Pasta before tomatoes: 15th Century Italian Food
by user
Comments
Transcript
Pasta before tomatoes: 15th Century Italian Food
Great Southern Gathering Innilgard October AS XLV Pasta before tomatoes: 15th Century Italian Food Introduction Modern Italian cuisine is so inextricably linked with New World foods – tomatoes, capsicum, polenta – that it might be difficult to imagine what it looked like before these things were available. The aim of this class is to demonstrate that in many ways mediaeval Italian food was actually very similar to modern Italian food, and to explore a few of the ways in which it differed. Pasta is now, and probably was then, the first thing that springs to mind when you try to think of what differentiates Italian cooking from the rest of Europe. Pasta was not exclusive to Italy in the Middle Ages any more than it is now, but in Italy there was a greater variety of pasta and it was probably eaten more often than in other places. Mediaeval pasta was served very simply, usually cooked in stock or salted water, and then sprinkled with cheese, butter and spices. Beyond pasta, Italian food had a lot in common with other mediaeval cuisines. They were all derived from late Roman cookery (as typified by Apicius), and there were many dishes in common across Western Europe (most had some equivalent of the chicken, rice and almnd dish called „blancmange‟ for instance). However there were some distinctions too. Period Italian food was still based on lots of fresh food, simple flavours, and those ingredients which are commonly found in the Mediterranean – olive oil, grapes and grape products and so on. Cheese was a very commonly used ingredient, and many of the Italian cheeses we are familiar with today are mentioned in period texts, including Provatura, Parmesan and Romano. The Italians also had a great variety of cheesecakes or torte as they called them, both savoury and sweet. The dishes I have chosen to illustrate Italian cuisine in the fifteenth century have been picked either because they are reflective of common practice at this time, or because they have equivalents in modern Italian cuisine, whether these are equivalents which any modern Italian would recognise, or equivalents in name only. The recipes Roman Macaroni Piglia de la farina che sia bella, et distemperala et fa' la pasta un pocho più grossa che quella de le lasangne, et avoltola intorno ad un bastone. Et dapoi caccia fore il bastone, et tagliala la pasta larga un dito piccolo, et resterà in modo de bindelle, overo stringhe. Et mitteli accocere in brodo grasso, overo in acqua secundo il tempo. Et vole bollire quando gli metti accocere. Et se tu gli coci in acqua mettevi del butiro frescho, et pocho sale. Et como sonno cotti mittili in piattelli con bono caso, et butiro, et spetie dolci. Libro de Arte Coquinaria (Take some fair flour, and temper it and make the pasta a little fatter than that for lasagne, and roll around a stick. And then remove the stick and cut the pasta the width of a little finger, and it will stay in the manner of ribbons or strings. And put to cook in fatty broth, or in water according to the time. And you want it to boil when you put it to cook. If you cook it in water put in some fresh butter and a little salt. And as they are cooked put on little platters with good cheese, and butter, and sweet spices.) This „macaroni‟ is almost exactly equivalent to modern fettucine, except of course, that being period cooks we cannot add Marinara sauce. The name macaroni was used until the nineteenth century for what we currently call spaghetti, but the word seems to have been used in period for a number of pasta shapes, as the same text has a recipe for „Sicilian Macaroni‟ that seems to be similar in form to modern penne. 