Comments
Description
Transcript
Indice - Dell`Oca Serramenti
PDF Compressor Pro Indice Index - Indice L’azienda - The company - La empresa L’innovazione del prodotto pag. 2 The product innovation - La innovacion del producto pag. 4 pag. pag. 6 7 Qualità e tecnologia Quality and technology - Calidad y tecnologia Arch. Roberto It/progetti CONTEMPORANEO Contemporary - Contemporaneo Flat Motion Linea Quadrante Pais Vertigo I Vertigo II Cargo inox / Cargo Brera Planar Aforismi InOut Listen Mouse Onda Link Mood pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 15 21 27 35 43 54 55 57 58 60 64 68 70 72 76 80 82 Map Vela Cactus Nine Oval pag. pag. pag. pag. pag. 88 90 92 96 98 TRADIZIONALE Traditional - Tradicional Basic Intarsio Natur - all Skipper Basic - line Diamante Dia color Dia glass / Dia color glass Basic glass / Basic color glass Fast Fast color Coat Area Area color Ready / Ready plus Prima classe Etern - all pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 106 110 112 114 116 118 122 126 126 128 132 136 138 140 142 144 148 SISTEMI DI STRUTTURA Structure Systems - Sistemas de Estructura Steel pag. Silver pag. Gold pag. Platinum pag. Titanium pag. Digit pag. Magma 60 pag. Magma 30 pag. Duo pag. Double pag. Village pag. 154 156 158 160 162 164 166 167 168 170 172 OPTIONALS E ACCESSORI Optionals and accessories - Accesorios opcionales pag. 176 Finestrature - Glasses - Ventanas Sopraluce e ianchiluce Transom Glass and Side Glass Lumbreras y vidrios de lado Serratura motorizzata Motorized Lock - Cerradura con motor Sistemi di apertura disponibili Lock systems - Sistemas de apertura disponibles Vision visore digitale Vision Digital viewer - Vision Pluvia Kant Finiture telai e proili perimetrali Frame’s inishing and perimetral proiles Acabados para bastidor y periles perimetrales pag. 177 pag. 178 pag. 179 pag. 180 pag. 181 pag. 181 pag. 182 Kit di trattamento e protezione Maintenance and protection Kit Kit de protecciòn y tratamiento Controtelai - Secondary Frame - Contromarcos Ingombri tecnici Technical Sizes - Dimensiones tecnicas Battuta a pavimento a scelta Bar loor - Umbrales a elegir Certiicati - Certiication - Certiicados Prestazioni - Performances - Servicios pag. 183 pag. 183 pag. 184 pag. 185 pag. 186 pag. 188 1 PDF Compressor Pro L’azienda Dott. Dario Vaccari ALIAS nasce nel 2002 raccogliendo l’eredità dell’esperienza pluriennale maturata nel settore dal Dr. Dario Vaccari. La conoscenza del mercato e le competenze manageriali del Dr. Dario Vaccari unite al progetto tecnico dell’ Ing. Maurizio Castignoli e al Design dell’Arch. Roberto Tortelotti hanno consentito ad ALIAS di affermarsi in pochi anni come una fra le più dinamiche realtà del settore. Puntando costantemente sull’innovazione, ALIAS arriva ai vertici del mercato collocandosi fra le prime aziende in Italia per fatturato e per produzione. L’uficio tecnico interno, in collaborazione con il responsabile del design Arch. Roberto Tortelotti, sono impegnati nello sviluppo di prodotti sempre più evoluti in termini di prestazioni tecniche e di soluzioni estetiche. 2 Ing. Maurizio Castignoli Arch. Roberto Tortelotti The company La empresa Established in 2002, ALIAS is born out of the longstanding professional experience gathered in the ield of security doors by Dario Vaccari. The deep knowledge of the market and the managerial abilities of Dario Vaccari, together with the technical project developed by Maurizio Castiglioli and the design by Roberto Tortellotti have lead Alias at the top positions of it market in a few years. ALIAS nace en el año 2002 recogiendo la grande experiencia en el sector del Doctor Dario Vaccari . El conocer el mercado y la capacidad empresarial del Dr. Dario Vaccari junto al proyecto técnico del Ing. Maurizio Castignoli y del Design del Arquitecto Roberto Tortelotti han permitido en el curso de los años que ALIAS se airmara como una de las empresas más importantes en el sector. Su punto de fuerza es la innovación y es así que se coloca como una de las primeras empresas en Italia. La oicina técnica interna, en colaboración con il responsable del design Arch. Roberto Tortelotti, se ocupa del desarrollo técnico y estético de los productos. By constantly focusing on innovation, ALIAS has secured a leading market position becoming one of Italy’s top companies. The internal technical department works together with design director Roberto Tortellotti to develop increasing sophisticated products in terms of technical performance and aesthetic appeal. ALIAS è presente nel mercato italiano con una strutturata rete commerciale di agenti e di punti vendita in grado di offrire un servizio di assistenza afidabile e puntuale su tutto il territorio nazionale. ALIAS operates in the Italian market through a network of representatives and retail shops to provide a reliable and timely after-sales service throughout Italy. ALIAS ha consolidato i rapporti commerciali esteri con Francia, Belgio, Spagna, Portogallo, Grecia, Repubblica Ceca, Russia, Bulgaria, Romania ed è attenta allo sviluppo di nuovi mercati emergenti. ALIAS has consolidated its trade relations with France, Belgium, Spain, Portugal, Greece, the Czech Republic, Russia, Bulgaria, Romania and it is attentive to the development of new emerging markets. Ogni anno ALIAS partecipa alle principali iere e manifestazioni del settore tra cui MADE (Milano Architettura Design Edilizia), BATIMAT di Parigi e ultimamente la sua presenza si è estesa anche al BIG FIVE di Dubai. Every year ALIAS takes part to major trade shows and events, including MADE (Milano Architettura Design Edilizia exhibition), BATIMAT in Paris and more recently the BIG FIVE exhibition in Dubai. ALIAS está presente en el mercado italiano con una red comercial de agentes y puntos de venta que ofrecen un servicio de asistencia iel y puntual en todo el territorio nacional. ALIAS tiene relaciones comerciales con Francia, Belgica, España, Portugal, Grecia, Repubblica Checa, Rusia, Bulgaria, Romania y presta mucha atención a nuevos mercados. Cada año ALIAS participa a las principales ferias y manifestaciones del sector entre ellas MADE (Milano Architettura Design Edilizia), BATIMAT de Paris y ultimamente participa también al BIG FIVE de Dubai. PDF Compressor Pro 3 PDF Compressor Pro L’innovazione del prodotto Absolute: la rivoluzione invisibile che ha cambiato il mercato. Absolute è la cerniera a scomparsa progettata, costruita e brevettata da ALIAS in dal suo esordio nel 2002. Con la sua produzione ALIAS ha rivoluzionato il concetto di porta blindata, ripensata come prodotto ad alto valore aggiunto, in cui l’aspetto funzionale e la dimensione estetica coesistono e si fondono perfettamente. Oltre a essere la soluzione ideale per rendere la casa più sicura, le porte blindate ALIAS sono a tutti gli effetti dei complementi d’arredo, elementi di design capaci di adattarsi alle atmosfere degli ambienti in cui sono inserite, esaltandone equilibri e stile. ALIAS ha tracciato le linee e le forme di un prodotto di successo realizzando porte blindate ultrapiatte con stipiti e ante che fuoriescono minimamente dal ilo interno della parete. L’attenzione alle esigenze del cliente, al suo gusto e ai suoi desideri si concretizza anche nell’offerta di una gamma vastissima di initure e rivestimenti, contemporanei o di tradizione, in materiali differenti. L’obbiettivo è di dare al cliente la massima libertà di scelta tra diverse proposte personalizzabili, in sintonia con gli arredi della casa e con le porte interne. 4 Product innovation La innovación del producto Absolute: the invisible revolution which has changed the market. Absolute is the invisible hinge developed, manufactured and patented by ALIAS since the Company started operations from 2002. Absolute: la innovación invisible que ha cambiado el mercado. Absolute es la bisagra invisible estudiada, construida y patentada por ALIAS desde el año 2002. ALIAS production has deeply changed the concept of security door, conceiving it as a high value added product where functionality and aesthetics are perfectly balanced. ALIAS security doors are not only the ideal solution to let home safer, but they are also truly perfect complements to home furnitures, design elements that match the style of the environment where they are, enhancing the harmony and style. Con su producción ALIAS ha modiicado el concepto de la puerta acorazada, pensada como un producto de alto valor, donde el aspecto funcional y la dimensión se juntan perfectamente. Las puertas acorazadas ALIAS no son sólo la solución ideal para una casa más segura pero representan también una pieza de adorno, elementos de design capaces de adaptarse a todos los ambientes, esaltando el estilo. ALIAS has designed the lines and the shapes of a successful product by creating ultra-lat security door with door jambs and door leaves that only slightly come out from the wall. ALIAS ha trazado líneas y formas de un producto de suceso realizando puertas acorazadas ultradelgadas con largueros y hojas que salen minimamente del lado interno de la pared. The careful attention ALIAS pays to the clients’ needs, to their taste and wishes is also relected by the offer of a wide range of modern or classis door inishing panels, and by the use of different types of material. The aim is to let clients with the widest freedom of choice among different customizable options, according with their home furnishing and interior doors. La atención a las exigencias del cliente, al gusto y a sus deseos se concretiza también en la oferta de una gama muy amplia de acabados, contemporaneos o de tradición, en materiales diferentes. El objetivo es el de dar al cliente la máxima libertad para escoger diferentes productos personalizables, en sintonia con los adornos de la casa y con las puertas en el interior. PDF Compressor Pro 5 PDF Compressor Pro Qualità e tecnologia Solidità, resistenza, capacità di durare nel tempo sono requisiti imprescindibili di un prodotto che nasce per rendere la casa inviolabile, difendendo la sicurezza di chi la abita. Per questo le porte blindate ALIAS sono progettate per assicurare prestazioni eccellenti sotto tutti i punti di vista, dall’eficacia antieffrazione, all’abbattimento acustico ai valori di taglio termico. Dalla fase di progettazione ino all’installazione della porta, ogni scelta è guidata dall’obiettivo di soddisfare le esigenze del cliente con un prodotto di altissimo livello. Ecco cosi che in tutti i modelli le strutture dell’anta e del telaio sono realizzate in acciaio zincato, le porte hanno doppia coibentazione e sono corredate di sistemi brevettati che rendono la posa più semplice, come ad esempio, il meccanismo di registrazione automatica dello scrocco. Tutti i prodotti ALIAS sono dotati di certiicazioni antieffrazione, trasmittanza termica e isolamento acustico rilasciati dai più importanti istituti di prova riconosciuti in Europa. Quality and technology Calidad y tecnologia Sturdiness, strength and durability are the essential features of a product conceived to let a house inviolable in order to protect the safety of who live is. This is why ALIAS security doors are built to provide excellent performance under any circumstances, from anti burglary security to thermic and acoustic isolation. Solidez, resistencia, capacidad de durar en el tiempo son requisitos imprescindibles de un producto para garantizar una casa inviolable, defendiendo la seguridad de sus habitantes. Por este motivo las puertas acorazadas ALIAS son ideadas para asegurar prestaciones excelentes bajo todo punto de vista, eicaces antirobos, para aislamiento acústico y valores de corte térmico From door design to door installation, each choice and selection is driven by the view to satisfy the customer’s requirements with a high quality product. This is why every door model has a door-leaf structure and a frame made of galvanized steel, double insulation and patented systems that make the installation easier, such as the latch automatic registration system. All ALIAS products are certiied anti burglary security and thermic and acoustic isolation by the most important testing institutes in Europe. The different types of locking systems are classiied according to EN 1627 European standard. In the Italian market, armoured door refer to resistance classes 2, 3 and 4. All ALIAS security doors are CLASS 3 certiied and some of them are at the top of the CLASS 4 range. Desde la fase del proyecto hasta la instalación de la puerta, cada selección busca satisfacer las exigencias del cliente con un producto de altísima calidad. Es así que en todos los modelos las estructuras de la hoja y del bastidor estan relizadas en acero zincado, las puertas tienen doble protección y traen sistemas patentados que ayudan a su instalación, por ejemplo, el mecanismo de registración automática del diente de enganche de la cerradura. Todos los productos ALIAS viene con certiicados antirobo, aislamiento térmico y acústico otorgados por los más caliicados institutos de prueba reconicidos en Europa Los diferentes tipos de cerraduras técnicas están catálogadas por la norma europea EN 1627. En el mercado italiano las puertas acorazadas tienen como referencia las clases de resistencia 2, 3 y 4. Le diverse tipologie di chiusure tecniche Todas las puertas acorazadas ALIAS están certiicasono catalogate dalla norma europea EN 1627. Nel mercato italiano le porte blinda- ALIAS is the only company manufacturing laser das en CLASE 3 y algunos modelos en el vértice de te fanno riferimento alle classi di resisten- welded doors. Laser welding prevents the forma- la gama en CLASE 4 tion of any type of galvanic corrosion and oxidaza 2, 3 e 4. tion, guaranteeing utmost precision and the ab- ALIAS es la única empresa en el sector donde las estructuras estan soldadas con laser. Tutte le porte blindate ALIAS sono certi- sence of structural distortions. icate in CLASSE 3 e per alcuni modelli al ALIAS security doors are tested for about 50,000 El soldado con laser permite de evitar las corrosioopenings, corresponding to an average life of ap- nes y oxidaciones galvánicas, garantizando una altívertice della gamma in CLASSE 4. proximately 30 years. ALIAS è l’unica azienda del settore in cui tutte le strutture sono saldate al laser. La saldatura al laser permette di evitare qualunque forma di corrosione e ossidazione galvanica, garantendo un’altissima precisione e l’assenza di deformazioni strutturali. Le porte blindate ALIAS sono testate per circa 50000 aperture, che corrispondono a una vita media di circa 30 anni. 6 sima precisión y ninguna deformación estructural. Las puertas acorazadas ALIAS relizadas y probadas para alrededos de 50000 aperturas, que corresponden a unos 30 años de utilizo. PDF Compressor Pro 7 PDF Compressor Pro Arch. Roberto It/progetti Roberto Tortelotti si laurea in architettura nel 1980 al Politecnico di Milano. Nel 1981/82 frequenta il Master in Design della Domus Accademy di Milano seguendo in particolare l’insegnamento dell’arch. Michele De Lucchi. Collabora con aziende brianzole operanti nell’arredo fra cui Glas, Porada, Tiemme per le quali progetta tavoli, sedie, letti e contenitori. Partecipa a mostre internazionali di design e a progetti organizzati dallo studio Alchimia dell’arch. Alessandro Mendini. Successivamente progetta sedie per Calligaris, mobili contenitori per Lineaemme e partecipa ad un gruppo di progetti in collaborazione con l’Arch. Pepe Tanzi. In parallelo segue il lavoro del suo studio che si occupa prevalentemente di interior design e di arte multimediale. Inizia ad occuparsi di porte blindate prima e di porte di interni poi con un progetto per CORMO. Dal 2002 prosegue la collaborazione con il Dr. Dario Vaccari per la nuova azienda ALIAS porte blindate. Progetta ufici e show room di cui segue la direzione lavori, il marchio e la graica ALIAS, i cataloghi ed i listini prezzi e gli stand ieristici nonché i primi modelli dei pannelli di rivestimento tuttora best-seller in produzione: ONDA, MOUSE, LINK, ZIG ZAG seguiti da MOOD, CACTUS, NINE, OVAL e dagli altri modelli in ordine di tempo: LINEA, PLANAR, AFORISMI, INOUT, TWIN, BRERA con un interesse particolare rivolto alla multimedialità inserita nel modello PAIS ed ai decori personalizzabili introdotti su QUADRANTE. 