...

-manual Take On Helicopters IT_TOH

by user

on
Category: Documents
232

views

Report

Comments

Transcript

-manual Take On Helicopters IT_TOH
www.takeonhelicopters.com
Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. Tutti i diritti riservati. Arma 2™, Take On™ e Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive
a.s. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. Questo prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da
GameSpy Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy
Industries, Inc. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori.
www.bistudio.com
Sommario
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Requisiti di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Esecuzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avvertenza per i possessori di televisori
a retroproiezione
Le immagini fisse possono causare danni permanenti al tubo catodico
o alterarne il fosforo. Evitare l’uso prolungato di videogiochi su
televisori a retroproiezione.
Take On Helicopters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Elicotteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ambientazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Avvertenze
Leggere attentamente questa avvertenza prima di giocare
a questo videogioco o lasciare che vi giochino dei bambini. Alcuni
individui sono soggetti a crisi epilettiche o perdita di conoscenza se
esposti a luci intermittenti o a motivi luminosi nel normale ambiente
quotidiano. Nei soggetti predisposti, l’esposizione a immagini
televisive o a certi videogiochi può indurre attacchi epilettici. Questi
fenomeni possono verificarsi anche se il soggetto non ha mai
manifestato in precedenza sintomi simili. Se personalmente o in
famiglia si sono verificati sintomi connessi all’epilessia (crisi o perdita
di conoscenza) in presenza di luci intermittenti, consultare il medico
prima dell’utilizzo di un videogioco. Consigliamo ai genitori di
sorvegliare i propri figli quando utilizzano i videogiochi. Se si
verificano sintomi quali vertigini, offuscamento della vista, spasmi
oculari o muscolari, perdita di conoscenza, disorientamento,
movimenti involontari o convulsioni, interrompere IMMEDIATAMENTE
la partita e consultare un medico.
Clausola di esclusione
Gli approcci teorici e pratici illustrati in questo titolo sono modificati
per finalità di gioco e inapplicabili nella realtà. Non tentare in alcun
modo di riprodurli su elicotteri reali.
Precauzioni durante l’uso
• Non posizionarti troppo vicino allo schermo. Allontanati il più possibile
dallo schermo, per quanto consentito dalla lunghezza dei cavi.
• Di preferenza, gioca ai videogiochi su schermi di piccole
dimensioni.
• Evita di giocare se sei stanco o se non hai dormito abbastanza.
• Assicurati che la stanza in cui giochi sia bene illuminata.
• Durante il gioco, riposati per almeno 10 - 15 minuti ogni ora.
Teoria dell’elicottero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cos’è un elicottero? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Comandi di volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Strumenti di volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Principi del volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso degli elicotteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avvisi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Accesso immediato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fondamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Comandi avanzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Opzioni video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Opzioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Opzioni di gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Editor missione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Comandi di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Collocamento di unità e gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Attivatori semplici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Moduli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gestione delle missioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Come giocare le tue missioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Aggiornamenti del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Supporto tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Collegamenti utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Riconoscimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
EULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Informazioni legali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Contenuti giocabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Giocatore singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Multiplayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Espansioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2-3
Esecuzione automatica
Installazione
Requisiti di sistema
Dopo aver inserito il DVD di installazione numero 1 di Take On
Helicopters nel PC e aver chiuso il cassetto del disco, dovrebbe
avviarsi l'applicazione di esecuzione automatica. Se questo non
succede, puoi trovare l'applicazione (Autorun.exe) nella cartella
principale del lettore DVD. Il menu offrirà diverse opzioni, come
consultare il file readme, visitare il sito web di Bohemia Interactive
Studio e, naturalmente, installare il gioco.
http://takeonthegame.com
Configurazione minima
• Sistema operativo: Windows XP o Windows Vista
• CPU: Intel Dual-Core 2.4 GHz o AMD Dual-Core Athlon 2,5 GHz
o superiore
• GPU: NVIDIA GeForce 8800GT o ATI Radeon 4850 con Shader Model
3 e 512 MB di VRAM o superiore
• RAM: 2 GB
• Disco rigido: 17 GB di spazio libero
• DVD: compatibile Dual Layer
• DirectX®: 9.0c
Configurazione consigliata
• Sistema operativo: Windows Vista o Windows 7
• CPU: Intel Core i5 o AMD Athlon Phenom X4 o superiore
• GPU: NVIDIA Geforce GTX 260 o ATI Radeon HD 5770 con Shader
Model 3 e 896 MB di VRAM o superiore
• RAM: 4 GB
• Disco rigido: 17 GB di spazio libero
• DVD: compatibile Dual Layer
• DirectX®: 9.0c
Installazione
Per installare il gioco, segui le istruzioni fornite nella procedura di
installazione.
Take On Helicopters
Benvenuto a Take On Helicopters!
Elicotteri
L’elicottero leggero è agile e veloce.
Questo mezzo aereo consente di
trasportare rapidamente carichi
piccoli e sospesi e può essere dotato
di proiettore e sistemi ForwardLooking InfraRed (F.L.I.R.). Utilizzato
per svolgere una miriade di piccoli
compiti, questo elicottero comunemente porta dai quattro ai cinque
passeggeri: pilota e copilota davanti e dai due ai tre passeggeri dietro.
Una macchina affidabile e potente da avere sempre nell’hangar.
•
•
•
•
•
•
Peso a vuoto: 722 kg
Capienza utile carburante: 183 kg (242 l)
Autonomia: 110 min
Carico esterno massimo: 900 kg
Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 1406 kg
Peso massimo (con carico esterno): 1701 kg
Prestazioni con peso operativo (1406 kg):
L’elicottero medio è il mezzo meno
potente della nostra line-up, ma ha
un enorme potenziale. Dotato di un
rotore principale a quattro pale, è un
affidabile elicottero multi-ruolo per
situazioni di soccorso e tutela della
legge. Sostituisce un modello più vecchio, ma piuttosto simile, dotato
di due sole pale. Grazie ai due motori, è in grado di atterrare anche se
uno di questi va in avaria. L’abitacolo spazioso consente di trasportare
comodamente il carico o fino a tredici passeggeri, mentre la struttura
rinforzata e le paratie offrono protezione in caso di ribaltamento. Il
suo raggio d’attività può essere ampliato ulteriormente con
proiettore, F.L.I.R. e verricello.
•
•
•
•
•
•
Peso a vuoto: 3100 kg
Capienza utile carburante: 1000 kg (1251 l)
Autonomia: 222 min
Carico esterno massimo: 2041 kg
Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 4763 kg
Peso massimo (con carico esterno): 5398 kg
Prestazioni con peso operativo (4763 kg):
• Velocità massima di crociera: 232 km/h (al livello del mare)
• Velocità di salita max: 6,86 m/s
• Velocità massima di crociera: 248 km/h (al livello del mare)
• Velocità di salita max: 10,5 m/s
4-5
Ambientazioni
Storia
Seattle
L’elicottero pesante è il mezzo più
grande del gioco. Questo moderno
elicottero bimotore offre spazio
sufficiente per carichi importanti
o per squadre militari in assetto
completo. Inoltre, la sua potenza è
sufficiente per sollevare pesanti carichi esterni, piccoli veicoli
compresi.
•
•
•
•
•
Peso a vuoto: 6400 kg
Capienza utile carburante: 2000 kg (2500 l)
Autonomia: 300 min
Carico esterno massimo: 4000 kg
Peso max al decollo (carburante max e passeggeri): 11000 kg
Prestazioni con peso operativo (11000 kg):
• Velocità massima di crociera: 300 km/h (al livello del mare)
• Velocità di salita max: 11,2 m/s
Seattle offre una varietà di
punti d’interesse urbani e
naturali. Dai grattacieli ed
edifici simbolo del
quartiere commerciale di
Downtown, si passa alle
aree industriali e
residenziali lungo il Puget Sound e alle complesse rive di
quest’ultimo, con il suo sistema di canali e bacini (naturali e artificiali)
e i numerosi ponti. Fuori dalle zone urbane, la vegetazione diventa
più fitta e si incontrano numerosi terminali di trasporto aereo,
ferroviario e navale che collegano la città al resto degli USA e del
mondo.
Slogan
“Insieme, la famiglia Larkin deve conquistare contratti e battere
i concorrenti. Insieme, devono prendere il volo... in Take On
Helicopters!”
Harry Larkin era un nome noto dell’aviazione di Seattle. La sua
scomparsa è stata un’amara perdita per molti e un’opportunità d’affari
per alcuni. Harry ha lasciato l’azienda che ha costruito durante tutta
una vita e due figli, Joe e Tom.
Cresciuta nei decenni, Larkin Aviation ora naviga in cattive acque ed è
a poche settimane dalla chiusura. Insieme, i fratelli Larkin devono
conquistare contratti e battere i concorrenti. Insieme, devono
prendere il volo... in Take On Helicopters!
Larkin Aviation
Joe Larkin
Figlio maggiore di Harry Larkin, Joe è molto
legato all’azienda di famiglia, ed è deciso
a portarla al successo nonostante le difficili
circostanze.
È un pilota esperto, con ben due turni di servizio
nelle forze armate, e un entusiasta, il genere di
persona che cerca il lato buono in ogni
situazione, anche adesso che è sottoposto a una
pressione enorme.
Asia meridionale
Il paesaggio dell’Asia
meridionale propone ampi
spazi selvaggi, costellati da
valli profonde, svettanti
catene montuose e fitte
zone verdi. Numerosi
insediamenti urbani, di varie
dimensioni e livelli di sviluppo, punteggiano il paesaggio.
6-7
Brian Frost
Frost è un contractor con una ricca esperienza di
combattimento come ex paracadutista delle forze
armate britanniche. Addestrato, sicuro e
autoritario, Frost è chiaramente un uomo
plasmato dalle sue esperienze.
Tom Larkin
Frost ora lavora come direttore operativo di ION
Inc., una controllata di Vrana Corp, coprendo un
ventaglio di ruoli dall’addestramento alle attività
di sicurezza.
Tom Larkin ha seguito un cammino diverso
rispetto al fratello ed è andato a studiare al
college non appena ha potuto. Tom non sa molto
di elicotteri, ma ha sempre nutrito grande affetto
e orgoglio per la sua famiglia.
La morte improvvisa del padre è stata un duro
colpo. Accantonati gli studi per stare al fianco
della famiglia, Tom sta scoprendo il mondo del
padre e della sua azienda, di cui sapeva poco fino
ad allora.
William R. J. Haydon
William Haydon è un uomo d’affari potente e di
successo, pieno d’ammirazione per Larkin
Aviation e il loro eliporto, ottimamente
posizionato ad Highland Park.
Eloquente, raffinato, Haydon è un dirigente sicuro
e affermato, con solidi contatti e fiuto per gli
affari.
I fratelli Larkin
Ingranata la quarta, Joe Larkin portò la sua Ranger del ‘94 verso
l’eliporto di Highland Park. La radio mormorava sopra al ronzio del
motore e il tamburellare della pioggia sul tetto.
“Lo sversamento di contenitori con sostanze pericolose non sembra
ancora in via di soluzione e i gruppi locali chiedono che la
multinazionale intervenga per evitare danni alle piccole imprese e
alla fauna locale. Qui Don Kinsley e questi erano i titoli del
notiziario orario”.
Joe raggiunse la manopola per ridurre quel chiacchiericcio, quindi
posò uno sguardo pensoso sul fratello.
“Gli scontri attorno al rovesciamento della Xiamijn sono proseguiti
anche oggi. Duri scambi tra polizia e attivisti hanno punteggiato
una serie di incontri tra i portavoce di Vrana Corp e le autorità dello
stato, alla ricerca di una soluzione al disastro”.
“Sei molto silenzioso, Tom...”
Tom era seduto di fianco al fratello e giocherellava col finestrino
elettrico, pizzicando l’interruttore di plastica scadente. Il cielo pesante
illuminava pigramente la periferia di Delridge, che si stagliava fosca
attraverso il vetro.
“Ehi Tommy... su, fratello, ci siamo quasi”.
L’auto avanzava inesorabile lungo la strada, in un silenzio punteggiato
solo dal picchiettare discontinuo della ghiaia sollevata dalle ruote.
8-9
Joe non era in vena di scherzi e Tom cambiò tono.
zona ormai da decenni. Joe svoltò col
furgone per entrare. Sulla destra, in piedi
vicino agli hangar, un gruppetto di persone
attendeva il loro arrivo. Quando Joe
presentò Tom alla squadra, la pioggia stava
ormai scemando.
“Ehi, scusa. Non volevo fare il cretino. Per quel che vale... È solo
che... è una bella pressione, eri tu quello come papà, sempre
attorno agli elicotteri, vivendoci in mezzo”.
“Tom, questo è Paul Kelly. Si occupa della
nostra sicurezza, anzi, ha gestito quasi
tutto da quando papà...”
Joe allentò la presa sul volante e rallentò il mezzo in prossimità di un
incrocio.
Kelly si fece avanti, anticipando la fine della
frase.
“Io volevo solo volare... Ma ora questo non conta. Ho accettato che
non è più un’opzione, ormai”.
“Lieto di incontrarti formalmente, ragazzo. Chiamami ‘Kelly’, solo
‘Kelly’”.
Joe svoltò a sinistra all’incrocio, in direzione di Hamilton, e riprese
velocità. Sul retro, dei componenti smontati scivolarono
rumorosamente l’uno contro l’altro.
Tarchiato, sul finire della cinquantina, Kelly era un detective della
polizia in pensione da tempo, un veterano dall’occhio acuto e dal
cinismo feroce venato d’ironia.
“Ci restano due settimane, al massimo. Ti troverai bene. Inizieremo
dagli incarichi semplici, un impatto morbido. Ce la faremo, Tom. Sai
che ce la faremo. Assieme”.
“Conoscevo tuo padre da anni. Era un grande uomo e lo è anche tuo
fratello”. Strinse la mano di Tom, con una presa salda. Come tutti,
Kelly sapeva che Larkin Aviation era in cattive acque. “
Davanti a loro, iniziò a profilarsi l’eliporto. Il profilo di Seattle era quasi
invisibile in lontananza. Nelle belle giornate, il paesaggio proseguiva
per miglia: Downtown, il Needle, Cove, la riva opposta del Puget
Sound e oltre. Tom si sentì sollevato dalla fiducia di Joe, ma sapeva
che non sarebbe stato facile.
“Già, hai ragione. Lo so che hai ragione. Dobbiamo solo superare
questo periodo e siamo a posto”.
Ricordo quando eri ancora un bambino, correndo da un hangar
all’altro con tuo fratello e facendomene passare di tutti i colori!” Tom
ripescò quei lontani ricordi dell’eliporto, le lunghe estati con il fratello,
cercando di ammazzare il tempo mentre papà era via a lavorare. Una
vita che si era lasciato alle spalle andando al college, mentre il fratello
alternava la vita in azienda con le responsabilità dell’esercito. Ora era
tutto diverso.
