punto della mappa. Nella finestra di dialogo visualizzata, puoi impostare un’ampia serie di proprietà per l’unità che stai per inserire, come ad esempio la fazione, il tipo, lo stato di salute e l’azimut. Puoi inoltre impostare quali unità saranno controllate dal giocatore e quali dall’IA. Se devi collocare contemporaneamente diverse unità, di solito dello stesso gruppo, premi F2 e inserisci un gruppo con la stessa tecnica usata per le unità. Quando collochi un gruppo, tieni presente che di fatto hai collocato un insieme di singole unità associate mediante collegamenti blu. Puoi anche creare e rimuovere manualmente questi collegamenti nella modalità Gruppo, facendo clic su un’unità, tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse e trascinando la linea che mostra a quale gruppo appartiene l’unità. Sapevi che… Quando collochi un’unità come Utilizzabile, puoi passare ad essa usando il Cambio di squadra e che questa unità è utilizzabile in modalità multiplayer? Waypoint Assegnazione di waypoint alle unità La tua unità sarà un essere senziente dotato di IA nel mondo di gioco e reagirà agli eventi circostanti. Probabilmente, tuttavia, vorrai fare spostare le unità. Per farlo, dovrai servirti dei waypoint. Ce ne sono di diversi tipi. • Muoversi - Spostati in questo punto. • Distruggere - Spostati nel punto di destinazione e distruggi tutto ciò su cui si trova il waypoint. • A bordo - Prova a salire a bordo del veicolo al quale è collegato questo waypoint, se è sincronizzato con il waypoint di un veicolo, il veicolo si fermerà e aspetterà che qualcuno salga a bordo. • Cercare e distruggere - Spostati in questo punto e inizia a cercare attivamente i nemici. • Congiungersi - Sincronizza questo waypoint con quello di un altro gruppo per congiungere i due. • Congiungersi e comandare - Come sopra, ma ora diventi il leader del gruppo risultante. • Scendi - Scendi dal veicolo. • Ciclico - Usato per creare una ripetizione ciclica di waypoint. La spiegazione è riportata nella sezione seguente. • Caricare - Attendi che salgano a bordo gli altri. • Scendere - Attendi che siano usciti tutti dal veicolo. • Scaricare veicolo - Attendi che scendano i passeggeri del veicolo non appartenenti allo stesso gruppo (di solito il waypoint “A bordo” di un altro gruppo è sincronizzato con questo gruppo). • Mantenere - L’unità o il gruppo resteranno in questa posizione. Solo un attivatore Interruttore o uno script può spostare il gruppo da questo punto. • Sentinella - Resta in posizione finché non viene individuato un nemico. • Guardia - Qualsiasi unità con un waypoint Guardia attaccherà i nemici in modo intelligente in qualsiasi punto della mappa di gioco; nel frattempo, cercherà i punti con un attivatore “Difeso da…” e proteggerà tali posizioni. • Parlare - Pronuncia una frase dalla sezione Effetti del waypoint. • Come da script - Esegue il file script nel campo di testo Script del waypoint. • Supporto - Attendi finché un’altra unità non richiede supporto (funziona solo per le unità di supporto). • A bordo del più vicino - Sali a bordo del veicolo più vicino a questo waypoint. • Libero - Le unità si aggirano liberamente attorno a questo waypoint finché non viene avvistato un nemico. Waypoint elicottero L’editor di gioco si è arricchito di una nuova serie di waypoint, principalmente pensati per giocatore ed elicottero. Li troverai nell’editor waypoint alla categoria Script - Elicotteri Questi waypoint sono progettati per gli elicotteri controllati dai giocatori e sono spesso dotati di impostazioni opzionali. Per più informazioni consulta la Wiki della community. • ATTERRA: Atterra un in punto determinato. Se posto su un edificio, il waypoint verrà posizionato sul tetto. • CONTO ALLA ROVESCIA: raggiungi la destinazione entro il limite di tempo • CHECKPOINT: Vola attraverso l’area • VOLA ATTORNO: volteggia attorno a un luogo per offrire una buona visuale ai passeggeri. • VOLO STABILE: mantieni un volo stabile • FORMAZIONE: volare in formazione con l’elicottero obiettivo. • CARICA TRASPORTO: Carica personale di terra. • CARICO VERRICELLO: Carica delle persone con cavo e verricello. Richiede almeno un membro di equipaggio da calare. • AGGANCIA CARICO SOSPESO: solleva un carico con un cavo. • SGANCIA CARICO SOSPESO: posa un carico con un cavo. • LASCIA CARICO SOSPESO: rilascia il carico attualmente trasportato. • INSERIMENTO RAPIDO: consenti alle unità 40 - 41 nella stiva dell’elicottero di calarsi a terra. pulsante. Per rimuovere le linee di sincronizzazione da un waypoint o un attivatore, fai clic con il pulsante sinistro su di esso, tieni premuto e trascina una linea in uno spazio vuoto. Tieni presente che, così facendo, verranno rimosse tutte le linee di sincronizzazione da quell’elemento. Waypoint ciclico • ACROBAZIE AEREE: esegui manovre specifiche. • CON RESTRIZIONI: vola entro restrizioni velocità o altitudine. • STAZIONAMENTO: sorvola l’area scelta in volo stazionario. Sincronizzazione dei waypoint La modalità Sincronizzazione serve a fare in modo che diversi gruppi eseguano contemporaneamente gli ordini dei waypoint, opzionalmente in circostanze specifiche. A prima vista la sincronizzazione può sembrare complessa, ma è uno strumento molto potente e di facile uso. Per esempio, è possibile usare la sincronizzazione per organizzare le forze amiche in modo che attendano che tutti siano in posizione prima di sferrare un attacco in massa, oppure fargli tendere un’imboscata al convoglio nemico restando in attesa in un punto adeguato prima di aprire il fuoco. È possibile sincronizzare i waypoint di due o più gruppi separati premendo e trascinando un collegamento tra i loro waypoint. Nessun gruppo procederà al prossimo punto dì rotta finché non avranno entrambi completato i waypoint sincronizzati. È possibile creare collegamenti di sincronizzazione tra uno qualsiasi dei waypoint di un gruppo e un numero qualsiasi di waypoint di altri gruppi e qualsiasi numero di attivatori. Un waypoint sincronizzato non sarà completato finché tutti i waypoint ai quali è collegato non sono pronti da completare e tutti gli attivatori sincronizzati non sono attivati. I collegamenti di sincronizzazione sono visualizzati con una linea blu scuro che unisce gli elementi. Per creare un collegamento sincronizzato tra un waypoint e il waypoint di un altro gruppo o un attivatore, seleziona la modalità di modifica Sincronizzazione (F5), quindi fai clic con il pulsante sinistro sul waypoint e, tenendo premuto il pulsante, sposta il mouse sul waypoint o sull’attivatore desiderato, quindi rilascia il Un waypoint ciclico può essere usato per fare muovere il gruppo in un ciclo infinito: un metodo ottimo e semplice per creare una ronda. Se vuoi che il tuo gruppo ripeta uno qualsiasi dei waypoint precedenti, ti basta inserire un nuovo waypoint di tipo Ciclico accanto al waypoint precedente e questo waypoint verrà ripetuto. Tieni presente che il primo waypoint creato automaticamente (la posizione iniziale del leader, visualizzata nell’editor della mappa) è considerato come un waypoint di tipo Muoversi e può essere usato anche dal waypoint Ciclico. Per “interrompere” la ripetizione ciclica applicata a un gruppo, può essere usato solo un attivatore Interruttore o uno script. Attivatori semplici Gli attivatori servono a impostare numerosi aspetti della missione. Possono essere usati per rilevare una quantità praticamente illimitata di condizioni nell’ambiente di gioco alle quali possono reagire. Di seguito vengono elencate le forme più semplici di attivatori. Rilevamento di presenze Un uso molto comune degli attivatori è rilevare la presenza (o l’assenza) di unità. Per fare questo, colloca un attivatore nella posizione in cui vuoi che rilevi la presenza e regolane le dimensioni usando le proprietà “Asse a” e “Asse b”. L’attivatore cercherà le unità nella zona che avrai definito. La casella a discesa “Attivazione” ti consente di selezionare una particolare fazione di unità da individuare. Se non devi fare distinzione tra le fazioni, scegli “Chiunque”. A questo punto scegli se rilevare la presenza, l’assenza, o se le unità sono state rilevate da un’altra fazione. Per farlo, seleziona una delle opzioni nella casella degli strumenti. caricata. Se vuoi cercare una missione su una mappa diversa, puoi farlo mediante la casella a discesa “Mappa”. Per caricare la mappa, premi “OK”. Finale della missione Unione di file Qualsiasi attivatore può