8 Roberto Tortellotti graduated in Architecture at the Politecnico di Milano University in 1980. In 1981/2 he attended the Domus Academy Master Course in Design in Milan, and in particularly the lessons of the Italian architect Michele De Lucchi. He worked for companies located in Brianza that operate in the home furnishing sector including Glas, Porada and Tiemme for whom he designed tables, chairs, beds and container-type furniture items. He took part to international design exhibitions and in projects organized by the Italian architect Alessandro Mendini of Studio Alchimia. Then, he designed chairs for Calligaris, containertype furniture items for Lineaemme and took part in a number of projects in collaboration with the Italian architect Pepe Tanzi. At the same time he worked in his own studio, focusing himself to design and multimedia projects. He started working on exterior security doors irst and then on interior doors inside of the framework of a project developed for CORMO. Since 2002 he has been collaborating with Dario Vaccari and his new armoured doors company ALIAS. He designed and supervised ALIAS ofices and showroom realization, created the ALIAS trademark and its graphic identity, the catalogues and the price lists, the exhibition stands, as well as the irst door models that are still best sellers of the ALIAS product range: ONDA, MOUSE, LINK and ZIG ZAG that are followed by MOOD, CACTUS, NINE, OVAL. He also designed the more recent door lines: LINEA, PLANAR, AFORISMI, INOUT, TWIN, BRERA. His great instest in multimedia has been implemented in PAIS door model and in customizable decorative items, as introduced in the QUADRANTE door model. Roberto Tortelotti se graduó en arquitectura en el año 1980 en el Politecnico de Milan. En los años 1981/82 participa al Master en Design de la Domus Accademy de Milan siguiendo en particular manera las clases del arquitecto Michele De Lucchi. Colabora con empresas brianzolas en el sector de los adornos del hogar, entre otras Glas, Porada, Tiemme para las cuales proyecta mesas, sillas, camas y recipientes. Participa a exposiciones internacionales de design y a proyectos organizdos por el estudio Alchimia del arquitecto Alessandro Mendini. Sucesivamente proyecta sillas para Calligaris, muebles recipientes para Lineaemme y participa a un grupo de proyectos en colaboración con el Arquitecto Pepe Tanzi. Contemporaneamente trabaja en su estudio que se ocupa en prevalencia de interior design y de arte multimedial. Empieza a ocuparse antes de puertas acorazadas para interior con un proyecto para CORMO. Desde el 2002 continua la colaboración con el Doctor Dario Vaccari en la nueva empresa ALIAS puertas acorazadas. Proyecta oicinas y show room y se ocupa de la dirección de los trabajos, el logo y el diseño gráico ALIAS, los catálogos, los listados de precios, los stand para ferias, así como los primeros modelos de los tableros de revestimiento actualmente best-seller en producción: ONDA, MOUSE, LINK, ZIG ZAG seguidos por MOOD, CACTUS, NINE, OVAL y otros modelos en orden de tiempo LINEA, PLANAR, AFORISMI, INOUT, TWIN, BRERA con un interés particular a la multimedialid presente en el modelo PAIS de decoraciones personalizables en QUADRANTE. PDF Compressor Pro CONTEMPORANEO Contemporary Contemporáneo winning security 9 PDF Compressor Pro 10 PDF Compressor Pro Porte blindate ALIAS, le uniche con le esclusive cerniere a scomparsa “Absolute” su anta e telaio ultrapiatti installati a ilomuro. Sicurezza antieffrazione, isolamento termico ed acustico certiicati. Rivestimenti esclusivi e design dalle forme / materiali / decori innovativi. + RESEARCH&DEVELOPMENT + TECHNOLOGY + DESIGN Alias Security Doors, the only doors with the exclusive invisible hinges ”Absolute” set at the leaf and at extrathin frame lush wall. Anti burglary security, thermic and acoustic isolation certiication. Exclusive inishing panels and innovative design of shapes/materials/decorations. + BUSQUEDA + TECNOLOGIA + ESTILO Puertas acorazadas ALIAS, las unicas con las exclusivas bisagras invisibles “Absolute“ en hoja y bastidor planos instalados a hilo de la pared. Seguridad contra la efracciòn, aislamiento termico y acustico certiicados. Exclusivos tableros con estilo, materiales de primera y decoraciones con innovaciòn. winning security 11 PDF Compressor Pro 12 PDF Compressor Pro Contemporaneo Scegliere il vostro mondo ALIAS. Riconoscetevi nello stile di vita nelle passioni ed emozioni che vi appartengono. Sfogliate e rispecchiatevi nelle proposte e nei dettagli che rilettono il vostro gusto e la vostra personalità. Nel design aperto ai contrasti e alle novità senza ossessioni semplicemente capace di arrivare prima. Scegliete il blindato “Contemporaneo” ALIAS di grande suggestione ed intensità. Contemporary Choosing your ALIAS world. Recognize yourself in the lifestyle, in the passions and in the emotions that are truly yours. Read the catalogue and identify yourself with the products and with the details that relect your taste and personality, with a design that is open to contrasts and news without obsessions, simply able to be the irst of its kind. Choose the ALIAS “Contemporary” security door style and embrace its striking appeal and intensity. Contemporáneo Escoger vuestro mundo ALIAS. Reconocerse en el estilo de vida en las pasiones y emociones que os pertenecen. Hojear y espejarse en las propuestas y en los detalles que relejan vuestro gusto y vuestra personalidad. En el design abierto a los contrastes y a las novedades sin obsesiones sencillamente capaz de llegar antes. Escoger el blindado “Contemporáneo” ALIAS de gran sugestión e intensidad. 13 PDF Compressor Pro 14 PDF Compressor Pro FLAT Silver / rivestimento liscio A rovere miele - montanti rovere miele smooth panel A honey oak - jambs honey oak revêtement lisse A chêne miel - montants chêne miel 15 PDF Compressor Pro Flat Flat design: arch. Roberto It/progetti Coeficiente termico UNI EN 10077-1-2 Acustica ISO 717 ISO 140 CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI: i nuovi criteri di classiicazione degli ediici richiedono sempre più l’utilizzo di porte blindate dalle caratteristiche prestazionali elevate. ALIAS, grazie all’impiego di nuove tecnologie, materiali e lavorazioni, ottiene con FLAT, un coeficiente termico pari a Ud = 1.0 W/mq*K ed un coeficiente di abbattimento acustico pari a 34 dB / TECHNICAL FEATURES: the new buildings criteria require the set-up of security doors with high performances. Thanks to the use of new techniques, material and working procedures, FLAT obtains a thermic factor of Ud = 1.0 W/mq*K and acoustictic factor of 34 Db / PRESTATIONS: les nouvelles règles du secteur du bâtiment exigent pour les portes des caractéristiques techniques élevées. ALIAS, grâce à de nouvelles technologies, de nouveaux matériaux et processus de fabrication, a obtenu avec FLAT un coeficient thermique égal à Ud = 1.0 W/m².K et un affaiblissement acoustique de 34 dB. Effrazione UNI ENV 1627-1628-1630 classe 3 SILVER classe 3 GOLD classe 4 PLATINUM classe 4 TITANIUM STRUTTURE DISPONIBILI: FLAT è un innovativo prodotto declinato in vari modelli di strutture blindate già ampliamente collaudate e presenti nella gamma ALIAS FLAT SILVER versione R / RS / C / CS classe 3 antieffrazione FLAT GOLD versione R / RS / C / CS classe 3 antieffrazione FLAT PLATINUM* versione C / CS classe 4 antieffrazione FLAT TITANIUM* versione CS classe 4 antieffrazione / AVAILABLE STRUCTURES: FLAT is an innovative product that can be used as base with some models of security doors that ALIAS has been presenting from long time. FLAT SILVER version R / RS / C / CS class 3 anti burglary FLAT GOLD version R / RS / C / CS class 3 anti burglary FLAT PLATINUM version C / CS class 4 anti burglary FLAT TITANIUM version CS class 4 anti burglary / STRUCTURES DISPONIBLES: FLAT est un produit innovant qui se décline dans différents types de structures déjà largement éprouvées et présentes dans la gamme ALIAS FLAT SILVER version R / RS / C / CS classe 3 anti-effraction FLAT GOLD version R / RS / C / CS classe 3 anti-effraction FLAT PLATINUM version C / CS classe 4 anti-effraction FLAT TITANIUM version CS classe 4 anti-effraction *Ud = 1.4 W/mq*K RIVESTIMENTO FLAT liscio A RIVESTIMENTO FLAT bassorilievo B CARATTERISTICHE ESTETICHE: ALIAS pensa ad ambienti per persone speciali. Con FLAT tutti hanno la libertà di creare un ambiente unico e di viverlo in base ai propri bisogni e desideri cosi da poter esprimere la propria personalità senza limiti. FLAT, che letteralmente signiica PIATTO, è previsto nella versione liscia in initura laccato opaco e legno, nella versione scolpita in bassorilievo nella sola initura laccato opaco / DESIGN FEATURES: Alias thinks about special settings for special people. FLAT offers to any one the chance to create an exclusive setting according to your needs and desires, so to feel free to express your own personality. FLAT can be plain, opaque lacquered or wood, or graved in bass-rielef only opaque lacquered / initura legno initura laccato 16 solo initura laccato CARACTéRISTIQUES ESTHéTIQUES: ALIAS a pensé au cadre de vie de personnes exigeantes. FLAT leur donne toute liberté pour créer une ambiance unique en l’adaptant à ses propres besoins et désirs ain de pouvoir exprimer sa propre personnalité sans limite. FLAT, qui signiie « plat », est prévu dans la version lisse en inition laquée opaque et bois et dans la version en relief dans la inition laquée opaque. PDF Compressor Pro Flat Rivestimento FLAT liscio A Smooth panel A FLAT Revêtement FLAT lisse A I montanti di FLAT sono in alluminio e contengono una fascia in legno nella stessa initura del pannello. FINITURE: pannelli in legno varie essenze e laccati lucidi / opachi colori RAL / The up rises of FLAT are in aluminum and they contain a wood strip as the panel. FINISHING: wood panel in different essences and in ral brilliant or opaque colors / FLAT Gold / rivestimento laccato tortora montante laccato tortora laquered panel RAL 1014 jambs RAL 1014 revêtement laqué gris beige montants gris beige Les montants de FLAT sont en aluminium avec des bandes de bois de même inition que le panneau. FINITION: panneaux en diverses essences et laqué satiné ou brillant dans la gamme RAL. 17 PDF Compressor Pro FLAT Platinum / rivestimento bassorilievo B1 laccato corda bass relief panel B1 laquered RAL 1019 revêtement en relief B1 laqué couleur corde 18 PDF Compressor Pro FLAT Platinum / rivestimento bassorilievo B2 laccato opaco lilla bass relief panel B2 laquered RAL 4009 revêtement en relief B2 laqué couleur lilas Flat Rivestimenti bassorilievo Bass-rielef panel Revêtement en relief B1 B2 B3 La caratteristica estetica dei tre rivestimenti è ottenuta con lavorazioni a bassorilievo creando doghe regolari / effetti plissè / lavorazione a diamante / the technical feature of the panels is obtained with regular staves /plisse effect / protruding result La caractéristique esthétique des trois revêtements est obtenue par un usinage en relief créant des bandes régulières et des effets diamantés 19 Flat PDF Compressor Pro FLAT Titanium / rivestimento bassorilievo B3 laccato bianco bass relief panel B3 laquered white revêtement en relief B3 laqué blanc 20 PDF Compressor Pro Motion Motion design: arch. Roberto It/progetti Nuovo rivestimento caratterizzato da una fascia in estruso di alluminio sviluppata in varie lunghezze e inserita verticalmente nel pannello in varie essenze di legno e laccati opachi Ral. Accoglie al suo interno la maniglia e la serratura scelta a piacere nel catalogo ALIAS. MOTION è progettata per l utilizzo sul lato esterno della blindata ma può liberamente essere inserito sul lato interno oppure in entrambi i lati. MOTION è indicato per l’intera gamma di strutture blindate ALIAS / New panel with an aluminium stripe with different lenghts and vertically placed. Different woods and matt laquered. This band contains the chosen handle and lock. MOTION is designed for the external side of the door but it can be used for both sides or only for internal side. MOTION can be used for all ALIAS security doors / Motion 1 Motion 2 Motion 3 Motion 4 Nouveau revêtement caractérisé par une bande aluminium de différentes longueur que l’on insère verticalement dans le panneau. Il reçoit la poignée et la serrure, choisies dans le catalogue ALIAS. MOTION a été étudié pour être posé sur la face extérieure, mais peut également être utilisé sur la face intérieure ou les deux faces. MOTION est disponible sur toute la gamme des structures ALIAS Motion Glass 21 PDF Compressor Pro MOTION GLASS / rovere orizzontale horizontal oak chêne horizontal 22 MOTION 1 / wengè Motion PDF Compressor Pro 23 PDF Compressor Pro Motion MOTION impone un canone tecnico, estetico e funzionale totalmente innovativo. Sia nell’impiego in singola villa che come caposcala in palazzine o condominio, MOTION innalza la percezione qualitativa dell’ediicio / MOTION calls for a brand new technical, esthetic and practical standard. MOTION enhances the quality appearance for the building, if used for single villa or as entry door for lats / MOTION impose une référence technique, esthétique et fonctionnelle absolument innovante. Que ce soit pour une porte d’entrée de villa que pour une porte palière, MOTION rehausse la qualité perçue de l’édiice. antracite MOTION 2 / laccato laquered grey laqué anthracite 24 PDF Compressor Pro MOTION 3 / wengè 25 Motion PDF Compressor Pro MOTION 4 / wengè 26 Linea design: arch. Roberto It/progetti 2008 Linea PDF Compressor Pro Un inserto rettangolare intercambiabile, una linea sul fondo piatto, assume caratteri diversi dal variare del rivestimento e del materiale scelto. An interchangeable rectangular-shaped insert, a line on a lat background: the Linea door takes on a new personality with every change of inishing and material. Un detalle rectangular intercambiable, una línea en el fondo, asume formas diferentes según el revestimiento y el material escogido. 27 PDF Compressor Pro 28 PDF Compressor Pro Linea 29 PDF Compressor Pro 30 Linea PDF Compressor Pro laccato lacquered - laqueados cristallo bianconero black and white crystal - cristal blanco y negro legno wood - madera cruzada legno dekor dekor wood - madera cruzada dekor acciaio steel - acero 31 PDF Compressor Pro 32 PDF Compressor Pro Linea 33 34 PDF Compressor Pro Linea Quadrante design: arch. Roberto It/progetti 2004/2008 Quadrante PDF Compressor Pro Una partizione della supericie in tre spazi identici, consente di abbinare materiali e initure diverse. Nel 2008, grazie a nuove soluzioni tecniche, il modello viene rivisitato con l’utilizzo di nuove lavorazioni, nuovi decori incisi e stampati e la possibilità di personalizzazione, mediante stampa in quadricromia del soggetto preferito e scelto dal cliente, direttamente su uno, due o tutti e tre i pannelli di QUADRANTE. A door face divided into three identical sections allows to combine different kinds of materials and inishings. Following to the introduction of new technical solutions in 2008, the Quadrante door model has been revised using new working methods, new engraved and printed decorative items that allow the possibility to be customized by printing a 4-colour design chosen by the directly client on one, two or all three panels of the QUADRANTE door. Una división de la supericie en tres espacios idénticos, consiente el utilizo de materiales y acabados diferentes. En el 2008, gracias a nuevas soluciones técnicas, el modelo viene retocado con el utilizo de nuevas elaboraciones, nuevas decoraciones grabadas e impresas y la posibilidad de personalizaciones, con la impresión en cuatricromía del sujeto preferido por el cliente, directamente sobre uno, dos o todos los tableros de QUADRANTE. 35 PDF Compressor Pro 36 Di ianco vediamo l’esempio di personalizzazione che l’azienda ha realizzato col proprio marchio. Quadrante PDF Compressor Pro Prodotto presentato al MADE 2009 (Milano Architettura Design Edilizia) Inviando un dischetto o un e-mail in formato jpg del soggetto preferito dal cliente - paesaggio, animali, famigliari oppure un marchio aziendale o un decoro ecc. ALIAS realizza in quadricromia la stampa su uno, due o tutti e tre i pannelli di QUADRANTE. - per informazioni contattare l’uff.tecnico - A customization example produced by the Company using its own logo is shown on the right. Product presented at MADE 2009 (Milano Architettura Design Ediliza exhibition) If a client sends a CD or an e-mail containing a .jpg ile of his favorite subject - landscape, animals, family members, a company logo, a decorative pattern, - ALIAS will reproduce it by 4-colour process printing on one, two or all three panels of the QUADRANTE door. - for more information, please contact our Technical Dept. - Al lado podemos ver el ejemplo de personalización realizado por la empresa con su proprio logo. Producto presentado al MADE 2009 (Milano Architettura Design Edilizia) Inviando un ichero o un e-mail en formato jpg del sujeto preferido por el cliente - paisaje, animales, familiares, un logotipo empresarial o una decoración , etc. ALIAS realiza en cuatricromía la impresión sobre uno, dos o los tres tableros de QUADRANTE. - para mayor información contactar la oicina técnica - 37 PDF Compressor Pro 38 PDF Compressor Pro Quadrante 39 PDF Compressor Pro 40 PDF Compressor Pro Quadrante 41 42 PDF Compressor Pro Quadrante Pais design: arch. Roberto It/progetti 2005 Pais PDF Compressor Pro Una fascia dalle dimensioni importanti, realizzata in acciaio inox spazzolato, sulla quale è inserita la maniglia e la serratura, caratterizza questo prodotto. Una gamma di rivestimenti in essenza di legno e laccati lucidi ed opachi, lisci o dogati, offre la scelta della initura più idonea. PAIS è un prodotto ideale sia per l’interno che l’esterno dell’abitazione. The main feature of this product is a large brushed stainless steel band where lay the door handle and the lock. A wide choice of door panels - wood species, gloss or matt lacquer, lush or moulded - allows the most suitable choice. PAIS is ideal as an interior or exterior door. La caracteristica principal de este producto es una faja de grandes dimensiones, realizada en acero inox, sobre la cual se encuentra la manilla y la cerradura. Los acabados más aptos se encuentran en la gama de revestimientos en esencia de madera brillo y mate, lisos o no. PAIS es un producto ideal para interior y exterior de la vivienda. 