Comments
Transcript
Directory aziende - Fiori del lago Maggiore
Il Distretto Floricolo del Lago Maggiore Territorio d’eccellenza per fiori unici! Lake Maggiore ideal area for unique flowers Lago Maggiore: eine besondere Landschaft für einzigartige Blumen Lac Majeur: territoire d’excellence pour fleurs uniques Prefazione/Introduction/Preface/Vorwort E’ una storia affascinante quella della floricoltura del Lago Maggiore e del Biellese. Il florovivaismo è nato nella prima metà del 1800, dalla passione di collezionisti di piante esotiche e dai cacciatori di nuove piante, favorito da condizioni pedo-climatiche ottimali e sviluppato nel contesto della costituzione dei grandi parchi delle Ville storiche e dei Parchi botanici del Lago. Con un patrimonio botanico immenso diffuso sul territorio, la coltivazione di piante rappresenta nelle province di Biella, Novara e Verbania una tra le “eccellenze” dell’economia: la costituzione del Distretto Floricolo del Lago Maggiore ha riconosciuto questa attività. In questa pubblicazione i florovivaisti specializzati del Distretto hanno voluto presentare le proprie produzioni e indicare i riferimenti delle loro aziende. Sfogliare queste pagine sarà come percorrere le tappe di un lavoro di squadra svolto negli anni con serietà, passione e impegno per porre sul mercato prodotti di alta qualità nel rispetto di una storia tramandata con successo da quasi 200 anni. The history of flower-growing in the Lake Maggiore and Biella areas is a fascinating one, with its origins in the first half of the 19th century. The activity was stimulated by the enthusiasm of collectors of exotic plants and others whose interest was in searching for new plants. The soil and climatic conditions of the area were ideal, and the great parks of the historic villas and botanical gardens of the lake area provided the perfect setting for developing floricultural activity. With this immense botanical heritage an established feature of the provinces of Biella, Novara and Verbania, it is no wonder that flower-growing here is one of the prime activities of the economy, acknowledged as such by the institution of the Lake Maggiore Flower District. This publication has been designed by the specialised flower growers of the District to introduce their production and give details of their nurseries. As you turn the pages you will be following the activity of a team which over the years has worked with enthusiasm and commitment to put its top quality products on the market, while respecting a tradition which has been successfully handed down from one generation to the next for almost 200 years. Die Pflanzenproduktion am Lago Maggiore und in der Gegend von Biella hat eine aufregende Geschichte. Die Pflanzenproduktion ist in der ersten Hälfte des 19.Jahrhunderts entstanden, angeregt von Blumenliebhabern und Sammlern exotischer Pflanzen auf der Jagd nach immer neuen Gewächsen und begünstigt durch optimale Boden- und Klimaverhältnisse. Sie entwickelte sich weiter, als am Lago Maggiore die großen Parks der historischen Villen und botanische Gärten angelegt wurden. Die Pflanzenproduktion stellt in den Provinzen Biella, Novara und Verbania durch die außerordentliche botanische Vielfalt in diesem Gebiet einen wirtschaftliche Spitzensektor dar: das beweist die Einrichtung des “Distretto Floricolo del Lago Maggiore”, ein Erzeugerring von Blumenzüchtern und Baumschulen. Mit dieser Broschüre möchten die Gärtnereien und Baumschulen dieses Gebiets ihre Produktion vorstellen und ihre Firmendaten angeben. Beim Durchblättern durchlaufen Sie die Etappen einer jahrelangen, seriösen Teamarbeit, die mit Hingabe und Engagement hochwertige Produkte auf den Markt bringt, und die in einer beinahe 200-jährigen erfolgreich überlieferten Tradition stehen. Voici l’histoire fascinante de l’horticulture du Lac Majeur et de la région autour de Biella. L’horticulture est née au cours de la première moitié du 1800, de la passion de collectionneurs de plantes exotiques et des chasseurs de nouvelles plantes, facilitée par les conditions pédoclimatiques optimales et développée dans le cadre de la création de grands parcs des Villas historiques et des Parcs botaniques du Lac. Avec un patrimoine botanique immense distribué sur le territoire, la culture de plantes représente dans les provinces de Biella, Novara et Verbania l’une des “excellences” de l’économie: la création du District Horticole du Lac Majeur a reconnu cette activité. Dans cette publication les horticulteurs spécialisés du District ont voulu présenter leurs productions et indiquer les références de leurs entreprises. Feuilleter ces pages sera comme parcourir les étapes d’un travail d’équipe fait au cours des années sérieusement, avec passion et engagement pour mettre sur les marchés des produits de haute qualité dans le respect d’une histoire transmise avec succès depuis au moins 200 ans. Il Lago Maggiore e il Biellese terra dei fiori Il Lago Maggiore è una distesa di acque delimitata da rive sinuose e circondata da monti imponenti e pittoresche vallate. Le cime innevate mitigano le temperature alpine favorendo un clima umido e temperato. Condizioni climatiche ottimali, unitamente ad una terra acida e ricca di humus, hanno creato le condizioni ideali per la produzione delle camelie, del- Lake Maggiore and the Biella area, a land of flowers Lake Maggiore lies between shores indented with bays and surrounded by picturesque mountains and valleys. Here the Alpine cold is mitigated and the climate is humid and temperate. Optimal climatic conditions together with an acid soil rich in humus have created the prefect con- le azalee, dei rododendri, degli aceri, Lago Maggiore und Provinz Biella, Land der Blumen delle rose e di altre piante acidofile, diventate protagoniste nei giardini e nei parchi. Il patrimonio botanico presente sul territorio del Distretto si ritrova in vere e proprie collezioni come nei Parchi di Villa Taranto, delle Isole Borromeo, della Burcina. Ben presto, per alcuni, la passione per queste essenze si trasforma in un mestiere da tramandare. Tra i più noti vivaisti vi sono i Fratelli Rovelli di Verbania a cui si deve la diffusione in Europa delle camelie e delle altre piante acidofile fin dal 1820. Ancora oggi i visitatori dei più bei giardini e vivai del Distretto Floricolo del Lago Maggiore, così come collezionisti e compratori, rimangono incantati dall’ampia selezione varietale di piante di altissima qualità. Sono loro le “regine” del Lago, in occasione di prestigiosi eventi che si svolgono durante l’anno. the popularity of camellias and other acid-loving plants in Europe since 1820. Today, visitors to the finest gardens and nurseries of the Lake Maggiore Flower District, as