Avvicinandosi a destinazione, Joe rallentò e alzò la mano verso il
finestrino per salutare un vecchio conoscente, che ricambiò
amichevolmente. Fra gli sforzi del padre, Larkin Aviation era nella
“E questo è Andrew”, prosegui Joe, “È il nostro direttore della
manutenzione. Conosce questi mezzi meglio di chiunque altro sulla
piazza”.
Joe serrò il volante con forza. Le sue nocche sbiancarono mentre il
sangue lasciava la superficie della sua pelle. La pioggia iniziò
a tamburellare più forte sul vecchio pick up.
“Va bene, mi piace”.
Joe era giovane e dimostrava esattamente i suoi trent’anni, il viso
robusto pronto a incorniciare i suoi sorrisi fulminei. Guardandolo, era
difficile scorgere il dolore quasi fisico che lo attanagliava.
“Dai, non hai nulla di cui preoccuparti. Davvero. Senza di te
saremmo già spacciati. Morti e sepolti”.
Tom incrociò lo sguardo del fratello.
Capiva subito quando nascondeva il
suo dolore. Dall’incidente c’era come
un’ombra nei suoi occhi, che tradiva il
suo tormento.
“Abbiamo ancora una chance, no?”,
continuò Joe, riportando lo sguardo
sulla strada.
“E dobbiamo coglierla. Lo dobbiamo a papà: l’azienda era la sua
vita, ed è il nostro futuro”.
Tom studiò il fratello da vicino, cercando di decifrare il suo stato
d’animo. Ovviamente, aveva ragione. L’azienda era in ginocchio, i suoi
conti un disastro.
“Tom Larkin: professione pilota”, annunciò Tom come in una
locandina di Hollywood.
“Non saprei, Joey, secondo te suona bene? Credi che funzionerà?”
Andrew Craymer era sorprendentemente
giovane, non più di venticinque anni, valutò
Tom. Leggermente goffo nell’aspetto, aveva
modi nervosi, come se fosse sempre sotto
l’effetto di un caffè molto forte.
“Ehi, già, oh, felicissimo di incontrarti, Tom.
Questo è certo. Ti stavamo aspettando, ora
daremo una bella scossa qui attorno. Tuo
fratello dice grandi cose di te. Grandi
davvero”.
“Uh, grazie ragazzi... È bello essere
finalmente qui. Avete ragione, abbiamo molto da fare”.
Tom scordò immediatamente i nomi di tutti, strinse la mano ai
meccanici e si rivolse al fratello. Le ultime gocce di pioggia
tamburellarono leggermente sulle lamiere ondulate del tetto
dell’hangar.
“Da dove iniziamo, Joey? Come ci tiriamo fuori da questo impiccio?”
Un sorriso balenò sul viso di Joe. Craymer aveva ragione. Con l’arrivo
di suo fratello, era davvero possibile dare una bella scossa.
“Cominciamo dalle cose più importanti. Devi rimetterti un po’ in
pari, Tom. Ho chiesto a un istruttore di aiutarci a toglierti un po’ di
ruggine. Saranno decenni che lavora per papà. Mi basta fare una
telefonata, oppure... possiamo metterci subito all’opera”.
Sopra al gruppo, un fronte di pesanti nuvoloni giunto da ovest
bloccava i deboli raggi del sole. Tom chiuse la zip della sua giacca,
sorrise al fratello e rivolse lo sguardo verso Kelly e Craymer.
“Grazie ragazzi, ora vediamo cosa possiamo fare”.
10 - 11
Lo schema di base dell’elicottero comprende un rotore principale e
uno di coda, entrambi spinti da un gruppo motopropulsore. Sospeso
sotto il rotore principale c’è lo scafo, con cabina, abitacolo e più sotto
il carrello d’atterraggio.
Teoria dell’elicottero
Al carrello possono essere fissati pattini, ruote o galleggianti,
solitamente accompagnati da ammortizzatori. Vari stabilizzatori
verticali e orizzontali sono presenti per migliorare la qualità del volo.
Cos’è un elicottero?
Rotori
Gli elicotteri sono velivoli in cui la portanza è generata da uno o più
rotori motorizzati. Il loro vantaggio principale rispetto ai mezzi ad ala
fissa sono le doti di decollo in verticale, di volo stazionario, e di
movimento avanti, indietro e di lato. Doti che consentono agli
elicotteri di raggiungere luoghi inaccessibili agli altri mezzi.
Il rotore principale offre sia portanza orizzontale che verticale
all’elicottero, consentendogli di muoversi in tutte le direzioni. Le pale
possono ruotare in tre direzioni: flappeggio (su/giù), torsione
(rotazione sull’asse/angolo di beccheggio) e anticipo/ritardo
(avanti/indietro sul piano di rotazione).
Tipi di rotore principale
• Completamente articolato: ogni
pala può muoversi in modo
indipendente (flappeggio, torsione e
avanzamento/arretramento)
• Semi-rigido: solo flappeggio e torsione
• Rigido: solo torsione
Coppia e anticoppia
La coppia è la rotazione causata dal rotore
principale presente nei voli a motore.
L’anticoppia serve a contrastarla e
a controllare la direzione. Il pilota la
gestisce usando i pedali per ruotare
durante il volo stazionario e per
compensare le variazioni di coppia.
Un’avaria di questo sistema può
provocare una rotazione incontrollabile.
Sistemi anticoppia
Struttura
1) Rotore principale
2) Rotore di coda
3) Gruppo motore
4) Scafo
5) Cabina
6) Abitacolo
7) Carrello d’atterraggio
8) Stabilizzatori verticali
9) Stabilizzatori
orizzontali
• Rotore di coda: è la soluzione più
comune, che utilizza un rotore
verticale più piccolo posto in coda
• A flusso d’aria: un sistema innovativo che usa una ventola
integrata nella trave di coda per orientarla in silenzio e sicurezza
• Tandem: due o più rotori orizzontali che ruotano in direzioni
opposte
• Coassiali: due rotori sovrapposti lungo lo stesso asse
• Convertiplano: due o più rotori alloggiati dentro alberi basculanti
posti all’estremità di ali fisse (ibrido elicottero/aeroplano)
Comandi di volo
1) Controllo passo ciclico
2) Pedaliera
3) Controllo passo collettivo
4) Manetta
12 - 13
Batterie
Controllo passo ciclico
Il controllo passo ciclico si trova davanti al pilota e inclina il disco del
rotore principale. È il principale strumento di comando per imbardata,
rollio e beccheggio. Variando l’inclinazione del muso, regola la
velocità relativa del mezzo.
Controllo passo collettivo
Sulla sinistra del pilota si trova il controllo del passo collettivo. Cambia
il passo di tutte le pale del rotore principale, creando portanza.
Diversi elementi dell’avionica e accessori richiedono elettricità per
funzionare, anche se tutti gli elicotteri sono studiati per poterne fare
a meno in caso di emergenza. Il motore sfrutta le batterie durante
l’avviamento, ma le ricarica in seguito attraverso un generatore.
A motore spento è possibile utilizzare solo alcuni sistemi elettrici
minori, come la radio e le luci.
Strumenti di volo
Strumenti Pitot-statici
Il mezzo principale per misurare la velocità dell’elicottero è usando il
flusso dell’aria attraverso degli speciali sensori. I tubi di Pitot (di solito
sul muso) misurano l’aria che li colpisce, mentre le prese statiche
rilevano la pressione ambientale. È importante verificare regolarmente
che non ci siano ostruzioni o potrebbero dare letture sbagliate.
strumento attendibile solo fino a circa 300 m / 1000 piedi. Questo
strumento determina la quota rispetto al livello del terreno, o AGL.
Forze aerodinamiche
Indicatore velocità verticale
L’indicatore di velocità verticale (VSI) calcola il tasso di ascensione o di
discesa misurando la rapidità con cui varia la pressione ambientale.
Tienilo sempre sott’occhio durante il volo stazionario o l’atterraggio
per evitare che movimenti verticali troppo bruschi creino problemi di
potenza o vortici.
Strumenti giroscopici
Gli elicotteri contengono diversi strumenti giroscopici. Gli indicatori di
assetto servono da orizzonte artificiale, mostrando l’orientamento del
velivolo rispetto all’orizzonte (assetto in beccheggio e virata), anche in
condizioni di scarsa visibilità.
È il principale strumento di controllo per ascesa e discesa. Dato che il
passo collettivo varia il carico sul motore, un regolatore interviene
automaticamente per evitare che questo si traduca in una variazione
del regime di rotazione.
Gli strumenti che usano questi sensori sono l’indicatore di velocità
relativa, l’altimetro e l’indicatore di velocità verticale.
Gli indicatori di direzione mostrano la direzione effettiva e
permettono di navigare con maggiore precisione rispetto alle
tradizionali bussole magnetiche, anche se queste ultime sono ancora
presenti in molti elicotteri.
Pedaliera
Indicatore velocità relativa
Giri, coppia e temperatura
I pedali ai piedi del pilota regolano il passo del rotore di coda e quindi
la spinta delle sue pale (o del sistema anticoppia alternativo).
Nonostante il loro scopo primario sia di contrastare la coppia, si usano
anche per aiutare la rotazione laterale, specie nel volo stazionario.
La velocità relativa viene calcolata confrontando la pressione nel tubo
di Pitot con la pressione statica dell’aria. Il risultato è la velocità
indicata (IAS) riportata in cabina.
Fai sempre attenzione agli indicatori di giri e coppia. Hanno entrambi
una zona gialla di avvertimento e una zona rossa. Un regime basso
indica che non generi portanza sufficiente a volare, mentre una
coppia troppo elevata può danneggiare la trasmissione.
Manetta
L’altimetro barometrico rileva i cambiamenti nella pressione
ambientale negli spostamenti attraverso l’atmosfera, e ne ricava la
quota sul livello del mare, o MSL.
Posta in cima al collettivo, influisce sul regime del motore
modificando l’afflusso di carburante. In molti elicotteri, la manetta
non si utilizza durante il volo, ma solo durante l’avvio e per spegnere
i motori.
Altimetro
Alcuni elicotteri sono dotati di radioaltimetro, che misura la quota
facendo rimbalzare onde radar sulla superficie sottostante. È uno
Principi del volo
Durante le procedure di avvio del motore, fai attenzione alla
temperatura; può danneggiare il motore se sale eccessivamente.
Lascia che l’elicottero si raffreddi prima di tentare un nuovo
avviamento, e fai attenzione ai picchi quando vai al minimo e al
massimo. Uno hot start può rovinare l’elicottero, e anche la tua
carriera di pilota.
Le forze che agiscono sul volo traslato dell’elicottero sono quattro:
1) Portanza: forza verso l’alto creata dal flusso d’aria attorno al profilo
alare (le pale negli elicotteri, le ali negli aeroplani)
2) Peso: opposto alla portanza e causato dalla forza di gravità
3) Spinta: spinge l’elicottero nell’aria
4) Resistenza: causata dal movimento di un oggetto attraverso l’aria
5) Coppia: provocata dall’azione del rotore principale.
6) Deriva: provocata dall’azione del rotore di coda.
14 - 15
attacco della pala. L’effetto è più forte in assenza di vento e su
superfici salde e lisce.
Volo stazionario
Si ottiene facendo in modo di generare portanza e spinta sufficienti in
base a peso e resistenza. L’elicottero si mantiene fermo su una stessa
posizione fissa, generalmente non troppo in alto. La portanza del
rotore principale può essere modificata per alzarsi o abbassarsi,
mentre il rotore di coda viene usato per cambiare direzione.
Effetto suolo: puoi trovarti fuori effetto suolo (OGE, Out of Ground
Effect) o in effetto suolo (IGE, In Ground Effect). L’IGE si verifica
quando si mantiene il volo stazionario vicino al suolo ed è causato dal
flusso d’aria che attraversa il rotore principale e viene ridotto quando
colpisce il suolo. Il velivolo ha maggiore portanza allo stesso angolo di
L’OGE si verifica quando si mantiene il volo stazionario a un’altezza dal
suolo pari almeno alla lunghezza di una pala del rotore. L’effetto
richiede che il pilota aumenti il collettivo per mantenere un volo
a punto fisso stabile. Questo riduce la quantità di potenza disponibile
per il pilota, perciò, a quote più elevate, l’OGE può non essere possibile.
Salita e discesa
Per salire di quota, devi avere più portanza e spinta. Puoi ottenerla
aumentando l’angolo d’attacco delle pale del rotore principale. Per
farlo, i piloti usano il controllo del collettivo.
Il pilota dovrebbe ridurre la velocità relativa prima di aumentare il
collettivo, per ottenere la migliore velocità di salita. Un’alta velocità
con un alto collettivo (potenza) causano un eccessivo stress al
velivolo, riducendo così la durata dei componenti.
Volo
• Avanti: si ottiene spostando una parte della spinta verticale in
avanti. I piloti eseguono questa operazione con il controllo del
ciclico nella cabina di pilotaggio. Se la portanza è superiore al peso,
l’elicottero sale; se è inferiore al peso, il velivolo scende. Se la spinta è
superiore alla resistenza, l’elicottero accelera; se è minore, decelera.
• Laterale: il ciclico viene usato per indirizzare la spinta in avanti, ma
la stessa cosa può essere fatta per indirizzarla verso i lati, ottenendo
un movimento laterale.
• Indietro: muovendo il ciclico indietro, l’elicottero inizia
a indietreggiare.
• Virata: usando il ciclico si può inclinare l’elicottero a sinistra e
a destra, iniziando una virata mentre si vola in avanti.
Uso degli elicotteri
Gru volante
Un’altra applicazione degli elicotteri è l’inserimento rapido di squadre
tattiche della polizia, calate con cavi sospesi dall’abitacolo, il
cosiddetto “fast-roping”.
Gli elicotteri possono essere utilizzati
per trasportare carichi esterni,
agganciati con lunghi cavi, da o verso
aree difficilmente raggiungibili da
altri mezzi di trasporto.
Militari
Le forze militari utilizzano molti tipi
di elicottero nel mondo. Alcuni
sono dedicati al trasporto di truppe
e di materiali, mentre altri sono
velivoli d’attacco equipaggiati con
armamenti avanzati.
Esempi di operazioni con carichi
sospesi sono il posizionamento di pesanti torri di trasmissione, il trasporto
degli alberi durante i disboscamenti e persino il trasporto di grossi veicoli.
Elisoccorso
Gli elicotteri MEDEVAC vengono
utilizzati quando le ambulanze
tradizionali non possono giungere
rapidamente sulla scena
dell’incidente, o non lo possono
raggiungere in alcun modo. In altri
casi il trasporto aereo è solo il modo più rapido e sicuro per spostare
i pazienti da una struttura ospedaliera all’altra.
Questi velivoli sono equipaggiati con personale medico che si occupa
dei pazienti durante il volo.
Altre applicazioni includono le operazioni anti-sottomarini e,
ovviamente, i compiti di ricerca e soccorso. Gli sviluppi più recenti
includono elicotteri teleguidati privi di equipaggio, usati
principalmente per la raccolta di informazioni.