essere classificato come attivatore di finale usando la proprietà “Tipo”. Nella casella a discesa puoi selezionare uno dei sette finali (tra cui “Perdere”), che corrispondono ai finali nel file HTML di istruzioni missione. Se salvi il file delle missioni unite con un nuovo nome, le due missioni originali non saranno modificate. Se salvi il file delle missioni unite con un nuovo nome, le due missioni originali non saranno modificate. Moduli Dopo avere lavorato a lungo su una nuova missione, a un certo punto vorrai salvare il lavoro. Per farlo, premi “Salva”. Vengono quindi visualizzate diverse opzioni di esportazione. È possibile inserire componenti più avanzati nella missione usando la modalità Moduli (F7). Basterà un doppio clic per attivare il sistema di ferimento avanzato, l’appannamento volumetrico o le forme di vita nell’ambiente. Alcuni moduli devono essere sincronizzati (F5) con altri oggetti o unità. Intelligence Per cambiare nome della missione, descrizione, ora del giorno e meteo, puoi fare clic sul pulsante Intelligence nell’angolo superiore sinistro dell’Editor. Qui troverai quattro cursori che regolano il meteo iniziale, le previsioni meteo, la nebbia iniziale e la previsione della nebbia. Puoi infine scegliere con quale fazione gli Indipendenti si alleano in questa missione. Una nuova funzione per te. Vento funziona in modo analogo al Meteo e consente di regolare il vento con dei cursori. Gestione delle missioni Caricamento Premi “Carica” dall’editor per aprire una finestra di dialogo nella quale puoi selezionare qualsiasi missione salvata in precedenza per la mappa Salvataggio • Missione utente - La missione viene salvata come missione modificabile e apribile successivamente nell’editor. Questa è l’opzione predefinita ed è sempre consigliabile salvare in questo modo la versione più recente, prima di usare qualunque altra opzione di esportazione. • Esporta in missioni a un giocatore - La missione viene esportata nella schermata “Missioni a un giocatore” come missione pubblicata. Tutto il contenuto della missione viene compresso in un unico file, facilitandone la condivisione con gli amici. • Esporta in missioni multiplayer - La missione viene esportata come missione multiplayer in un unico file compresso. Ora potrai selezionare la missione quando ospiti una sessione. Come giocare le tue missioni Il modo migliore per verificare che la tua missione funzioni è provarla in prima persona. Per farlo, basta fare clic su “Anteprima”. Quando torni nell’editor, potrai effettuare modifiche e selezionare “Continua” per riprendere il gioco. Tieni presente che le modifiche apportate non saranno applicate 42 - 43 finché non premi di nuovo “Anteprima”. Risoluzione dei problemi Si avvierà il programma diagnostico di DirectX, che ti mostrerà i file dei driver interessati presenti sul sistema. Riconoscimenti Adam Franců Peter Nespešný Direzione voci Dan Brown Per salvare queste informazioni in forma testuale, fai clic sul pulsante Salva tutte le informazioni. Così facendo, otterrai un documento di testo con i dati necessari. Bohemia Interactive Grafico capo Mario Kurty Gestione community David Foltýn Grafici Jan Pražák Jan Hovora Tomáš Pavlis Jan Šarbort Miroslav Jersenský Miroslav Tkadlec Lubor Černý Roman "Gašpo" Gašperík Assistenza IT Jan Hlavatý Enrico Turri Radim Halíř Eamonn Richardt Adam Boyes Jakub Červený Chad Lion Keijo "Kegetys" Ruotsalainen Gestione uffici Karel Kverka Daniela Feltová Bohemia Interactive Praha Dopodiché, puoi inviare queste informazioni via e-mail. Contattaci via e-mail a: [email protected] Aggiornamenti del gioco Ti consigliamo di tenere aggiornato il gioco alla versione più recente. Aggiornamenti e patch del gioco contengono diverse correzioni di bug e altri miglioramenti e possono anche aggiungere contenuti al gioco. Visita http://takeonthegame.com/ per controllare se sono disponibili nuovi aggiornamenti. Nota: quando applichi una patch BI ufficiale, accertati che tutti i file originali del gioco siano intatti. Se hai modificato i file del gioco, la patch probabilmente genererà un errore. Supporto tecnico Prima di contattare il supporto tecnico, prepara una descrizione dettagliata con le specifiche del computer