500gms strong flour 5 large (55gm) eggs Stock Parmesan cheese Butter (optional) Cinnamon, nutmeg, a little ginger Mix the eggs together a little and then fold into the flour, and knead until forms a smooth, elastic dough. Wrap in plastic wrap, or place in a covered bowl and refrigerate for half an hour. Cut the dough into four even piece. Roll out very thin using a pasta machine or a rolling pin on a very well-floured surface. If you have a fettucine cutter on the pasta machine you may use this to cut the pasta into fettucine. Otherwise flour the pasta sheets very well and either roll around a narrow rolling pin or fold over multiple times into small sheets. Slice these folded pieces into narrow strips (they should then unfold into fettucine). Bring a large pot of stock to the boil. Add the fettucine, being careful not to overfill the pot. It will only take a few minutes to cook, and will tend to float when it is done. Drain the pasta and toss with as much cheese, butter and spices as you wish. Gnocchi Se vuoi i gnocchi: Togli lo cascio fresco e pestalo: poscia togli la farina e intridi con tuorla d’uova a modo di migliacci. Puoi il paiudo al fuoco con acqua e quando bolle, poni lo triso in su in uno taglieri, fallo andare colla cazza nel painelo, e quando sono cotti, poni sopra li taglieri e getta su assai cascio grattugiato. A fragment of a 14th century Italian cookbook. (If you would like gnocchi: Take some fresh cheese and pound: then take flour and mingle with yolks of eggs in the manner of migliacci [a cheesecake made with eggs, flour and cheese – see the recipe below]. Place the kettle on the fire with water and when it boils, put the three in a trencher, put them into the kettle with a ladle, and when they are cooked, put them on the trencher and throw over them much grated cheese.) This recipe is a little bit vague about how the actual gnocchi are to be made, but making them in the usual fashion by forming the dough into balls and then squashing slightly is not unreasonable. The squashing actually makes it easier for them to cook right through more quickly. The quicker they cook the less likely they are to be stodgy. The original recipe simply calls for „cascio fresco‟ or any soft, new cheese. I like to use ricotta because it gives the gnocchi a lighter texture. 600gms ricotta cheese 200gms flour 6 egg yolks parmesan cheese salt Mash up the cheese a bit to get it really soft, then add the flour and egg yolks and mix to a firm paste. It‟s probably easier to do this with your hands, but scratch your nose first. Form into balls and squash slightly. If you are making a lot sprinkle them with flour so they don‟t stick together while waiting to be cooked. Bring a large pot of salted water to the boil. Drop in the gnocchi. When they float to the surface they are done. This doesn‟t take long. You will probably need to do them in batches though, so there is space for the done ones to float to the top. Serve immediately with lots and lots of grated parmesan cheese. These can be a bit bland so be very generous with the salt and the parmesan. To add more flavour you can mix parmesan into the gnocchi dough, or cook them in stock which was quite a common practice with pasta in period. Finocchio Togli finocchio bianco trito minuto, e poi lo fa’friggere con un poco di bianco di porro trito minute, con ovo[olio] o lardo e ponvi un poco di acqua e zaffrano e sale, e fa’bullire, e ponvi ova di battute, so vuoli dentro. Libro della Cocina (Take white fennel sliced finely, and then put it to fry with a little of the whites of leeks, sliced finely, with oil, or lard, and put a little water and saffron and salt and put it to boil, and add beaten eggs, as you may wish within ) This dish of braised fennel would not be out of place on a modern Italian table. The eggs added at the end to thicken the sauce are not really necessary in my view, but I suggest adding some pepper, in keeping with the advice of the great Maestro Martino on cooking fennel. 2 bulbs fennel 2 leeks Olive oil ¼ cup of water 60gms pancetta (optional) Salt, pepper Trim the fennel of stalks, leaves and any part of the root remaining, and slice finely. Trim the leek and slice the white finely. Heat the oil in a heavy based saucepan and sauté the fennel and leeks until the leeks are beginning to soften. If you want to make a meaty version add some finely chopped pancetta to the pan and fry this before the vegetables. Add the water and season with salt and pepper. Cover the pan and simmer until the fennel is soft. Remove the lid and, if you wish, cook a little longer to reduce the liquid. Pollastri con Agresto Per fare pollastri allessi con agresto, vogliono essere cotti con un pocha di carne saltata. Et quando sonno mezzo cotti, togli agresto sano, et taglialo per mezzo et cacciane fore le grane del disto agresto, et ponilo a cocere coli dicti pollastri. Et quando sonno cotti togli un pocho de petrosello et menta tagliata menuta et un poco di pepe et di zafrano polverizato, et tutte queste cose poni inseme coli pollastri et col