well as collectors and purchasers, are still enchanted by the wide selection of varieties of plants of the highest quality. These plants are the “queens” of the lake, ever-present at the prestigious events taking place at various moments during the year. ditions for growing camellias, azaleas, rhododendrons, maples, roses and other acid-loving plants, which have come to dominate the parks and gardens of the area. The botanic heritage of the District is seen in what are nothing less than collections of plants, gardens like those of Villa Taranto, the Borromean Islands, and the Burcina Park. Some enthusiasts quickly turned their love for their plants into a craft to hand down to succeeding generations: nurserymen like the Rovelli Brothers of Vebania, to whom we owe Die Wasserfläche des Lago Maggiore ist von buchtigen Ufern begrenzt und von mächtigen Bergen und malerischen Tälern umrahmt. Die schneebedeckten Gipfel mildern die alpinen Temperaturen und begünstigen ein feuchtes und gemäßigtes Klima. Die optimalen klimatischen Bedingungen gemeinsam mit der sauren und humusreichen Erde haben ideale Bedingungen geschaffen für das Gedeihen von Kamelien, Azaleen, Rhododendren, Ahornbäumen, Rosen und andere Moorbeetpflanzen und sind zu Protagonisten in Gärten und Parks geworden. Der reiche Pflanzenbestand auf dem Gebiet des Erzeugerrings ist in regelrechten Pflanzensammlungen wiederzufinden,wie in den Gärten der Villa Taranto und der Borromäischen Inseln oder im Naturpark Burcina. Schon früh verwandelte sich die Liebhaberei für die Blumendüfte in einen Beruf, der überliefert wurde. Zu den bekanntesten Blumenzüchtern zählten die Gebrüder Rovelli aus Verbania, denen wir die Verbreitung der Kamelie und anderer Moorbeetpflanzen in Europa seit 1820 zu verdanken haben. Noch heute werden die Besucher der wunderschönen Gärten und Baumschulen der Gegend um den Lago Maggiore und des Erzeugerrings sowie die Sammler und Käufer von der großen Vielfalt der Pflanzen- und Blumenarten und ihrer hohen Qualität verzaubert. Und diese sind auch die Königinnen bei den renommierten Veranstaltungen, die mehrmals im Jahr am Lago Maggiore stattfinden. Le Lac Majeur et la Region de Biella terre des fleurs Le Lac Majeur est une étendue d’eaux délimitée par des rivages sinueux et entourée par des montagnes imposantes et vallées pittoresques. Les sommets enneigés mitigent les températures alpines en favorisant un climat humide et tempéré. Des conditions climatiques optimales, associées à un terrain acide et riche en humus, ont créé les conditions idéales pour la production des camélias, des azalées, des rhododendrons, des érables, des roses et d’autres plantes acidophiles, devenues les protagonistes dans les jardins et les parcs. Le Patrimoine botanique présent sur le territoire du District se retrouve en des véritables collections comme dans les Parcs de Villa Taranto, des Iles Borromées, du Parc de la Burcina. Très tôt, pour certains, la passion pour ces essences se transforme en métier à transmettre. Parmi les plus célèbres pépiniéristes les Frères Rovelli de Verbania qui ont répandu en Europe les camélias et les autres plantes acidophiles dès 1820. Encore aujourd’hui les visiteurs des plus beaux jardins et pépinières du District Horticole du Lac Majeur, ainsi que les collectionneurs et les acheteurs, restent épatés par la vaste sélection de variétés de plantes de qualité très élevée. Ce sont les “reines” du Lac, lors d’événements prestigieux qui ont lieu au cours l’année. © iStockphoto Il Distretto Floricolo del Lago Maggiore ce e ha lo scopo di sviluppare attività tra le aziende, svolgere azioni coordinate di marketing, porsi come referente tra diversi settori produttivi. La nascita del Distretto costituisce un importante riconoscimento del legame tra territorio e produzione floricola: una delle prime attività svolte è stata la fornitura dei fiori alle Olimpiadi Invernali di Torino 2006 e Universiade 2007. Con queste premesse, nei parchi del Lago Maggiore e del Biellese si sono costituite collezioni storiche di azalee, rododendri e camelie. A fianco di queste nel tempo si sono sviluppate e sono in attività aziende specializzate nella produzione di queste essenze per il mercato europeo. Dall’autunno alla primavera inoltrata azalee, camelie, rododendri, pieris aceri, rose, cornus,... - dai piccoli esemplari sino a quelli più imponenti - schiudono le corolle rivelando infinite tonalità di colore, sfumature e forme. I florovivaisti hanno quindi costituito un marchio d’origine “Fiori Tipici del Lago Maggiore” con cui contrassegnano la produzione di eccellenza. Recentemente la zona di produzione florovivaistica delle Province di Verbania, Novara e Biella è stata riconosciuta come “Distretto Floricolo del Lago Maggiore”. Esso comprende le aziende delle tre provin The Floricultural District of Lake Maggiore This is the background to the establishment in the parks and gardens of Lake Maggiore and the Biella area of historic collections of azaleas, rhododendrons and camellias. Over the years, these collections have been flanked by nurseries specialising in producing the same plants for the European market. From autumn to late spring, azaleas, camellias, rhododendrons, maples, roses, cornus, come into bloom with their infinite shades of colour and variations of shape. The local nurserymen have created a trademark to protect the “Typical Flowers of Lake Maggiore”, which guarantees the prime quality of the plants produced. Recently the flower-producing area of the provinces of Verbania, Novara and Biella has been given the appellation of “Lake Maggiore Flower District”. The District includes the commercial nurseries of the three Provinc- es, and has the aim of developing the activity of the nurseries, coordinating marketing, and acting as a reference between various productive sectors. The establishment of the District is an important acknowledgement of the link between the territory and floricultural production; one of the District’s earliest activities was to provide the flowers for the Turin Winter Olympics in 2006 and Universiade 2007. Die Typischen Blumen am Lago Maggiore und der Erzeugerring der Blumenzüchter und Baumschulen des Lago Maggiore Auf diesen Voraussetzungen entstanden in den Parks am Lago Maggiore und in der Provinz Biella historische Sammlungen von Azaleen, Rhododendren und Kamelien. Mit der Zeit entwickelten sich parallel dazu Betriebe, die sich auf die Aufzucht dieser Pflanzen für den europäischen Markt spezialisiert haben. Vom Herbst bis in den Spätfrühlling öffnen kleine und große Exemplare von Azaleen, Kamelien, Rhododendren, Ahornbäumen, Rosen und Hartriegeln ihre Blüten und stellen ihre unzähligen Farbschattierungen und ihren