Altre applicazioni
Gli elicotteri vengono anche usati per:
•
•
•
•
•
•
Fotografie aeree
Film
Riprese televisive (ENG, Electronic News Gathering)
Ricerca e soccorso
Turismo e divertimento
Trasporto
Forze dell’ordine
Molti dipartimenti di polizia e altre
forze dell’ordine utilizzano gli elicotteri
in vari ruoli. Forniscono supporto
aereo durante gli inseguimenti di
sospettati e sono equipaggiati con
speciali telecamere e proiettori.
16 - 17
temperatura e le spie di allarme. Se la temperatura sale oltre il limite,
o si accende una spia di allarme, chiudi immediatamente la manetta e
aspetta che il motore si raffreddi. Far girare il motore con lo starter
senza carburante può accelerare il raffreddamento, ma ricorda di non
insistere per più di un minuto per volta o potrebbe danneggiarsi.
Avvisi di sicurezza
Collisione delle pale
Può essere molto difficile giudicare la distanza tra le punte delle pale
del rotore ed eventuali ostacoli. Fai molta attenzione vicino agli
hangar e ad altri oggetti presenti nell’ambiente. In alcuni tipi di
elicottero, non è possibile vedere il rotore di coda dall’abitacolo,
perciò cerca di avere più spazio del solito.
Controlli pre-volo
Come pilota al comando (PIC,
Pilot In Command) sei il
responsabile della sicurezza durante
le operazioni. Esegui un’ispezione
completa e regolare degli elicotteri
(sia al loro interno che all’esterno).
C’è qualcosa che non ti convince?
Consulta il meccanico.
1. Assicurati che strumenti, sensori
e comandi non siano ostruiti
2. Controlla se ci sono perdite
nell’impianto idraulico, del
carburante o dell’olio.
3. Verifica che non ci siano oggetti
sotto alla pancia o negli
1) Pitot
scomparti.
2) Prese statiche
4. Assicurati che ci sia carburante
sufficiente nell’elicottero.
5. Controlla se sono presenti parti mobili allentate o strisce di coppia
interrotte.
6. Cerca danni visibili, come graffi, scheggiature, scalfitture o tracce di
corrosione.
7. Prova a muovere i comandi di collettivo e ciclico.
La perdita del rotore principale è un’avaria critica. La perdita del
rotore di coda causa di solito un avvitamento. Questa situazione può
essere affrontata eseguendo immediatamente una procedura di
emergenza (autorotazione).
Spostamento d’aria
La spinta del rotore principale può spostare ad alta velocità sabbia,
polvere, acqua o altro, causando ferite o danni. Riparati gli occhi dallo
spostamento d’aria e fai attenzione alle persone e agli oggetti vicini.
3) Carrello d’atterraggio
4) Rotore principale
5) Serbatoio del carburante
6) Aletta e stabilizzatori
7 Rotore di coda
Hot start
Assicurati che la temperatura del motore sia al di sotto dei 200 gradi
centigradi prima di introdurre il carburante per la procedura d’avvio.
Dopodiché, prima di mettere la manetta al massimo, assicurati che la
temperatura non superi i 450 gradi. Segui attentamente gli indicatori di
In volo
Quando sei in volo, sii sempre presente. Non rilassarti né metterti
troppo comodo e preparati sempre a ogni evenienza.
Tutto quello che fai come pilota deve essere adeguato al livello di rischio
presente nell’incarico o nella missione. Quando voli, devi sempre avere
presente un punto d’atterraggio da sfruttare in caso di emergenza.
Overspeed
Le pale del rotore principale possono diventare instabili e stallare, un
fenomeno detto “stallo della pala arretrata” e causato principalmente da
una velocità orizzontale eccessiva. Per contrastarne l’effetto, prima riduci
il collettivo, poi punta il muso in alto per ridurre la velocità relativa.
Peso
Verifica che il velivolo non superi il peso lordo massimo, che può
portare a deformazioni strutturali e influenzare la manovrabilità.
Prima di tutto, c’è il peso a vuoto, ovvero la struttura stessa. Poi c’è il
“carico utile”, che comprende l’equipaggio, il carburante e il carico. Il
carico include passeggeri, merce e bagagli. La somma del peso
a vuoto e del peso utile è il peso lordo.
Per il pilota, la polvere spostata può compromette significativamente
la visibilità: è il cosiddetto “brown-out”.
Meteo
Salire a bordo
Troppa gente muore ogni anno per scarsa pianificazione pre-volo.
I piloti incontrano pessime condizioni atmosferiche e finiscono con lo
schiantarsi al suolo a causa della perdita di riferimenti visivi. Anche il
vento può influenzare la capacità di controllo del velivolo,
soprattutto nelle situazioni in cui devi mantenere un volo
stazionario stabile.
Nella maggioranza dei casi, i passeggeri dovrebbero poter salire
a bordo o scendere solo quando il rotore è fermo. Dovrebbero
avvicinarsi e allontanarsi rimanendo chinati, muovendosi verso i lati
o verso la parte anteriore, nel campo visivo del pilota.
Non bisogna mai avvicinarsi o allontanarsi dall’elicottero in direzione
del rotore di coda.
Tieni sempre in considerazione le condizioni meteorologiche.
18 - 19
Come iniziare a volare
Diamo inizio a un “Volo libero”. Nel menu principale del gioco,
seleziona Giocatore singolo seguito da Volo libero. Apparirà un
elenco di elicotteri, ma concentriamoci sul più semplice per iniziare.
Scegli l’elicottero leggero, che è il più piccolo e maneggevole:
seleziona VOLA! e inizierai in un punto casuale nel cielo.
Comandi
Accesso immediato
Il tasto “Z” riduce il collettivo. Premilo ripetutamente finché
l’indicatore a corona blu non arriva più o meno a metà degli indicatori
analogici (vedi immagini più sopra). Di fianco alla barra del collettivo
trovi la lancetta dell’indicatore di velocità verticale (VSI). Usala per
mantenere l’ascesa dell’elicottero, ma non troppo rapida.
Per mantenere uno stazionamento stabile, usa la funzione di
stazionamento automatico. Particolarmente utile per i principianti,
consente di mantenere uno stazionamento stabile senza alcun
intervento. Usa la rotellina del mouse per sfogliare le azioni nell’angolo
superiore sinistro (impostazione predefinita), seleziona “stazionamento
automatico” e premi il pulsante sinistro del mouse per confermare. Un
punto blu sull’indicatore di stabilità ti confermerà l’attivazione.
Premi “W” sulla tastiera per spingere leggermente il muso in basso.
L’elicottero acquisterà velocità e perderà quota, perciò premi “Q” un
paio di volte per portare il collettivo al 75% dell’indicatore (dove si
trova una piccola riga). Molto presto ti troverai a volare in avanti. Se
l’elicottero iniziasse a scendere troppo di quota, premi “S” per alzare il
muso e trovare un avanzamento stabile. Premi i tasti brevemente,
senza prolungare la pressione.
1) Velocità
2) Altitudine
3) Forza G
1) Waypoint attivo
2) Interfaccia rapida lista
incarichi (Tasto
predefinito: J)
4) Velocità verticale
5) Centro di gravità
6) Direzione attuale
7) Direzione del vento
Come comandare l’elicottero
Nota: la descrizione più sotto spiega l’uso dei comandi con tastiera e
mouse usando le impostazioni predefinite.
Ti troverai subito a bordo, seduto sul lato sinistro dell’elicottero
leggero mentre sale di quota.
Il funzionamento degli elicotteri è piuttosto particolare. Puoi salire e
scendere di quota incrementando e riducendo il collettivo (“Q”/”Z”),
ma durante il volo c’è un modo ancora più semplice. Se la tua velocità
è attorno ai 200 km/h (140 mph), non devi far altro che premere il
tasto “S” per alzare il muso e salire subito di quota. Facile, no?
Come si effettuano le virate? Premi “A” o “D” sulla tastiera per inclinare
l’elicottero e iniziare un’ampia rotazione. Se vuoi stringerla un po’,
tieni premuto il tasto “S”. Esiste anche una tecnica più avanzata: inizia
nuovamente a inclinare l’elicottero, ad esempio verso destra con il
tasto “D”, quindi tieni premuto il tasto “C” per ammorbidire la virata
con il pedale destro. La sensazione dovrebbe essere simile a quella di
un’auto in derapata. Se l’elicottero perdesse velocità. abbassa il muso
(“W”) per recuperarla.
Fai attenzione alle andature elevate: quando la velocità orizzontale
dell’elicottero è troppo elevata, le pale del rotore principale
potrebbero perdere stabilità e portare allo stallo.
Come far atterrare l’elicottero
Ora che sei in volo fra i grattacieli possiamo iniziare a pensare
all’atterraggio. Non preoccuparti: grazie allo stazionamento automatico
sarà piuttosto semplice e sarai a terra in un batter d’occhio. Guardati
attorno per trovare
un punto adatto allo
scopo (tieni
premuto il tasto “Alt”
e muovi il mouse
per voltarti, rilascialo
per tornare alla
visuale predefinita).
Avvicinati al punto
desiderato e attiva
lo stazionamento
automatico con
rotellina e pulsante sinistro del mouse come abbiamo fatto prima.
Quando l’elicottero si ferma in volo stazionario, ti accorgerai di essere
troppo in alto per l’atterraggio. Riduci il collettivo (“Z”) per portare la
freccia sotto lo zero e iniziare una discesa non troppo rapida. Tieni
d’occhio l’indicatore della quota e il collettivo. che dovrebbe trovarsi
circa a metà. Durante la discesa potresti trovare elementi di
disturbo come degli alberi: tieni premuti i tasti “W A S D” per
posizionare l’elicottero come serve. Dopodiché, premi
“Z” per ridurre ulteriormente il collettivo.
20 - 21
• Cammina / Corri: tieni premuto Maiusc per camminare; premi due
volte Maiusc per alternare fra corsa e camminata.
• Visuale libera: tieni premuto Alt per guardarti intorno usando il
mouse anche mentre ti muovi.
Sapevi che…
Puoi cambiare la musica nell’elicottero? L’icona a nota musicale
cambierà la stazione musicale fra rock, jazz, elettronica,
sperimentale e best of BI.
Interazione con l’ambiente
A un certo punto, noterai che la tua velocità di discesa si riduce
a causa dell’effetto suolo: porta il collettivo a ~75% se vuoi riprendere
il volo, altrimenti riducilo ulteriormente per atterrare in tutta
sicurezza. Una volta a terra, usa la rotellina del mouse e fai clic per
spegnere i motori. Una volta arrestati, puoi usare un’altra azione e
uscire. Missione compiuta, capitano!
Schema riassuntivo
Nota: la descrizione più sotto spiega l’uso dei comandi con tastiera e
mouse usando le impostazioni predefinite.
•
•
•
•
•
•
“Q” / “Z” - Collettivo (aumenta/riduci)
“W” / “A” / “S” / “D” - Beccheggio
“C”, “X” - Imbardata
Rotellina del mouse - Menu azioni
“Alt” - Visuale libera
“Invio” - Visuale in terza persona
Fondamenti
Interazione oggetti
Accesso al menu azioni
In molte situazioni puoi
interagire con gli oggetti
che ti circondano (per
esempio, parti
dell’elicottero). Per vedere
le azioni disponibili attorno
a te, usa la modalità visuale
libera. Potrai posizionarti
esattamente sugli oggetti
sui cui è possibile
intervenire, per esempio gli interruttori della cabina di pilotaggio.
Il menu azioni contiene l’elenco delle azioni disponibili in un
determinato momento. Puoi accedere al menu muovendo la rotellina
del mouse verso l’azione precedente o successiva.
Per entrare in modalità visuale libera tieni premuto il tasto “Alt”. Per
mantenerla attivata o disattivata, premi “Alt” due volte.
Uso delle armi
Esistono due metodi di controllo primario:
• Azioni predefinite: sensibili al contesto e che vengono evidenziate
posizionandovi sopra il cursore
• Menu azioni: si seleziona l’azione da una lista, quando sono
disponibili più opzioni
Spostamenti e orientamento
Interazione oggetti
Take On Helicopters è un gioco di elicotteri, ma puoi anche uscire dalla
cabina per fare due passi. Puoi spostarti nell’ambiente di gioco con
mouse e tastiera; vi sono inoltre alcune opzioni aggiuntive:
Ad esempio, ti servirà per eseguire la sequenza d’avvio manuale. Se sei
seduto sull’elicottero, premi Alt e muovi il mouse per usare la visuale
libera. Vedrai tutte le azioni disponibili: luci, starter e simili. Premi il
pulsante sinistro del mouse per realizzare l’interazione selezionata.
Eseguire azioni
Dopo aver scelto l’azione sfogliando la lista con la rotellina del mouse,
premi il pulsante sinistro del mouse per eseguirla.
Spesso avrai un’azione predefinita, dettata dal contesto. Puoi riconoscerla
osservandone l’icona e/o la descrizione visualizzata vicino al cursore.
Ma ricorda che anche se è presente un’azione predefinita, è possibile
selezionarne altre utilizzando il menu azioni.
• Punta la tua arma usando il mouse. Premi il pulsante sinistro per
usare l’arma selezionata.
• Premi “F” per cambiare la modalità dell’arma. Ad esempio, il fuoco
singolo o automatico del fucile o diversi tipi di bombe a mano.
• Premi “R” o usa il menu azioni per ricaricare l’arma.
• Muovi la rotellina del mouse per usare il menu azioni per passare
all’arma secondaria, se presente.
• Fai clic con il pulsante destro del mouse per guardare nel mirino
dell’arma e fai clic nuovamente per rialzare lo sguardo.
• Tieni premuto il pulsante destro del mouse per effettuare uno
zoom e trattenere il fiato per stabilizzare l’arma quando miri.
• Premi G per visualizzare l’equipaggiamento completo e per
prelevare nuovi oggetti quando sei vicino a una cassa di armi
o dentro a un veicolo.
Mappa
Premi “M” per visualizzare la
mappa, dove puoi verificare la
tua posizione rispetto agli
obiettivi e pianificare gli
spostamenti. Sulla mappa sono
presenti inoltre dei segnalatori
che forniscono dettagli utili,
informazioni per facilitare gli spostamenti e l’ora aggiornata.
Il gioco spesso applica una griglia di coordinate, suddividendo la
mappa in riquadri da 100x100 metri identificati da un numero a sei
cifre. Le prime tre indicano la posizione sul piano orizzontale e le altre
tre la posizione verticale. Se riduci l’ingrandimento, la mappa verrà
suddivisa in riquadri da 10x10 chilometri.
Sulla mappa è presente anche un menu rapido in cui sono indicati
i tuoi incarichi e altre informazioni sulla missione in corso:
• Mappa – Nasconde gli appunti nel diario e mostra solo la mappa.
• Incarichi – Elenca gli incarichi della missione. È possibile attivare
qualsiasi incarico in ogni momento selezionando “Imposta come
incarico corrente”, anche se questo non è richiesto durante la carriera.
Gli incarichi vengono spesso aggiunti durante una missione.
• Appunti – Gli appunti vengono aggiornati continuamente durante
il gioco. Questa sezione può riportare informazioni aggiuntive
sugli incarichi della missione.