brodo in un piatello et mandali ad tavoli. Libro de Arte Coquinaria (To make boiled chicken with verjuice, they want to be cooked with a little salted meat. And when it is half cooked, take whole verjuice grapes, and slice in half, and remove the seeds of the said verjuice grapes, and put to cook with the said chickens. And when they are cooked take a little parsley and finely sliced mint and a little pepper and powdered saffron, and all these things put together with the chickens and with the broth in a platter and serve to table.) There are a number of rather similar recipes to this in the mediaeval Italian texts, but this is the simplest version. Most call for the meat to be fried or roasted until half cooked before finishing cooking in a sauce in which verjuice features prominently. Other recipes include egg yolks to thicken the sauce or the livers of the chickens, and have a different array of flavourings. Verjuice grapes are well nigh impossible to come by unless you have your own vines, so I have substituted verjuice. 1 kg chicken pieces 125 gms bacon 250 mls verjuice 2 tbls each finely chopped parsley and mint Pepper, saffron Cut the bacon into largish pieces and fry with the chicken. Make sure the chicken is wellbrowned but not cooked all the way through. If you can, do this is the same saucepan in which you intend to finish cooking the chicken. If not then tip the remaining juices into a larger saucepan with the chicken and bacon, and rinse the frying pan with a little bit of water and tip this in too. Add the verjuice, and a little more water, if you think this is not enough. Bring to the boil and simmer for about 30mins. Add the herbs and spices, simmer for a few minutes more and then serve. Migliaccio Per fare un migliaccio per quattro o cinque persone pistarai molto bene una libra di cascio del più frescho che possi havere, tanto che ti para essere ritornato in lacte; et haverai tre o quattro once di fiore di farina et octo o dece bianchi d'ova, et meza libra di zuccharo, mescolando tutte queste cose et incorporandole bene inseme. Et se non havessi fior de farina, habi una mollicha di pan biancho, et grattugiato ben menuto, mettendola in loco de la farina. Et haverai la padella senza pasta o crosta, et sullo fondo dentro vi metterai di bono strutto, facendone un solo che sia alto un dito vel circha, et metterai la ditta padella sulle brascie tanto che 'l strutto sia ben caldo, et dentro vi buttirai questa tal compositione daendoli il focho temperato sotto et sopra como è ditto all'altre torte. Et quando serà cotta cavala fore, et di sopra vi metti di bono zuccharo et acqua rosata. Libro de Arte Coquinaria (To make a migliaccio for four or five persons pound very well a pound of the freshest cheese that you can have, until it has returned to milk; and have three or four ounces of flour of wheat and eight or ten whites of eggs, and half a pound of sugar, and mix all these things and incorporate well together. And if you do not have flour of wheat, take crumbs of white bread and grate very small, and put in place of the wheat. And have the padella without any pasta or crust and on the bottom within you put some good lard, making a ? that is high as a finger around, and put the said padella on the coals so that the lard becomes warm, and toss the mixture slowly within giving it temperate heat below and above like the other tarts. And when it is cooked remove, and over it you put some good sugar and rosewater.) This is one of Maestro Martino's gems. I call this a 'portable cheesecake' because once cooked you can quite happily take it out of the tin, wrap it in foil or plastic and carry it about with you without it crumbling or breaking. This makes it very handy for outdoor events. In keeping with this, I have suggested mixing the rosewater in, so you don't have to mess about sprinkling before you serve it. The maestro's patrons must have been very greedy – by my estimation these quantities will serve about sixteen people, however you choose to present it. The word migliaccio is related to the name for meal, or ground grain and another name for it is polenta. In modern Italy migliaccio is, in different places, a pudding made from polenta, sausage and cheese, or a cake made of chestnut flour. These clearly have nothing to do with the mediaeval version of the dish, but are given the same name because of this association with flour or meal. 