...

Frasi: Business | E-mail (Spagnolo-Italiano)

by user

on
Category: Documents
35

views

Report

Comments

Transcript

Frasi: Business | E-mail (Spagnolo-Italiano)
bab.la Frasi: Business | E-mail
Spagnolo-Italiano
E-mail : Intestazione
Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è
in possesso di un titolo che va
menzionato di fronte al nome
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome sconosciuto
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso
femminile, nome sconosciuto
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del
destinatario sconosciuti
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge
ad un gruppo di persone
sconosciute o ad un
dipartimento
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del /
dei destinatari(o) sconosciuti
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome noto
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso
femminile, sposata, nome
noto
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso
femminile, nubile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso
femminile, stato civile
sconosciuto, nome noto
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è
già stabilito un contatto
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto
di amicizia, raro
Nos dirigimos a usted en
referencia a...
La contatto per conto di
S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
Le escribimos en referencia
a...
La contatto in nome di S.A.G.
s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
Con relación a...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
Escribo para pedir
información sobre...
La contatto per avere
maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi
personalmente
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di
qualcun altro
Recibimos excelentes
recomendaciones de su
compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata
caldamente raccomandata
da...
Formale, apertura molto
garbata
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se
può...
Richiesta formale, tentativo
E-mail : Testo principale
¿Sería posible...
1/3
bab.la Frasi: Business | E-mail
Spagnolo-Italiano
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o
se...
Richiesta formale, tentativo
Agradeceríamos si pudiera
enviarnos información más
detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se
volesse inviarci informazioni
più dettagliate in riferimento
a...
Richiesta formale, molto
garbato
Le agradecería enormemente
si pudiera...
Le sarei riconoscente se
volesse...
Richiesta formale, molto
garbato
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Estamos interesados en
obtener/recibir...
Siamo interessati a
ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per
favore.
Richiesta formale, diretto
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto
diretto
Estaríamos muy agradecidos
si...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in
nome dell'azienda
¿Cuál es la lista actual de
precios de...
Potrebbe inviarmi il listino
prezzi attualmente in uso
per...
Richiesta formale specifica,
diretto
Estamos interesados en... y
quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e
vorremo sapere...
Richiesta di informazioni
formale, diretto
Entendemos según su
anuncio publicitario que
ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario
intuiamo che la Vs. azienda
produce...
Richiesta di informazioni
formale, diretto
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti
formale, diretto
Consideramos su propuesta
con detenimiento y...
Dopo attenta
considerazione...
Formale, arrivando alla
conclusione di un accordo
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLe
informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
El archivo adjunto está en
formato...
L'allegato è in formato... .
Formale, spiegazione del
programma da usare per
aprire un allegato
No pude abrir el archivo
adjunto esta mañana. Según
mi antivirus el archivo está
infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire
l'allegato inviatomi questa
mattina. Il mio programma
antivirus ha rilevato la
presenza di un virus.
Formale, diretto, spiegazione
di un problema con un
allegato
Me disculpo por no haber
reenviado el mensaje antes,
pero debido a un error
tipográfico el email fue
devuelto por tener un "usuario
desconocido".
Mi scuso per non aver
inoltrato prima il messagio ma
a causa di un errore di
battitura la Sua e-mail è stata
rimandata indietro come email da utente sconosciuto.
Formale, garbato
Para mayor información
consulte nuestra página web:
Per avere maggiori
informazioni La invitiamo a
consultare il nostro sito web al
link:...
Formale, promuovendo il tuo
sito web
In caso avesse bisogno di
assistenza, non esiti a
Fromale, molto garbato
Si podemos brindarle nuestra
ayuda, por favor, háganoslo
Se possiamo esserLe di
ulteriore aiuto, non esiti a
Formale, molto garbato
E-mail : Chiusura
Si necesita ayuda adicional,
sírvase a contactarme.
2/3
bab.la Frasi: Business | E-mail
Spagnolo-Italiano
contattarmi.
saber.
contattarci.
Le agradecemos de
antemano...
RingraziandoLa
anticipatamente,
Formale, molto garbato
Si requiere información
adicional no dude en
contactarme.
In caso fossero necessarie
ulteriori informazioni, non esiti
a contattarmi.
Formale, molto garbato
Le agradecería mucho si
atiende este asunto lo más
pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse
occuparsi della questione il
prima possibile.
Formale, molto garbato
Le rogamos responda a la
brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il
prima possibile poiché...
Formale, garbato
Si requiere más información
no dude en contactarme.
Rimago a disposizione per
ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Formale, garbato
Me complace la idea de
trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile
pensare ad una prossima
collaborazione.
Formale, garbato
Gracias por su ayuda en este
asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella
risoluzione di questa
questione.
Formale, garbato
Me complace la idea de
discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere
con Lei al più presto.
Formale, diretto
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie
maggiori informazioni...
Formale, diretto
Apreciamos hacer negocios
con usted.
Pensiamo che la Vs. attività
sia molto interessante.
Formale, diretto
Por favor, póngase en
contacto conmigo, mi número
directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Espero tener noticias de
usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Se despide cordialmente,
In fede,
Formale, nome del
destinatario sconosciuto
Atentamente,
Cordiali saluti
Formale, molto usato,
destinatario noto
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formale, meno usato,
destinatario noto
Saludos,
Saluti
Informale, tra soci in affari che
usano un linguaggio informale
tra loro
Saludos,
Saluti
Informale, tra soci in affari che
lavorano spesso insieme
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Fly UP