• Cronologia conversazione – Cronologia delle
comunicazioni e dei messaggi radio scambiati
su tutti i canali disponibili.
22 - 23
restrizioni sono riportate in modo simile a quanto avveniva
sull’indicatore di velocità.
Indicatori analogici
Velocità
L’indicatore di velocità è il primo sulla sinistra. Riporta la
velocità al suolo in quel momento, in avanti o indietro,
misurata in km/h o mph secondo le impostazioni di
gioco. Inoltre, può indicare eventuali restrizioni richieste
per completare un obiettivo, rappresentate da tacche
colorate sulla corona dell’indicatore.
Sapevi che…
Puoi scegliere fra unità di misura metriche e imperiali all’interno
delle opzioni di gioco.
Attenzione! La piccola cifra in alto può cambiare colore. Giallo indica
che l’elicottero vola oltre la velocità di crociera raccomandata, rosso
indica pericolo. Quando la velocità orizzontale è eccessiva, le pale del
rotore principale possono diventare instabili e stallare, un fenomeno
detto “stallo della pala arretrata”. Per contrastarne l’effetto, prima
riduci il collettivo, poi punta il muso in alto per ridurre la velocità
relativa. L’overspeed può causare gravi danni alle parti dell’elicottero
segnalate con spie di allarme (vedi sotto).
Altitudine
È il secondo indicatore dalla sinistra. L’indicatore di
altitudine mostra la quota radar (AGL) dell’elicottero in
metri o piedi, secondo le impostazioni. Eventuali
Orizzonte
L’orizzonte artificiale mostra i livelli di beccheggio e
inclinazione rispetto all’orizzonte. Sopra di esso troverai
l’indicazione dei G attuali. Fai attenzione a non spingere
l’assetto oltre il limite, perché potresti danneggiare
l’elicottero o spaventare i passeggeri.
Stabilità
L’indicatore di stabilità e piuttosto complesso e
importante. Il lato sinistro con la lancetta riporta la
velocità verticale in quel momento, misurata in m/s
o piedi al minuto. La lancetta si trova sopra la metà
quando sali, sotto quando scendi. Una velocità verticale eccessiva
potrebbe trasformare il tuo atterraggio in un disastro. Il valore della
lancetta è riportato in cifre piccole sopra all’indicatore.
La linea colorata sulla destra rappresenta l’angolo del passo collettivo.
Un passo eccessivo potrebbe sottoporre il rotore principale a forti
sollecitazioni di coppia e danneggiare l’elicottero: tieni gli occhi aperti
per eventuali spie d’allarme vicino all’indicatore (descrizione più sotto).
La croce bianca con il punto che si muove attorno al centro
rappresenta l’equilibrio del velivolo in vista dall’alto. Nel volo traslato
mostra le scivolate d’ala. A velocità prossime allo stazionamento
mostra le variazioni di velocità orizzontale. Un punto blu compare
quando lo stazionamento automatico è attivato.
Bussola
La bussola mostra la direzione in cui l’elicottero è rivolto
in quel momento. I waypoint durante le missioni sono
indicati da tacche sulla corona dell’indicatore. La freccia
indica la direzione del vento.
Spie di allarme e di stato
Gli elicotteri tendono a rompersi come qualsiasi altra macchina.
Hanno i loro limiti funzionali e si rompono facilmente se questi
vengono superati.
RPM - La spia è grigia se il regime di
rotazione di uno o più motori è nullo,
diventando gialla quando è al 90% e
rossa al 20%. I giri al minuto
dovrebbero essere al 100% durante il volo.
ENG - Se la spia è gialla, il motore è
danneggiato, se appare rossa, il
motore è fuori uso e non è più
possibile volare. Presta attenzione alla
sequenza d’avvio, in particolare al riscaldamento, per evitare danni al
motore.
TRQ - Se la spia è gialla, hai superato il
limite di coppia e la trasmissione si sta
danneggiando. Se lampeggia in rosso,
significa che i danni stanno crescendo
rapidamente e che la trasmissione cesserà presto di funzionare.
Questo potrebbe accadere se la manetta è al massimo, ad esempio.
FUEL - Indica il livello del carburante
nei serbatoi. La spia è gialla se il
carburante scende sotto il 30%, rossa
se scende sotto il 10%.
TEMP - La spia diventa gialla in caso
di hot start, un rischio comune
quando si riavvia l’elicottero con il
motore ancora caldo. È possibile
utilizzare lo starter per raffreddare il
motore prima di immettere carburante. La spia diventa rossa in caso
di surriscaldamento.
MROT - La spia diventa gialla se
i danni al rotore principale superano il
60% e lampeggerà in rosso oltre
l’80%. Alla fine, il rotore principale
potrebbe distruggersi completamente.
ATRQ - La spia diventa gialla se
i danni al rotore anticoppia superano
il 60% e lampeggerà in rosso oltre
l’80%. Alla fine, il rotore di coda
potrebbe distruggersi completamente.
BATT - Indica lo stato di carica delle
batterie. La spia diventa gialla se le
batterie sono al 30%, rovinando
l’impianto elettrico. Quando diventa
rossa, le batterie sono sotto al 15% e l’elicottero non riuscirà ad
avviarsi.
24 - 25
Comandi avanzati
Volo stazionario
Il volo stazionario indica l’azione con cui si
mantiene l’elicottero fermo sopra un punto
di riferimento, a quota e direzione costanti.
È una manovra difficile che richiede
concentrazione costante e coordinazione.
Non usare i comandi eccessivamente; usa
piccole correzioni quando inizi a rilevare dei
cambiamenti di assetto o quota. Se noti un
movimento in avanti, dai ciclico indietro per
correggere. Cessa la correzione poco prima che l’elicottero si fermi, in
modo da non iniziare a muoverti indietro.
Dovresti concentrarti su un punto immaginario posto un po’ distante
dall’elicottero. Tienilo presente, ma non concentrare tutta la tua
attenzione su di esso. Se ti rendi conto di fare fatica a gestire il volo
stazionario, prova a usare lo stazionamento automatico.
Decollo da volo stazionario
Quando sei in volo stazionario, controlla gli strumenti ed eventuali
problemi. Controlla l’area attorno a te. Inizia ad avanzare applicando
del ciclico in avanti e aumentando lievemente il collettivo per
impedire che l’elicottero scenda di quota. Come sempre, usa i pedali
per mantenere la direzione.
Quando aumenti la portanza traslativa (ETL, Effective Translational Lift),
l’elicottero inizia a salire e il muso tende ad alzarsi a causa dell’aumento
di portanza. L’ETL indica che tutta l’aria che attraversa il sistema è libera
e priva di disturbi. Regola il collettivo e applica dell’ulteriore ciclico in
avanti. Man mano che la velocità relativa aumenterà, sarà necessario
meno controllo dell’anticoppia e potrai applicare del ciclico indietro per
riportare dolcemente il muso in su e salire di quota.
Decollo dalla superficie
Controlla l’area attorno all’elicottero. Procedi
incrementando dolcemente il collettivo finché
l’elicottero diventa leggero sul carrello d’atterraggio.
Impedisci qualunque movimento orizzontale
usando ciclico e pedali. Quando hai preso quota, dai
ciclico avanti per iniziare a muoverti.
Una volta ottenuta portanza traslativa, l’elicottero
inizia a salire. Continua la manovra come descritto
per il volo stazionario. Quando decolli da un’area
affollata, spesso dovrai girarti. Usa una velocità di virata lenta e costante.
In base alle condizioni del vento, potrebbe non essere sempre possibile
virare a destra (a seconda della direzione di rotazione del rotore).
diventando più ripido e dovrai correggere riducendo un po’ il collettivo.
Il ciclico controlla la velocità di avvicinamento al punto di atterraggio.
Inizia a decelerare tirando il ciclico indietro e riduci gradualmente il
collettivo. Quando inizi a perdere portanza traslativa, incrementa il
collettivo per compensare. Quando sei in volo stazionario, usa il
ciclico per mantenerlo e i pedali per controllare la direzione.
Valutare l’area
Avvicinandoti alla zona di atterraggio, non devi preoccuparti solo
dell’elicottero, ma anche dell’ambiente in cui ti muovi.
In aree edificate o trafficate, si deve valutare la situazione con
attenzione. Bisogna verificare la presenza di possibili pericoli, e
cercare il percorso più sicuro in ingresso e in uscita dalla zona di
atterraggio. Si deve anche valutare i possibili danni causati dallo
spostamento d’aria generato dalle pale.
Avvicinarsi alla superficie
Arrivando da un volo stazionario, assicurati che il carrello d’atterraggio
sia livellato e che non ci sia alcuna velocità orizzontale. La tua velocità
di discesa dovrebbe essere molto prossima allo zero. Man mano che ti
avvicini al suolo, aumenta il collettivo per attutire l’atterraggio.
Procedure d’atterraggio
Operazioni con carichi sospesi
Avvicinamento da volo stazionario
Inizia la procedura riducendo il collettivo, che riduce la velocità e
avvia la discesa. Il muso tenderà a scendere, perciò devi usare il ciclico
indietro per correggere. Tieni d’occhio la direzione e contrasta la
coppia usando i pedali.
Raccogliere il carico
Se possibile, tieni l’elicottero in volo stazionario con il vento a favore
durante le fasi di carico. Quando sei in volo stazionario sopra il carico,
questo verrà agganciato e potrai iniziare una lenta ascesa verticale.
Continua finché il cavo non è teso con l’elicottero posizionato
direttamente sopra il carico.
Un metodo per ottenere un buon angolo di avvicinamento è di
confrontare il punto in cui vuoi atterrare con un punto del parabrezza.
Se il punto di atterraggio si sposta verso il basso, l’avvicinamento sta
Continua
a incrementare il
collettivo, ma controlla
la coppia e dai potenza
sufficiente per una
transizione morbida
verso il volo traslato.
Decollo
Quando hai raggiunto
un volo stazionario
stabile, decolla pensando solamente a salire di quota. Questo ridurrà
la possibilità di collisioni. Quando sei a quota di sicurezza, aumenta la
velocità lentamente, in modo da avere sempre il controllo del carico.
In caso di emergenza, è meglio sganciare il carico, piuttosto che
perdere l’elicottero.
Di solito è sconsigliato volare più velocemente di 50 km/h. Se inizi
a oscillare, riduci l’andatura ma senza intervenire bruscamente sul
collettivo. Al contrario, usa i comandi in modo delicato e fluido.
Sganciare il carico
Se possibile, cerca di avvicinarti con il vento a favore. È meglio
avvicinarsi con un’angolazione maggiore del solito, che aiuta ad avere
uno spazio di movimento libero, riducendo la probabilità di collisioni.
Tieni d’occhio il carico e la sua velocità rispetto al suolo, in modo che
non superi il punto di sgancio.
Dopo che l’elicottero si è stabilizzato sul carico, riduci gradualmente il
collettivo per iniziare la discesa controllata. Quando tocca terra,
continua ancora un po’ per allentare il cavo, quindi sgancia
il carico.
26 - 27
Raccordo
Quando ti trovi all’incirca a 10 m di quota, inizia la manovra di
raccordo, sfruttando il ciclico indietro per ridurre la velocità
orizzontale e di discesa. Continua a correggere la direzione usando
i pedali.
Manovra di autorotazione
Cos’è l’autorotazione?
L’autorotazione è un’importante procedura d’emergenza utilizzabile,
ad esempio, se si perde un motore. Infatti, consente di far girare il
rotore a velocità normale
sfruttando il flusso d’aria
che lo attraversa. Un altro
caso in cui può salvare il
velivolo è se si perde il
rotore di coda, perché
riesce quasi ad annullare
la produzione di coppia.
La manovra più basilare è
l’autorotazione dritta, che
si ottiene dalla quota senza eseguire virate.
Planata
Per eseguire le autorotazioni, è sempre meglio avere il vento a favore.
Riduci il collettivo in modo rapido e completo, ma fluidamente, e
mantieni il controllo della direzione con i pedali. Questo ridurrà
portanza e resistenza, iniziando la discesa.
Usa il ciclico per mantenere un buon assetto e angolo di planata. Ti
servirà abbastanza velocità orizzontale per completare la manovra. Se
avrai bisogno di virare, cerca di usare solo il ciclico, poiché i pedali
potrebbero causare perdite di velocità.
Fai attenzione al ciclico: non applicarne troppo o farai salire il velivolo,
né troppo poco, perché l’elicottero potrebbe fermarsi troppo
rapidamente o il rotore di coda potrebbe colpire il suolo. Dopodiché,
muovi il ciclico avanti per livellare l’elicottero in vista dell’atterraggio.
Atterraggio
Ora dovresti essere a circa 10 m dal suolo e dovrai tenere l’elicottero
in posizione livellata per non colpire il terreno con la coda.
Incrementa il collettivo per attutire l’atterraggio, anche se questo
richiederà qualche correzione in più con i pedali.
Quando sei atterrato, riduci il collettivo completamente usando il
peso dell’elicottero per frenare anziché usare il ciclico.
Errori comuni
• Non correggere il pedale anticoppia dopo aver cambiato il
controllo del collettivo.
• Abbassare il muso troppo rapidamente dopo aver ridotto la
potenza, entrando così in picchiata.
• Incrementare il collettivo troppo rapidamente prima
dell’atterraggio.
• Non livellare l’elicottero quando ci si avvicina al suolo.
Contenuti giocabili
Eliporto
Giocatore singolo
La carriera offre un nuovo elemento di gioco: l’eliporto. Al suo interno sarà
possibile ispezionare gli elicotteri, migliorarli e scegliere quali contratti
affrontare in cambio di denaro. (Oltre a rigiocare quelli che hai preferito).
Selezionando “Giocatore singolo” nel menu principale vengono
elencate diverse modalità di gioco per giocatore singolo, che
verranno descritte in questo capitolo.
Volo libero
Volo libero è il punto di partenza ideale per chiunque voglia provare
gli elicotteri del gioco e semplicemente spiccare il volo. Fornisce
informazioni aggiuntive, consente di visualizzare tutto in dettaglio e,
cosa più importante, consente di provare tutti i mezzi disponibili.
• Scena - Scegli “Scena” per visualizzare un filmato dinamico di
presentazione. In questa modalità, potrai visualizzare una
descrizione testuale con informazioni di background e statistiche.
• Visualizzatore - Scegli “Visualizzatore” per ispezionare tutto nei minimi
dettagli. In questa modalità, i movimenti con il pulsante destro del mouse
ruotano l’oggetto, quelli con il pulsante sinistro del mouse spostano la
visuale. Premendo entrambi i pulsanti e muovendo verticalmente potrai
variare l’ingrandimento. Fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse
per riportare la telecamera nella posizione predefinita.
• Prova - Questa modalità ti permette semplicemente di giocare con
un elicottero.
Carriera
La carriera offre una serie di scenari strutturati attorno a una trama
generale. Usa il menu principale per iniziare una nuova carriera e, via
via che la completi, potrai rigiocarne le parti che preferisci. Nota che
i tuoi progressi vengono salvati automaticamente ogni volta che lasci
la carriera, consentendoti di continuare la partita dove l’hai lasciata.