500gms cream cheese 7-8 egg whites 5 oz flour 6 oz caster sugar rosewater or rosewater essence Beat the cheese until softened. Add the egg whites slowly, one at a time, beating well until smooth. Beat in the sugar and fold in the flour. Add rosewater to flavour. Grease a cake tin very well (I find lining with non-stick baking paper really helps), pour the mixture in, and bake at 160°C for 30-40 mins until firm and just brown. Alternately you can cook small ones in muffin trays – these will only take about 15-20 mins. If you are making large quantities I find it best to pour all the mixture into a lined baking tray and then cut into small squares when cooled. Caliscioni Prenderai simil pieno o compositione quale è la sopraditta del marzapane, et apparichiarai la sua pasta, la quale impastarai con zuccharo et acqua rosata; et distendi la ditta pasta a modo che si volesse fare ravioli, gli mettirai di questo pieno facendoli grandi et mezani o piccioli como ti pare. Et havendo qualche forma de ligno ben lavorata con qualche gentileza et informandoli et premendoli di sopra pariranno più belli a vedere. Poi li farai cocere in la padella como il marzapane havendo bona diligentia che non s'ardino. Libro de Arte de Coquinaria (Take the same filling or mixture which is the above said marzipan, and array on your pasta, the which is made with sugar and rosewater; and stretch the said pasta in the way that you would make ravioli, putting some of this filling making it large and medium or small as you like. And having some wooden form worked well with gentleness and shaping it and pressing it over ?evenly? more beautiful to see. Put to cook in the padella like marzipan having good care that it is not burned) The marzipan recipe referred to calls for an equal weight of ground almonds to sugar (note that this is the proportion used in high quality marzipan today, although it can be made with as little as 30% almond), along with a small amount of rosewater. This mixture is spread over a crumbled wafer base, topped with sugar and baked in the oven. Another version of these pastries, from a Spanish source, is fried. The name calisiconi is the derivative of the word calzone, so again this is a recipe where the name has been retained but the dish has changed quite dramatically. In the town of Aix in southern France, however, they still make a kind of almond sweetmeat called a callisson. Grinding almonds is not particularly difficult or onerous, and you will get better results if you start with whole almonds and grind them yourself, and the fresher the almonds the better too. However you can certainly take the shortcut of using pre-ground almonds without losing too much. A little almond essence will help to bind it together and give it that marzipan flavour. You can omit this if you do not like a strong marzipan flavour. 100gms almonds or ground almonds 100gms sugar (use caster sugar if you are using ground almonds) 1 tsp almond essence (optional) 1 tsp rosewater essence 4 sheets commercial shortcrust pastry If you are starting with whole almonds then grind them together with the sugar in a food processor or a large mortar. Then mix in the essences. If you are using the ground almonds, mix together all the ingredients. If you are grinding the almonds the mixture may begin to clump together in a paste, but it probably won‟t if you are using ground almonds. Cut each sheet of pastry into 16 pieces. Place a teaspoon of marzipan mixture on each piece and carefully seal it up. Place on a greased baking tray and bake for 10-15mins or until lightly browned. These quantities will make about 50 pastries. Bibliography/References Original Sources Libro di Cucina: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/frati.htm Libro de Arte Coquinaria: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/martino2.htm Libro della Cocina: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/an-tosc.htm Forme of Curye: http://www.pbm.com/~lindahl/foc/ Libro de Guisados: http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados1art.html Translations/Redactions/Other books Hieatt, C. B., Hosington, B. and Butler, S. “Pleyn Delit:Mediaeval Cookery for Modern Cooks” 2nd ed. (University of Toronto Press 1996) Santich, B. “The Original Mediterranean Cuisine” (Wakefield Press 1995) Parzen, J. (tr.) “The Art of Cooking: The First Modern Cookery Book” (University of California Press 2005)