Formenreichtum zur Schau. Die Blumenzüchter und Baumschulen haben das Gütezeichen “Fiori Tipici del Lago Maggiore” ins Leben gerufen und kennzeichnen damit ihre Spitzenprodukte. Vor kurzer Zeit wurde in der Produktionsgegend der Provinzen Verbania, Novara und Biella der “Distretto Floricolo del Lago Maggiore” eingerichtet. Dieser setzt sich aus den Betrieben der drei Provinzen zusammen mit der Zielsetzung die Zusammenarbeit zwischen den Betrieben zu fördern, gemeinsames Marketing zu betreiben und als Mittler zwischen den verschiede- nen Produktionsbereichen zu fungieren. Die Entstehung dieses territoriale Erzeugerrings ist ein Beweis für die enge Verbindung zwischen diesem Territorium und der Blumenzucht: eine der ersten gemeinsamen Arbeiten war die Belieferung mit Blumen für die Olympischen Winterspiele 2006 in Turin und Universiade 2007. Le District Horticole du Lac Majeur Dans ces conditions, dans les parcs du Lac Majeur et de la région autour de Biella se sont créées des collections historiques d’azalées, rhododendrons et camélias. A côté de celles-ci au cours du temps se sont développées et sont en activité des entreprises spécialisées dans la production de ces essences pour le marché européen. De l’automne au printemps avancé azalées, camélias, rhododendrons, érables, roses, cornus... - des exemplaires petits à ceux plus imposants - ouvrent les corolles en montrant les tonalités infinies de couleur, nuances et formes. Les horticulteurs ainsi ont créé une marque d’origine “Fleurs Typiques du Lac Majeur ” avec laquelle ils différentient la production d’excellence. Récemment la zone de production horticultrice des Provinces de Verbania, Novara et Biella a été reconnue comme “District Horticole du Lac Majeur”. Il comprend les entreprises des trois provinces et a pour but de développer les activités entre les entreprises, réaliser des actions coordonnées de marketing, se situer comme référence entre les différents secteurs de production. La naissance du District est une reconnaissance importante du lien entre le territoire et la production horticole: l’une des premières activités réalisées était la fourniture des fleurs aux Jeux Olympiques d’Hiver de Turin 2006 et Universiade 2007. I Fiori be, Form und Größe. Die Farbpalette geht von Weiss über Rosa zu Rot, mit unzähligen gestreiften und gerandeten Varianten. Die Blütezeiten ändern sich je nach Sorte; die Camellia sasanqua blüht im Herbst als erste, dann folgen winterblühende Sorten, sodass ein Kameliengarten fast das ganze Jahr blühen kann. Wenn die Blütezeit zu Ende ist, zeigt der Strauch ein wundervolles glänzendes Blattwerk und wird oft als luxuriöse Hecke eingesetzt. Den Hauptanteil der Kamelien hat die Camellia japonica oder “Japanrose”. Die aussergewöhnliche Sortenanzahl wird von Sammlern sehr geschätzt. Aus diesen und anderen Gründen erlebt diese Pflanze einen bemerkenswerten Aufschwung und liegt jetzt schon an zweiter Stelle nach der Azalee. Le Camelie La camelia è un fiore che viene dall’Oriente e le cui origini si perdono nella notte dei tempi e si intrecciano con il mito dei guerrieri Samurai. Il grande successo riscosso in tutta Europa durante l’Ottocento si deve essenzialmente alla grande varietà delle tipologie dei fiori, differenziati per dimensione, forma e colore. Le gamme cromatiche vanno dai bianchi al rosa, fino ai rossi generando spesso stupende variegature ed orlature. I periodi di fioritura variano a seconda della specie, in modo tale che, con la presenza di Camelia sasanqua e di altre specie a fioritura invernale, un camelieto possa fiorire quasi tutto l’anno. Quando l’arbusto non è fiorito mostra uno stupendo fogliame, particolarmente lucido e brillante, ed è molto apprezzato per la costituzione di siepi. La specie principale Camellia japonica, o “Rosa del Giappone”, ha un numero eccezionale di varietà coltivate, che ben si prestano al collezionismo da parte degli appassionati. Le camelie, per questo ed altri motivi, stanno scoprendo un periodo di rifiorito interesse, tale da renderle le piante più commerciali dopo l’azalea. Camellia The camellia is a flower from the East, whose origins are lost in the mists of time and are intertwined with the myths of the Samurai warriors. The plant’s huge success in Europe during 1800 is due largely to the great variety of its types of flowers, differing in size, shape and colour. The colours range from white through pink to red, and often give rise to marvellous variegations and edgings. The flowering period varies with the species, so that a camellia garden which includes sasanqua camellias and other winter flowering species may be in bloom almost the whole year. When the bush is not in flower the leaves are magnificent, glossy and gleaming, and it is highly prized as a hedging-bush. The main species, Camel© LoStudio te n’est pas fleuri il montre un feuillage merveilleux, particulièrement brillant et luisant, et il est très apprécié pour créer des haies. L’espèce principale la Camellia japonica, ou “Rose du Japon”, a un nombre exceptionnel de variétés cultivées, qui sont très appréciées pour les collectionneurs passionnés. Les camélias, pour cette raison et pour d’autres, connaissent une période d’intérêt renouvelé, de nature à les rendre les plantes les plus commerciales après l’azalée. Camellia Le camélia est une fleur qui vient de l’Orient et dont les origines se perdent dans la nuit des temps et croisent le mylia japonica or “Rose of Japan”, has an exceptional number of cultivars, making the species an ideal collector’s plant. This is only one of the reasons why camellias are undergoing a revival of interest, so that they are now the most popular plant with buyers after azaleas. Camellia Die Kamelie stammt aus dem Orient. Der grosse Erfolg im letzten Jahrhundert in Europa ist vor allem den zahlreichen verschiedenen Sorten zuzuschreiben, in Far- the des guerriers Samurai. Le grand succès obtenu en Europe pendant le dix-neuvième siècle est dû surtout à la grande variété des types de fleurs, différenciées par dimension, forme et couleur. Les gammes chromatiques vont des blancs au rose, jusqu’aux rouges en créant souvent de merveilleuses bigarrures et ourlets. Les périodes de floraison varient selon l’espèce, de sorte que, avec la présence de Camélia sasanqua et d’autres espèces à floraison hivernale, un bois de camélias peut fleurir presque toute l’année. Quand l’arbus Le Azalee Le azalee appartengono al genere Rhododendron, anche se nel 1737 il naturalista svedese Linneo aveva già istituito una categoria a parte. La distinzione, quindi, tra azalee e rododendri, assume una valenza puramente floricola, basata su tipologie varietali, che si identificano per la presenza di foglie piccole e tenere ed