Se senti che le cose non sono andate come vorresti e vuoi tentare un
approccio diverso, usa l’opzione “Ritorna” nel menu principale.
Premi “Esc” per aprire il menu di pausa e seleziona “Eliporto”.
• Contratti: elenca i contratti disponibili, suddivisi in vari gruppi.
• Carriera - tutti i contratti portati a termine in carriera. Per
rigiocarli, premi il pulsante Rigioca sul lato inferiore destro.
• Settore privato - tutti i contratti possibili per il settore privato.
Alcuni contratti non saranno accessibili se non si dispone di un
elicottero adatto, ad es. attrezzato per il trasporto passeggeri e
per il turismo.
• Governo - tutti
i contratti disponibili
per il governo.
Contratti di tutela
della legge.
• Addestramento una serie di missioni
con cui affinare le
tue abilità.
• Elicotteri - elenca tutti
gli elicotteri acquistati durante la carriera. Ricorda che l’eliporto
può contenere solo tre elicotteri.
• Prima sezione - Elenca gli elicotteri disponibili da acquistare
o vendere.
• Seconda sezione - alterna fra interno, esterno e livrea.
• Esterno - tutte le migliorie disponibili per l’esterno
dell’elicottero. Portelli, F.L.I.R., proiettore.
• Interni - qui puoi trovare migliorie
28 - 29
come sedili di lusso.
Assistente di missione
• Livree - cambia le livree o la pitturazione dell’elicottero.
• Terza sezione - alterna fra elicottero e manutenzione. All’interno
della sezione manutenzione troverai un pulsante di riparazione:
premendolo potrai riparare ogni problema dell’elicottero
contemporaneamente.
• Personale - informazioni generali sui personaggi sotto forma di
registro dialoghi.
L’eliporto consente anche di effettuare un’ispezione di manutenzione.
Avvicinati all’elicottero, premi “Alt” per evidenziare gli elementi
accessibili e usa le azioni per ispezionarli. Se identifichi un problema,
potrai risolverlo pagando i relativi costi di riparazione. Non tutti
i problemi si possono scoprire all’esterno dell’elicottero: per identificare
problemi di batteria dovrai accendere dei sistemi elettrici, per scoprire
problemi idraulici dovrai azionare i comandi di volo per un po’ e così
via. Per più informazioni, guarda Addestramento 01: Ispezione.
Sfide
Le sfide sono un altro elemento chiave dell’esperienza in giocatore
singolo offerta da Take On Helicopters. Questi scenari ti offrono
un’esperienza diversa rispetto alla campagna principale e ti consentono
di affinare abilità di volo essenziali per la carriera e il multiplayer. Le
sfide sono disposte in ordine di complessità crescente perciò, prima di
lanciarti nelle sfide con carico sospeso, ti conviene iniziare con qualche
consegna più semplice. Le sfide sono generate in modo procedurale,
assumendo forme sempre nuove da una partita all’altra.
L’assistente di missione è un ottimo modo per prendere dimestichezza
con la creazione di missioni. Questo strumento di progettazione visiva
ti permetterà di posizionare rapidamente i checkpoint e di esportare
i risultati in una missione nuova di zecca. Per accedere all’assistente di
missione per giocatore singolo, premi “Giocatore singolo”, seguito da
“Sfide”. Ora apri la cartella “Le mie missioni…” e fai doppio clic su
“Nuova missione” con il pulsante sinistro del mouse. Per prima cosa
seleziona i modelli di prova a tempo, che contengono i tratti base della
gare a cronometro che progetterai.
Premi “Ok”. Aprirai un
menu dove configurare
nel dettaglio le
impostazioni della
missione:
Nome - Immetti il nome
della missione.
Mappa - Scegli una delle
mappe disponibili.
Ora & data - Preferisci giocare in una fredda sera invernale o in un
tiepido pomeriggio di primavera? Qui potrai impostare tempo e data.
Meteo - Puoi modificare sia la copertura delle nuvole che la nebbia
per la missione.
Parametri - qui puoi variare i parametri dei waypoint. Il numero
presso il waypoint mostra la sua altezza.
Mappa - Nella mappa 2D puoi modificare la posizione dei vari
elementi della missione. Tieni premuto il pulsante sinistro del mouse
su uno dei segnalatori contrassegnati da un nome e trascinalo nella
posizione desiderata. Fai doppio clic con il pulsante sinistro per
inserire un waypoint (o modificarne uno se presente). Premi il
pulsante destro del mouse per aggiungere un waypoint all’unità
selezionata o premi Elimina per rimuoverlo.
Quando sei soddisfatto delle impostazioni, premi “Anteprima” e
seleziona una difficoltà nella schermata successiva. Premendo di nuovo
“Anteprima” entrerai direttamente nello scenario che hai creato.
Sapevi che…
Gli autori di missioni più esperti possono creare modelli
completamente nuovi?
Prova a tempo
Con le prove a tempo potrai calarti direttamente in cabina per
affrontare dieci esaltanti prove su misura. Che la lotta al cronometro
abbia inizio!
Addestramento
L’addestramento ti consente di imparare tutto ciò che serve per
volare. I tutorial sono elencati dai più basilari ai più avanzati. Se ti
senti già in grado di volare, prova il tutorial delle Manovre base e vedi
come te la cavi. Se pensi di poter fare di più, prova con i Carichi
sospesi e vedi come te la cavi con un elicottero appesantito. Se ti senti
un vero asso, affronta l’Autorotazione.
Editor
Le nozioni base sull’Editor missione sono semplici, di modo che
i principianti possano creare nel giro di qualche minuto missioni di tipo
“azione istantanea”. Altre funzioni di modifica delle missioni sono molto
più complesse e impegnative. Creare una missione complessa può
richiedere settimane di modifiche, conoscenze di scripting e la creazione
di file testuali integrativi all’esterno del gioco. Le missioni multiplayer
presentano ulteriori complessità da prendere in considerazione. In questo
manuale (alla sezione “Editor missione”) troverai soltanto un’introduzione
di base alla modifica delle missioni. Riferimenti più approfonditi sono
reperibili online all’indirizzo http://community.bistudio.com
Multiplayer
Browser sessione
La prima tappa per giocare nelle modalità Multiplayer di Take On è
rappresentata dal browser sessione. Premendo “Gioca”, quindi “Multiplayer”,
accederai al browser, da cui potrai scegliere se partecipare a una sessione
esistente oppure ospitarne una nuova, su una LAN o su Internet.
Indirizzo
Per impostazione predefinita, il browser cerca le partite su Internet.
Per cambiare questa impostazione e cercare le missioni su LAN, premi
una volta “Indirizzo: Internet”. Per cercare le sessioni sulla LAN, potresti
aver bisogno di cambiare la porta di rete utilizzata. Per farlo, premi
una volta il pulsante “Porta: 2303” predefinito.
Ordinamento
I filtri in cima all’elenco delle sessioni consentono di ordinarle in base
a vari parametri. Se fai clic su uno qualsiasi di questi, per esempio
“Host”, le sessioni verranno ordinate in base a quel parametro in ordine
crescente. Premendolo di nuovo, le ordinerai in ordine decrescente. Da
sinistra a destra, le colonne mostrano quanto segue:
•
•
•
•
Se la sessione è protetta o meno da password
Il nome dell’host
La missione attualmente giocata
Il numero di giocatori attualmente nella sessione/il
numero massimo di giocatori per questa
sessione
30 - 31
Partecipare a una partita
• La qualità della tua connessione a questo host
Filtro
A volte l’elenco delle sessioni disponibili diventa così lungo da
rendere difficile una scelta. Per facilitare la ricerca, puoi usare le
impostazioni “Filtro”. Questo menu contiene l’elenco delle proprietà in
base alle quali puoi filtrare le sessioni:
•
•
•
•
•
Host - Descrizione dell’host.
Ping max - Ping massimo (in ms) verso gli host.
Giocatori min. - Numero minimo di giocatori nella sessione.
Giocatori max - Numero massimo di giocatori nella sessione.
Server pieni - Seleziona per mostrare/nascondere le sessioni al
completo.
• Missione - Il nome della missione.
• Con password - Seleziona per mostrare/nascondere i server
protetti da password.
Aggiornamento
Il pulsante “Aggiorna” svuota l’elenco delle sessioni e inizia
a raccogliere nuove informazioni sulle sessioni disponibili.
Password
La parte in basso a sinistra del browser riporta la password che stai
usando (vuota per impostazione predefinita). Se ne immetti una e inizi
una sessione come host, verrà usata per proteggere la sessione e
potranno partecipare solo i giocatori che la immettono correttamente.
Ci sono due modi per partecipare a una sessione esistente: sceglierne
una dall’elenco nel browser oppure immettere manualmente l’indirizzo
di un host. Per partecipare a una sessione dal browser, fai doppio clic
con il pulsante sinistro del mouse su una sessione, oppure premi
“Unisciti” dopo averne selezionata una. Se vuoi unirti a un determinato
host, premi “Remoto” e immetti indirizzo e numero di porta dell’host. Se
l’host ha protetto la sessione con una password, per parteciparvi dovrai
prima immetterla nel browser principale della sessione.
Scegliere un ruolo
Una volta ottenuto l’accesso alla partita, passerai alla sala d’attesa
multiplayer. In questa schermata sono visualizzati i dettagli sulla
missione, i ruoli disponibili per tutte le fazioni e un pool di giocatori.
Quando accedi, il gioco seleziona automaticamente un ruolo
disponibile per te. Se vuoi scegliere un ruolo diverso, con il pulsante
sinistro del mouse trascina il tuo nome dal pool di giocatori a un ruolo
diverso. In alternativa, fai clic con il pulsante sinistro sul ruolo che
desideri. A volte sarà l’host della sessione a sceglierti un ruolo: in
questo caso, non potrai cambiarlo da solo. La miglior cosa da fare è
chiedere educatamente all’host di cambiarlo. Quando sei pronto per
iniziare, premi “OK” e tutti gli altri giocatori riceveranno l’avviso.
Sapevi che…
Puoi disabilitare l’IA che sostituisce un giocatore disconnesso
facendo clic sull’icona IA accanto al ruolo di quel giocatore?
Ospitare una partita
Per ospitare una nuova sessione fai clic su “Nuova” o doppio clic su
“Ospita sessione” dal browser sessione. A quel punto, ti verrà chiesto
di selezionare una missione già creata su una qualsiasi delle mappe
o di crearne una nuova con l’editor o con l’assistente. Dopodiché, ti
ritroverai nella sala d’attesa multiplayer, dove potrai assegnare i ruoli
ai giocatori e cambiare le impostazioni host.
• I giocatori visualizzati in rosso nel pool non hanno ancora ricevuto
un ruolo.
• Quelli con un nome giallo hanno scelto un ruolo, ma non hanno
ancora confermato di essere pronti.
• I giocatori pronti a iniziare sono visualizzati in verde.
• Premi “OK” per avviare la sessione.
Allontanare un giocatore
In alcune circostanze può
essere necessario
allontanare un giocatore.
Per eseguire questa
operazione, fai clic una
volta sul giocatore nel
pool e premi “Caccia”.
Impostazioni della
missione
Alcune missioni consentono all’host di modificare alcune impostazioni,
per esempio il numero di uccisioni necessarie per vincere o la durata
massima. Chi progetta missioni proprie può anche creare nuove
impostazioni, che saranno visualizzate sotto i ruoli dei giocatori.
Impostazioni dell’host
• “Disattiva/Attiva tutti i giocatori IA” - Questa impostazione annulla
i ruoli di tutte le fazioni prenotati dai giocatori IA, oppure assegna
tutti i ruoli vacanti ai giocatori IA.
• “Blocca/Sblocca server” - Bloccando la sessione puoi impedire ad
altri giocatori di unirsi alla partita.
Impostazioni del server dedicato
È possibile avviare un server dedicato dalla sala d’attesa multiplayer.
Per accedere alle sue funzioni, fai clic sul pulsante “Server dedicato”.
Comunicazioni multiplayer
Una partita multiplayer diventa molto più tattica e divertente quando
puoi comunicare con gli altri giocatori. A tale scopo, Take On
Helicopters offre ai giocatori diversi strumenti, senza bisogno di
ricorrere ad applicazioni esterne.
Canali
Per non sovraccaricare le comunicazioni radio, il gioco usa diversi
canali di comunicazione.
• Canale globale – Comunicazione con tutti i giocatori.
• Canale fazione – Comunicazione con tutti i giocatori della tua
fazione.
• Canale di comando – Comunicazione con tutti i giocatori della tua
fazione che al momento comandano un gruppo.
• Canale gruppo – Comunicazione con tutti i membri del tuo
gruppo di comando.
• Canale veicolo – Comunicazione con tutti i giocatori nel tuo stesso
veicolo.
• Comunicazione diretta – Comunicazione con tutti i giocatori
a portata di udito.
Per passare da un canale all’altro premi “.” (punto) o “,” (virgola).
Chat testuale
Un metodo di comunicazione consiste nell’inviare e ricevere
messaggi di testo.
• Per iniziare a digitare un messaggio, premi “/”
(barra).
32 - 33
giocatori della tua fazione lo vedranno). I segnalatori consentono di
evidenziare le forze nemiche, pianificare i percorsi, assegnare bersagli
di artiglieria e di trasmettere tutte le altre informazioni utili.
• Verrà visualizzata la casella messaggi dove potrai digitare il
messaggio.
• Per inviare il messaggio, premi Invio.
I messaggi digitati vengono inviati attraverso i canali. Mentre digiti il
messaggio, puoi cambiare il canale su cui inviarlo premendo i tasti
Freccia su e Freccia giù.
Chat vocale
Un altro metodo è la chat vocale; solitamente è molto più veloce, dato che
puoi continuare a giocare mentre parli con gli altri giocatori. Dopo avere
collegato e attivato il microfono, tieni premuto Bloc Maiusc per iniziare la
trasmissione. La chat vocale usa gli stessi canali della chat testuale e segue
le stesse regole per determinare chi può sentire i messaggi.
• Quando collochi un segnalatore, puoi immettere un testo collegato.
• Usa i tasti Freccia su e Freccia giù per scegliere un altro tipo di
segnalatore.
• Per cambiare il colore del segnalatore, tieni premuto il tasto Maiusc
e premi i tasti Freccia sinistra e Freccia destra.
• Premi Invio per completare il segnalatore e collocarlo sulla mappa.
• Per eliminare un segnalatore, posiziona il cursore del mouse su di
esso e premi Canc.
Espansioni
Take On Helicopters ti permette di installare aggiunte e modifiche
create dagli utenti. Ti consigliamo di riporle nella cartella
Documenti/Take On Helicopters, ma puoi anche installarle
direttamente nella directory principale del gioco.
Usa l’opzione “Espansioni” nel menu principale per abilitare
o disabilitare le modifiche installate (sarà necessario riavviare il gioco).