43 PDF Compressor Pro 44 PDF Compressor Pro Pais 45 PDF Compressor Pro 46 PDF Compressor Pro Pais 47 PDF Compressor Pro 48 PDF Compressor Pro Pais time design: arch. Roberto It/progetti 2005 Che ore sono? La risposta è direttamente sulla soglia di uscita della casa per rassicurarvi se siete in orario o per spronarvi se siete in ritardo. PAIS TIME è il primo prodotto in assoluto che “apre” la porta blindata a nuove funzioni digitali inora mai previste. - per informazioni contattare l’uff.tecnico What time is it? The answer is right on the doorway and tells you if you are on time or if you should hurry because you are late. PAIS TIME is the very irst product of its kind that opens up a new digital era by applying functions never seen before on security doors. - For more information, please contact our Technical Dept. - ¿Qué horas son? La respuesta se encuentra directamente en el umbral de la casa para asegurarnos si somos puntuales o si se estamos retrasados. PAIS TIME es en lo absoluto el primer producto que “abre” la puerta acorazada a nuevas funciones digitales. - para mayor informaciones contactar la oicina técnica - 49 PDF Compressor Pro Gres ideale per esterno. Gres weather resistant. Gres ideal para exterior. 50 PDF Compressor Pro Pais images design: arch. Roberto It/progetti 2005 La multimedialità avanza ed ALIAS, per la prima volta nel settore, presenta e produce la porta blindata con cornice digitale. PAIS IMAGES consente di inserire le proprie foto digitali preferite - ino ad un massimo di circa 100 foto - e di poterle vedere in sequenza oppure ad immagine issa. In qualsiasi momento è possibile sostituire le immagini esistenti con altre nuove. Sarà piacevole scegliere i soggetti a cui siamo affezionati: i propri cari, i paesaggi, gli amici a quattro zampe, le foto delle ricorrenze ecc e vederli apparire nel contesto di una porta di ingresso abilitata a questa nuova funzione. - per informazioni contattare l’uff.tecnico Multimedia is moving fast and ALIAS has been the irst company in the industry to design and produce a security door with a digital frame. PAIS IMAGES enables to include your favourite digital images - up to a maximum of approximately 100 photos - and see them either as a sequence or still frames. Images can be replaced with new ones at any time. It will be fun to select the images we prefer: landscapes, our four-legged friends, the photos of special events and so on, and see them displayed on an entry door which supports this new feature. - for more information, please contact our Technical Dept. - Gracias a la multimedialidad que avanza ALIAS, primera en el sector, presenta y produce la puerta acorazada con marco digital. PAIS IMAGES permite de incluir hasta 100 fotos preferidas y poder verlas en secuencia o come imagen ija. En cualquier momento es posible cambiar las imágenes con otras. Será un placer escoger los sujetos que preferimos: nuestros seres queridos, los paisajes, nuestros animales queridos, las fotos de los acontecimientos, etc y verlas aparecer en una puerta de entrada apta para esta función. - para mayor informaciones contactar la oicina técnica - 51 52 PDF Compressor Pro Pais images Pais meteo PDF Compressor Pro Pais meteo design: arch. Roberto It/progetti 2005 Il barometro non è molto frequente nelle nostre case. Eppure guardiamo spesso le previsioni del meteo in TV. Con PAIS METEO, nella versione con o senza sonda esterna, il meteo lo si osserva in casa. Orologio, temperatura esterna, pressione atmosferica, previsioni del tempo...vogliamo sapere se occorrono gli occhiali da sole o l’ombrello? Basta un occhiata a PAIS METEO per avere la risposta. - per informazioni contattare l’uff.tecnico A barometer is an instrument seldom seen in our homes. Nevertheless, we often watch the weather forecast on television. PAIS METEO, with or without external probe, allows you to check the weather forecast staying indoor. Clock, outside temperature, atmospheric pressure, weather forecast…are you wondering whether you should bring the sunglasses or the umbrella with you? With PAIS METEO you will know what to do at a glance. - for more information, please contact our Technical Dept. - El barómetro no está muy presente en nuestros hogares. No obstante miramos a menudo las previsiones meteo en la televisión. Con PAIS METEO, en la versión con o sin sonda externa, el meteo lo se mira en casa. Reloj, temperatura externa, presión atmosférica, previsiones del tiempo...¿queremos saber si nos sirven gafas de sol o paráguas? Es suiciente mirar PAIS METEO para tener una respuesta. - para mayor informaciones contactar la oicina técnica - 53 PDF Compressor Pro Vertigo I design: arch. Roberto It/progetti Un mood rappresentato da materiali caldi e naturali, accostati a colori freschi, giovani e dinamici, intercalati da sottili lamine di alluminio / A mood represented by warm and natural materials, put near fresh, young colors and crossed by thin aluminum strips / Un « mood » représenté par des matériaux chauds et naturels, à côté de couleurs fraiches, jeunes et dynamiques, avec de ines stries en aluminium. VERSIONE 1 4 fasce laccate VERSIONE 2 2 fasce legno + 2 fasce laccate VERSIONE 3 1 fascia legno + 3 fasce laccate 54 Vertigo II Vertigo PDF Compressor Pro design: arch. Roberto It/progetti Il suo disegno deriva da una rielaborazione del modello storico “Quadrante” di cui mantiene purezza estetica ed eleganza / It is the result of the revisiting of our “old” model Quadrante keeping however its esthetic purity and elegance / Son dessin dérive d’une réinterprétation de notre modèle historique QUADRANTE, conservant pureté esthétique et élégance. VERSIONE 1 1 fascia centrale legno + 2 fasce laccate VERSIONE 2 2 fasce legno + 1 fascia laccata VERSIONE 3 3 fasce laccate 55 PDF Compressor Pro CARGO INOX / laccato grigio laquered gray laqué grises 56 PDF Compressor Pro laccato bianco CARGO / laquered white Cargo laqué blanc Cargo inox design: arch. Roberto It/progetti Un effetto di grande impatto visivo è l’immediata sensazione suscitata da CARGO INOX. FINITURE: legno rovere, wengè e laccato opaco con fascia in acciaio inox / The irst feeling seeing the CARGO INOX is a great visual impact. Available inishing: oak, wengè, lacquered matt with stainless steel band / Un effet d’un grand impact visuel et l’immédiate sensation dégagée par CARGO INOX. FINITION: chêne, wengé et laqué satiné avec bande en inox. Cargo design: arch. Roberto It/progetti La piacevolezza di linee convergenti declinate in legno rovere, wengè e laccato opaco / Pleasant converging lines in inishing oak, wengè and lacquered matt / Le charme de lignes convergentes déclinées en inition chêne, wengé et laqué satiné. 57 PDF Compressor Pro 58 Brera PDF Compressor Pro Una banda verticale pantografata o stampata su cristallo attuale ed elegante per la personalizzazione della casa. A modern and elegant vertical band engraved or printed on cristal for the personalization of the house. Una banda vertical pantograiada o estampada sobre cristal actual y elegante para la personalizacion de la casa. 59 PDF Compressor Pro 60 Planar PDF Compressor Pro Un inserto in vetro decorato o acciaio inox per un complemento d’arredo unico ed irripetibile. A stainless steel or decorated glass insert for an exclusive inishing for your house. Un legajo de acero inoxidable o de vidrio decorado para un toque exclusivo en la decoracion de su casa. 61 PDF Compressor Pro 62 PDF Compressor Pro Planar 63 PDF Compressor Pro 64 PDF Compressor Pro Aforismi 65 PDF Compressor Pro Le frasi più importanti della tua vita per sempre sulla tua porta. The most important words of your life forever on your door. Las frases mas importantes de tu vida para siempre en su puerta. 66 PDF Compressor Pro Aforismi 67 InOut 1 PDF Compressor Pro Rafinato decoro su pannello laccato opaco per una dimensione unica del tuo ingresso. Exclusive decoration on a lacquered panel for a unique appeal of your entrance. Una decoracion exclusiva sobre un tablero laqueado para una dimension unica de su entrada. 68 PDF Compressor Pro InOut 2 69 PDF Compressor Pro Gioco geometrico prezioso ed elegante per ambienti attuali. Exclusive and elegant geometrical shape for modern spaces. Juego geometrico precioso y elegante para ambientes actuales. 70 PDF Compressor Pro Listen 71 PDF Compressor Pro 72 Mouse PDF Compressor Pro Un pannello affascinante dalle curve sinuose. A fascinating panel with sinouos curves. Un tablero fascinador con curvas sinuosas. 73 PDF Compressor Pro 74 PDF Compressor Pro Mouse 75 PDF Compressor Pro 76 Onda PDF Compressor Pro Fiore all’occhiello di ALIAS, un pannello che combina due livelli per coordinare l’arredamento della tua casa. ALIAS most popular panel that combines two levels for the decoration of your house. Autentico “must” de ALIAS, un tablero que combina dos niveles para coordinar la decoration de su casa. 77 PDF Compressor Pro 78 PDF Compressor Pro Onda 79 PDF Compressor Pro Un legame profondo con l’arredamento della casa. A deep link with the decoration of your house. Una union profunda con la decoracion de su casa. 80 PDF Compressor Pro Link 81 PDF Compressor Pro Elegante e rigoroso per un’atmosfera unica. Elegant and rigorous for a unique atmosphere. Elegante y riguroso para un’atmosfera unica. 82 PDF Compressor Pro Mood 83 PDF Compressor Pro 84 PDF Compressor Pro Mood CK 85 PDF Compressor Pro Un inserto a specchio che moltiplica i volumi del tuo ambiente. A glass insert that enlarges the spaces of your room. Un legajo de vidrio que multiplica los espacios de tu cuarto. 86 PDF Compressor Pro Mood XL 87 PDF Compressor Pro in rovere miele MAP / esterno external honey oak extérieur en chêne miel 88 PDF Compressor Pro interno in laccato bianco opaco MAP / internal laquered white Map intérieur laqué blanc opaque Map design: arch. Roberto It/progetti Sottraendo il superluo dalle forme, si raggiunge l’essenziale da cui emergono tracce di un percorso da esplorare. FINITURE: legno rovere, wengè e laccato opaco / Leaving space only to the essential you reach a new distance to run. Available inishing: oak, wengè and lacquered matt / Eliminant les formes superlues, on atteint l’essentiel d’où émergent les traces d’un parcours à explorer. FINITION: chêne, wengé et laqué satiné. 89 PDF Compressor Pro esterno wengè VELA / external wengè extérieur wengè 90 PDF Compressor Pro in laccato bianco opaco VELA / interno internal laquered white Vela intérieur laqué blanc opaque Vela design: arch. Roberto It/progetti Forma essenziale eppure amichevole, accogliente. Una trasparenza satinata che mette in comunicazione mondi diversi. FINITURE: legno rovere, wengè e laccato opaco / Essential design but at the same time friendly and warm. A matt surface that connects different worlds. AVAILABLE FINISHING: oak, wengè and lacquered matt / Des formes essentielles et chaleureuses. Une transparence satinée qui met en contact des mondes différents. FINITION: chêne, wengé et laqué satiné. 91 PDF Compressor Pro Un modello inestrato e non solo dal design unico ed irripetibile. A model with and without glass with an exclusive design. Un modelo con y sin vidrio con un diseno exclusivo. 92 PDF Compressor Pro Cactus 93 PDF Compressor Pro 94 PDF Compressor Pro Cactus 95 PDF Compressor Pro Nove inestre per un pannello elegante e luminoso. Nine windows for an elegant and bright panel. Nueves ventanitas para un tablero elegante y luminoso. 96 PDF Compressor Pro Nine 97 PDF Compressor Pro 98 Oval PDF Compressor Pro Il massimo risultato di luminosità e semplicità. The best result of brightness and semplicity. El mejor resultado de luminosidad y sencillez. 99 PDF Compressor Pro 100 PDF Compressor Pro TRADIZIONE Tradition Tradición winning security 101 PDF Compressor Pro 102 PDF Compressor Pro Porte blindate ALIAS, le uniche con le esclusive cerniere a scomparsa “Absolute” su anta e telaio ultrapiatti installati a ilomuro. Sicurezza antieffrazione, isolamento termico ed acustico certiicati. Rivestimenti esclusivi e design dalle forme / materiali / decori innovativi. + RESEARCH&DEVELOPMENT + TECHNOLOGY + DESIGN Alias Security Doors, the only doors with the exclusive invisible hinges ”Absolute” set at the leaf and at extrathin frame lush wall. Anti burglary security, thermic and acoustic isolation certiication. Exclusive inishing panels and innovative design of shapes/materials/decorations. + BUSQUEDA + TECNOLOGIA + ESTILO Puertas acorazadas ALIAS, las unicas con las exclusivas bisagras invisibles “Absolute“ en hoja y bastidor planos instalados a hilo de la pared. Seguridad contra la efracciòn, aislamiento termico y acustico certiicados. Exclusivos tableros con estilo, materiales de primera y decoraciones con innovaciòn. winning security 103 PDF Compressor Pro 104 PDF Compressor Pro Tradizione Tradizione ALIAS. Atmosfera calda, mix di initure, essenze e colori di ispirazione moderna e classica. Individuate tra le varie proposte, quella in grado di mettervi perfettamente a vostro agio nell’ambiente da vivere e condividere. Scegliere il blindato “Tradizionale” ALIAS per delineare spazi a vostra immagine e somiglianza. Tradizione: un rafinato equilibrio fra memoria e modernità. Tradition The ALIAS tradition. A warm atmosphere, a mix of ittings, wood species and colours with modern and classic overtones. Select from the available range the solutions that will make you feel perfectly at ease in your living environment. Choose ALIAS “Traditional” security doors to create spaces at your own image and likeness. Tradition: a sophisticated balance between memories and modernity. Tradición Tradición ALIAS. Atmosfera caliente mix de acabados, esencias y colores modernos y clásicos. Podéis escoger la propuesta que os permita vivir lo mejor posible vuestro ambiente. Escoger el acorazado “Tradicional” ALIAS para vivir los espacios como sois vosotros. Tradición: un elegante equilibrio entre pasado y futuro. 105 Basic PDF Compressor Pro L’installazione è consentita solo all’ombra, in atrii e pianerottoli. Installation allowed in shade, atriums and half spaces. La instalación está permitida sólo en lugares sombreados, atrios y descansillos. 106 Pannelli impiallacciati spessore 6 mm Flat Chipboard Panels 6 mm thickness Tableros de ibra de madera espesor 6 mm Castagno Ciliegio medio Faggio Mogano medio Mogano scuro Chestnut Castaño Cherry Cerezo medio Beech Haya Medium Mahogany Caoba medio Dark Mahogany Caoba oscuro Rovere sbiancato Rovere mielato Rovere wengè Rovere grigio Bleached oak Roble blanqueado Honey oak Roble miel Wenge Oak Roble wengè Grey Oak Roble gris Noce nazionale Tanganica chiaro Tanganica ciliegiato Tanganica medio Tanganica scuro Italian Walnut Nogal nacional Light Tanganyika Nogal claro Cherry Tanganyika Nogal color cerezo Medium Tanganyika Nogal medio Dark Tanganyika Nogal oscuro Basic PDF Compressor Pro 107 PDF Compressor Pro Pannelli laminatino spessore 6 mm 108 Laminated Wood Panels 6 mm thickness Tableros laminados espesor 6 mm Ciliegio L Faggio L Rovere L Rovere sbiancato L Cherry L Cerezo L Beech L Haya L Oak L Roble L Bleached Oak L Roble blanqueado L Wengè L Noce nazionale L RAL 9016 L RAL 9010 L Wenge Oak L Roble wengè L Italian Walnut L Nogal nacional L Pannelli in MDF laccati disponibili in tutte le tinte RAL con initura OPACA o LUCIDA spessore 6 mm Lacquered MDF Panels available in all ral colours with opaque or brilliant inishing 6 mm thickness Tableros laqueados Disponibles en todos colores RAL con acabado mate o con brillo espesor 6 mm Basic PDF Compressor Pro COLORI RAL RAL COLOURS COLORES RAL 109 Intarsio PDF Compressor Pro L’installazione è consentita solo all’ombra, in atrii e pianerottoli. Installation allowed in shade, atriums and half spaces. La instalación está permitida sólo en lugares sombreados, atrios y descansillos. 110 Pannelli impiallacciati spessore 6 mm mod. A55 mod. A52 mod. A53 Intarsio PDF Compressor Pro Flat Chipboard Panels 6 mm thickness Tableros de ibra de madera espesor 6 mm mod. A54 mod. A51 Rovere wengè Tanganica naturale Tanganica naturale Rovere wengè Tanganica naturale Wenge Oak Roble wengè Natural Tanganyika Nogal claro Natural Tanganyika Nogal claro Wenge Oak Roble wengè Natural Tanganyika Nogal claro Tanganica tinto Medium Tanganyika Nogal medio Rovere sbiancato Bleached Oak Roble blanqueado Tanganica tinto Medium Tanganyika Nogal medio Noce nazionale Noce nazionale Italian Walnut Nogal Nacional Italian Walnut Nogal Nacional Un gioco di impiallacciature per una geometria classica ed attuale. Veneer games for a classic and modern geometry. Un juego de marqueteria para una geometria clasica y actual. 111 Natur - all PDF Compressor Pro Si consiglia l’installazione del rivestimento in posizione riparata sotto tettoie, porticati e coperture di almeno cm 100. Paneling installation is suggested in sheltered position under roofs, porches and ceiling of at least cm. 100. Se aconseja la instalación de los tableros en lugares amparados debajo de marquesinas, portales y techados de al menos cm 100. 