una abbondante fioritura che ricopre la pianta intera. La vastissima diffusione di quest’arbusto d’origine orientale, mantiene il suo segreto nell’adattamento a vari ambienti e persino alla coltivazione in casa e sui balconi. La pianta è molto longeva e si possono osservare esemplari secolari messi a dimora in zone particolarmente vocate come le sponde del Lago Maggiore. La vasta selezione di ibridi di Azalea japonica permette un’offerta sia di varietà cosiddette extra o di forzatura, caratterizzate dalla fioritura precoce e fuori stagione non resistenti al freddo, sia di varietà rustiche, che meglio si adattano alla messa a dimora in parchi e giardini sopportando temperature rigide. L’Azalea indica del lago è ormai rinomata per la tipicità e bellezza del rigoglioso fogliame e della fioritura tardiva. Le Azalee decidue del gruppo “Mollis” stupiscono per le loro inusuali tonalità dorate molto resistenti al freddo. Azalea 10 of their own. The distinction between azaleas and rhododendrons is thus purely one of floriculture, based on varietal types which are identified by their small, delicate flowers and the abundance of blooms which cover the whole plant. This bush of oriental origin is extremely widespread, due to its capacity for adapting to a variety of environments, even indoors and on balconies. The plant is very long-lived, and specimens over a century old can be found planted in particularly congenial areas such as the shores of Lake Maggiore. The vast selection of Azalea japonica hybrids determines the availability both of so-called “extra” or forced varieties, which bloom early or not at the usual time of year, and hardy varieties, more suitable for planting in parks and gardens. The Indigo Azalea of the lake is now famous for its characteristic, beautiful, luxuriant foliage and its late flowering period. The deciduous azaleas of the “Mollis” group are intriguing, with their unusual golden shades. Azalea Die Azaleen gehören zur Familie der Rhododendren obwohl 1737 der schwedische Naturforscher Carl von Linné schon damals eine separate Kategorie für sie geschaffen hatte. Sie unterscheiden sich vor allem in der Größe und Härte der Blätter und die Azaleen sind im Gegen- Azaleas belong to the genus Rhododen- satz zu den Rhododendren komplett mit dron, although in 1737 the Swedish nat- Blüten bedeckt.Dieser enorm verbreite- uralist Linnaeus put them in a category te Strauch mit orientaler Abstammung ist äusserst anpassungsfähig und eignet sich sogar als IndoorPflanze und für die Terasse. Sie ist sehr langlebig und in sehr begünstigten Zonen, wie am Lago Maggiore, kann man jahrhundertealte Exemplare bewundern. Die zahlreichen Sorten an Azaleen-Hybriden umfassen die sogenannten Azalea Extra, die zur Treiberei geeignet sind und die somit die normale Blütezeit vorverlegen, und die Azalea Rustica, die sich besser für Gärten und Parkanlagen eignen. Die Azalea Indica vom See ist für die typische Schönheit ihres reichen Blattwerks und ihre späte Blüte bekannt. Die laubabwerfenden Azalea Mollis überraschen durch ihre ungewöhnlichen goldenen Farbnuancen. caractérisées par la floraison précoce et hors saison, que de va- Azalee vate nei nostri vivai provengo- Les azalées appartiennent au gendre Rhododendron, même si en 1737 le naturaliste suédois Linné avait déjà créé une catégorie séparée. La distinction, donc, entre azalées et rhododendrons, assume donc une valeur purement horticole, basée sur des types de variétés, qui s’identifient par la présence de petites feuilles tendres et une floraison prospère qui couvre toute la plante. La très vaste diffusion de cet arbuste d’origine orientale, maintient son secret dans l’adaptation aux différents environnements et même à la culture domestique et sur les balcons. La plante a une grande longévité et on peut observer des exemplaires séculaires plantés dans des zones très vouées telles que les rivages du Lac Majeur. La vaste sélection d’hybrides de Azalea japonica permet une offre aussi bien de variétés dites extra ou de forçage, riétés rustiques, qui s’adaptent mieux à la plantation dans les parcs et les jardins. L’Azalea indica du lac est désormais connue pour la typicité et la beauté du feuillage riche et de la floraison tardive. Les Azalées caduques du groupe “Mollis” épatent avec leurs inusuelles tonalités dorées. I Rododendri La storia e l’origine dei rododendri si perdono nei secoli e nelle leggende: le specie coltino dalla regione orientale dello Yunnan, detto anche “Terra dell’Eterna Primavera”. Anche sulle Alpi si possono trovare alcune specie spontanee di rododendro, rendendo questa specie particolarmente diffusa su tutto il globo. Dopo anni di incroci i botanici hanno ottenuto ibridi dai fiori grandi, che garantiscono un perfetto ambientamento come piante da giardino e da coltivazione in vaso, ma hanno costituito anche piante dal portamento nano e piante a forma di alberello. Particolarmente apprezzati sono i folti capolini dalle classiche tonalità color pastello, particolarmente intense e luminose. 11 Rhododendron The history and origins of rhododendrons are lost in time and are legendary. The species grown in our nurseries come from the oriental region of Yunnan, which is also known as “the Land of Eternal Spring”. Some spontaneous species of rhododendron are even found in the Alps, emphasising how the species is widespread throughout the world. Years of crossbreeding have resulted in hybrids with large flowers, perfectly suited to gardens and pots; but growers have also produced dwarf plants and some with a tree-like habit. Much prized are the dense flower-heads in classic pastel shades, which glow with an especially intense colour. Rhododendron Die Geschichte der Abstammung der Rhododendren verliert sich in den Jahrhunderten und Legenden; die in unseren Baumschulen gezüchteten Sorten stammen aus dem Osten Yunnans, auch “Land des ewigen Frühlings” genannt. Aber auch auf den Alpen wachsen einige Rhododendron-Sorten wild . Nach jahrelangen Veredlungen ist es den Botanikern gelungen, großblumige Hybriden zu erzeugen, die sich perfekt als Garten-und Topfpflanzen angepasst haben. Zudem wurden Zwergrhododendren und Halbstämme gezüchtet. Besonders geschätzt werden die dichten, pastellfarbenen Blüten.Diese Pflanzen brauchen für ein optimales Wachstum möglichst feuchten und mit Humus angereicherten sauren Boden.Die in den Gärten des Lago Maggiore vorhandenen Exemplare zeugen davon, dass die in dieser Gegend gewachsenen Alpes se trouvent des espèces spontanées de rhododendron, rendant cette espèce particulièrement répandue dans le monde entier.Après des années de croisements les botaniques ont obtenu des hybrides aux fleurs grandes, qui garantissent une parfaite