Sapevi che…
Take On Helicopters dispone di un sistema integrato di chat vocale
che bilancia al meglio l’ampiezza di banda e sfrutta il
posizionamento 3D dell’audio nel mondo di gioco?
Opzioni
Opzioni video
Segnalatori sulla mappa
Un segnalatore è un aiuto grafico che viene collocato sulla mappa. Fai
doppio clic con il pulsante sinistro del mouse in un punto qualsiasi
della mappa per collocarvi un segnalatore. Il segnalatore è visibile
a tutti i giocatori collegati al canale di discussione selezionato (per es.
se inserisci un segnalatore quando sei sul Canale fazione, solo gli altri
Opzioni video standard
• Livello qualità - Seleziona una qualità predefinita (questa scelta
influenza le altre opzioni video).
• 3D Risoluzione - Seleziona la risoluzione video ottimale per il tuo
sistema. In generale, una risoluzione maggiore offre un’immagine
più nitida; tuttavia, può interferire con la frequenza frame.
• Risoluzione di interfaccia - Seleziona la risoluzione ottimale di
gioco in funzione del tuo schermo.
• Dimensioni interfaccia - Seleziona la dimensione dell’interfaccia
da molto piccola a molto grande.
• Proporzioni - Scegli il formato monitor CRT normale (4:3), TV
widescreen (16:9), LCD (5:4), LCD widescreen (16:10) o qualsiasi
altro formato (richiede il riavvio del programma).
Opzioni video avanzate
• Luminosità - Usa il cursore per modificare la luminosità
complessiva.
• Correzione gamma Controlla la
luminosità
complessiva
dell’immagine
visualizzata.
• Visibilità - La distanza
visibile in metri.
Questa opzione
dipende
principalmente dalle prestazioni della CPU.
• Visibilità oggetti - Visibilità degli oggetti espressi in metri. Per
prestazioni ottimali, consigliamo 2/3 del valore di visibilità generale.
• Visibilità ombre - Imposta la visibilità delle ombre in metri.
• Visibilità traffico - La distanza alla quale è possibile vedere il
traffico stradale nell’ambiente
• Memoria video - La memoria utilizzata sulla scheda video. Più
questo valore è elevato, più il gioco potrebbe diventare lento.
Consigliamo di lasciare le impostazioni predefinite, a meno che
non siano per qualche motivo inferiori alle effettive potenzialità
della scheda.
• Dettaglio texture - La qualità complessiva delle texture nel gioco.
Un’impostazione bassa comporta texture più sfuocate.
• Dettaglio oggetti - Imposta la qualità complessiva dei modelli
degli oggetti. Un’impostazione più bassa equivale a un dettaglio
minore per prestazioni migliori.
• Vsync - La sincronizzazione verticale. Attivare questa opzione
riduce le prestazioni di gioco, poiché vincola il numero di frame alla
frequenza di aggiornamento dello schermo. Puoi sperimentare con
questa opzione per migliorare le prestazioni.
• Qualità HDR - Imposta la qualità degli effetti di gamma dinamica.
• Dettaglio riquadri - Attiva o disattiva le schermate in riquadro.
Raccomandiamo di lasciare questo valore attivato, a meno che ci
siano dei gravi problemi di prestazioni.
• Antialiasing - Questa tecnica tenta di ridurre l’aliasing
(scalettatura) causato dalla visualizzazione di contenuti a risoluzioni
inferiori rispetto a quella originale.
• Dettaglio terreni - Maggiore è il dettaglio, più fine sarà il
rendering delle superfici.
• Dettaglio ombre - Ombre più dettagliate rendono molto più viva
una scena, ma impongono un notevole carico di lavoro
sull’hardware. Se hai problemi con le prestazioni, prova a ridurre
questa opzione.
• Filtro anisotropico - Si tratta di un metodo per migliorare la
qualità delle texture sulle superfici in lontananza.
• Effetti post-elaborati - Agisce su alcuni effetti speciali come la
profondità di campo.
• Dettaglio nuvole - Imposta il dettaglio delle nuvole usate nel
gioco. Se hai problemi con le prestazioni, prova a ridurre questa
opzione.
• Predefinito - Riporta tutte le impostazioni
personalizzate ai valori predefiniti.
34 - 35
Configura azione
Opzioni audio
• Effetti - Il volume degli effetti audio generici (per es., armi,
esplosioni e motori).
• Radio - Il volume dei messaggi radio.
• Musica - Il volume della musica nel gioco.
• VON - Il volume dell’audio trasmesso dal modulo voice-overnetwork del gioco.
• Campioni - Numero massimo di campioni audio riprodotti
contemporaneamente.
Comandi
Questa opzione consente
una configurazione
dettagliata dei comandi.
La sua finestra di dialogo
principale contiene
l’elenco completo delle
azioni possibili, filtrabile
con una casella a discesa.
Per configurare i comandi
di un’azione, selezionala
dall’elenco e fai clic con il pulsante sinistro del mouse per visualizzare
la finestra di dialogo relativa.
In questa finestra di dialogo puoi configurare l’azione selezionata e
assegnarle vari metodi di comando. Di solito, è sufficiente premere
o azionare il comando desiderato. Alcuni comandi, come il mouse,
saranno invece riportati sul lato destro della finestra di dialogo e
dovranno essere trascinati sull’azione per essere assegnati.
Alcuni consigli:
• Se un comando da tastiera/mouse è utilizzato per più di un’azione,
viene segnalato in rosso. Per trovare le altre azioni a cui è
assegnato, fai doppio clic su di esso nella finestra di dialogo dei
comandi. Se non ci sono conflitti effettivi di assegnazione, è
possibile mantenerlo così com’è: a volte è vantaggioso assegnare
due funzioni allo stesso comando da tastiera/mouse.
• Sono supportate diverse combinazioni di tasti: tieni premuto un “tasto
di modifica” (come Maiusc o Alt) e premi il tasto azione aggiuntivo.
• È supportata la doppia pressione dei tasti: premi rapidamente due
volte un tasto nella finestra di dialogo di configurazione per
assegnare la doppia pressione.
• Non puoi usare il tasto Canc per rimuovere comandi da un’azione,
in quanto anche questo tasto è un comando supportato; è sempre
necessario usare il mouse e il pulsante “Elimina”.
Impostazioni mouse
Puoi configurare l’orientamento dell’asse verticale del mouse e la
sensibilità orizzontale/verticale del mouse.
Controller/ Joystick
Puoi usare joystick e/o volanti compatibili con Take On Helicopters per
un controllo ottimale e per un’esperienza più coinvolgente. Ci sono due
tipi principali di periferiche supportate: i controller personalizzabili (la
maggior parte dei joystick e volanti generici) e i controller con schema
(essenzialmente, i controller Xbox per Windows).
Per gestire i controller, passa a “Opzioni”, “Comandi” e fai clic con il
pulsante “Controller”. Viene visualizzato un elenco di tutti i controller
supportati divisi in due categorie: “Controller personalizzabili” e
“Controller con schema”. Nota: il tuo controller può essere presente su
entrambi gli elenchi, ma puoi selezionarlo per il tipo di uso che
preferisci.
Essenzialmente, i “Controller personalizzabili” sono quelli che possono
essere assegnati liberamente a qualsiasi azione con la finestra di
dialogo di azione “Configura”. Puoi regolare la sensibilità degli input
analogici premendo il pulsante “Personalizza”. Nella finestra di
personalizzazione potrai regolare la sensibilità degli assi, oltre alla
tolleranza massima. Per regolare la sensibilità segui le curve
discendenti. Con una sensibilità minore, il joystick reagirà con un
certo ritardo e viceversa.
Il pulsante Mostra rivelerà l’impatto dei valori.
Alcuni controller possono essere usati in modi diversi sulla base di
schemi. E questo non vale solo per i controller Xbox per Windows. Con
questa modalità abilitata, lo schema definirà tutti gli aspetti della
configurazione del controller e non vi saranno opzioni per configurarlo.
Per accedere alla configurazione dello schema, fai clic su “Personalizza”
dopo aver selezionato un controller abilitato con uno schema.
TrackIR
Take On Helicopters supporta pienamente il sistema TrackIR di
Naturalpoint, che segue gli spostamenti della testa avvalendosi della
tecnologia a infrarossi. Per maggiori informazioni su TrackIR, visita il
sito Web di Naturalpoint all’indirizzo http://www.naturalpoint.com/.
Opzioni di gioco
Puoi modificare diverse opzioni di gioco:
• Lingua - Permette di selezionare la lingua del testo nel gioco (deve
essere riavviato il gioco); è disponibile solo se la tua versione del
gioco è multilingue.
• Unità - Imposta le
unità di misura usate
nel gioco, alternando
fra sistema metrico e
imperiale.
• Sottotitoli - Abilita
o disabilita i sottotitoli
dei dialoghi nel gioco.
• Sottotitoli radio Abilita o disabilita
i sottotitoli dei messaggi radio nel gioco.
• Tolleranza di mira - Il cursore dell’arma resta in una determinata
zona al centro dello schermo. Puoi modificare le dimensioni di
questa zona o disabilitare completamente questo comportamento
portando il cursore all’estremità sinistra.
• Dondolio del capo - La testa del tuo personaggio si muove
realisticamente mentre cammina. Puoi modificare l’intensità di
questo effetto o disabilitare completamente questo
comportamento portando il cursore all’estremità sinistra.
• Sangue - Configura il livello di violenza grafica nel gioco.
• Interazione visuale libera - Il gioco offre tre diverse opzioni.
• Disattivata - La visuale libera non è normalmente attivata, occorre
prima premere * o fare un doppio tocco su Alt sinistro
• Predefinito: disattiva - Visuale libera attivata per
impostazione predefinita, ma il pulsante
sinistro del mouse spara e non esegue
36 - 37
Sapevi che…
L’ultima difficoltà che hai impostato nel gioco viene trasferita
automaticamente all’editor e usata in tutte le anteprime dell’editor?
azioni. Per vedere le azioni disponibili, devi portare il mouse su
di esse o premere Alt sinistro.
• Predefinito: attiva - Visuale libera attivata per impostazione
predefinita e il pulsante sinistro del mouse interagisce con le
azioni. La crocetta sullo schermo indicherà l’azione eseguita.
Difficoltà
Take On Helicopters offre tre livelli di difficoltà: principiante, allievo ed
esperto. Il menu difficoltà, attivato premendo “Difficoltà” nella finestra di
dialogo Opzioni, consente di rifinire la maggior parte delle impostazioni.
Nota che, in una partita multiplayer, il livello di difficoltà dell’host si
applica a tutti i giocatori di quella sessione. L’elenco delle impostazioni
ha due colonne: la descrizione dell’impostazione e il livello di difficoltà
configurato. Se un’impostazione è in rosso, non può essere modificata in
quella determinata difficoltà. Tutte le altre impostazioni possono essere
abilitate o disabilitate secondo le tue preferenze personali. Inoltre, potrai
impostare la difficoltà del volo. Alcuni importanti aiuti sono:
• Danno da sforzo - Danni inferti all’elicottero.
• Consenti HUD completo - Scegli questa opzione per visualizzare
indicatori analogici con tutti gli allarmi.
• Compensatore automatico - Compensazioni automatiche per
facilitare il volo rettilineo
• Consenti atterraggio brusco - Consente atterraggi più bruschi
senza provocare danni all’elicottero
• Dinamiche influsso del vento - Imposta l’impatto del vento sulle
dinamiche di volo
Principiante
Questa modalità è pensata per i giocatori alle
prime armi con il gioco, con gli elicotteri, o con
entrambi!
Dinamiche di volo: molti aiuti sono a tua disposizione; diversi saranno
attivati automaticamente per aiutarti a iniziare, e a restare in volo!
Gioco: waypoint e incarichi sono visibili nel mondo in 3D e potrai
attivare diversi altri indicatori. Ottimi per sbrigare le missioni!
Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative
a difficoltà e dinamiche di volo, in modo da iniziare con il livello di
assistenza che preferisci!
Allievo
Questa modalità è ideata per i giocatori che
non hanno ancora esperienza con il gioco e le
dinamiche di volo realistiche, ma che
conoscono già i principi generali.
Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative
a difficoltà e dinamiche di volo, ma alcune saranno bloccate!
Se sei un elicotterista esperto, puoi selezionare questa modalità finché
non sei a tuo agio con tutte le convenzioni e le funzionalità di gioco.
Puoi disattivare i singoli aiuti alle dinamiche di volo per assaporare
un’esperienza più realistica, pur mantenendo alcuni indicatori del gioco.
Esperto
Questa modalità è pensata per i giocatori che
hanno esperienza sia del gioco che dei modelli
di volo complessi!
Dinamiche di volo: molti aiuti sono disattivati o bloccati e dovrai
lavorare duramente per tenere il mezzo in volo. Un ottimo modo per
assaporare appieno i nostri nuovi modelli di volo!
Gioco: molti indicatori sono disattivati per impostazione predefinita; dovrai
studiare l’incarico con attenzione e tenere d’occhio la strumentazione.
L’ideale per immergersi completamente nella missione attuale!
Nota: puoi sempre variare alcune impostazioni predefinite relative
a difficoltà e dinamiche di volo, ma alcune saranno bloccate. Dovresti
giocare in questa modalità solo dopo esserti abituato a completare gli
incarichi e tenere in volo l’elicottero.
Dinamiche di volo: alcuni aiuti sono disattivati, ma altri saranno
ancora a tua disposizione. Un ottimo modo per modulare la sfida del
modello di volo!
Editor missione
Gioco: alcuni indicatori sono disattivati per impostazione predefinita
e bisognerà ingegnarsi un po’ per capire cosa fare, l’ideale per un
gioco più impegnativo!
Quando entri nell’editor, ti verrà chiesto per prima cosa di scegliere la
mappa in cui ambientare la missione. Scegli semplicemente la mappa
che desideri e fai clic su “Ok”. Si aprirà quindi l’interfaccia “Editor”.
Comandi di base
L’editor missione offre diverse modalità, tutte accessibili tramite il tasto funzione
associato o il pannello strumenti nel menu sul lato destro dello schermo.
•
•
•
•
•
•
•
“F1” Unità
“F2” Gruppi
“F3” Attivatori
“F4” Waypoint
“F5” Sincronizzazione
“F6” Segnalatori
“F7” Moduli
La navigazione e i comandi di base valgono per tutte le modalità
dell’editor:
• Per spostarti sulla mappa, fai clic e tieni premuto il pulsante destro
del mouse in qualsiasi punto della mappa e sposta il mouse.
• Per cambiare il livello di zoom, usa la rotellina del mouse e i tasti
+/- del tastierino numerico.
• Per creare un nuovo elemento, fai doppio clic su uno spazio vuoto
nella modalità di modifica corrispondente.
• Per selezionare un elemento, fai clic su di esso con il pulsante
sinistro del mouse. Gli elementi selezionati sono opachi, quelli non
selezionati sono semitrasparenti.
• Per selezionare più elementi contemporaneamente, fai clic e tieni
premuto il pulsante sinistro del mouse in uno spazio vuoto per
iniziare a tracciare un riquadro e traccia il riquadro sugli elementi.