e il problema osservato. Questo ci permetterà di aiutarti in maniera rapida ed efficace. Informazioni necessarie: Modello del computer (CPU, lettore DVD, RAM, scheda video/audio, versione DirectX e Windows). Per ottenere queste informazioni, vai su Esegui nel menu Start di Windows e digita "dxdiag" nella linea di comando, quindi premi il tasto Invio. Ti preghiamo di usare l'indirizzo e-mail indicato. Eventuali richieste ad altri indirizzi o numeri telefonici dell'azienda non otterranno risposta. Per più informazioni e aggiornamenti visita: www.takeonhelicopters.com Collegamenti utili La wiki della community e i forum ufficiali sono un'ottima fonte di informazioni e guidi per tutti gli aspetti del gioco. Inoltre sono ricche di informazioni e consigli per chi vuole dedicarsi alla creazione di missioni e di espansioni o mod. http://takeonthegame.com http://community.bistudio.com http://forums.bistudio.com http://www.youtube.com/takeonthegame http://twitter.com/takeonthegame http://www.facebook.com/takeonthegame Capo progetto Joris-Jan van ‘t Land Produttori esecutivi Lukáš Miláček Marek Španel Direttore creativo Jay Crowe Capo progettazione tecnica Karel Mořický Designer Jirí Wainar Thomas Ryan Programmatori Vojtěch Hladík František Novák Jakub Šimek Jan "Řrřola" Kadlec Ondřej Španěl Jiří Martinek Capo design mondo di gioco Miroslav Horváth Design mondo di gioco Leoš Sikora Animazioni e motion capture Štepán Kment Karel Taufman Pawel Smolewski Mastering e configurazione Jan Kyncl Jakub Horyna Bohemia Interactive Brno Lukáš Bábíček Ivan Buchta Pavel Guglava Lukáš Gregor Jan Mareček Daniel Musil Zdenek Pavlík Gestione controllo di qualità Lukáš Haládik Bohemia Interactive Simulations Responsabile audio Ondřej Matějka Mark Dzulko Earl Laamanen Vladimír Nejedlý Markus Kurzawa Mark Lacey Tomáš Velebný Tomáš Kuklík Musiche originali Lukáš Haládik Ondřej Matějka Slavomír Pavlíček Gabriela Šeršeňová Barbora Havlíčková Markéta Novotná Monika Růžičková Miluše Pavlíčková Michal Harangozó Ota Vrťátko Paul R. Statham Pavel Medek Jervant Malakjan Jiří Jakubec Jan Kunt Jan Libich Pavel Mázl Tester Jan Hauer Nikolas Rašín 44 - 45 Michal Šodek David Komínek Jirí Kunt Šárka Hatašová Filip Čort Matej Klapáč Richard Kinter Ondřej Škaroupka Lukáš Čanda Michal Král Cast vocale Guy Roberts Tom Larkin Jeff Smith Joseph Larkin Additional Voices Lucy Fillery Michelle Carmichael Additional Voices Brian Caspe Andrew Craymer Sam Nichols Additional Voices Consulenti Petr “Čerčil” Černý Michael Miller Adam Moore Tristan Heath Marcel Kica Domingos Correia Paul Kelly Garry Pierce Additional Voices Un ringraziamento speciale a: Jim High William R.J. Haydon Brian Frost Additional Voices Voli in elicottero http://www.mdvrt.cz/ I nostri piloti e meccanici senza nome Robert Polo Howard Maddox Don Kinsley Additional Voices DSA a.s. http://www.dsa.cz/ Daniel Tuček Jessica Boone Maggie Townsend Additional Voices Dan Brown Stranger Lt. Henderson Progettazione mondo esterno Lukas Fuhrer Michael Emmerich Michal Smrž Michal Fousek Martin Zábranský Michal Kloda Dagmar Vomlelová Vladislav Jančík Martin Jaroš Karel Kříž Petr Poselt E anche AVIATIK s.r.o. http://www.aviatik.cz/ Petr Tuček F-Air s.r.o. Miroslav Rohel Lezioni di volo http://www.hyperstavebniny.cz/ Jiří Proučil Focus tester Eva Mořická Matouš Soukenka Gabriel Haládik RTDynamics Jirí Kašný David Novotný Usa Simul Weather SDK. Copyright © 2007-2011 Simul Software Ltd. Tutti i diritti riservati. Il codec di compressione audio Vorbis è Copyright © 2001 Xiphophorus. Speex Codec Copyright © 20022007 Jean-Marc Valin. La nostra community devota Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. Tutti i diritti riservati. EULA IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE: SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL SEGUENTE CONTRATTO DI LICENZA CON L’UTENTE FINALE PRIMA DI INSTALLARE QUESTO PROGRAMMA. Questo software, ogni materiale cartaceo e la documentazione on-line o elettronica, così come tutte le copie e i lavori derivati dallo stesso (il “Programma”) sono soggetti a copyright. Tutti gli usi dei Programma sono soggetti alle leggi in materia di copyright e ai termini del contratto di licenza con l’utente