adaptation comme plantes de jardin et de culture en vase, et ils ont aussi créé des plantes au port nain et des plantes à forme de petit arbre. Particulièrement appréciés sont les abondants capitules aux classiques tonalités couleur pastel, particulièrement intenses et lumineuses. Le altre acidofile (Pieris, Kalmia, Skimmia) Oltre a quelle più famose, il Lago Maggiore ospita altre piante acidofile sorprendenti ed incantevoli. Il Pieris, la Kalmia, la Skimmia e il Leucothoe. Piers japonica, sicuramente il più diffuso del gruppo, ha i suoi pregi ornamentali, sia nei lunghi pannicoli di fiori, sia nel colore arrossato e bronzeo delle nuove vegetazioni. Viene utilizzato come esemplare isolato, ma soprattutto per la costituzione di siepi informali e come essenza tappezzante da sottochioma. Le diverse varietà di Kalmia latifoglia protraggono il periodo di fioritura fino al mese di Rhododendren die widerstandsfähigsten und vielfältigsten sind. giugno. Oltre alla variopinta fioritura tardo Rhododendron americane, vanta un fogliame molto luci- L’histoire et l’origine des rhododendrons se perdent dans les siècles et dans les légendes: les espèces cultivées dans nos pépinières proviennent de la 12 région orientale du Yunnan, dit également “Terre de l’Eternel Printemps”. Même sur les primaverile, questo arbusto di origini nord do e resistente ai rigori invernali. Skimmia japonica, a seconda delle varietà coltivate, viene apprezzata come arbusto sempreverde da bacca o per la fioritura primaverile particolarmente profumata soprattutto negli esemplari maschili. Il Leucothoe, infine, è un arbusto di taglia piuttosto bassa, particolarmente adatto come essenza tappezzante da sottochioma e, mostrando le variegature delle foglie e gli stupendi colori autunnali, dona al giardino tonalità sempre nuove. Other Acid-loving Plants (Pieris, Kalmia, Skimmia) Apart from the well-known acid-loving plants, Lake Maggiore is home to other surprising and delightful species: Pieris, Kalmia, Skimmia and Leucothoe. The most popular of the group is without doubt the ornamental Pieris japonica, with its long panicles of flowers, and the russet and bronze of its new leaves. It can be planted in isolation but is more often used to make informal hedges or as a carpeting plant below trees. The different varieties of Kalmia latifolia, a bush of North American origin, bloom as late as June. Apart from this colourful flowering in late spring, the plant has the virtues of highly glossy leaves and resistance to the winter cold. According to the variety, Skimmia japonica is valued as an evergreen shrub with berries, or for its highly scented spring flowers, particularly those on male plants. Leucothoe is a low-growing shrub especially suitable as a carpeting plant below trees. With its variegated leaves and marvellous autumn colours it is a year-round asset to the garden. 13 Strauch, besonders als Bodendecker oder Randstreifen geeignet. Sattgrün oder gestreift, mit weinroter Herbstfärbung und rotbraun im Winter, schenkt der Leucothoe dem Garten ein ständig wechselndes Farbbild. Autres acidophiles (pieris, kalmia, skimmia) Outre les célèbres acidophiles, le Lac Majeur accueille des plantes surprenantes et charmantes. Le Pieris, la Kalmia, la Skimmia et le Leucothoe. Piers japonica, sûrement le plus répandu du groupe, a ses Die anderen Moorbeetpflanzen Außer den berühmten Moorbeetpflanzen (Azalee, Kamelie, Rhododendron) werden am Lago Maggiore noch andere wertvolle Sorten gezüchtet: Pieris, Kalmia, Skimmia und Leucothoe. Pieris, die bestimmt bekannteste in dieser Gruppe, entzückt durch ihre langen Blüten-Lizen und durch Vegetationsstadien in verschiedenen Farben. Optimal geeignet für Beete und Grünstreifen oder als Einzelpflanze. Die verschiedenen KalmiaSorten blühen bis Juni. Dieser aus Nordamerika stammende Strauch hat außer der späten Blütezeit die Charakteristik eines sehr glänzenden, immergrünen Blattwerks und ist extrem winterhart. Die Skimmia japonica wird als immergrüner Strauch mit Beeren geschätzt. Die Frühlingsblüte ist besonders duftend, vor allem bei den männlichen Exemplaren. Der Leucothoe ist ein eher niedriger 14 qualités ornementales, aussi bien pour ses longs pannicules de fleurs, que dans la couleur rougie et bronzée de la nouvelle végétation. Il est utilisé comme exemplaire isolé, mais surtout pour la création de haies informelles et comme essence tapissant sous le feuillage. Les différentes variétés de Kalmia latifoliée étendent la période de floraison jusqu’au mois de juin. Outre la floraison multicolore du tard printemps, cet arbuste originaire de l’Amérique du nord, a un feuillage très brillant et résistant aux rigueurs de l’hiver. Skimmia japonica, selon les variétés cultivées, est apprécié comme arbuste semper virens à baies ou pour la floraison du printemps particulièrement parfumée surtout dans les exemplaires mâles. Le Leucothoe, enfin, est un arbuste de taille assez basse, particulièrement approprié comme essence tapissant sous le feuillage qui, en montrant les variétés des feuilles et les merveilleuses couleurs de l’automne, offre au jardin des tonalités toujours nouvelles. Acer Pianta originaria del Giappone che secondo la simbologia del giardino orientale rappresenta la “impermanenza delle cose” perché in autunno perde le foglie. Esistono e vengono coltivate numerose varietà di acero giapponese che si differenziano fra loro per il portamento, la forma e la colorazione delle foglie sia nelle fasi primaverile ed estiva, ma soprattutto in quella autunnale, quando assumono colorazioni fantastiche, che vanno dal rosso intenso al giallo dorato e al- l’arancio. Questa pianta trova impiego nei giardini a gruppi o in forma isolata ed è molto adatta per giardini rocciosi e terrazzi, avendo cura di non collocarla a ridosso di muri troppo esposti al sole. Predilige un terreno sub acido, fresco, profondo, ricco di humus, ben drenato e non calcareo; è una pianta rustica resiste a temperature di -20 -25 C°. L’acero giapponese viene coltivato fino dai primi anni del 1900 nel Biellese dove, per le favorevoli condizioni pedoclimatiche, i vivaisti riescono a produrre piante robuste e di buona qualità. L’acero giapponese è una pianta a crescita lenta con tempi di coltivazione molto lunghi. Maple Originally from Japan, this plant in the symbolism of the oriental garden represents the Impermanence of things, as it loses its leaves in autumn. The numerous varieties of Japanese maple cultivated differ as regards their growth habit, their shape, and the colour of their leaves in spring, summer and especially in autumn, when the leaves take on amazing shades of colour from deep red to golden yellow and orange. The tree is used in gardens in clumps or