• Per selezionare più elementi singolarmente, tieni premuto Ctrl e scegli gli
elementi che desideri con il pulsante sinistro del mouse o con un riquadro.
• Per tagliare gli elementi selezionati negli appunti, tieni
premuto Ctrl e premi X.
• Per copiare gli elementi selezionati negli
appunti, tieni premuto Ctrl e premi C.
38 - 39
Collocamento di unità e gruppi
• Per incollare una copia degli elementi dagli appunti, tieni premuto
Ctrl e premi V.
• Per incollare una copia degli elementi nella posizione originaria,
tieni premuto Ctrl e Maiusc e premi V (è utile quando copi unità da
una missione a un’altra).
• Per spostare un elemento, fai clic e tieni premuto il pulsante sinistro del
mouse su un elemento e sposta il mouse. Nota: non è possibile spostare
unità in modalità Gruppo o spostare waypoint in modalità Sincronizzazione.
• Per ruotare un elemento, tieni premuto Maiusc, fai clic e tieni
premuto il pulsante sinistro del mouse, quindi muovi il mouse.
• Per modificare i parametri di un elemento, fai doppio clic con il pulsante
sinistro del mouse su un elemento per aprire la relativa finestra di modifica.
• Per eliminare un elemento, premi “Canc” con il cursore del mouse
sull’elemento.
• Per selezionare tutti gli elementi associati al gruppo di
quell’elemento, tieni premuto Maiusc e fai clic con il pulsante
sinistro del mouse su un’unità o waypoint.
• Per aprire la finestra di dialogo di un elemento su cui è presente un
waypoint (e non i waypoint), tieni premuto Maiusc e fai clic con il
pulsante sinistro del mouse su un elemento.
• Per creare un waypoint per un gruppo associato all’elemento su cui
hai fatto clic, in modalità Waypoint, fai doppio clic con il pulsante
sinistro del mouse sull’elemento.
Sapevi che…
Gli elementi con nome copiati e incollati riceveranno
automaticamente un numero accodato al nome, per evitare conflitti?
Le unità sono gli elementi primari di gran parte delle missioni; per
inserirle, fai doppio clic con il pulsante sinistro del mouse in un punto
della mappa. Nella finestra di dialogo visualizzata, puoi impostare
un’ampia serie di proprietà per l’unità che stai per inserire, come ad
esempio la fazione, il tipo, lo stato di salute e l’azimut. Puoi inoltre
impostare quali unità saranno controllate dal giocatore e quali dall’IA.
Se devi collocare contemporaneamente diverse unità, di solito dello
stesso gruppo, premi F2 e inserisci un gruppo con la stessa tecnica
usata per le unità. Quando collochi un gruppo, tieni presente che di
fatto hai collocato un insieme di singole unità associate mediante
collegamenti blu. Puoi anche creare e
rimuovere manualmente questi
collegamenti nella modalità Gruppo,
facendo clic su un’unità, tenendo
premuto il pulsante sinistro del mouse
e trascinando la linea che mostra
a quale gruppo appartiene l’unità.
Sapevi che…
Quando collochi un’unità come Utilizzabile, puoi passare ad essa
usando il Cambio di squadra e che questa unità è utilizzabile in
modalità multiplayer?
Waypoint
Assegnazione di waypoint alle unità
La tua unità sarà un essere senziente dotato di IA nel mondo di gioco
e reagirà agli eventi circostanti. Probabilmente, tuttavia, vorrai fare
spostare le unità. Per farlo, dovrai servirti dei waypoint. Ce ne sono di
diversi tipi.
• Muoversi - Spostati in questo punto.
• Distruggere - Spostati nel punto di destinazione e distruggi tutto
ciò su cui si trova il waypoint.
• A bordo - Prova a salire a bordo del veicolo al quale è collegato
questo waypoint, se è sincronizzato con il waypoint di un veicolo, il
veicolo si fermerà e aspetterà che qualcuno salga a bordo.
• Cercare e distruggere - Spostati in questo punto e inizia a cercare
attivamente i nemici.
• Congiungersi - Sincronizza questo waypoint con quello di un altro
gruppo per congiungere i due.
• Congiungersi e comandare - Come sopra, ma ora diventi il leader
del gruppo risultante.
• Scendi - Scendi dal veicolo.
• Ciclico - Usato per creare una ripetizione ciclica di waypoint. La
spiegazione è riportata nella sezione seguente.
• Caricare - Attendi che salgano a bordo gli altri.
• Scendere - Attendi che siano usciti tutti dal veicolo.
• Scaricare veicolo - Attendi che scendano i passeggeri del veicolo
non appartenenti allo stesso gruppo (di solito il waypoint “A bordo”
di un altro gruppo è sincronizzato con questo gruppo).
• Mantenere - L’unità o il gruppo resteranno in questa posizione.
Solo un attivatore Interruttore o uno script può spostare il gruppo
da questo punto.
• Sentinella - Resta in posizione finché non viene individuato un
nemico.
• Guardia - Qualsiasi unità con un waypoint Guardia attaccherà
i nemici in modo intelligente in qualsiasi punto della mappa di
gioco; nel frattempo, cercherà i punti con un attivatore “Difeso
da…” e proteggerà tali posizioni.
• Parlare - Pronuncia una frase dalla sezione Effetti del waypoint.
• Come da script - Esegue il file script nel campo di testo Script del
waypoint.
• Supporto - Attendi finché un’altra unità non richiede supporto
(funziona solo per le unità di supporto).
• A bordo del più vicino - Sali a bordo del veicolo più vicino
a questo waypoint.
• Libero - Le unità si aggirano liberamente attorno a questo
waypoint finché non viene avvistato un nemico.
Waypoint elicottero
L’editor di gioco si è arricchito di una nuova serie di waypoint,
principalmente pensati per giocatore ed elicottero.
Li troverai nell’editor waypoint alla categoria Script - Elicotteri
Questi waypoint sono progettati per gli elicotteri controllati dai
giocatori e sono spesso dotati di impostazioni opzionali. Per più
informazioni consulta la Wiki della community.
• ATTERRA: Atterra un in punto determinato. Se posto su un edificio,
il waypoint verrà posizionato sul tetto.
• CONTO ALLA ROVESCIA: raggiungi la destinazione entro il limite
di tempo
• CHECKPOINT: Vola attraverso l’area
• VOLA ATTORNO: volteggia attorno a un luogo per offrire una
buona visuale ai passeggeri.
• VOLO STABILE: mantieni un volo stabile
• FORMAZIONE: volare in formazione con l’elicottero obiettivo.
• CARICA TRASPORTO: Carica personale di terra.
• CARICO VERRICELLO: Carica delle persone con cavo e verricello.
Richiede almeno un membro di equipaggio da calare.
• AGGANCIA CARICO SOSPESO: solleva un carico con un cavo.
• SGANCIA CARICO SOSPESO: posa un carico con un cavo.
• LASCIA CARICO SOSPESO: rilascia il carico attualmente
trasportato.
• INSERIMENTO RAPIDO: consenti alle unità
40 - 41
nella stiva dell’elicottero di calarsi a terra.
pulsante. Per rimuovere le linee di sincronizzazione da un waypoint o un
attivatore, fai clic con il pulsante sinistro su di esso, tieni premuto e trascina
una linea in uno spazio vuoto. Tieni presente che, così facendo, verranno
rimosse tutte le linee di sincronizzazione da quell’elemento.
Waypoint ciclico
• ACROBAZIE AEREE: esegui manovre specifiche.
• CON RESTRIZIONI: vola entro restrizioni velocità o altitudine.
• STAZIONAMENTO: sorvola l’area scelta in volo stazionario.
Sincronizzazione dei waypoint
La modalità Sincronizzazione serve a fare in modo che diversi gruppi
eseguano contemporaneamente gli ordini dei waypoint, opzionalmente in
circostanze specifiche. A prima vista la sincronizzazione può sembrare
complessa, ma è uno strumento molto potente e di facile uso. Per esempio,
è possibile usare la sincronizzazione per organizzare le forze amiche in
modo che attendano che tutti siano in posizione prima di sferrare un
attacco in massa, oppure fargli tendere un’imboscata al convoglio nemico
restando in attesa in un punto adeguato prima di aprire il fuoco. È possibile
sincronizzare i waypoint di due o più gruppi separati premendo e
trascinando un collegamento tra i loro waypoint. Nessun gruppo procederà
al prossimo punto dì rotta finché non avranno entrambi completato
i waypoint sincronizzati. È possibile creare collegamenti di sincronizzazione
tra uno qualsiasi dei waypoint di un gruppo e un numero qualsiasi di
waypoint di altri gruppi e qualsiasi numero di attivatori. Un waypoint
sincronizzato non sarà completato finché tutti i waypoint ai quali è
collegato non sono pronti da completare e tutti gli attivatori sincronizzati
non sono attivati. I collegamenti di sincronizzazione sono visualizzati con
una linea blu scuro che unisce gli elementi. Per creare un collegamento
sincronizzato tra un waypoint e il waypoint di un altro gruppo o un
attivatore, seleziona la modalità di modifica Sincronizzazione (F5), quindi fai
clic con il pulsante sinistro sul waypoint e, tenendo premuto il pulsante,
sposta il mouse sul waypoint o sull’attivatore desiderato, quindi rilascia il
Un waypoint ciclico può essere usato per fare muovere il gruppo in un
ciclo infinito: un metodo ottimo e semplice per creare una ronda. Se
vuoi che il tuo gruppo ripeta uno qualsiasi dei waypoint precedenti, ti
basta inserire un nuovo waypoint di tipo Ciclico accanto al waypoint
precedente e questo waypoint verrà ripetuto. Tieni presente che il
primo waypoint creato automaticamente (la posizione iniziale del
leader, visualizzata nell’editor della mappa) è considerato come un
waypoint di tipo Muoversi e può essere usato anche dal waypoint
Ciclico. Per “interrompere” la ripetizione ciclica applicata a un gruppo,
può essere usato solo un attivatore Interruttore o uno script.
Attivatori semplici
Gli attivatori servono a impostare numerosi aspetti della missione.
Possono essere usati per rilevare una quantità praticamente illimitata
di condizioni nell’ambiente di gioco alle quali possono reagire. Di
seguito vengono elencate le forme più semplici di attivatori.
Rilevamento di presenze
Un uso molto comune degli attivatori è rilevare la presenza (o
l’assenza) di unità. Per fare questo, colloca un attivatore nella
posizione in cui vuoi che rilevi la presenza e regolane le dimensioni
usando le proprietà “Asse a” e “Asse b”. L’attivatore cercherà le unità
nella zona che avrai definito. La casella a discesa “Attivazione” ti
consente di selezionare una particolare fazione di unità da
individuare. Se non devi fare distinzione tra le fazioni, scegli
“Chiunque”. A questo punto scegli se rilevare la presenza, l’assenza,
o se le unità sono state rilevate da un’altra fazione. Per farlo, seleziona
una delle opzioni nella casella degli strumenti.
caricata. Se vuoi cercare una missione su una mappa diversa, puoi farlo
mediante la casella a discesa “Mappa”. Per caricare la mappa, premi “OK”.
Finale della missione
Unione di file
Qualsiasi attivatore può essere classificato come attivatore di finale
usando la proprietà “Tipo”. Nella casella a discesa puoi selezionare uno
dei sette finali (tra cui “Perdere”), che corrispondono ai finali nel file
HTML di istruzioni missione.
Se salvi il file delle missioni unite con un nuovo nome, le due missioni
originali non saranno modificate. Se salvi il file delle missioni unite
con un nuovo nome, le due missioni originali non saranno modificate.
Moduli
Dopo avere lavorato a lungo su una nuova missione, a un certo punto
vorrai salvare il lavoro. Per farlo, premi “Salva”. Vengono quindi
visualizzate diverse opzioni di esportazione.
È possibile inserire componenti più avanzati nella missione usando la
modalità Moduli (F7). Basterà un doppio clic per attivare il sistema di
ferimento avanzato, l’appannamento volumetrico o le forme di vita
nell’ambiente. Alcuni moduli devono essere sincronizzati (F5) con altri
oggetti o unità.
Intelligence
Per cambiare nome della missione, descrizione, ora del giorno e
meteo, puoi fare clic sul pulsante Intelligence nell’angolo superiore
sinistro dell’Editor. Qui troverai quattro cursori che regolano il meteo
iniziale, le previsioni meteo, la nebbia iniziale e la previsione della
nebbia. Puoi infine scegliere con quale fazione gli Indipendenti si
alleano in questa missione.
Una nuova funzione per te. Vento funziona in modo analogo al Meteo
e consente di regolare il vento con dei cursori.
Gestione delle missioni
Caricamento
Premi “Carica” dall’editor per aprire una finestra di dialogo nella quale
puoi selezionare qualsiasi missione salvata in precedenza per la mappa
Salvataggio
• Missione utente - La missione viene salvata come missione
modificabile e apribile successivamente nell’editor. Questa è
l’opzione predefinita ed è sempre consigliabile salvare in questo
modo la versione più recente, prima di usare qualunque altra
opzione di esportazione.
• Esporta in missioni a un giocatore - La missione viene esportata
nella schermata “Missioni a un giocatore” come missione
pubblicata. Tutto il contenuto della missione viene compresso in
un unico file, facilitandone la condivisione con gli amici.
• Esporta in missioni multiplayer - La missione viene esportata
come missione multiplayer in un unico file compresso. Ora potrai
selezionare la missione quando ospiti una sessione.
Come giocare le tue missioni
Il modo migliore per verificare che la tua missione funzioni è provarla
in prima persona. Per farlo, basta fare clic su “Anteprima”. Quando
torni nell’editor, potrai effettuare modifiche e selezionare
“Continua” per riprendere il gioco. Tieni presente che le
modifiche apportate non saranno applicate
42 - 43
finché non premi di nuovo “Anteprima”.
Risoluzione dei problemi
Si avvierà il programma diagnostico di DirectX, che ti mostrerà i file
dei driver interessati presenti sul sistema.
Riconoscimenti
Adam Franců
Peter Nespešný
Direzione voci
Dan Brown
Per salvare queste informazioni in forma testuale, fai clic sul pulsante
Salva tutte le informazioni. Così facendo, otterrai un documento di
testo con i dati necessari.
Bohemia Interactive
Grafico capo
Mario Kurty
Gestione community
David Foltýn
Grafici
Jan Pražák
Jan Hovora
Tomáš Pavlis
Jan Šarbort
Miroslav Jersenský
Miroslav Tkadlec
Lubor Černý
Roman "Gašpo" Gašperík
Assistenza IT
Jan Hlavatý
Enrico Turri
Radim Halíř
Eamonn Richardt
Adam Boyes
Jakub Červený
Chad Lion
Keijo "Kegetys" Ruotsalainen
Gestione uffici
Karel Kverka
Daniela Feltová
Bohemia Interactive
Praha
Dopodiché, puoi inviare queste informazioni via e-mail.
Contattaci via e-mail a: [email protected]
Aggiornamenti del gioco
Ti consigliamo di tenere aggiornato il gioco alla versione più recente.