112 Pannelli in alluminio spessore 6 mm Alluminio liscio Flat Aluminium Aluminio liso Alluminio rigato verticale Alluminio rigato orizzontale Vertical striped Aluminium Aluminio con rayas verticales Horizontal striped Aluminium Aluminio con rayas horizontales Aluminium Panels 6 mm thickness Tableros de aluminio espesor 6 mm Natur - all PDF Compressor Pro Un rivestimento sempre attuale di alluminio in tre versioni. An evergreen aluminium panel in three versions. Un tablero siempre actual de aluminio en tres versiones. 113 Skipper PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 114 Pannelli in compensato marino fresati spessore 15 mm Engraved Marine Plywood Panels 15 mm thickness Tableros de madera cruzada fresados espesor 15 mm Skipper PDF Compressor Pro COLORI RAL Pino Douglas Pine Pino Douglas Douglas RAL COLOURS COLORES RAL Un pannello fresato classico ed intramontabile. A classic and evergreen engraved panel. Un tablero fresado clasico e imperecedero. 115 Basic - line PDF Compressor Pro L’installazione è consentita solo all’ombra, in atrii e pianerottoli. Installation allowed in shade, atriums and half spaces. La instalación está permitida sólo en lugares sombreados, atrios y descansillos. 116 Pannelli impiallacciati o laminati Chipboard or laminated wood Panels 6 mm thickness with 5 horizontal brushed Aluminium inserts spessore 6 mm Tableros de ibra de madera o laminados espesor 6 mm con 5 hilos horizontales de aluminio satinado con 5 inserti orizzontali in alluminio satinato Basic - line PDF Compressor Pro Castagno Ciliegio medio Faggio Mogano medio Mogano scuro Chestnut Castaño Cherry Cerezo medio Beech Haya Medium Mahogany Caoba medio Dark Mahogany Caoba oscuro Rovere sbiancato Rovere mielato Rovere wengè Rovere grigio Bleached oak Roble blanqueado Honey oak Roble miel Wenge Oak Roble wengè Grey Oak Roble gris Noce nazionale Tanganica chiaro Tanganica ciliegiato Tanganica medio Tanganica scuro Italian Walnut Nogal nacional Light Tanganyika Nogal claro Cherry Tanganyika Nogal color cerezo Medium Tanganyika Nogal medio Dark Tanganyika Nogal oscuro Ciliegio L Faggio L Rovere L Rovere sbiancato L Cherry L Cerezo L Beech L Haya L Oak L Roble L Bleached Oak L Roble blanqueado L Wengè L Noce nazionale L RAL 9016 L RAL 9010 L Wenge Oak L Roble wengè L Italian Walnut L Nogal nacional L Cinque inserti d’alluminio sottili ed eleganti per un pannello in essenza o laccato. Five aluminium inserts with a thin and elegant design for a wooden or lacquered panel. Cinco hilos de aluminio sutiles y elegantes para un tablero en madera o laqueado. 117 Diamante PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 118 Pannelli in legno a ibre parallele pantografate a 90° a doppio strato nobile Noce Rovere Mogano Walnut Nogal Oak Roble Mahogany Caoba Pino Douglas Pine Pino Douglas Douglas Wood Panels Parellel ibres, Double noble layer, 90° Pantographed Panels Tableros de madera cruzada con doble capa de madera y àngulos de 90 grados Diamante PDF Compressor Pro Gli angoli vivi per un pannello pantografato dal calore del massello autentico. An engraved panel with deinite angles with the appearance of the real wood. Angulos vivos para un tablero pantograiado con el mismo calor de la madera maciza. 119 PDF Compressor Pro 120 mod. A105 mod. A106 mod. A107 mod. A109 mod. A111 mod. A113 mod. A115 mod. A117 Diamante PDF Compressor Pro mod. A119 mod. A121 mod. A125 mod. A127 mod. A123 121 Dia color PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 122 Pannelli in MDF ignifugo pantografati a 90° e laccati disponibili in tutte le tinte RAL Fireproof MDF Panels 90° pantographed and lacquered available all ral colours Tableros en MDF a prueba de fuego con àngulos de 90 grados Laqueados disponibles en todos colores Ral Dia color PDF Compressor Pro COLORI RAL RAL COLOURS COLORES RAL Classico pantografato laccato nel colore preferito. Lacquered engraved classic panel in your favourite color. Clasico tablero pantograiado lacado en su color preferido. 123 PDF Compressor Pro 124 mod. A155 mod. A157 mod. A159 mod. A161 mod. A162 mod. A163 mod. A165 Dia color PDF Compressor Pro mod. A167 mod. A169 mod. A171 mod. A173 mod. A175 mod. A177 125 Dia glass e Dia color glass Basic glass e Basic color glass PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 126 Dia glass e Dia color glass Dia glass Dia color glass Sono i pannelli esterni pantografati in essenza e laccati predisposti per accogliere un o più vetrature. Non sono presenti antiestetiche cornici ferma vetro e la fresatura cade direttamente sul vetro dove è presente una guarnizione isolante. Sono realizzabili oltre ai modelli indicati anche rivestimenti a disegno. These are external wood or lacquered pantographed panels it to keep one or more glasses. There aren’t any unsightly glass frame and the engrave lays directly on the glass where there is an insulation strip. It is possible to produce also on-demand frame glass panels. Son tableros en ibra de madera con doble capa o en mdf laqueados listos para acomodar uno o mas vidrios. Nosotros no utilizamos marcos para vidrios ya que son antiesteticos. La fresada del tablero se encuentra directamente donde està el vidrio y se ija con una guarniciòn aislante. A parte de los modeles dibujados se pueden realizar otros a peticiòn. Basic glass e Basic color glass Basic glass Sono i pannelli lisci interni per le porte vetrate ma, realizzati in compensato marino (i Basic) e in MDF idrofugo (i Basic color), resistono benissimo anche se installati sul lato esterno della casa. These are internal lat panels for glass doors and they are produced in marine plywood (Basic line) and in ireproof MDF, but they are also it to be installed outside. Son tableros lisos que se utilizan para las puertas con vidrios y son realizados en madera cruzada ( Basic ) y en MDF a prueba de fuego ( Basic Color ). Tienen buena resistencia aunque instalados en lado exterior de la casa. Pannello inestrato senza fermavetri applicati nella più rigorosa tradizione ALIAS. Basic color glass Dia glass e Dia color glass / Basic glass e Basic color glass PDF Compressor Pro Panel with glass according to the most rigorous ALIAS tradition. Tablero con vidrio segun la mas rigurosa tradicion ALIAS. 127 Fast PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 128 Pannelli in legno a ibre parallele monostrato pantografate con angoli stondati Noce Rovere Mogano Walnut Nogal Oak Roble Mahogany Caoba Pino Douglas Pine Pino Douglas Douglas Wood Panels Mono layer, rounded angle pantographed panels Tableros de madera cruzada con una capa de madera con esquinas redondeadas Fast PDF Compressor Pro Elegante e riinito per una qualità prezzo insuperabile. Elegant panel with an interesting price. Elegante tablero con un precio insuperable. 129 PDF Compressor Pro 130 mod. A507 mod. A508 mod. A513 mod. A514 mod. A511 mod. A512 Fast PDF Compressor Pro mod. A501 mod. A505 mod. A515 mod. A517 131 Fast color PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 132 Pannelli in MDF ignifugo pantografati con angoli stondati e laccati disponibili in tutte le tinte RAL Fireproof MDF panels rounded angles pantographed and lacquered, available in all RAL colours Tableros en MDF a prueba de fuego con esquinas redondeadas Laqueados disponibles en todos colores Ral Fast color PDF Compressor Pro COLORI RAL RAL COLOURS COLORES RAL Anche nei colori dell’arcobaleno… Even in the rainbow colors... Tambien con los colores del arcoiris… 133 PDF Compressor Pro 134 mod. A567 mod. A568 mod. A571 mod. A522 mod. A569 mod. A520 Fast color PDF Compressor Pro mod. A553 mod. A557 mod. A563 mod. A573 mod. A559 135 Coat PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 136 PDF Compressor Pro Pannelli in GELCOAT Coat (colore in pasta) GELCOAT Panels Tableros de GELCOAT (pasta de color) mod. AC001 mod. AC002 mod. AC003 mod. AC004 mod. AC005 mod. AC006 Composti da: n° 2 strati di matrice in resina 33gm/mq n° 1 strato poliuretano espanso densità 60 kg/mq n° 1 strato di ibra di vetro da 200 gm/mq ideali per l’esterno, disponibili in tutte le tinte RAL Rivestendo le porte ALIAS con pannelli della linea COAT è possibile mantenere il k termico 1,4 W/(m2 x K) delle porte rivestite con pannelli lisci e la doppia coibentazione in polistirene. COLORI RAL GELCOAT panels Consisting of: 2x layers of 33 g/sqm matrix resin 1x polyurethane foam layer, density 40 kg/sqm 1x 200 g/sqm iberglass layer ideal for outdoor use, all RAL colours available Covering the ALIAS doors with the panels of the COAT it is possible to maintain the 1.4 W (m2 x K) thermal conductivity as the doors itted with lat panels and double polystyrene insulation. Una assoluta novità che lega tecnologia e tradizione nel raggiungimento di prestazioni mai raggiunte. Tableros en GELCOAT A complete innovation that mixes technology and tradition gaining very high perfomances. Compuestos por: n° 2 láminas de matrices en resina 33gm/mq n° 1 lámina de poliuretano expanso densidad kg 40/mq n° 1 lámina de ibra de vidrio de 200 gm/mq aptos para exterior, disponibles en todas las tintas RAL Una absoluta novedad que une tecnologia y tradicion con prestaciones muy altas. Revistiendo las puertas ALIAS con tableros de la línea COAT es posible mantener el k térmico 1,4 W/(m2 x K) de las puerta revestidas con tableros lisos y la doble protección en polestirene. 137 Area PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 138 Pannelli in legno a ibre parallele pantografate a doppio strato nobile Wood Panels Multi layers, Double noble layer Pantographed Panels Tableros de madera cruzada con doble capa de madera mod. 281 mod. 282 Noce Rovere Rovere sbiancato Wengè Walnut Nogal Oak Roble Bleached oak Roble blanqueado Wenge Oak Roble wengè Area PDF Compressor Pro mod. 283 Linee nette e rigorose. Clean and deinite design. Lineas simples y rigurosas. 139 Area color PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 140 Pannelli in MDF idrofugo pantografati con angoli stondati e laccati disponibili in tutte le tinte RAL Fireproof MDF Panels rounded angles pantographed and lacquered, available in all RAL colours Tableros en MDF a prueba de fuego con esquinas redondeadas Laqueados disponibles en todos colores Ral Area color PDF Compressor Pro COLORI RAL RAL COLOURS COLORES RAL mod. 291 mod. 292 mod. 293 Anche nei colori dell’arcobaleno… Even in the rainbow colors... Tambien con los colores del arcoiris… 141 Ready / Ready plus PDF Compressor Pro L’installazione è consentita solo all’ombra, in atrii e pianerottoli. Installation allowed in shade, atriums and half spaces. La instalación está permitida sólo en lugares sombreados, atrios y descansillos. 142 PDF Compressor Pro Ready / Ready plus Ready - Pannelli in legno con bugne e cornici in massello applicate spessore 15 mm Ready - Wood Panels with applied solid wood panel and mouldings 15 mm thickness Ready - Tableros de madera con concavidad y marcos sobrepuestos de madera maciza espesor 15 mm 2B 3B 3BA Ready plus - Pannelli in legno con cornici applicate spessore 6 mm PR1 PR2 PR3 PR4 PR5 PR6 Ready Plus - Wood Panels with applied mouldings 6 mm thickness Ready Plus - Tableros de madera con marcos sobrepuestos espesor 6 mm PR7 PR8 Cornici applicate nel rispetto della tradizione artigianale. Applied mouldings according to the handicraft tradition. Marcos sobrepuestos segun la tradicion artesanal. Ciliegio Mogano Tanganica Rovere Cherry Cerezo Mahogany Caoba Tanganyika Nogal Oak Roble 143 Prima classe PDF Compressor Pro Si consiglia l’installazione del rivestimento in posizione riparata sotto tettoie, porticati e coperture di almeno cm 100. Paneling installation is suggested in sheltered position under roofs, porches and ceiling of at least cm. 100. Se aconseja la instalación de los tableros en lugares amparados debajo de marquesinas, portales y techados de al menos cm 100. 144 Pannelli in legno massello spessore 20 mm Prima classe PDF Compressor Pro Solid Wood panels 20 mm thickness Tableros de madera maciza espesor 20 mm La forza ed il calore del legno massello in una composizione di ineguagliabile eleganza. The strenght and warmth of real wood in a composition of extreme elegance. La fuerza y el calor de la madera maciza en una composicion de incomparable elegancia. A800 A801 A802 Pino Pine Pino C. Wood • • • • • • • A803 A804 Mogano Mahogany Caoba Rovere Oak Roble Rovere Spaz. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Oak Roble Castagno Chestnut Castaño Ciliegio Cherry Cerezo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • A805 A806 A807 A808 • A809 A810 A811 A812 A813 • • • • • • • • • • • • • Iroko Douglas Noce Dan. Walnut Nogal • • • • • • • • • • • • • • • 145 PDF Compressor Pro 146 mod. A800 mod. A801 mod. A802 mod. A803 mod. A804 mod. A805 mod. A806 mod. A807 Prima classe PDF Compressor Pro mod. A808 mod. A809 mod. A811 mod. A812 mod. A810 147 Etern - all PDF Compressor Pro L’installazione è consentita anche alla presenza di sole, pioggia e gelo. Installation is allowed also in the sun, under rain and frost. La instalación está permitida también bajo el sol, la lluvia y el hielo. 148 Pannelli in alluminio stampato e verniciato opaco Orleans Parigi Birmingham Damasco Printed aluminium opaque and lacquered panels Tableros en aluminio impreso y barnizado mate Ankara Etern - all PDF Compressor Pro Lipsia Istanbul Bucarest Granada Cordoba Valencia Tuam L’alluminio verniciato a fuoco per resistere nel tempo ad ogni intemperia. Fire painted aluminium thought to resist to weather conditions. Aluminio barnizado a fuego resistente a las condiciones atmosfericas. 149 PDF Compressor Pro Vigo Dresda Stettino Andorra 150 Porto Malaga Bilbao Firenze Bordeaux Creta Costanza Nizza Syros Innsbruck Rena Etern - all PDF Compressor Pro Leeds Lisbona Atene Bristol Tallin Melide Montpellier Goteborg Berna Lublin Malmo Albona Amsterdam Cadiz Tampere Patrasso 151 PDF Compressor Pro 152 PDF Compressor Pro SISTEMI DI STRUTTURA Structure system Sistemas de estructura winning security 153 Steel PDF Compressor Pro CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica Spioncino grandangolare ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a vista registrabile su 2 assi Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera 2 axis External adjustable hinges Bisagra externa ajustable PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 154 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness High density Polystyrene Perno inferior de acero de diametro 18 mm internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Steel N Doppia mappa non ricifrabile Non recordable Double bit Cerradura doble mapa sin recodiicaciòn Steel R Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) Recordable Double bit Cerradura doble mapa con recodiicaciòn Steel C Cilindro europeo European Cylinder proile Cerradura con cilindro Steel CY Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Fuori misura realizzabili Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Cilindro europeo + cilindro di servizio European Cylinder proile + Service cylinder Cerradura con cilindro + cerradura de servicio Steel C PLUS Misure standard Steel PDF Compressor Pro Cilindro europeo (cambio facile CISA) con doppio deviatore inferiore e superiore Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado European Cylinder with double top and bottom bolts Cerradura con cilindro + doble perno inferior y superior Steel R PLUS Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) con doppio deviatore inferiore e superiore Recordable double bit with double top and bottom bolts Cerradura doble mapa con recodiicaciòn + doble perno inferior y superior Versioni Versions Versiones 155 Silver PDF Compressor Pro CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica Spioncino grandangolare ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal thickness + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 156 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness High density Polystyrene Perno inferior de acero de diametro 18 mm internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Steel R Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) Recordable Double bit Cerradura doble mapa con recodiicaciòn Steel C Cilindro europeo European Cylinder proile Cerradura con cilindro Silver CS Doppio cilindro europeo con blocco Double European cylinder proile with security lock Cerradura con doble cilindro y bloqueo Misure standard Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Silver PDF Compressor Pro Fuori misura realizzabili Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Versioni Versions Versiones A SISTEMATO T T BREVE Cerniera a scomparsa ABSOLUTE Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE 157 Gold PDF Compressor Pro CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica Spioncino grandangolare ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Doppio chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Steel Inox Top bolt 18 mm thickness Doble perno superior de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 158 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Doppio chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Double Steel bottom bolt 18 mm thickness High density Polystyrene Doble perno inferior de acero internal and external panel de diametro 18 mm Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Gold R Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) Recordable Double bit Cerradura doble mapa con recodiicaciòn Gold C Cilindro europeo European Cylinder proile Cerradura con cilindro Gold CS Doppio cilindro europeo con blocco Double European cylinder proile with security lock Cerradura con doble cilindro y bloqueo Misure standard Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Gold PDF Compressor Pro Fuori misura realizzabili Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Versioni Versions Versiones A SISTEMATO T T BREVE Cerniera a scomparsa ABSOLUTE Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE 159 Platinum PDF Compressor Pro CLASSE 4 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,8 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Spioncino grandangolare Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Tripli chiavistelli inclinati superiori in acciaio diametro 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 6 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Triple Steel Top bolt 18 mm thickness Tres pernos superiores inclinados de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 6 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 6 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 160 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Tripli chiavistelli inclinati inferiori in acciaio diametro 18 mm Triple Steel bottom bolt 18 mm thickness Tres pernos inferiores inclinados High density Polystyrene de acero de diametro 18 mm internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Misure standard Platinum C Cilindro europeo European Cylinder proile Cerradura con cilindro Platinum CS Doppio cilindro europeo con blocco Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Platinum PDF Compressor Pro Double European cylinder proile with security lock Fuori misura realizzabili Cerradura con doble cilindro y bloqueo Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Versioni Versions Versiones Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm A SISTEMATO T T BREVE Cerniera a scomparsa ABSOLUTE Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE 161 Titanium PDF Compressor Pro CLASSE 4 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,8 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Spioncino grandangolare Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Struttura composta da 1 foglio + 6 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Tripli chiavistelli inclinati superiori in acciaio diametro 18 mm Triple Steel Top bolt 18 mm thickness Tres pernos superiores inclinados de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 6 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 6 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 162 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Tripli chiavistelli inclinati inferiori in acciaio diametro 18 mm Triple Steel bottom bolt 18 mm thickness Tres pernos inferiores inclinados High density Polystyrene de acero de diametro 18 mm internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Misure standard Titanium CS Doppio cilindro europeo con blocco Double European cylinder proile with security lock Cerradura con doble cilindro y bloqueo Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Fuori misura realizzabili Titanium PDF Compressor Pro Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Versioni Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Versions Versiones Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm A SISTEMATO T T BREVE Cerniera a scomparsa ABSOLUTE Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE 163 Digit PDF Compressor Pro CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica Spioncino grandangolare ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Acoustic performance - Aislamiento acustico Spyhole Mirilla gran ocular Doppio chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Double Steel Top bolt 18 mm thickness Doble perno superior de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 164 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno Doppio chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Double Steel bottom bolt 18 mm thickness High density Polystyrene Doble perno inferior de acero internal and external panel de diametro 18 mm Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Digit Con serratura a cilindro europeo elettromeccanica con sblocco dall’esterno attraverso tastiera alfanumerica oppure con chiave elettronica. Electromechanical European cylinder proile lock: external opening through alpha numeric keyboard or through electronic key Cerradura electromecanica con cilindro. Desbloqueo exterior con teclado alfanumerico o con llave electronica Versioni Versions Versiones E’ possibile cambiare il codice d’accesso in qualsiasi momento, con la massima semplicità. Mediante la chiave di programmazione si possono convalidare ino a 255 codici differenti, simultaneamente attivi o attivare chiavi Chip non riproducibili che possono essere anche in combinazione ai codici. A SISTEMATO T T E BREV Misure standard Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 80 - 85 - 90 Altezza / Height / Altura: cm 210 Fuori misura realizzabili Digit PDF Compressor Pro Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 / from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 / from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Cerniera a scomparsa ABSOLUTE ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE n° 1 CHIAVE ELETTRONICA IN DOTAZIONE Bastano 10 secondi per riprogrammare, modiicare o cancellare un codice. Tutto questo inserendo la chiave di programmazione e digitando il proprio o un nuovo codice d’accesso. Si possono programmare più chiavi Chip. The entry code can be easily changed at any time. The programming key enables to validate up to 255 different codes that are active at the same time, or to activate unclonable Chip key cards that can also be used in combination with the codes. 1X ELECTRONIC KEY CARD INCLUDED IN THE SUPPLY It takes only 10 seconds to reprogram, modify or cancel a code. This is done by inserting the programming key and entering one’s own or a new entry code. Several Chip key cards can be programmed. Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar cromo satinato satin chrome cromo satinado Piastra serratura dal lato esterno Piastra serratura dal lato interno Outside Lock block Placa de la cerradura lado externo Inside Lock block Placa de la cerradura lado interno Es posible cambiar facilmente el código de acceso en cualquier momento. Utilizando una llave de programación se pueden grabar hasta 255 códigos diferentes, activos simultáneamente o activar llaves Chip no reproducibles que se pueden combinar también con los códigos. n° 1 LLAVE ELECTRÓNICA EN DOTACIÓN Son suicientes 10 segundos para reprogramar, modiicar o borrar un código. Todo esto introduciendo la llave de programación y digitando el propio o un nuevo código de acceso. Se pueden programar varias llaves CHIP. 165 Magma 60 PDF Compressor Pro Omologata taglia fuoco REI 60 secondo la norma UNI 9723 Magma 60 Cilindro europeo Certified Fire proof REI 60 - A prueba de fuego REI 60 European Cylinder proile TRASMITTANZA TERMICA - 2,2 W/(m2.K) Cerradura con cilindro Thermic conduction - Transmitancia termica ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Acoustic performance - Aislamiento acustico Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo + 2 lamiere di chiusura tutto in lamiera zincata Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements + 2 closing galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo + 2 hojas para cierre de omegas todo galvanizado Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Steel Top 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Telaio in lamiera prefilmata con PVC Lana di roccia Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC Rock wool - Lana de roca n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a vista registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable hinges Bisagra externa ajustable Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Bottom Movable Sill + polyurethane material for acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 166 Rivestimento interno ed esterno liscio sp. 6 mm Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Materiale ceramico Ceramic material Material ceramico Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness Perno inferior de acero de diametro 18 mm Magma 30 PDF Compressor Pro Omologata taglia fuoco REI 30 secondo la norma EN 1634 - 1 Magma 30 Cilindro europeo Certified Fire proof REI 30 - A prueba de fuego REI 30 European Cylinder proile TRASMITTANZA TERMICA - 2,0 W/(m2.K) Cerradura con cilindro Thermic conduction - Transmitancia termica Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Lana di roccia Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Telaio in lamiera prefilmata con PVC Rock wool - Lana de roca Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura cerniera a vista registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable hinges Bisagra externa ajustable Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Bottom Movable Sill + polyurethane material for acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico Rivestimento interno ed esterno liscio sp. 6 mm Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Materiale ceramico Ceramic material Material ceramico Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness Perno inferior de acero de diametro 18 mm 167 Duo PDF Compressor Pro CLASSE 2 di antieffrazione UNI-EN 1627 Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,5 W/(m2.K) Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Thermic conduction - Transmitancia termica ABBATTIMENTO ACUSTICO - 31 dB Telaio in lamiera prefilmata con PVC Acoustic performance - Aislamiento acustico Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Spioncino grandangolare Spyhole Mirilla gran ocular Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC cerniera a vista registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable hinges Bisagra externa ajustable Gruppo serratura Lock group Cerradura Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno Pannello in polyurethane material for liscio sp. 6 mm polistirene alta acoustic insulation Finishing flat internal densità interno Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 168 and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno High density Polystyrene internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness Perno inferior de acero de diametro 18 mm Duo R Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) Recordable Double bit Cerradura doble mapa con recodiicaciòn Duo C Cilindro europeo European Cylinder proile OPTIONAL Versions Versiones Standard Measures Medidas estandar Larghezza asimmetrica / Asymetric width Anchura para puerta asimetrica: cm 80 - 85 - 90 + cm 30 - 35 - 40 Larghezza simmetrica/ Symmetrical width Anchura para puerta simetrica: cm 50 - 60 - 65 + cm 50 - 60 - 65 Altezza / Height / Altura: cm 210 Cerradura con cilindro Fuori misura realizzabili Cilindro europeo + cilindro di servizio Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar European Cylinder proile + Service cylinder Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Cerradura con cilindro + cerradura de servicio Versioni Misure standard Duo PDF Compressor Pro Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado 169 Double PDF Compressor Pro CLASSE 2 di antieffrazione UNI-EN 1627 Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,5 W/(m2.K) Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Thermic conduction - Transmitancia termica ABBATTIMENTO ACUSTICO - 31 dB Telaio in lamiera prefilmata con PVC Acoustic performance - Aislamiento acustico Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Spioncino grandangolare Spyhole Mirilla gran ocular Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC cerniera a scomparsa registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable invisible hinges Bisagra invisible externa ajustable Gruppo serratura Lock group Cerradura Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 170 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno High density Polystyrene internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness Perno inferior de acero de diametro 18 mm Double R Doppia mappa ricifrabile (cambio facile CISA) Recordable Double bit Cerradura doble mapa con recodiicaciòn Double C Cilindro europeo European Cylinder proile OPTIONAL Misure standard Standard Measures Medidas estandar Larghezza asimmetrica / Asymetric width Anchura para puerta asimetrica: cm 80 - 85 - 90 + cm 30 - 35 - 40 Larghezza simmetrica/ Symmetrical width Anchura para puerta simetrica: cm 50 - 60 - 65 + cm 50 - 60 - 65 Altezza / Height / Altura: cm 210 Double PDF Compressor Pro Cerradura con cilindro Fuori misura realizzabili Cilindro europeo + cilindro di servizio Possible out of standard Medidas no estandar que se pueden realizar European Cylinder proile + Service cylinder Larghezza / Width / Anchura: da cm 50 a cm 110 from 50 cm to 110 cm desde 50 cm hasta 110 cm Cerradura con cilindro + cerradura de servicio Altezza / Height / Altura: da cm 180 a cm 250 from 180 cm to 250 cm desde 180 cm hasta 250 cm Versioni Versions Versiones A SISTEMATO T T BREVE Cerniera a scomparsa ABSOLUTE Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado ABSOLUTE invisible hinge Bisagra invisible ABSOLUTE 171 Village PDF Compressor Pro CLASSE 3 di antieffrazione UNI-EN 1627 Anti Burglary - Seguridad contra la efracciòn TRASMITTANZA TERMICA - 1,3 W/(m2.K) Thermic conduction - Transmitancia termica Spioncino grandangolare ABBATTIMENTO ACUSTICO - 34 dB Spyhole Mirilla gran ocular Acoustic performance - Aislamiento acustico Chiavistello superiore in acciaio diam. 18 mm Struttura composta da 1 foglio + 5 omega di rinforzo tutto in lamiera zincata Steel Top bolt 18 mm thickness Perno superior de acero de diametro 18 mm Galvanized steel frame made by 1 sheet metal + 5 reinforcements galvanized steel Estructura compuesta por 1 hoja + 5 omegas de refuerzo todo galvanizado Telaio in lamiera prefilmata con PVC Sheet metal inner frame PVC coated Bastidor de hoja prefilmada con PVC n°6 rostri fissi sul lato cerniere in acciaio Carenatura perimetrale in lamiera prefilmata con PVC 6 Fixed Steel bolts hinges side Seis pernos fijos en acero lado de las bisagras Sheet metal Perimetral profile PVC coated Perfil perimetral de hoja prefilmada con PVC Gruppo serratura Lock group Cerradura 3 cerniere a vista registrabile su 2 assi 2 axis External adjustable hinges Bisagra externa ajustable Pozzetti in PVC sia sul lato serratura che sul lato cerniera PVC pit lock side and hinges side Pozos de PVC lado de la cerradura y lado de las bisagras Incontroscrocco autoregistrante Self Registering latch Auto-ajuste de cierre Paraspifferi inferiore registrabile + spugna poliuretanica per l’abbattimento acustico Rivestimento Bottom Movable Sill + interno ed esterno polyurethane material for liscio sp. 6 mm acoustic insulation Corta viento inferior ajustable + esponja de poliuretano para aislamiento acustico 172 Finishing flat internal and external panel 6 mm thickness Tablero liso espesor 6 mm interno y externo Pannello in polistirene alta densità interno Pannello in polistirene alta densità interno ed esterno High density Polystyrene internal panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno High density Polystyrene internal and external panel Tablero de poliestireno de alta densidad interno y externo Chiavistello inferiore in acciaio diametro 18 mm Steel bottom bolt 18 mm thickness Perno inferior de acero de diametro 18 mm Village C Misure standard Cilindro europeo European Cylinder proile Cerradura con cilindro Standard Measures Medidas estandar Larghezza / Width / Anchura: cm 90 Altezza / Height / Altura: cm 240 Versioni Village PDF Compressor Pro Versions Versiones 240 90 Rivestimenti esterni pantografati a scelta fra: External Pantographated panels: Tableros en madera cruzada fresados entre los cuales escojer: Maniglieria di serie Standard Handles Manillas estandar alluminio bronzato argento Bronze aluminium Aluminio bronceado Silver Plateado 173 PDF Compressor Pro 174 PDF Compressor Pro OPTIONALS E ACCESSORI Optionals and accessories Accessorios opcionales winning security 175 PDF Compressor Pro Finestratura per tutti i modelli esclusi/except/excludidos: Magma 60, Magma 30, Village Sulle porte blindate a vetro ALIAS non sono presenti cornici ferma vetro ma vengono pantografati i pannelli di rivestimento interni ed esterni in modo da determinare la sagoma della inestratura. Fra il vetro e il pannello è presente una guarnizione isolante. Glass inlays for all door models The ALIAS security doors with glass inlays do not feature glass securing frames but the inside and outside panels are pantograph-machined so as to determine the shape of the glass section. An insulation strip is inserted between the glass and the panel. Ventanas para todos los modelos En las puerta acorazadas en vidrio ALIAS, no hay marcos para-vidrio pero vienen pantografados los tableros de revestimiento internos y externos de manera tal que se cree la forma de la ventana. Entre el vidrio y el tablero se encuentra una guarnición aislante. 