...

Frasi: Business | Lettera (Spagnolo-Spagnolo)

by user

on
Category: Documents
22

views

Report

Comments

Transcript

Frasi: Business | Lettera (Spagnolo-Spagnolo)
bab.la Frasi: Business | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
Lettera : Indirizzo
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello
stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo britannico e
irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de
Buenos Aires
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de
Buenos Aires
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo
neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Distinguido Sr. Presidente:
Distinguido Sr. Presidente:
Molto formale, il destinatario è
in possesso di un titolo che va
menzionato di fronte al nome
Distinguido Señor:
Distinguido Señor:
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome sconosciuto
Distinguida Señora:
Distinguida Señora:
Formale, destinatario di sesso
femminile, nome sconosciuto
Distinguidos Señores:
Distinguidos Señores:
Formale, nome e genere del
destinatario sconosciuti
Apreciados Señores:
Apreciados Señores:
Formale, quando ci si rivolge
ad un gruppo di persone
sconosciute o ad un
dipartimento
A quien pueda interesar
A quien pueda interesar
Formale, nome e genere del /
dei destinatari(o) sconosciuti
Apreciado Sr. Pérez:
Apreciado Sr. Pérez:
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso
femminile, sposata, nome
noto
Lettera : Intestazione
1/3
bab.la Frasi: Business | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
Apreciada Srta. Pérez:
Apreciada Srta. Pérez:
Formale, destinatario di sesso
femminile, nubile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso
femminile, stato civile
sconosciuto, nome noto
Estimado Sr. Pérez:
Estimado Sr. Pérez:
Meno formale, dopo che si è
già stabilito un contatto
Querido Juan:
Querido Juan:
Informale, in caso di rapporto
di amicizia, raro
Nos dirigimos a usted en
referencia a...
Nos dirigimos a usted en
referencia a...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
Le escribimos en referencia
a...
Le escribimos en referencia
a...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
Con relación a...
Con relación a...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
En referencia a...
En referencia a...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
Escribo para pedir
información sobre...
Escribo para pedir
información sobre...
Meno formale, presentandosi
personalmente
Le escribo en nombre de...
Le escribo en nombre de...
Formale, parlando in nome di
qualcun altro
Su compañía nos fue muy
recomendada por...
Su compañía nos fue muy
recomendada por...
Formale, apertura molto
garbata
¿Sería posible...
¿Sería posible...
Richiesta formale, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
¿Tendría la amabilidad de...
Richiesta formale, tentativo
Me complacería mucho si...
Me complacería mucho si...
Richiesta formale, tentativo
Agradeceríamos si pudiera
enviarnos información más
detallada en cuanto a...
Agradeceríamos si pudiera
enviarnos información más
detallada en cuanto a...
Richiesta formale, molto
garbato
Le agradecería enormemente
si pudiera...
Le agradecería enormemente
si pudiera...
Richiesta formale, molto
garbato
¿Podría enviarme...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, garbato
Estamos interesados en
obtener/recibir...
Estamos interesados en
obtener/recibir...
Richiesta formale, garbato
Me atrevo a preguntarle si...
Me atrevo a preguntarle si...
Richiesta formale, garbato
¿Podría recomendarme...
¿Podría recomendarme...
Richiesta formale, diretto
¿Podría enviarme...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, diretto
Se le insta urgentemente a...
Se le insta urgentemente a...
Richiesta formale, molto
diretto
Estaríamos muy agradecidos
si...
Estaríamos muy agradecidos
si...
Richiesta formale, garbato, in
nome dell'azienda
¿Cuál es la lista actual de
precios de...
¿Cuál es la lista actual de
precios de...
Richiesta formale specifica,
diretto
Estamos interesados en... y
quisiéramos saber...
Estamos interesados en... y
quisiéramos saber...
Richiesta di informazioni
formale, diretto
Entendemos según su
anuncio publicitario que
Entendemos según su
anuncio publicitario que
Richiesta di informazioni
formale, diretto
Es nuestra intención...
Es nuestra intención...
Dichiarazione d'intenti
formale, diretto
Lettera : Testo principale
2/3
bab.la Frasi: Business | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
ustedes producen...
ustedes producen...
Consideramos su propuesta
con detenimiento y...
Consideramos su propuesta
con detenimiento y...
Formale, arrivando alla
conclusione di un accordo
Lamentamos informarle que...
Lamentamos informarle que...
Formale, rifiuto di un accordo
o disinteresse verso un'offerta
ricevuta
Si necesita ayuda adicional,
sírvase a contactarme.
Si necesita ayuda adicional,
sírvase a contactarme.
Formale, molto garbato
Si podemos brindarle nuestra
ayuda, por favor, háganoslo
saber.
Si podemos brindarle nuestra
ayuda, por favor, háganoslo
saber.
Formale, molto garbato
Le agradecemos de
antemano...
Le agradecemos de
antemano...
Formale, molto garbato
Si requiere información
adicional no dude en
contactarme.
Si requiere información
adicional no dude en
contactarme.
Formale, molto garbato
Le agradecería mucho si
atiende este asunto lo más
pronto posible.
Le agradecería mucho si
atiende este asunto lo más
pronto posible.
Formale, molto garbato
Le rogamos responda a la
brevedad posible ya que...
Le rogamos responda a la
brevedad posible ya que...
Formale, garbato
Si requiere más información
no dude en contactarme.
Si requiere más información
no dude en contactarme.
Formale, garbato
Me complace la idea de
trabajar juntos.
Me complace la idea de
trabajar juntos.
Formale, garbato
Gracias por su ayuda en este
asunto.
Gracias por su ayuda en este
asunto.
Formale, garbato
Me complace la idea de
discutir esto con usted.
Me complace la idea de
discutir esto con usted.
Formale, diretto
Si requiere más información...
Si requiere más información...
Formale, diretto
Apreciamos hacer negocios
con usted.
Apreciamos hacer negocios
con usted.
Formale, diretto
Por favor, póngase en
contacto conmigo, mi número
directo es...
Por favor, póngase en
contacto conmigo, mi número
directo es...
Formale, molto diretto
Espero tener noticias de
usted pronto.
Espero tener noticias de
usted pronto.
Meno formale, garbato
Se despide cordialmente,
Se despide cordialmente,
Formale, nome del
destinatario sconosciuto
Atentamente,
Atentamente,
Formale, molto usato,
destinatario noto
Respetuosamente,
Respetuosamente,
Formale, meno usato,
destinatario noto
Saludos,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che
usano un linguaggio informale
tra loro
Saludos,
Saludos,
Informale, tra soci in affari che
lavorano spesso insieme
Lettera : Chiusura
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Fly UP