finale indicati di seguito (la “Licenza”). Usando il Programma, l’utente accetta di essere legalmente vincolato ai termini di detta Licenza. Ogni uso, riproduzione o ridistribuzione non conformi ai termini della Licenza è severamente vietato. Se non si accettano i termini della presente Licenza, non installare il Programma. In questo caso, tuttavia, è possibile restituirlo al luogo di acquisto al fine di ottenere un rimborso. Contratto di licenza con l’utente finale 1. Possesso Ogni titolo, diritto di possesso e proprietà intellettuale relativo a questo programma, alle sue parti e a tutte le sue copie (inclusi, in via non limitativa, i titoli, il codice, i temi, gli oggetti, i personaggi e i loro nomi, la storia, i dialoghi, i luoghi, la realizzazione artistica, l’animazione, il sonoro, le musiche, gli effetti audio-video, i metodi operativi e tutta la relativa documentazione e le aggiunte allegate al Programma) sono di proprietà di Bohemia Interactive a.s. (il Licenziante) o dei suoi licenzianti. Il Programma è protetto dalle leggi in materia di copyright della Repubblica Ceca, dai trattati e convenzioni internazionali sul copyright e dalle altre leggi in materia. Tutti i diritti riservati. 2. Licenza d’uso limitata Il Licenziante concede con la presente, e l’utente installando il Programma accetta, licenza e diritto non esclusivi all’installazione e uso di una (1) copia del Programma per proprio uso personale. Non è consentito diffondere il Programma in rete, installarlo o usarlo su più di un computer per volta, eccetto nei casi in cui sia esplicitamente autorizzato. Il Programma è concesso in licenza, e non venduto all’utente. La presente Licenza non concede alcun diritto di proprietà sul Programma. 3. Obblighi dell’utente finale A. In qualità di Licenziatario, l’utente non potrà, in tutto o in parte, copiare, duplicare, riprodurre, tradurre, sottoporre a ingegneria inversa, modificare, disassemblare, decompilare, risalire al codice sorgente, creare opere derivate basati sul Programma, rimuovere informazioni o marchi di proprietà dal Programma, o modificare il Programma senza previa approvazione scritta del Licenziante. B. L’utente ha diritto a usare il Programma per uso personale, ma non sarà consentito: (i) vendere o cedere in alcun modo riproduzioni del Programma, affittare, prestare o concedere il Programma in licenza a terzi; (ii) pubblicare e/o distribuire il Programma o parte di esso; (iii) sfruttare il Programma o parte di esso per usi commerciali, tra cui, in via non limitativa, l’uso in un cyber café, in un centro di giochi per computer, in un centro di formazione informatico o qualunque altro esercizio in cui più utenti possano accedere al Programma. 4. Cessione della licenza È possibile cedere permanentemente tutti i diritti di questa Licenza a un beneficiario, purché il beneficiario accetti i termini della presente Licenza e l’utente originale elimini il Programma dal proprio computer. 5. Termine Questa Licenza è valida fino al suo termine. È possibile terminare la Licenza in qualunque momento distruggendo il Programma e tutto il nuovo materiale. Il Licenziante può terminare questa Licenza a sua discrezione; qualora l’utente non ne rispetti i termini e le condizioni. In tal caso, l’utente è tenuto a distruggere il Programma e tutto il nuovo materiale. 6. Garanzia limitata IL LICENZIANTE NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA PER IL PROGRAMMA. IL PROGRAMMA VIENE FORNITO “NELLO STATO IN CUI SI TROVA” SENZA ALCUNA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSA, IN VIA NON LIMITATIVA, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER SCOPI SPECIFICI O CONFORMITÀ ALLE NORME. Il rischio derivante dall’uso o dalle prestazioni del Programma sarà responsabilità dell’utente finale. Tuttavia, in 46 - 47 circostanze d’uso e di servizio normali, si Informazioni legali garantisce l’assenza di difetti di materiale e di fabbricazione del supporto contenente il Programma e si garantisce che il Programma si comporterà sostanzialmente in conformità con i materiali scritti che lo accompagnano per un periodo dì 90 (novanta) giorni dalla data d’acquisto del Programma. 