176 PDF Compressor Pro Sopraluce e ianchiluce Glass trasom and side glass Lumbreras y vidrios de lado Sezione orizzontale anta con due ianchi luce Horizontal section of a leaf with two side glasses Sección horizotal hoja con dos vidrios de lado ALIAS produce con la cura artigianale di un ATELIER, porte inestrate e con sopraluce a misura, rivestite all’interno da legno massiccio / Glass doors and on demand transom glass, with internal solid wood panel produced with a craftsman cure / ALIAS fabrique avec le soin artisanal d’un ATELIER, des portes vitrés et des portes avec imposte, revêtues intérieurement de bois massif. Sezione verticale anta con sopraluce Vertical section of trasom glass leaf Sección vertical hoja con lumbrera Sezione orizzontale anta con due ianchi luce completa del Kit ATELIER per interno Horizontal section of the leaf with 2 side glass including ATELIER Kit for inside Seccion horizontal hoja con dos ijos laterales completa con Kit ATELIER para interno 177 PDF Compressor Pro Serratura motorizzata ALIAS non identiica un modello predeinito di porta con serratura motorizzata ma considerata questa funzione come un accessorio che è possibile applicare su più famiglie di porte, in modo che il cliente possa sempre personalizzare ogni dettaglio. Motorized lock Modelli di porte ALIAS su cui è possibile installare la chiusura motorizzata sono: STEEL - STEEL PLUS - SILVER - GOLD nelle versioni C a cilindro europeo (anche nelle versioni inestrate). The motorized lock can be set up to the STEEL – STEEL PLUS – SILVER – GOLD C version door models with European cylinder lock (also available for the glass door versions). COME SI UTILIZZA: Non occorrono manovre per la chiusura. Per la massima tranquillità, il semplice accostamento della porta attiva automaticamente il sistema e fa fuoriuscire tutti i catenacci ino alla completa chiusura. Al comando d’apertura, se la porta non è mossa entro 15 secondi la serratura si richiude automaticamente. In caso di fallimento della chiusura automatica la serratura emette un segnale acustico e luminoso. E’ SEMPRE POSSIBILE INTERVENIRE SIA DALL’INTERNO CHE DALL’ESTERNO MECCANICAMENTE CON LA CHIAVE. ALIAS does not associate the motorized lock with a given door model, as this feature is considered an option that can be set up to several models of the product range. Hence the client is free to customize his door in every detail. HOW TO USE IT: No manual operations are needed to lock the door. For best ease of use and peace of mind, once the door is closed, the system is automatically activated pushing out all the bolts till the door is fully locked. On pushing the handle, if the door is not opened within 15 seconds, the system automatically relocks it. Should the automatic locking fail, the lock sends out an audible and luminous signal. IT IS ALWAYS POSSIBLE TO INTERVENE MECHANICALLY FROM INSIDE OR OUTSIDE USING THE KEY. Cerradura con motor ALIAS no tiene un modelo especíico de puerta con cerradura con motor, más bien esta función es un accesorio que es posible montar en las diferentes puertas, de tal manera el cliente puede personalizar cada detalle. Los modelos de puertas ALIAS donde es posible instalar la cerradura con motor son: STEEL - STEEL PLUS - SILVER GOLD en las versiones C a cilindro europeo (también en las versiones con ventana). COMO SE UTILIZA: No son necesarias operaciones particulares para el cierre. Para mayor tranquilidad, sencillamente es suiciente acercar la puerta y se activa automáticamente el sistema que saca los cerrojos hasta el cierre completo. Utilizando el comando de apertura si la puerta no se mueve en 15 segundos la cerradura se cierra automáticamente. Si no funciona el cierre automático la cerradura manda un senal acústico y luminoso. ES SIEMPRE POSIBLE INTERVENIR DESDE EL INTERIOR O EL EXTERIOR MECANICAMENTE CON LA LLAVE. 178 PDF Compressor Pro Sistemi di apertura disponibili 1. Apertura con chiave attraverso una rotazione di soli 20° per attivare il meccanismo e Transponder. 2. Carta a microprocessore criptata non clonabile. 3. Tastiera alfanumerica. 4. Lettore biometrico. APPLICAZIONI SPECIALI Predisposizione per registrare tutte le operazioni d’apertura e chiusura e disporre in ogni momento dello storico degli eventi (tracciabilità). La serratura è interfacciabile ad un sistema di gestione intelligente della casa (domotica) o ad un sistema d’allarme già esistente o da installare. Il sistema è lessibile anche per l’utilizzo in locali aperti al pubblico, dove si può programmare la porta, in condizioni d’aperto, in orari prestabiliti. Available opening systems 1. Opening with a key by rotating it 20° only to activate the mechanism and the Transponder. 2. Unclonable cryptographic microprocessor card. 3. Alphanumeric keypad. 4. Biometric reader. SPECIAL APPLICATIONS The system is set to record all door openings and closings to let available at any time a track record of the events (traceability). The lock interfaces with a home automation system (domotics) or with an existing one or yet to be installed. This lexible system is also suitable for use in places open to the public, where the door can be programmed to stay open at preset times. Lettore biometrico Centralina Biometric reader Lector biometrico Unit Unidad Sistemas de apertura disponibles 1. Apertura con llave por medio de una rotación de sólo 20° para activar el mecanismo y Transponder. 2. Papel a microprocesor criptado no clonable. 3. Teclado alfanumérico. 4. Lector biométrico. APLICACIONES ESPECIALES Posibilidad de registrar todas las operaciones de apertura o cierre y disponer en cada momento del histórico de los moviminetos (trazado). La cerradura se puede utilizar con un sistema de gestión inteligente de la vivienda (domótica) o con un sistema de alarme ya presente o futuro. El sistema se puede utilizar también en lugares abiertos al público, donde se puede programar la puerta en horarios prestablecidos. Tastiera alfanumerica Alphanumeric keypad Teclado alfanumerico 179 PDF Compressor Pro Vision visore digitale Il nuovo sistema elettronico con visore digitale scelto da ALIAS per sostituire lo spioncino tradizionale ottenendo una visione chiara di alta qualità. Perchè utilizzare il visore digitale? Con il visore digitale possiamo notare i beneici di un’immagine chiara e ingrandita. Con lo spioncino tradizionale l’immagine è povera, le persone anziane vedono con dificoltà all’esterno e i bambini non possono raggiungere l’occhiolo a causa dell’altezza. Il visore digitale si accende semplicemente premendo un pulsante e subito appare l’immagine sul display. Vision Digital viewer The new electronic system with digital viewer by Alias to replace the traditional spy-hole to get a high quality vision. Why to use the digital viewer The digital viewer offers larger and clearer imagine. The traditional spy-hole offers a poor imagine and it doesn’t let aged people look outside easily and children can’t reach the spy-hole because of the height. The digital viewer turns on pressing a button and immediately the imagines appears on the display. Vision Nouveau système électronique avec viseur digital sélectionné par ALIAS pour remplacer l’œilleton traditionnel, permettant d’obtenir une vison de haute déinition. Pourquoi utiliser un viseur digital? Avec un viseur digital, on peut obtenir une image claire et agrandie tandis qu’avec un œilleton traditionnel, l’image est pauvre, les personnes âgées ne peuvent voir qu’avec dificulté et les enfants ne sont pas assez grands pour voir à travers l’œilleton. Le viseur digital s’allume simplement en appuyant sur un bouton et l’image apparaît sur l’écran 12 cm CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES / CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES Modello - Model - Modèle: WISO.51.xx Attacco qualsiasi porta - Attach - Pour porte: 55-110 mm di sp. Sensore - Sensor - Senseur: 0.3 Mega Pixel CMOS Schermo LCD - LCD screen - Ecran LCD Fonte di energia - Energy alimentation - Alimentation: 4 batterie stilo AA - 4 batteries - 4 batterie stilo AA Peso: - Weight: - Poids: 350g 8 cm 180 Installazione Installation Trapanare un foro di 14mm nella porta a livello dell’occhio. Inserire la telecamera dall’esterno e assicurarsi che la freccia davanti alla telecamera punti verso l’alto. Montare la piastra sopra l’estremità delle lenti quindi avvitare il cilindro di bloccaggio alla parte ilettata della telecamera. Successivamente issare la piastra con 2 viti (fornite). Assicurarsi che la freccia sulla piastra punti verso l’alto. Il ilo della telecamera deve essere collegato alla presa di corrente nella parte posteriore del visore. Agganciare il visore della porta digitale attraverso la staffa nella parte superiore della piastra di chiusura e issare inserendo due viti nei fori dei bottoni della cassa del visore. Make a hole of 14mm in the door at the eye-level. Insert the camera from the external side and make sure that the arrow in front of it is pointing up. Install the plate on the ends of the lens and screw the cylinder of the lock to the threaded side of the camera. After that ix the plate with two screws ( provided ). Make sure that the arrow on the plate is pointing up. The cable of the camera should be connected to the socket with the back side of the viewer. Hook the digital viewer of the door through the bracket in the up side of the plate of the lock and ix it using two screws. Installation “VISION” Faire un trou de 14mm dans la porte au niveau de l’œil. Introduire la caméra par l’extérieur et s’assurer que la lèche de la caméra soit dirigée vers le haut. Installer la plaque sur l’extrémité des lentilles, visser le cylindre sur la partie iletée de la caméra. Ensuite ixer la plaque avec deux vis (fournies). S’assurer que la lèche de la plaque soit dirigée vers le haut. Le il de la caméra doit être connecté à la prise électrique dans la partie arrière du viseur. Accrocher le viseur de la porte à travers le support dans la partie haute de la plaque et ixer avec deux vis dans les trous de la boîte du viseur. PDF Compressor Pro Pluvia 100 cm Pensilina cm 130 x 90 prevista con barra in vari colori fornita in kit di montaggio con vetro stratiicato 12 mm. Pannello in abbinamento alla porta. Shelter cm 130 x 90 with bar in different colors provided with set-up kit and 12 mm thick stratiied glass. Panel combined with the door. Marquise 130 x 90 cm prévue avec barre dans différentes couleurs en kit avec verre stratiié 12 mm. Panneau coordonné à la porte. Kant Portaombrelli coordinato alle produzioni ALIAS porte blindate. Eventualmente può essere utilizzato anche come vaso portaiori. Elegante, moderno, semplice, di facile installazione e utilizzo. Facilmente adattabile a qualsiasi spazio e contesto abitativo. Struttura in metallo verniciato a polveri color alluminio, con facce disponibili in metacrilato bianco/rosso/nero e legno wengè. 40 cm 60 cm To house your umbrellas, coordinate to ALIAS production. You can also use it as a jar. Elegant, modern and very easy to install. It its to every space and house. Its structure is made with aluminum coloured powders, with possible colours among white/red/black and wenge. Porte parapluie coordonné à la production ALIAS portes blindées. Il peut être aussi utilisé comme vase pour les leurs. Elégante, moderne, de très simple installation et d’utilisation. 30 cm 60 cm Il s’adapte très facilement à tous les espaces de logement. Structure en métal laqué couleur alu, avec couleurs disponibles blanche/rouge/noir et wengé. 181 PDF Compressor Pro Finiture telai e proili perimetrali Frame’s inishing and perimetral proiles Acabados para bastidor y periles perimetrales E’ possibile scegliere la initure del telaio e del proilo perimetrale della porta fra i seguenti colori : It is possible to choose the frame inishings and perimetral proiles among the following colours: Es posible escojer el acabado para el bastidor y los periles perimetrales de la puerta entre los siguientes colores : nero alluminio tanganica rovere mogano wengé bianco black negro aluminium aluminio tanganyika nogal oak roble mahogany caoba wenge roble wengé white blanco Tinte legno Abbinando ai rivestimenti interni in legno le nostre initure ROVERE - WENGE’ - MOGANO - NOCE è possibile ottenere un effetto di totale uniformità e pregio. Wood colours By matching the internal wood door with our OAK – WENGE – MAHOGANY – WALNUT inishes, it is possible to achieve an effect of complete uniformity and quality. Tintas madera Utilizando junto a los revestimientos internos en madera nuestros acabados ROBLE - WENGE’ - CAOBA es posible obtener un efecto de prestigio. Alluminio Utilizzando l’alluminio si possono ottenere abbinamenti dallo stile decisamente più contemporaneo sia con i rivestimenti in legno che quelli laccati. Aluminium The use of aluminium enables to create combinations with a decidedly more contemporary style for both wood and lacquered inishing. Aluminio Utilizando el aluminio se pueden obtener soluciones con un estilo más contemporaneo con los revestimientos en madera y lacados. Bianco E’ consigliato con questa soluzione l’abbinamento dei rivestimenti interni ed esterni del medesimo bianco RAL 9016. Se non fosse possibile rispettare quest’ osservanza è disponibile una guarnizione nera che riveste il proilo perimetrale all’esterno dell’anta in modo che non sia visibile il colore bianco quando la porta si trova chiusa. White This solution is recommended to inish the internal and external door panels with the same RAL 9016 colour. If thi is not possible, a black strip can be applied along the outer proile so that the white colour cannot be seen when the door is closed. Blanco Se aconseja utilizar para los revestimientos internos y externos el mismo blanco RAL 9016. Si no es posibles utilizar el mismo blanco se puede utilizar una guarnición negra que cubre el peril alrededor de la hoja, de esta manera cuando la puerta está cerrada no se nota el color blanco. 182 guarnizione per carena bicolore two coloured strip for outer proile PDF Compressor Pro Kit di trattamento e protezione Con una semplice operazione di manutenzione, da effettuarsi ogni sei mesi, è possibile combattere il naturale invecchiamento del legno. Il kit comprende due prodotti, uno detergente e l’altro protettivo da applicare su tutti i nostri rivestimenti. Maintenance and protection Kit It is possible to prevent the natural wood ageing with a simple maintenance operation to be done every 6 months. The kit includes 2 products: a detergent and protective product that can be used for all our panels. Kit de protecciòn y tratamiento Haciendo una operaciòn simple de mantenimento cada seis meses es posible luchar contra el envejecimiento de la madera. El kit està compuesto por dos productos, uno detergente y uno de protecciòn que hay que aplicar a todos nuestros tableros. Controtelai ALIAS ha un controtelaio standard che una volta murato a regola d’arte può accogliere tutte le tipologie di porte, sia quelle con cerniera a vista che quelle con cerniera a scomparsa. Tuttavia è possibile, per esigenze di posa, scegliere altre tipologie di controtelaio qui a ianco indicate. CONTROTELAIO STANDARD STANDARD SECONDARY FRAME CONTROMARCO ESTANDARD Secondary frames ALIAS has a standard secondary frame that after being perfectly embedded in the wall can house any type of door, with external or invisible hinges. However, should the door installation require it, it is possible to choose further types of secondary frames as shown on the right. Contromarco CONTROTELAIO FRANCESE FRENCH SECONDARY FRAME CONTROMARCO FRANCES ALIAS tiene un contromarco estándard, una vez colocado perfectamente en la pared puede utilizar cualquier tipo de puertas, de igual manera las puertas con bisagras invisibles y visibles. Si necesario es también posible escoger otros tipos de contromarco, indicados al lado. CONTROTELAIO GENOVESE GENOESE SECONDARY FRAME CONTROMARCO GENOVES 183 PDF Compressor Pro Ingombri tecnici Technical sizes Dimensiones tècnicas Fronte e sezione verticale Front and vertical section Frente y sección vertical Sezione orizzontale Horizontal section Sección horizontal 184 PDF Compressor Pro Battuta a pavimento a scelta Bar loor - Umbrales a elegir Prestazioni aggiuntive AEV/dB Additional features AEV/dB Prestaciones adjuntas AAV/dB SOGLIA PER KIT ARIA - ACQUA - VENTO ALIAS propone due nuove soluzioni tecniche dalle alte prestazioni, sia per la porta blindata da esterno che per quella da condominio; sono applicabili a tutti i modelli della gamma ad anta singola. AEV KIT UMBRAL PARA KIT AAV Additional AEV/dB work ALIAS offers two new high performance technical solutions for both exterior and interior entry doors. These solutions can be itted to all single-leaf door models. EXTERNAL EXTERIOR INTERNAL INTERIOR Prestaciones adjuntas AAV/dB ALIAS propone dos nuevas soluciones técnicas de gran calidad para las puertas acorazadas para exterior y para ediicios; se pueden aplicar a todos los modelos con una sóla hoja. Set di resistenza e tenuta ad ARIA - ACQUA - VENTO AEV Kit - Kit AAV Caratteristiche certificate del set: Certiied features: - Caracteristicas certiicadas incluidas en el set: Permeabilità all'aria - Air ersistance - Resistencia al aire Tenuta all'acqua - Water ersistance - Resistencia al agua Resistenza al carico del vento Wind resistance - Resistencia al viento METODO DI PROVA NORMA TEST METHOD RULE METODO DE PRUEBA LEY CLASSIFICAZIONE NORMA RULE CLASSIFICATION CLASIFICACION LEY CLASSE CLASS CLASE EN 1026 EN 1027 EN 12207 EN 12208 2 4B EN 12211 EN 12210 A5 C5 A2 E 4B PER PORTE BLINDATE DA ESTERNO V A5 SOLO PER MODELLO STEEL 1 ANTA FOR SECURITY DOOR FOR OUTSIDE ONLY FOR STEEL MODEL, ONE LEAF PARA PUERTAS PARA EL EXTERIOR NADA MAS PARA MODELOS DE PUERTAS CON UNA HOJA 185 PDF Compressor Pro Certiicati ALIAS collabora con i più importanti istituti di controllo e certiicazione riconosciuti a livello Europeo per garantire al meglio le prestazioni e la qualità dei propri prodotti. Di seguito l’elenco dei principali certiicati e rapporti di prova attualmente ottenuti. ISTITUTO INSTITUTION INSTITUTO 186 N.