alone; it is highly suitable for rock gardens and terraces, if it is not placed against walls with too much exposure to the sun. It prefers a sub-acid soil, cool, deep, rich in humus, well-drained and not calcareous. It is a hardy plant and resists temperatures from -20 to 25°C. The Japanese maple has been grown in the Biella area since the beginning of the 20th century. The favourable soil and climatic conditions have enabled nurserymen to produce strong plants of high quality. The Japanese maple is a slow-growing tree with very long cultivation times. Acer - Ahorn Aus Japan stammender Baum, der in der Symbolsprache des orientalischen Gartens die Vergänglichkeit aller Dinge darstellt, weil er im Herbst seine Blätter verliert. Es gibt zahlreiche Wild- und Zuchtsorten des japanischen Ahornbaums, die sich voneinander durch Wuchsform sowie in Form und Farbe der Blätter unterscheiden, sowohl im Frühjahr als auch im Sommer, besonders aber im Herbst, wenn sich die Blätter färben und fantastische Farbtöne von intensivem Rot über Goldgelb und Orange annehmen. Dieser Baum kommt in Einzelstellung oder in Gruppen zum Einsatz und eignet sich vor allem für steinige Gärten und Terrassen, wobei ein Standort an stark besonnten Mauern vermieden werden sollte. Er bevorzugt leicht sauren, kühlen, tiefen, humusreichen, durchlässigen und kalkarmen Boden, ist eine winterharte Pflanze und verträgt Temperaturen bis zu minus 20-25 C°. Der japanische Ahorn wird seit Anfang des 20. Jahrhunderts in Biella gezogen, wo die Baumschulen dank der günstigen Bodenverhältnisse widerstandsfähige Bäume von guter Qualität erzeugen. Acer Plante originaire du Japon qui selon le symbole du jardin oriental représente l’Impermanence des choses car à l’automne elle perd les feuilles. De nombreuses variétés d’érable japonais existent et sont cultivées 15 qui se différentient entre elles pour le port, la forme et la coloration des feuilles aussi bien dans les phases du printemps et de l’été, mais surtout dans celle de l’automne quand ils assument des couleurs fantastiques qui vont du rouge intense au jaune doré à l’orange. Cette plante est utilisée dans les jardins à groupes ou en forme isolée et est très appropriée pour les jardins rocheux et les terrasses, en veillant à ne pas la positionner près de murs trop exposés au soleil. Elle privilégie un terrain peu acide, frais, profond, riche en humus, bien drainé et non calcareux; plante rustique qui résiste à des températures de - 20 -25 C°. L’érable japonais est cultivé jusqu’aux premières années du 1900 dans la zone de Biella où pour les con- lese che hanno favorito la nascita del vivaismo e della produzione da ormai 150 anni. Diffuse soprattutto nell’emisfero settentrionale del pianeta, gli ibridi moderni comprendono tutti i colori tranne un vero blu naturale; nel Biellese sono coltivate le specie botaniche, le varietà storiche, gli ibridi nuovi a cespuglio, alberello, rampicanti: particolarmente apprezzata è la ricchezza delle varietà coltivate. Rose The 150 species of rose and their countless hybrids need no introduction. The beauty of their flowers, their perfume, their bright colours and varied growing habits mean that roses have always had a prime place ditions pédoclimatiques favorables les pépiniéristes arrivent à produire des plantes solides et de bonne qualité. L’érable japonais est une plante à croissance lente avec des temps de culture très longs. Rosa Le 150 specie di rose e gli innumerevoli ibridi non hanno bisogno di presentazione. La bellezza dei fiori, il profumo, i colori vivaci dei fiori ed i diversi portamenti delle piante occupano da sempre un posto di rilievo nella costruzione dei giardini. La rosa richiede terreno sub acido ben drenato e una posizione semi-ombreggiata, clima temperato con un inverno freddo: queste sono le condizioni pedoclimatiche del Biel16 © H. Gjerpen in a well-designed garden. Roses need a well-drained, sub-acid soil, a semi-shaded situation, and a temperate climate with cold winters. Precisely the soil and climatic conditions of the Biella area, these have given rise to a rosegrowing activity which has been producing roses now for 150 years. The modern hybrids, common especially in the northern hemisphere, have a range of colours from which only a true natural blue is absent. All types of roses are grown in the Biella area: botanical species, historic varieties, new bush, standard, and climbing hybrids. The area is famous for the wealth of varieties grown. Rose Die 150 Rosenarten und ihre unzähligen Hybriden erfordern keine Einführung. Die Schönheit der Blüten, ihr Duft, die lebhaften Farben und verschiedenen Wuchsformen dieser Pflanze nehmen seit jeher eine Vorzugsstellung im Gartenbau ein. Rosen brauchen leicht sauren und gut durchlässigen Boden, einen halbschattigen Standort, gemäßigtes Klima mit kaltem Winter: das sind die Voraussetzungen für die bereits seit 150 Jahren bestehende Rosenzucht in der Gegend von Biella. Die Rose ist vor allem in der nördlichen Erdhemisphäre verbreitet und die Farbskala der modernen Rosenhybriden umfasst alle Farbtöne, außer einem richtigen, natürlichen Blau. In der Gegend um Biella werden viele verschiedene Arten und historische Sorten gezogen, auch neue Hybriden Cornus Grande arbusto o piccola pianta formata da 45 specie. Coltivata per il portamento elegante della chioma e per la colorazione intensa delle brattee in alcune specie (florida). Comprende sia specie decidue che sempreverdi. Può raggiungere i 6 mt. di altezza (C. kousa) e le specie maggiormente verschiedener Wuchsformen wie Busch-, Bäumchen- und Kletterrosen, besonders diese Vielfalt wird hochgeschätzt. Roses Les 150 espèces de roses et les innombrables hybrides n’ont pas besoin de présentation. La beauté des fleurs, le parfum, les couleurs vivaces des fleurs et les différents ports des plantes ont depuis toujours une part importante dans la construction des jardins. La rose requiert un terrain peu acide bien drainé et une position semi-ombragée, climat tempéré avec un hiver froid: voici les conditions pédoclimatiques de la région autour de Biella qui ont facilité la naissance de l’horticulture et de la production dès 150 ans. Répandus surtout dans l’hémisphère septentrional de la planète, les hybrides modernes comprennent toutes les couleurs sauf un véritable bleu naturel; dans la région autour de Biella sont cultivées les espèces botaniques, les variétés historiques, les nouveaux hybrides à buisson, petit arbre, grimpants: richesse très appréciée en variétés cultivées. coltivate sono quelle con brattee colorate e una colorazione rosso porpora delle foglie nel vestito autunnale che le rendono molto decorative nelle diverse stagioni dell’anno. Prediligono il sole con un’ombra leggera in un terreno fertile, ricco e ben drenato. La coltivazione è concentrata nel Biellese, specializzato in piante di grossa dimensione. Cornus This can be a large shrub or a small plant, and includes 45 species. It is grown for the graceful habit of its foliage and for the deep colour of the bracts in some species (florida). There are deciduous and evergreen species. It can reach a height of 6 metres (C. kousa) and the most widely grown species are those with coloured bracts and purple coloured leaves in autumn, which make them highly decorative at different times of year. They prefer sun or dappled shade, and a fertile, rich, well-drained soil. The major centre for growing Cornus is the Biella area, especially for larger sized plants. 