Comments
Transcript
Frasi: Business | Lettera (Spagnolo-Spagnolo)
bab.la Frasi: Business | Lettera Spagnolo-Spagnolo Lettera : Indirizzo Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città e abbreviazione dello stato codice postale Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato indirizzo britannico e irlandese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città stato codice postale Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Formato indirizzo canadese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città codice della provincia codice postale Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città codice della provincia codice postale Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via distretto città codice postale Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato indirizzo italiano: nome dell'azienda nome del destinatario via, numero civico località codice postale, città Distinguido Sr. Presidente: Distinguido Sr. Presidente: Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Distinguido Señor: Distinguido Señor: Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Distinguida Señora: Distinguida Señora: Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Distinguidos Señores: Distinguidos Señores: Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Apreciados Señores: Apreciados Señores: Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento A quien pueda interesar A quien pueda interesar Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Apreciado Sr. Pérez: Apreciado Sr. Pérez: Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Apreciada Sra. Pérez: Apreciada Sra. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Lettera : Intestazione 1/3 bab.la Frasi: Business | Lettera Spagnolo-Spagnolo Apreciada Srta. Pérez: Apreciada Srta. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Apreciada Sra. Pérez: Apreciada Sra. Pérez: Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Estimado Sr. Pérez: Estimado Sr. Pérez: Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Querido Juan: Querido Juan: Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Nos dirigimos a usted en referencia a... Nos dirigimos a usted en referencia a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Le escribimos en referencia a... Le escribimos en referencia a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Con relación a... Con relación a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando En referencia a... En referencia a... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Escribo para pedir información sobre... Escribo para pedir información sobre... Meno formale, presentandosi personalmente Le escribo en nombre de... Le escribo en nombre de... Formale, parlando in nome di qualcun altro Su compañía nos fue muy recomendada por... Su compañía nos fue muy recomendada por... Formale, apertura molto garbata ¿Sería posible... ¿Sería posible... Richiesta formale, tentativo ¿Tendría la amabilidad de... ¿Tendría la amabilidad de... Richiesta formale, tentativo Me complacería mucho si... Me complacería mucho si... Richiesta formale, tentativo Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Richiesta formale, molto garbato Le agradecería enormemente si pudiera... Le agradecería enormemente si pudiera... Richiesta formale, molto garbato ¿Podría enviarme... ¿Podría enviarme... Richiesta formale, garbato Estamos interesados en obtener/recibir... Estamos interesados en obtener/recibir... Richiesta formale, garbato Me atrevo a preguntarle si... Me atrevo a preguntarle si... Richiesta formale, garbato ¿Podría recomendarme... ¿Podría recomendarme... Richiesta formale, diretto ¿Podría enviarme... ¿Podría enviarme... Richiesta formale, diretto Se le insta urgentemente a... Se le insta urgentemente a... Richiesta formale, molto diretto Estaríamos muy agradecidos si... Estaríamos muy agradecidos si... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda ¿Cuál es la lista actual de precios de... ¿Cuál es la lista actual de precios de... Richiesta formale specifica, diretto Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Richiesta di informazioni formale, diretto Entendemos según su anuncio publicitario que Entendemos según su anuncio publicitario que Richiesta di informazioni formale, diretto Es nuestra intención... Es nuestra intención... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Lettera : Testo principale 2/3 bab.la Frasi: Business | Lettera Spagnolo-Spagnolo ustedes producen... ustedes producen... Consideramos su propuesta con detenimiento y... Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Lamentamos informarle que... Lamentamos informarle que... Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Formale, molto garbato Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Formale, molto garbato Le agradecemos de antemano... Le agradecemos de antemano... Formale, molto garbato Si requiere información adicional no dude en contactarme. Si requiere información adicional no dude en contactarme. Formale, molto garbato Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Formale, molto garbato Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Formale, garbato Si requiere más información no dude en contactarme. Si requiere más información no dude en contactarme. Formale, garbato Me complace la idea de trabajar juntos. Me complace la idea de trabajar juntos. Formale, garbato Gracias por su ayuda en este asunto. Gracias por su ayuda en este asunto. Formale, garbato Me complace la idea de discutir esto con usted. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formale, diretto Si requiere más información... Si requiere más información... Formale, diretto Apreciamos hacer negocios con usted. Apreciamos hacer negocios con usted. Formale, diretto Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formale, molto diretto Espero tener noticias de usted pronto. Espero tener noticias de usted pronto. Meno formale, garbato Se despide cordialmente, Se despide cordialmente, Formale, nome del destinatario sconosciuto Atentamente, Atentamente, Formale, molto usato, destinatario noto Respetuosamente, Respetuosamente, Formale, meno usato, destinatario noto Saludos, Saludos, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Saludos, Saludos, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Lettera : Chiusura 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)