Aggiornamenti e patch del gioco contengono diverse correzioni di
bug e altri miglioramenti e possono anche aggiungere contenuti al
gioco.
Visita http://takeonthegame.com/ per controllare se sono disponibili
nuovi aggiornamenti. Nota: quando applichi una patch BI ufficiale,
accertati che tutti i file originali del gioco siano intatti. Se hai
modificato i file del gioco, la patch probabilmente genererà un errore.
Supporto tecnico
Prima di contattare il supporto tecnico, prepara una descrizione
dettagliata con le specifiche del computer e il problema osservato.
Questo ci permetterà di aiutarti in maniera rapida ed efficace.
Informazioni necessarie:
Modello del computer (CPU, lettore DVD, RAM, scheda video/audio,
versione DirectX e Windows).
Per ottenere queste informazioni, vai su Esegui nel menu Start di
Windows e digita "dxdiag" nella linea di comando, quindi premi il
tasto Invio.
Ti preghiamo di usare l'indirizzo e-mail indicato. Eventuali richieste ad
altri indirizzi o numeri telefonici dell'azienda non otterranno risposta.
Per più informazioni e aggiornamenti visita:
www.takeonhelicopters.com
Collegamenti utili
La wiki della community e i forum ufficiali sono un'ottima fonte di
informazioni e guidi per tutti gli aspetti del gioco. Inoltre sono ricche
di informazioni e consigli per chi vuole dedicarsi alla creazione di
missioni e di espansioni o mod.
http://takeonthegame.com
http://community.bistudio.com
http://forums.bistudio.com
http://www.youtube.com/takeonthegame
http://twitter.com/takeonthegame
http://www.facebook.com/takeonthegame
Capo progetto
Joris-Jan van ‘t Land
Produttori esecutivi
Lukáš Miláček
Marek Španel
Direttore creativo
Jay Crowe
Capo progettazione tecnica
Karel Mořický
Designer
Jirí Wainar
Thomas Ryan
Programmatori
Vojtěch Hladík
František Novák
Jakub Šimek
Jan "Řrřola" Kadlec
Ondřej Španěl
Jiří Martinek
Capo design mondo di gioco
Miroslav Horváth
Design mondo di gioco
Leoš Sikora
Animazioni e motion capture
Štepán Kment
Karel Taufman
Pawel Smolewski
Mastering e configurazione
Jan Kyncl
Jakub Horyna
Bohemia Interactive
Brno
Lukáš Bábíček
Ivan Buchta
Pavel Guglava
Lukáš Gregor
Jan Mareček
Daniel Musil
Zdenek Pavlík
Gestione controllo di qualità
Lukáš Haládik
Bohemia Interactive
Simulations
Responsabile audio
Ondřej Matějka
Mark Dzulko
Earl Laamanen
Vladimír Nejedlý
Markus Kurzawa
Mark Lacey
Tomáš Velebný
Tomáš Kuklík
Musiche originali
Lukáš Haládik
Ondřej Matějka
Slavomír Pavlíček
Gabriela Šeršeňová
Barbora Havlíčková
Markéta Novotná
Monika Růžičková
Miluše Pavlíčková
Michal Harangozó
Ota Vrťátko
Paul R. Statham
Pavel Medek
Jervant Malakjan
Jiří Jakubec
Jan Kunt
Jan Libich
Pavel Mázl
Tester
Jan Hauer
Nikolas Rašín
44 - 45
Michal Šodek
David Komínek
Jirí Kunt
Šárka Hatašová
Filip Čort
Matej Klapáč
Richard Kinter
Ondřej Škaroupka
Lukáš Čanda
Michal Král
Cast vocale
Guy Roberts
Tom Larkin
Jeff Smith
Joseph Larkin
Additional Voices
Lucy Fillery
Michelle Carmichael
Additional Voices
Brian Caspe
Andrew Craymer
Sam Nichols
Additional Voices
Consulenti
Petr “Čerčil” Černý
Michael Miller
Adam Moore
Tristan Heath
Marcel Kica
Domingos Correia
Paul Kelly
Garry Pierce
Additional Voices
Un ringraziamento
speciale a:
Jim High
William R.J. Haydon
Brian Frost
Additional Voices
Voli in elicottero
http://www.mdvrt.cz/
I nostri piloti e meccanici senza
nome
Robert Polo
Howard Maddox
Don Kinsley
Additional Voices
DSA a.s.
http://www.dsa.cz/
Daniel Tuček
Jessica Boone
Maggie Townsend
Additional Voices
Dan Brown
Stranger
Lt. Henderson
Progettazione mondo esterno
Lukas Fuhrer
Michael Emmerich
Michal Smrž
Michal Fousek
Martin Zábranský
Michal Kloda
Dagmar Vomlelová
Vladislav Jančík
Martin Jaroš
Karel Kříž
Petr Poselt
E anche
AVIATIK s.r.o.
http://www.aviatik.cz/
Petr Tuček
F-Air s.r.o.
Miroslav Rohel
Lezioni di volo
http://www.hyperstavebniny.cz/
Jiří Proučil
Focus tester
Eva Mořická
Matouš Soukenka
Gabriel Haládik
RTDynamics
Jirí Kašný
David Novotný
Usa Simul Weather SDK.
Copyright © 2007-2011 Simul
Software Ltd. Tutti i diritti
riservati.
Il codec di compressione audio
Vorbis è Copyright © 2001
Xiphophorus.
Speex Codec Copyright © 20022007 Jean-Marc Valin.
La nostra community devota
Copyright © 2011 Bohemia
Interactive a.s. Tutti i diritti
riservati.
EULA
IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE: SI RACCOMANDA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE IL SEGUENTE CONTRATTO DI LICENZA CON L’UTENTE
FINALE PRIMA DI INSTALLARE QUESTO PROGRAMMA.
Questo software, ogni materiale cartaceo e la documentazione on-line
o elettronica, così come tutte le copie e i lavori derivati dallo stesso (il
“Programma”) sono soggetti a copyright. Tutti gli usi dei Programma sono
soggetti alle leggi in materia di copyright e ai termini del contratto di licenza
con l’utente finale indicati di seguito (la “Licenza”). Usando il Programma,
l’utente accetta di essere legalmente vincolato ai termini di detta Licenza. Ogni
uso, riproduzione o ridistribuzione non conformi ai termini della Licenza è
severamente vietato. Se non si accettano i termini della presente Licenza, non
installare il Programma. In questo caso, tuttavia, è possibile restituirlo al luogo
di acquisto al fine di ottenere un rimborso.
Contratto di licenza con l’utente finale
1. Possesso
Ogni titolo, diritto di possesso e proprietà intellettuale relativo a questo
programma, alle sue parti e a tutte le sue copie (inclusi, in via non limitativa,
i titoli, il codice, i temi, gli oggetti, i personaggi e i loro nomi, la storia, i dialoghi,
i luoghi, la realizzazione artistica, l’animazione, il sonoro, le musiche, gli effetti
audio-video, i metodi operativi e tutta la relativa documentazione e le aggiunte
allegate al Programma) sono di proprietà di Bohemia Interactive a.s. (il
Licenziante) o dei suoi licenzianti. Il Programma è protetto dalle leggi in materia
di copyright della Repubblica Ceca, dai trattati e convenzioni internazionali sul
copyright e dalle altre leggi in materia. Tutti i diritti riservati.
2. Licenza d’uso limitata
Il Licenziante concede con la presente, e l’utente installando il Programma
accetta, licenza e diritto non esclusivi all’installazione e uso di una (1) copia del
Programma per proprio uso personale. Non è consentito diffondere il
Programma in rete, installarlo o usarlo su più di un computer per volta, eccetto
nei casi in cui sia esplicitamente autorizzato. Il Programma è concesso in licenza,
e non venduto all’utente. La presente Licenza non concede alcun diritto di
proprietà sul Programma.
3. Obblighi dell’utente finale
A. In qualità di Licenziatario, l’utente non potrà, in tutto o in parte, copiare,
duplicare, riprodurre, tradurre, sottoporre a ingegneria inversa, modificare,
disassemblare, decompilare, risalire al codice sorgente, creare opere
derivate basati sul Programma, rimuovere informazioni o marchi di
proprietà dal Programma, o modificare il Programma senza previa
approvazione scritta del Licenziante.
B. L’utente ha diritto a usare il Programma per uso personale, ma non sarà
consentito:
(i) vendere o cedere in alcun modo riproduzioni del Programma, affittare,
prestare o concedere il Programma in licenza a terzi;
(ii) pubblicare e/o distribuire il Programma o parte di esso;
(iii) sfruttare il Programma o parte di esso per usi commerciali, tra cui, in via
non limitativa, l’uso in un cyber café, in un centro di giochi per
computer, in un centro di formazione informatico o qualunque altro
esercizio in cui più utenti possano accedere al Programma.
4. Cessione della licenza
È possibile cedere permanentemente tutti i diritti di questa Licenza a un
beneficiario, purché il beneficiario accetti i termini della presente Licenza e
l’utente originale elimini il Programma dal proprio computer.
5. Termine
Questa Licenza è valida fino al suo termine. È possibile terminare la Licenza in
qualunque momento distruggendo il Programma e tutto il nuovo materiale. Il
Licenziante può terminare questa Licenza a sua discrezione; qualora l’utente
non ne rispetti i termini e le condizioni. In tal caso, l’utente è tenuto
a distruggere il Programma e tutto il nuovo materiale.
6. Garanzia limitata
IL LICENZIANTE NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA PER IL PROGRAMMA. IL
PROGRAMMA VIENE FORNITO “NELLO STATO IN CUI SI TROVA” SENZA ALCUNA
GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSA, IN VIA NON LIMITATIVA, LA
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER SCOPI
SPECIFICI O CONFORMITÀ ALLE NORME. Il rischio derivante
dall’uso o dalle prestazioni del Programma sarà
responsabilità dell’utente finale. Tuttavia, in
46 - 47
circostanze d’uso e di servizio normali, si
Informazioni legali
garantisce l’assenza di difetti di materiale e di fabbricazione del supporto
contenente il Programma e si garantisce che il Programma si comporterà
sostanzialmente in conformità con i materiali scritti che lo accompagnano per
un periodo dì 90 (novanta) giorni dalla data d’acquisto del Programma.
7. Limitazione di responsabilità
IN NESSUN CASO IL LICENZIANTE, LA SUA SOCIETÀ CONTROLLANTE, LE SUE
AFFILIATE O I SUOI LICENZIANTI SARANNO RESPONSABILI PER PERDITE O DANNI
DI QUALUNQUE TIPO DERIVANTI DALL’USO DEL PROGRAMMA, INCLUSI, IN VIA
NON LIMITATIVA, PERDITA DI AVVIAMENTO, GUASTI O MALFUNZIONAMENTI DEL
COMPUTER, O QUALUNQUE ALTRO TIPO DI DANNI O PERDITE COMMERCIALI.
8. Varie
La presente Licenza si intende
stipulata e perfezionata in Repubblica
Ceca e qualunque controversia
sorgesse dovrà essere risolta in
accordo con la legge della
Repubblica Ceca. L’utente riconosce
di aver letto e compreso tale Licenza
e accetta che l’installazione del
Programma rappresenta un
riconoscimento del consenso in relazione ai termini e condizioni della Licenza
qui contenuti. L’utente altresì riconosce e accetta che la presente Licenza
costituisce l’intero ed esaustivo accordo tra il Licenziante e l’utente.
Copyright © 2011 Bohemia Interactive. Tutti i diritti riservati. Take On™ e
Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive. Questo
prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da GameSpy
Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di
Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy Industries, Inc. Tutti
i diritti riservati.
hashlib++, Copyright © 2007 Benjamin Grüdelbach.
CONTRATTO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O TORTO (COMPRESA LA
NEGLIGENZA O ALTRO) DERIVANTI IN QUALSIASI MODO DALL’UTILIZZO DEL
SOFTWARE, ANCHE SE INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Usa Simul Weather SDK. Copyright © 2007-2011 Simul Software Ltd. Tutti i diritti
riservati.
LandInfo - The National Agriculture Imagery Program of Seattle, WA and
borderline between State of California and State of Arizona
http://www.takeonthegame.com
Il codec di compressione audio Vorbis è Copyright © 2001 Xiphophorus.
Speex Codec Copyright 2002-2007 Xiph.org Foundation Jean-Marc Valin David
Rowe EpicGames Analog Devices Commonwealth Scientific and Industrial
Research Organisation (CSIRO)
La redistribuzione e l’uso in forma sorgente o binaria, con o senza modifiche
sono permessi, purché siano osservate le seguenti condizioni:
- La redistribuzione del codice sorgente deve conservare la precedente nota di
copyright, questo elenco di condizioni e la seguente Clausola di esclusione.
- La redistribuzione in forma binaria deve riprodurre la precedente nota di
copyright, questo elenco di condizioni e la seguente Clausola di esclusione nella
documentazione e/o negli altri materiali forniti con la distribuzione.
- Né il nome della Xiph.org Foundation né il nome dei suoi collaboratori può
essere usato per appoggiare o promuovere prodotti derivati da questo software
senza una specifica e precedente autorizzazione scritta.
QUESTO SOFTWARE VIENE FORNITO DAI TITOLARI DEL COPYRIGHT E
COLLABORATORI COSÌ COM’È SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA
O IMPLICITA, COMPRESE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. IN NESSUN
CASO LA FONDAZIONE O I SUOI COLLABORATORI POTRANNO ESSERE RITENUTI
RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI,
ESEMPLARI O CONSEQUENZIALI (INCLUSA, MA NON SOLO, L’ACQUISIZIONE DI
BENI E SERVIZI, LA PERDITA DI UTILIZZO, DATI O PROFITTI O INTERRUZIONE
DELL’ATTIVITÀ) PROVOCATI E SU QUALSIASI IPOTESI DI RESPONSABILITÀ, PER
48 - 49
carriercommand
prossimamente
www.carriercommand.com
Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. and Gaea Universe Pty Ltd. Carrier Command™ & Carrier Command: Gaea Mission™ are
trademarks of Bohemia Interactive a.s. Gaea™ and Gaea Universe™ are trademarks of Gaea Universe Pty Ltd. The NVIDIA logo and the
"The way it's meant to be played" logo are registered trademarks or trademarks of NVIDIA Corporation.
arma3official
prossimamente
www.arma3.com
Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. All rights reserved. Arma 3™ and Bohemia Interactive®
are trademarks or registered trademarks of Bohemia Interactive a.s.
www.takeonhelicopters.com
Copyright © 2011 Bohemia Interactive a.s. Tutti i diritti riservati. Arma 2™, Take On™ e Bohemia Interactive™ sono marchi registrati di Bohemia Interactive
a.s. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori. Questo prodotto contiene tecnologia software concessa in licenza da
GameSpy Industries, Inc. © 1999-2011 GameSpy Industries, Inc. GameSpy e il design di Powered by GameSpy sono marchi registrati di GameSpy
Industries, Inc. Tutti gli altri marchi registrati e copyright appartengono ai rispettivi detentori.
www.bistudio.com
Fly UP