17 © LoStudio Cornus - Hartriegel Großer Strauch oder kleines Gehölz, von dem es 45 Arten gibt. Wird wegen der eleganten Wuchsform seiner ausladenden Krone gezogen, als auch wegen der intensiven Färbung seiner Brakteen bei einigen Sorten (florida). Einige Sorten sind laubabwerfend, andere sind immergrün. Wird bis zu 6 Meter hoch (C. kousa) und am meistgezüchteten sind et bien drainé. La culture est concentrée dans la région autour de Biella, spécialisée en plantes de grande taille Erica Genere molto grande di cui si coltivano varietà derivate da specie originarie dell’Europa centrale e del genere affine calluna. Molto utilizzata come pianta tappezzante fiorita nel perio- die Sorten mit farbigen Brakteen und Erika - Heidekraut purpurrotem Herbstlaub, da sie in ver- Von dieser großen, aus Zentraleuro- schiedenen Jahreszeiten sehr dekora- pa stammenden Pflanzengattung und tiv sind. Der Hartriegel bevorzugt einen der ihr verwandten Calluna werden vie- sonnigen oder leichtschattigen Stand- le Sorten gezüchtet. Sie wird vor allem ort, reichhaltigen, humosen und gut als blühende Bodendeckerpflanze im durchlässigen Boden. Er wird vor allem Herbst und Winter verwendet. Neben in der Gegend von Biella gezüchtet, wo der klassischen Calluna wird hier die man sich auf großwüchsige Pflanzen spezialisiert hat. aus Südafrika stammende reichblütige, Cornus gezogen, sie ist jedoch für ein milderes Mittelmeerklima geeignet. 45 espèces. Cultivée pour le port élégant Bruyere du feuillage et pour la coloration inten- Genre très grand dont on cultive les variétés dérivées d’espèces originaires de l’Europe centrale et du genre affin calluna. Très utilisée comme plante tapissant fleurie dans la période automne/hiver. Avec les classiques bruyères calluna, dans le District est cultivée également la bruyère canaliculata, une bruyère d’origine sud-africaine très florifère qui peut atteindre les 2 m. en hauteur et utilisée dans les climats les plus doux de type méditerranéen. se des bractées dans certaines espèces (florida). Il comprend aussi bien les espèces caduques que semper virens. Il peut atteindre les 6 m. en hauteur (C. kousa) et les espèces cultivées davantage sont celle avec bractées colorées et une coloration rouge pourpre des feuilles, dans la veste automnale qui les rend très décora- do autunno/invernale. Insieme alle classiche eriche callune; nel Distretto è coltivata anche l’erica canaliculata, un’erica di origine sudafricana molto fiorifera che può raggiungere i 2 mt di altezza e utilizzata nei climi più miti di tipo mediterraneo. tives au cours des différentes saisons de Erica l’année. Ils privilégient le soleil avec une A very extensive genus with varieties deriving from species originally from cen- ombre légère dans un terrain fertile, riche Hydrangea (Ortensia) Arbusto deciduo molto decorativo con infiorescenze sterili molto fitte che coprono tutta la piante all’inizio dell’estate. Molto apprezzate le piante coltivate sul Lago Maggiore per le colorazioni blu intenso. Dopo l’avvento delle coltivazioni in serra per anticipare la fioritura, le produzioni nel Distretto si sono specializzate in piante di grossa taglia per un pronto effetto nelle costruzioni dei giardini. ganze Pflanze bedecken. Besonders geschätzt werden die am Lago Maggiore gezüchteten Pflanzen wegen ihres intensiven Blautons. Seit durch die Treibhauszucht die Blütezeit früher einsetzt, hat sich die hiesige Produktion auf großformatige, für den Gartenbau geeignete Pflanzen spezialisiert. Hydrangea (hortensia) Arbuste caduque très décoratif avec inflorescences stériles très denses qui couvrent toute la plante au début de l’été. Très appréciées, les plantes cultivées sur le Lac Majeur pour les colorations bleu intense, après l’apparition des cultures en serre pour anticiper la floraison, les productions dans le district se sont spécialisées en plantes de grande taille pour un effet prêt dans les constructions des jardins. Osmanthus Delle 30 specie vengono coltivate soprattutto le specie fiorifere e profumante e il “tricolor”, piccolo arbusto con fogliame policromo simile all’agrifoglio che lo rendono adatto a bordure molto decorative. bis zu 2 Meter hohe Erica canaliculata Grand arbuste ou Petite plante formée de 18 tral Europe, as well as species from the related species calluna (heather). Very often used as a carpeting species which flowers in autumn and winter. Another species grown in the District along with the classic ericas is the Erica canaliculata of South African origin. This profusely flowering species can reach a height of 2 metres, and is most at home in milder, Mediterranean climates. Hydrangea Highly decorative deciduous shrub with dense, sterile blooms covering the whole plant in the early summer. Hydrangeas grown on Lake Maggiore are prized for their deep blue flowers. Now that these plants are grown in greenhouses for early flowering, the District has specialised in larger sizes to achieve the maximum effect in garden design. Hydrangea - Hortensie Sehr dekorativer, laubabwerfender Zierstrauch mit dichtgedrängten sterilen Schaublüten, die von Sommerbeginn an die 19 Osmanthus Ilex (holly) The best-known of the 30 species of this plant are the flowering and scented varieties, and the “tricolor” , a small shrub with variegated foliage similar to holly, suitable for borders. Small trees or shrubs with glossy, variegated, prickly leaves of a Osmanthus decorative, even as a single specimen. With the right climate Von den 30 Arten werden vor allem die blütentragenden und duftenden Sorten gezüchtet, sowie der “tricolor”, ein kleiner Strauch mit mehrfarbigem Laub, er ähnelt der Stechpalme und ist für Einfassungen geeignet deep green, very suitable for borders and hedges. Some species produce brightly coloured berries in winter, and are very and soil conditions and growing techniques, some plants produce leaves of an especially brilliant green. Ilex Kleine Bäume oder Sträucher mit glänzendem Blattwerk, von