° Certiicates Certiicados ALIAS cooperates with all the major European organizations for testing and certiication in order to guarantee the best performance and quality of its products. The following list includes the most important certiicates and test reports obtained by ALIAS to date. ALIAS colabora con los más importantes institutos de control y certiicaciones renocidos a nivel Europeo para garantizar lo mejor posible las prestaciones y la calidad de los propios productos. A seguir la lista de los principales certiicados y relaciones de prueba actualmente obtenidos. DATA DATE FECHA TITOLO TITLE TITULO PRESTAZIONE PERFORMANCE SERVICIO MODELLO MODEL MODELO NORME RULES LEYES Istituto Giordano SpA rapp. 180813 03/03/04 ABBATTIMENTO ACUSTICO rapp. 180813 Steel_Silver_Gold.pdf 27-38-42 dB SILVER GOLD ISO 140-3/717-1 CSTB estensione n. 05/1 18/04/05 FORTEX estensione n.05_1 acustica 41 dB FORTEX ISO 140-3/717-1 CSTB cert. AC03-128 09/09/03 rapp. acustica securex AC03-128 40 dB SECUREX ISO 140-3/717-1 C.S.I. SpA Bollate 0054_DC_ACU_08_1 22/09/08 0054_DC_ACU_08_1 test acustica CSI 33 dB STEEL SILVER ISO 140-3/717-1 C.S.I. SpA Bollate 0054_DC_ACU_08_2 22/09/08 0054_DC_ACU_08_2 test acustica CSI 40 dB STEEL SILVER ISO 140-3/717-1 C.S.I. SpA Bollate 0054_DC_ACU_08_3 22/09/08 0054_DC_ACU_08_3 test acustica CSI 35 dB STEEL SILVER ISO 140-3/717-1 C.S.I. SpA Bollate 0054_DC_ACU_08_4 22/09/08 0054_DC_ACU_08_4 test acustica CSI 31 dB STEEL SILVER ISO 140-3/717-1 C.S.I. SpA Bollate 0122_DC_ACU_08 22/09/08 0122_DC_ACU_08 test acustica CSI 39 dB STEEL SILVER ISO 140-3/717-1 Istituto Giordano SpA rapp. N.180812 38 dB Magma C 03/03/04 rapp. di prova acustica N.180812 38 dB Magma C 38 dB MAGMA C ISO 40-3/717-1 Istituto Giordano SpA rapp. 221407 29/01/07 silver cl3 rapp. 221407 antieffrazione CL 3 SILVER ENV 1627-30 Istituto Giordano SpA rapp. 221408 29/01/07 steel cl3 rapp. 221408 CL 3 STEEL ENV 1627-30 CNPP MD 040123A 04/02/05 CNPP Fortex classe 4 CL 4 FORTEX ENV 1627-30 Istituto Giordano SpA rapp. 222871 07/07/03 Platinum cl4 rapp. 222871 CL4 PLATINUM ENV 1627-30 PDF Compressor Pro ISTITUTO INSTITUTION INSTITUTO N.° DATA DATE FECHA TITOLO TITLE TITULO PRESTAZIONE PERFORMANCE SERVICIO MODELLO MODEL MODELO NORME RULES LEYES A2,E4B,VA5 STEEL EN 1026-27 EN 12211 CEBTP BPI3-6-4119-1 29/09/06 test: aria acqua vento_CEBTP CSTB CSTB RS03-109-P 03/06/04 CSTB RS03-109-P process verbal EI 30 FORTEX Arrêté du 22 mars 2004 CSTB CSTB RS03-109 08/12/03 CSTB RS03-109 Fortex rapport d’essai EI30 FORTEX Arrêté du 22 mars 2004 Ministero dell’interno estensione omologazione Magma C 15/01/08 estensione omologazione Magma C REI 60 MAGMA C UNI 9723 Istituto Giordano SpA rapp. N.179557/ 2593RF 26/01/04 Magma c completo REI 60 MAGMA C UNI 9723 C.S.I. SpA Bollate CSI 1401FR 30/06/08 CERTIFICATO DI PROVA N CSI 1401FR magma EI 2 30 EI2 30 MAGMA C 30 EN 1634-1 C.S.I. SpA Bollate CSI 1401FR 30/06/08 Magma EI2 30 rapporto di prova CSI EI2 30 MAGMA C 30 EN 1634-1 C.S.I. SpA Bollate CSI 1421FR 20/10/08 rapp. di prova Magma EI1 30. EI1 30 MAGMA C 30 EN 1634-1 C.S.I. SpA Bollate CSI 1421FR 20/10/08 rapp. di prova Magma EI1 30. EI1 30 MAGMA C 30 EN 1634-1 CSTB estensione scadenza RS03-059. 22/10/08 estensione scadenza RS03-059. - SECUREX FORTEX Arrêté du 22 mars 2004 CSTB MD 03 00 72 12/02/08 RAPPORT d’essai MD 03 00 72 securex EI 30 SECUREX Arrêté du 22 mars 2004 CSTB Jp-03-059 27/03/08 Test Report Jp-03-059 securex. EI 30 SECUREX Arrêté du 22 mars 2004 CSTB coefficient transm thermique clt-hto2004-126-bb-ls. 16/06/04 coefficient transm thermique clt-hto2004-126-bb-ls. 1,8 W/m^2K SECUREX FORTEX STEEL - Istituto Giordano SpA REL. CALCOLO 246039-3558 25/09/08 246039-3558-CPD Ud=1,4 kit Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 Istituto Giordano SpA REL.CALCOLO 242949-3272 10/07/08 REL.CALCOLO 242949-3272 finestrate Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 Istituto Giordano SpA REL.CALCOLO 242950-3273 10/07/08 REL.CALCOLO 242950-3273 pannelli lisci. Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 Istituto Giordano SpA REL.CALCOLO 242951-3274 10/07/08 REL.CALCOLO 242951-3274 pant. int. - est Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 Istituto Giordano SpA REL.CALCOLO 243362-3299 21/07/08 REL.CALCOLO 243362-3299 l isci int. - pant. est Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 Istituto Giordano SpA relazione di calcolo n.249680_3860 18/12/08 REL.CALCOLO n.249680_3860_cpd Platinum C Vari STEEL SILVER EN 10077-1/2 TUV SUD 50 100 8737 17/06/09 Certificato UNI EN ISO 9001:2008 - TUTTI ISO 9001:2008 CERTIFICATI SLOVACCHI conformi alla norma: STN 74 6481: 2000 vrátane Z1: 2003 Dvere. Požiadavky a skúšky. 187 PDF Compressor Pro Prestazioni Features Servicios Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Liscio + liscio Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Liscio CCE + liscio CCE Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Liscio + liscio + AWW Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD liscio + liscio + soglia svizzera Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 4-5A-C5 NPD Liscio + liscio + sopraluce NPD NPD 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + liscio + sopraluce + AWW NPD NPD 1,5 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD Liscio + pantografato Classe 3 34 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Liscio + pantografato 6X16 Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Liscio CCE + pantografato Classe 3 34 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD A54B BASV SO SO STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD A54B PA PA 6X16 PA Anti Burglary Efracciòn Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego PA 6X16 Liscio CCE + pantografato 6X16 Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA A54B Liscio + pantografato + AWW Classe 3 34 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD PA A54B 6X16 Liscio + pantografato 6X16 + AWW Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD Liscio + pantografato + soglia svizzera Classe 3 34 dB 1,6 W/ (m^2*K) 4-5A-C5 NPD Liscio + pantografato 6X16 + soglia svizzera Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 4-5A-C5 NPD Liscio + pantografato + sopraluce NPD NPD 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD PABASV BASV 6X16 SOPA 188 Effrazione Famiglia SOPA 6X16 Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA A54B Liscio + pantografato + sopraluce + AWW NPD NPD 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA A54B 6X16 Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce + AWW NPD NPD 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD PDF Compressor Pro Effrazione Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Pant + pant Classe 3 34 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Pant + pant 6X16 Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD Pant + Pant + soglia svizzera Classe 3 34 dB 2,0 W/ (m^2*K) 4-5A-C5 NPD Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera Classe 3 34 dB 1,3 W/ (m^2*K) 4-5A-C5 NPD Pant + pant + sopraluce NPD NPD 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD NPD NPD 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD PAPA PAPA 6X16 PAPABA PAPABA 6X16 SOPAPA Anti Burglary Efracciòn Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego SOPAPA 6X16 Pant + pant 6X16 + sopraluce PAPA A54B Pant + pant + AWW Classe 3 34 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD PAPA A54B 6X16 Pant + pant 6X16 + AWW Classe 3 34 dB 1,5 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD 40 dB Liscio + liscio + kit 40 dB Classe 3 40 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD 40 dB Liscio CCE + liscio CCE Classe 3 40 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 40 dB Liscio + pantografato + kit 40 dB Classe 3 40 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 40 dB 6x16 Liscio + pantografato 6X16 + kit 40 dB Classe 3 40 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 40 dB Liscio CCE + pantografato + Kit 40 dB Classe 3 40 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 40 dB 6x16 Liscio CCE + pantografato 6X16 + Kit 40 dB Classe 3 40 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 40 dB Pant + Pant + kit 40 dB Classe 3 40 dB 2,4 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 40 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB Classe 3 40 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD SO 39 dB Liscio + liscio + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 39 dB Liscio + Pant + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,0 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 39 dB 6x16 Liscio + Pant 6X16 + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 39 dB Pant + Pant + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 39 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD 189 PDF Compressor Pro Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego 42 dB Liscio + liscio Classe 3 42 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD 42 dB Liscio CCE + liscio CCE Classe 3 42 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 42 dB Liscio + pantografato Classe 3 42 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 42 dB 6x16 Liscio + pantografato 6X16 Classe 3 42 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 42 dB Liscio CCE + pantografato Classe 3 42 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 42 dB 6x16 Liscio CCE + pantografato 6X16 Classe 3 42 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 42 dB Pant + pant Classe 3 42 dB 2,4 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 42 dB 6x16 Pant + pant 6X16 Classe 3 42 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD SO 42 dB Liscio + liscio + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 42 dB Liscio + pantografato + sopraluce NPD NPD 2,0 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 42 dB 6x16 Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 42 dB Pant + pant + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 42 dB 6x16 Pant + pant 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD 44 dB Liscio + liscio Classe 3 44 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD 44 dB Liscio CCE + liscio CCE Classe 3 44 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 44 dB Liscio + pantografato Classe 3 44 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 44 dB 6x16 Liscio + pantografato 6X16 Classe 3 44 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 44 dB Liscio CCE + pantografato Classe 3 44 dB 2,0 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PA 44 dB 6x16 Liscio CCE + pantografato 6X16 Classe 3 44 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 44 dB Pant + Pant Classe 3 44 dB 2,4 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD PAPA 44 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 Classe 3 44 dB 1,6 W/ (m^2*K) 2-NPD-C2 NPD SO 44 dB Liscio + liscio + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 44 dB Liscio + Pant + sopraluce NPD NPD 2,0 W/ (m^2*K) NPD NPD STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD 190 Effrazione Anti Burglary Efracciòn PDF Compressor Pro Effrazione Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Liscio + Pant 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD 44 dB Pant + Pant + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD 44 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPAFI Pant + pant MAX inestrata NPD 35 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPAFI Pant + pant MAX inestrata + sopraluce NPD NPD 2,3 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant MAX inestrata + aria + acqua + vento NPD 35 dB 2,2 W/ (m^2*K) 2-A5-4B NPD Liscio + liscio Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio CCE + liscio CCE Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + liscio + AWW Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD liscio + liscio + soglia svizzera Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + liscio + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + liscio + sopraluce + AWW NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato Classe 2 31 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato 6X16 Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio CCE + pantografato Classe 2 31 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD SOPA 44 dB 6x16 SOPAPA SOPAPA STEEL-SILVER STEELPLUS GOLD PAPAFI A54B DUO-DOUBLE A54B BASV SO SO DUO-DOUBLE A54B PA PA 6x16 PA Anti Burglary Efracciòn Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego PA 6x16 Liscio CCE + pantografato 6X16 Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD PA A54B Liscio + pantografato + aria + acqua + vento Classe 2 31 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD PA A54B 6x16 Liscio + pantografato 6X16 + AWW Classe 2 31 dB 1,7 W/ (m^2*K NPD NPD Liscio + pantografato + soglia svizzera Classe 2 31 dB 1,7 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato 6X16 + soglia svizzera Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD NPD NPD 2,0 W/ (m^2*K) NPD NPD PABASV BASV SOPA 6x16 Liscio + pantografato + sopraluce 191 PDF Compressor Pro Effrazione Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD A54B Liscio + pantografato + sopraluce + AWW NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD A54B 6x16 Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce + AWW NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant Classe 2 31 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant 6X16 Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + Pant + soglia svizzera Classe 2 31 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera Classe 2 31 dB 1,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD NPD NPD 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn DUO-DOUBLE SOPA 6x16 SOPA SOPA DUO-DOUBLE PAPA PAPA 6x16 PAPABASV BASV 6x16 SOPAPA DUO-DOUBLE Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego SOPAPA 6x16 Pant + pant 6X16 + sopraluce PAPA A54B Pant + pant + AWW Classe 2 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPA A54B 6x16 Pant + pant 6X16 + AWW Classe 2 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPAFI Pant + pant MAX inestrata NPD NPD 2,6 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPAFIFI inestrata ANTA E ANTINO NPD NPD 2,8 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPAFI Pant + pant MAX inestrata + SOPRALUCE NPD NPD 2,8W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPAFIFI inestrata ANTA E ANTINO + sopraluce NPD NPD 3,0 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + liscio Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio CCE + liscio CCE Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD liscio + liscio + soglia svizzera Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD PLATINUM TITANIUM BASV SO Liscio + liscio + sopraluce PA Liscio + pantografato Classe 4 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato 6X16 Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio CCE + pantografato Classe 4 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio CCE + pantografato 6X16 Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD PA 6x16 PA PA 192 Anti Burglary Efracciòn 6x16 PDF Compressor Pro Effrazione Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 Liscio + pantografato + soglia svizzera Classe 4 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato 6X16 + soglia svizzera Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD Liscio + pantografato 6X16 + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant Classe 4 34 dB 2,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant 6X16 Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + Pant + soglia svizzera Classe 4 34 dB 2,5 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + Pant 6X16 + soglia svizzera Classe 4 34 dB 1,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant + sopraluce NPD NPD 2,6 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant 6X16 + sopraluce NPD NPD 2,4 W/ (m^2*K) NPD NPD Pant + pant + sopraluce + inestrata NPD NPD 2,8 W/ (m^2*K) NPD NPD Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn PLATINUM TITANIUM PABASV BASV 6x16 SOPA SOPA 6x16 PAPA PAPA 6x16 PAPABASV PAPABA 6x16 SOPAPA SOPAPA 6x16 SOPAPAFI Anti Burglary Efracciòn Acoustic Acustico Thermic Termico Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento Fire Fuego 40 dB Liscio + liscio + kit 40 dB Classe 4 40 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD 40 dB Liscio CCE + liscio CCE Classe 4 40 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD PA 40 dB Liscio + pantografato + kit 40 dB Classe 4 40 dB 2,3 W/ (m^2*K) NPD NPD PA 40 dB 6x16 Liscio + pantografato 6X16 + kit 40 dB Classe 4 40 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD PA 40 dB Liscio CCE + pantografato + Kit 40 dB Classe 4 40 dB 2,3 W/ (m^2*K) NPD NPD PA 40 dB 6x16 Liscio CCE + pantografato 6X16 + Kit 40 dB Classe 4 40 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPA 40 dB Pant + Pant + kit 40 dB Classe 4 40 dB 2,6 W/ (m^2*K) NPD NPD PAPA 40 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB Classe 4 40 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD SO 39 dB Liscio + liscio + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,5 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 39 dB Liscio + Pant + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,5 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPA 39 dB 6x16 Liscio + Pant 6X16 + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,5 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 39 dB Pant + Pant + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 2,7 W/ (m^2*K) NPD NPD SOPAPA 39 dB 6x16 Pant + Pant 6X16 + kit 40 dB + sopraluce NPD 39 dB 1,9 W/ (m^2*K) NPD NPD PLATINUM TITANIUM 193 PDF Compressor Pro Famiglia Accessori Cod.agg. Descrizione Model Modelo Optionals Accesorios Code Codigo Description Descripciòn MAGMA 60 38DB MAGMA 30 Effrazione Acustica Termica Aria-Acqua-Vento Fuoco UNI ENV-1627 1628 - 1630 ISO 717 ISO 140 UNI EN 10077-1-2 EN 1026 - 1027 12211 UNI 9723 1634 ARRETE 03/08/09 NPD 34 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD REI 60 NPD 38 dB 2,2 W/ (m^2*K) NPD REI 60 NPD 34 dB 2,0 W/ (m^2*K) NPD EI2-30 Anti Burglary Efracciòn Acoustic Acustico Thermic Termico Fire Fuego SILVER-GOLD CON KIT DI RIVESTIMENTO FLAT Classe 3 34 db 1,0 W/ (m^2*K) NPD NPD PLATINUM TITANIUM CON KIT DI RIVESTIMENTO FLAT Classe 4 34 db 1,4 W/ (m^2*K) NPD NPD NOTA LE PRESTAZIONI INDICATE POTRANNO, NEL CORSO DELL'ANNO, SUBIRE VARIAZIONI SIGNIFICATIVE A CAUSA DI MIGLIORAMENTI PRESTAZIONALI E PARTICOLARI CONFIGURAZIONI RICHIESTE DAI CLIENTI. 