7. Limitazione di responsabilità IN NESSUN CASO IL LICENZIANTE, LA SUA SOCIETÀ CONTROLLANTE, LE SUE AFFILIATE O I SUOI LICENZIANTI SARANNO RESPONSABILI PER PERDITE O DANNI DI QUALUNQUE TIPO DERIVANTI DALL’USO DEL PROGRAMMA, INCLUSI, IN VIA NON LIMITATIVA, PERDITA DI AVVIAMENTO, GUASTI O MALFUNZIONAMENTI DEL COMPUTER, O QUALUNQUE ALTRO TIPO DI DANNI O PERDITE COMMERCIALI. 8. Varie La presente Licenza si intende stipulata e perfezionata in Repubblica Ceca e qualunque controversia sorgesse dovrà essere risolta in accordo con la legge della Repubblica Ceca. L’utente riconosce di aver letto e compreso tale Licenza e accetta che l’installazione del Programma rappresenta un riconoscimento del consenso in relazione ai termini e condizioni della Licenza qui contenuti. L’utente altresì riconosce e accetta che la presente Licenza costituisce l’intero ed esaustivo accordo tra il Licenziante e l’utente. Copyright © 2011 Bohemia Interactive. Tutti i diritti riservati. Take On™ e Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive. Questo prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da GameSpy Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy Industries, Inc. Tutti i diritti riservati. hashlib++, Copyright © 2007 Benjamin Grüdelbach. CONTRATTO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O TORTO (COMPRESA LA NEGLIGENZA O ALTRO) DERIVANTI IN QUALSIASI MODO DALL’UTILIZZO DEL SOFTWARE, ANCHE SE INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. Usa Simul Weather SDK. Copyright © 2007-2011 Simul Software Ltd. Tutti i diritti riservati. LandInfo - The National Agriculture Imagery Program of Seattle, WA and borderline between State of California and State of Arizona http://www.takeonthegame.com Il codec di compressione audio Vorbis è Copyright © 2001 Xiphophorus. Speex Codec Copyright 2002-2007 Xiph.org Foundation Jean-Marc Valin David Rowe EpicGames Analog Devices Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) La redistribuzione e l’uso in forma sorgente o binaria, con o senza modifiche sono permessi, purché siano osservate le seguenti condizioni: - La redistribuzione del codice sorgente deve conservare la precedente nota di copyright, questo elenco di condizioni e la seguente Clausola di esclusione. - La redistribuzione in forma binaria deve riprodurre la precedente nota di copyright, questo elenco di condizioni e la seguente Clausola di esclusione nella documentazione e/o negli altri materiali forniti con la distribuzione. - Né il nome della Xiph.org Foundation né il nome dei suoi collaboratori può essere usato per appoggiare o promuovere prodotti derivati da questo software senza una specifica e precedente autorizzazione scritta. QUESTO SOFTWARE VIENE FORNITO DAI TITOLARI DEL COPYRIGHT E COLLABORATORI COSÌ COM’È SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. IN NESSUN CASO LA FONDAZIONE O I SUOI COLLABORATORI POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, ESEMPLARI O CONSEQUENZIALI (INCLUSA, MA NON SOLO, L’ACQUISIZIONE DI BENI E SERVIZI, LA PERDITA DI UTILIZZO, DATI O PROFITTI O INTERRUZIONE DELL’ATTIVITÀ) PROVOCATI E SU QUALSIASI IPOTESI DI RESPONSABILITÀ, PER 48 - 49 carriercommand prossimamente www.carriercommand.com Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. and Gaea Universe Pty Ltd. Carrier Command™ & Carrier Command: Gaea Mission™ are trademarks of Bohemia Interactive a.s. Gaea™ and Gaea Universe™ are trademarks of Gaea Universe Pty Ltd. The NVIDIA logo and the "The way it's meant to be played" logo are registered trademarks or trademarks of NVIDIA Corporation. arma3official prossimamente www.arma3.com Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. All rights reserved. Arma 3™ and Bohemia Interactive® are trademarks or registered trademarks of Bohemia Interactive a.s. www.takeonhelicopters.com Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. Tutti i diritti riservati. Arma 2™, Take On™ e Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive a.s. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. Questo prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da GameSpy Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy Industries, Inc. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. www.bistudio.com