194 Air-Water-Wind Aire-Agua-Viento PDF Compressor Pro PA Presenza di un rivestimento pantografato (o interno o esterno) Pantographed panel (internal or external) Hay un tablero de madera cruzada (adentro o afuera) 40 dB Kit 40 dB per porte senza sopraluce 40 dB kit for door without glass transom Kit 40 dB para puertas sin lumbrera SO Presenza di sopraluce Glass Transom - Hay una lumbrera 42 dB PAPA Presenza di pantografato all’interno e all’esterno Pantographed panel (internal and external) Hay un tablero de madera cruzada adentro y afuera Kit 42 dB per porte senza sopraluce 42 dB for for door without glass transom Kit 42 dB para puertas sin lumbrera Kt 1,4 SOPA Presenza di sopraluce e n° 01 pantografato (o interno o esterno) Glass Transom and pantographed panel (internal or external) Hay una lumbrera y un tablero de madera cruzada (adentro o afuera) STEEL 1 Kit 1,4 coeficiente termico 1,4 Kit thermic factor Kit 1,4 coeficiente de termica Porta con 1 serratura 1 lock door - Puerta con 1 cerradura STEEL 2 Porta con 2 serrature 2 locks door - Puerta con 2 cerraduras Presenza di sopraluce e pantografato all’interno e all’esterno Glass Transom pantographed paned ( internal and external) Hay una lumbrera y un tablero de madera cruzada (adentro o afuera) SILVER 1 Porta con 1 serratura 1 lock door - Puerta con 1 cerradura SILVER 2 Porta con 2 serrature 2 locks door - Puerta con 2 cerraduras DUO 1 Porta con 1 serratura 1 lock door - Puerta con 1 cerradura Double Glass door ( leaf+ small leaf) Puerta con vidrio en las dos hojas DUO 2 Porta con 2 serrature 2 locks door - Puerta con 2 cerraduras A54B Kit aria + acqua + vento Air-Water-Wind Kit aire-agua-viento DOUBLE 1 Porta con 1 serratura 1 lock door Puerta con 1 cerradura 39 dB Kit 40 dB per porte con sopraluce 40dB kit for glass transom door Kit 40 dB para puertas con lumbrera DUOBLE 2 Porta con 2 serrature 2 locks door Puerta con 2 cerraduras SOPAPA PAPAFI Porta inestrata Glass Door - Puerta con vidrio PAPAFIFI Porta con doppia inestratura (anta + antino) 195 PDF Compressor Pro CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA • OGGETTO DEL CONTRATTO: Offerte, commissioni, conferme: il presente contratto viene di comune accordo considerato vendita in ogni sua parte e, come tale,assoggettato alla relativa disciplina legale anche quando comprende la posa in opera di prodotti acquistati e relativi servizi. Le offerte degli agenti e operatori di ALIAS, anche se fatte per iscritto sono soltanto dimostrative e non sono mai per essa impegnative; lo diventano solo quando, fatte proprie dal cliente per iscritto mediante sottoscrizione del foglio commissione, la sede ALIAS abbia successivamente spedito al cliente il suo consenso scritto (conferma d’ordine) alla stipulazione del relativo contratto. Il cliente sottoscrivendo il foglio commissione pone in essere l effettiva proposta che si obbliga a non revocare per almeno 60 giorni oppure per il diverso termine convenuto nelle condizioni particolari di vendita. La sede ALIAS è libera di accettare o meno la proposta. Qualora, eccezionalmente, la sede ALIAS consentisse la revoca della commissione entro la suddetta scadenza, essa avrà diritto ad una penale per spese tecnico-commerciali, comunque fatte o in corso, nella misura del 15% sulla somma risultante in commissione. Qualora il cliente, successivamente alla sottoscrizione del foglio commissione principale contenente la speciica dei prodotti ordinati, richiedesse la modiica di tali prodotti, dovrà comunicarlo per iscritto alla Venditrice che si riserva il diritto di comunicare, a sua volta, nuovi, eventuali, termini di consegna ed eventuali maggiori oneri che la modiica e, conseguentemente, la stessa consegna possa comportare. Eventuali ordini successivi a completamento saranno comunque soggetti alle condizioni dell’ordine principale o del listino prezzi in vigore ed i prezzi saranno di volta in volta riveduti anche in considerazione della frammentarietà degli ordini e del tempo trascorso dalla sottoscrizione del foglio commissione relativo all’ordine principale. • PREZZI: se si veriicano aumenti a) dei costi di mano d’opera e/o b) del costo dei materiale e/o c) del costo dei servizi oggetto della fornitura la Venditrice avrà diritto di aggiornare corrispondentemente i prezzi secondo gli aumenti intervenuti fra la data della commissione d’ordine e la data in cui vengono ultimate le consegne dei materiali o le operazioni di posa in opera, anche se avvenute in ritardo. Gli aggiornamenti dei prezzi verranno applicati indipendentemente dagli acconti ricevuti e verranno addebitati con fattura pagabile come da condizioni di contratto. • PAGAMENTI: è obbligo inderogabile dell’Acquirente effettuarli direttamente alla sede ALIAS e ciò vale anche se nelle condizioni particolari sono stati pattuiti o di fatto addottati il sistema di pagamento a mezzo tratte accettate, a mezzo cambiali, assegni, ricevute bancarie o simili. In caso di pagamento con effetti cambiari e/o assegni i titoli di credito dovranno essere intestati alla Venditrice ed essere completi di ogni requisito di legge; in difetto, l’Acquirente autorizza la venditrice a riempire il titolo incompleto successivamente con i dati mancanti conformemente alle condizioni particolari e generali del contratto di compravendita. Il rilascio di effetti cambiari si considera sempre “pro solvendo” e gli eventuali rinnovi non costituiscono mai novazione delle originali obbligazioni contrattuali. Nessuno al di fuori della sede ALIAS è autorizzato a ricevere pagamenti salvo il caso in cui sia munito di speciale procura ad hoc. Gli interessati sulle somme dovute a titoli di prezzo oppure di anticipazioni di imposte a carico del cliente, sia sugli acconti che sui pagamenti frazionati o rateali, che sui saldi, sono determinati in base al tasso pattuito nella misura indicata nelle condizioni particolari di pagamento. In mancanza di tale indicazione gli interessi si intendono pattuiti in misura pari al tasso uficiale di sconto della Banca d’Italia all’atto della commissione maggiorato del 50%. Ogni pagamento ritardato sarà imputato prima in conto interessi scaduti poi a capitale. L’inadempienza anche parziale ai puntuali pagamenti così come l’insolvenza dell’Acquirente evidenziata da cessioni di beni, da protesti di assegni o cambiali o da aperture di procedure concorsuali nei suoi confronti da diritto ad ALIAS di sospendere la fornitura, anche se già in corso, e, anche, di risolvere immediatamente il contratto, chiedendo modalità e tempi più restrittivi di pagamento anche dopo il versamento di acconti o rilascio di effetti con totale esonero di risarcimento danni per la Venditrice. Nessuna eccezione o contestazione dell’Acquirente gli dà diritto di sospendere in tutto o in parte i pagamenti. • DECADENZA BENEFICIO DEL TERMINE: In caso di pagamenti rateali il mancato pagamento anche di una sola rata provoca l’immediata scadenza delle successive con decadenza dell’Acquirente del beneicio del termine, anche se per ordini diversi e/o consegne ripartite. • CONSEGNA: i termini che sono esclusivamente quelli indicati nella conferma dell’ordine non sono mai impegnativi per ALIAS, ma sono sempre soltanto approssimativi ;essi decorrono in ogni caso non dalla data della commissione, ma dalla data della conferma d’ordine da parte di ALIAS e, se successiva, dalla data di ultimo arrivo alla sede ALIAS dei dati, progetti,elaborati, speciiche o elementi utili e comunque deinitivi per l’esecuzione del contratto. Ogni termine per ALIAS è convenuto anche con la clausola del salvo imprevisti di lavorazione, scioperi, avversità atmosferiche, cause fortuite o di forza maggiore. L’adempimento dei termini di consegna dei prodotti da parte di ALIAS si conviene che è assolto allorché essa li abbia pronti in stabilimento per l’epoca convenuta, qualunque sia il posto pattuito per la consegna. Per luogo di consegna si stabilisce inderogabilmente lo stabilimento di produzione:ogni pattuizione di consegna in ogni altro luogo e relative forme e operazioni e gli ulteriori servizi e prestazioni, si intendono essere obbligazioni accessorie al contratto fondamentale di compravendita. Trascorsi i termini di consegna senza il ritiro della merce da parte dell’Acquirente, ALIAS ha il diritto di procedere ai sensi dell’articolo seguente. Per i materiali così a disposizione dell’Acquirente ogni eventuale posticipazione di data di consegna deve essere da lui richiesta alla sede ALIAS per iscritto almeno 30 giorni prima della data preissata; in ogni caso ALIAS ha il diritto di stabilire nuovi termini di consegna oppure di riiutare il differimento del termine con la risoluzione automatica delle successive eventuali obbligazioni di contratto. • RITARDO NEL RITIRO DEI PRODOTTI: trascorsi 15 giorni dalla data prevista per la consegna senza che l’Acquirente abbia ottemperato ai suoi obblighi entro i termini pattuiti, anche se non ritira, i prodotti stessi si intendono, con la scadenza di tale data, consegnati a tutti gli effetti, anche contrattuali e del pagamento, nonché della responsabilità e del rischio e cosi anche del deterioramento che è danno dell’Acquirente il quale, dalla data stessa, è obbligato a pagare, inoltre, ad ALIAS un indennizzo per spese di immagazzinaggio pari ad Euro 10/pezzo/mese. • POSA IN OPERA: quando previsto nel contratto a carico di ALIAS deve intendersi prestazione accessoria al contratto di vendita dei prodotti e, in quanto tale, la committente riconosce che non costituisce appalto. Deve essere richiesta non oltre due mesi dalla data di consegna della merce e si svolge compatibilmente alla disponibilità della mano d’opera da parte della Venditrice al momento della richiesta senza responsabilità per essa per eventuali ritardi. Se la posa in opera dovesse essere interrotta dall’Acquirente per qualsiasi ragione sarà poi ripresa con tempi e costi da concordare e qualora l’Acquirente pur avendo richiesto la posa in opera per motivi di cui sopra o per accelerare il lavoro, dovesse ricorrere ad altro personale, previo accordo scritto con la Venditrice, alla stessa non verranno esposti gli oneri di posa in opera come previsti nel contratto e null’altro. Ultimata la posa in opera eseguita da mano d’opera della Venditrice, l’Acquirente deve rilasciare il benestare alla squadra di posa onde facilitare alla Venditrice il controllo del lavoro eseguito. In caso di mancato rilascio del benestare di posa in opera la fornitura si intende accettata senza riserve dall’Acquirente. In ogni caso l’abilitazione dell’immobile o la consegna dello stesso a terzi viene espressamente considerata dalla Venditrice e dall’Acquirente incondizionata accettazione della fornitura con l’esenzione per la Venditrice di qualsiasi ulteriore onere. • GARANZIA: il committente accorda alla Venditrice tutte le tolleranze d’uso sulle dimensioni e sulle tipologie accessorie. Nel caso la merce non potesse essere utilizzata per difetti di materiale o altro imputabile alla Venditrice, e che questa riconosca, essa ha la facoltà o di sostituirla o di effettuare le possibili riparazioni oppure di rimborsarne il relativo prezzo con esclusione per l’Acquirente di pretendere indennizzi di qualsiasi genere neppure per il ritardo per mano d’opera, per trasporto o altro. Non sono validi quei reclami effettuati con modalità diverse da quelle speciicate nell’articolo seguente. L’eventuale accredito ha corso solo dopo che alla Venditrice è stata restituita la merce contestata, cosi pure per la sostituzione. L’Acquirente dichiara a tutti gli effetti di aver visionato il campione di prodotti ordinati, dandone speciica approvazione. • RECLAMI: per qualsiasi genere e causa per essere validi devono essere fatti a mezzo lettera raccomandata direttamente alla sede ALIAS entro il termine perentorio di 8 giorni dall’arrivo della merce ordinata. • SPEDIZIONE E TRASPORTI: come accessorio al contratto di compravendita potrà essere pattuita tra ALIAS e l’Acquirente la spedizione a mezzo ferrovia o corriere oppure automezzo dell’ALIAS o da questa in qualunque modo fornito. In questo caso resta inteso che la compravendita è indipendente dalla pattuizione di cui sopra ed è già esaurita al momento della merce pronta in stabilimento. Resta inteso che le obbligazioni della ALIAS relative alla conservazione e tempi di consegna per il trasporto della merce, si esauriscono al momento del carico sui messi forniti dall’Acquirente, o in nome e per conto dell’Acquirente, per il prelievo e il trasporto, ovvero alla consegna alla ferrovia o al corriere per l’esecuzione del trasporto. Se la consegna è a mezzo autotreno non inviato dall’Acquirente, il trasporto viene effettuato sin dove la strada è facilmente accessibile al mezzo impiegato. Nessuna responsabilità per fatti o ritardi inerenti a spedizioni a mezzo ferrovia, corrieri, automezzi inviati dall’Acquirente o agenti a suo nome e conto, potrà essere addebitato ad ALIAS. Per i trasporti a mezzo veicoli ALIAS o da essa in qualunque modo forniti si intende che ine l’accettazione della presente clausola sta per delega ad ALIAS da parte dell’Acquirente al compimento delle predette operazioni. I materiali di imballo in legno, gomma ed altro, devono essere restituiti alla ALIAS franco stabilimento di provenienza, o, in difetto, saranno fatturati all’Acquirente. In mancanza di precisi accordi per imballaggi particolari la Venditrice provvederà come da propria prassi e cosi l’imballaggio si intenderà eseguito a regola d’arte qualora accettato senza riserve da parte del vettore. La merce viaggia sempre per conto, rischio e pericolo del committente anche se convenuta resa franco destino. • RISERVA DI PROPRIETA’: la proprietà della merce è riservata alla Venditrice con espresso divieto all’Acquirente di alienarla prima del completo pagamento. La merce potrà essere rivendicata dalla Venditrice ovunque essa si trovi. Il mancato pagamento anche di una sola rata determina la risoluzione di diritto del contratto. I versamenti effettuati vanno integralmente a beneicio della Venditrice a titolo di indennità, salvo maggiori danni e ciò in deroga all’art.1525 c.c.. Agli effetti di quanto sopra per ogni responsabilità conseguente, la Venditrice è autorizzata a portare a conoscenza dell’eventuale proprietario dell’immobile o terzo o comunque interessato il contratto ed il patto di riservato dominio. • COMPETENZA GIUDIZIARIA: per qualsiasi controversia derivate dal presente contratto, nonché dalla sua interpretazione ed esecuzione, sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Piacenza; ciò anche se il pagamento sia convenuto a mezzo cambiali domiciliate presso il debitore. Tale competenza non può essere derogata neppure per ragioni di connessione, comunione o garanzia. QUARTA EDIZIONE - FEBBRAIO 2012 Ideazione e coordinamento: Architetto Roberto It/progetti Grafica: A&B Creative - Photo: Riccardo Cordera