Osmanthus intensivem Grün oder mehrfarbig, mit Randdornen, geeignet Des 30 espèces sont cultivées surtout les espèces florifères et parfumées et le “tricolor”, petit arbuste avec feuillage polychrome qui ressemble au houx qui le rendent approprié pour les bordures. leuchtend farbige Beeren, was die Pflanze auch in Einzelstel- Ilex Piccoli alberi o arbusti dal fogliame lucido, variegato o verde intenso con foglie acuminate che li rendono adatti a bordure e siepi. Alcune specie producono bacche molto colorate nella stagione invernale diventando così molto decorative, anche come singoli esemplari. Il clima, l’ambiente pedoclimatico e le tecniche colturali producono piante con un verde particolarmente brillante. für Hecken und Einfassungen. Einige Sorten tragen im Winter lung sehr dekorativ macht. Das Klima, die Bodenbeschaffenheit und die Aufzuchttechniken bringen hier Exemplare mit besonders intensivem Grün hervor. Ilex Petits arbres ou arbustes au feuillage brillant, hétéroclite, vert intense, et avec des feuilles pointues qui les rendent appro- A number of other plants are grown in the District’s nurseries, conforming to one criterion: they must be of high quality and must be characteristic of the District’s production. For example, some nurseries specialise in historic varieties of fruit trees, others in growing specimens of rare or hard to find plants. Others again concentrate on shrubs for borders and hedges... and these are only some of the many nurseries in the area. Andere Pflanzen des baies très colorées dans la saison d’hiver et deviennent Zahlreiche andere Pflanzen werden in den Betrieben des Erzeugerrings “Distret- ainsi très décoratives même en tant qu’exemplaires indivi- to Floricolo del Lago Maggiore” mit verbindlichen Qualitätskriterien erzeugt: Die duels.Le climat, l’environnement pédoclimatique et les tech- Produktion muss von hoher Qualität und für den Ring wertsteigernd sein. So ist niques de culture produisent des plantes avec une verdure beispielsweise die eine Baumschule auf das Ziehen historischer Obsthölze spe- Altre piante Numerose altre piante sono coltivate nelle aziende del Distretto con un criterio uniformante: promuovere le produzioni locali di qualità. Così, per esempio, troviamo l’azienda che si è specializzata nella produzione di varietà storiche di piante da frutto, l’azienda che si è specializzata nella produzione di esemplari di piante insolite o di difficile reperimento. Pure sono presenti produzioni di arbusti per siepi e bor- 20 Other Plants priés pour bordures et haies. Certaines espèces produisent particulièrement brillante. © V. Rybakova © iStockphoto dure. ……E molto altro. zialisiert, während ein anderer Betrieb als Fachgebiet ungewöhnliche und seltene Pflanzenarten hat. Auch die Produktion von Sträuchern für Hecken und Einfassungen ist vertreten... und vieles mehr. Autres plantes De nombreuses autres plantes sont cultivées dans les entreprises du district avec un critère uniforme: les productions doivent être de qualité et qualifiantes pour la production du District. Ainsi, par exemple, nous trouvons l’entreprise qui s’est spécialisée dans la production de variétés historiques de plantes à fruits, l’entreprise qui s’est spécialisée dans la production d’exemplaires de plantes insolites ou difficiles à trouver. Ainsi que des productions d’arbustes pour haies et bordure.... Et beaucoup d’autres. © V. Kitaykin 21 © M. Lindenthaler Specializzazione delle produzioni, tecniche di coltivazione e marchio Le aziende fondano le loro radici nell’esperienza storica della propria attività e nella dedizione e applicazione lavorativa quotidiana. Le tecniche tradizionali si sono fuse con metodi di coltivazione moderni ed innovativi che permettono di produrre piante di grande qualità: nel Distretto si realizzano piante adatte alle nuove esigenze della Grande Distribuzione, alle esigenze raffinate dei Garden, ai bisogni particolari di grandi esemplari degli architetti del Verde. Le aziende sono impegnate a coltivare secondo disciplinari di produzione che si sono date. Tali regole ora si stanno rinnovando per controllare tutta la filiera produttiva e, insieme alla tracciabilità delle piante, garantire meglio la qualità finale del prodotto: questa sarà la filosofia del Marchio “Fiori Tipici del Lago Maggiore”. Presentiamo di seguito le aziende del Distretto che maggiormente si sono specializzate e di cui segnaliamo le produzioni maggiori. quality. The plants produced in the Dis- Specialised Production, Growing Techniques and the Trademark are at present being reviewed with a view The commercial nurseries of the area have their roots in the historical experience of their activity, and in their dayto-day commitment to hard work. Traditional techniques have combined with modern, innovative methods of cultivation to produce plants of the highest trict are suited to the new demands of large-scale distribution, the sophisticated requirements of famous gardens, and the special needs created by the projects of landscape architects. The nurseries are committed to growing plants according to self-imposed production rules, which to regulating the quality of the whole production process, guaranteeing the traceability of the plants and the end quality of the product. This guarantee forms the Spezialisierung der Produktion Arbeitstechniken - Gütesiegel giore” trademark. There follows a list of Die Arbeit der Betriebe wurzelt in einer geschichtsreichen Erfahrung und the most highly specialised nurseries of in Hingabe und Arbeitsfleiß. Die tradi- basis of the “Typical Flowers of Lake Mag- the District and their main products. tionellen Arbeitstechniken kombiniert mit modernen und innovativen Anbautechniken führen zu einem hohen Qualitätsniveau. Die Baumschulen des Distretto Floricolo erzeugen Pflanzen, die sowohl für die neuen Anforderungen des Großvertriebs geeignet sind als auch für die gehobenen Ansprüche der Gartencenter und liefern auch Großgehölze für Gartenarchitekten. Die Betriebe erzeugen nach einer gemeinsam vereinbarten Produktionsnorm. Dieses Reglement wird nun insofern ergänzt, dass die Kontrolle der gesamten Produktionskette möglich ist, ebenso, dass 22 man die Herkunft der Pflanzen zurückverfolgen kann, was eine Garantie für die Qualität des Endprodukts darstellt. Dies ist im Kern die Bedeutung des Gütezeichens “Fiori Tipici del Lago Magigore”. Wir stellen Ihnen nun im Anschluss die Betriebe mit der höchsten Spezialisierung und deren Hauptprodukte vor. Specialisation des Productions, Techniques de Culture et Marque Les entreprises sont ancrées dans l’expérience historique de leur activité et dans le dévouement et application quotidienne dans le travail. Les techniques traditionnelles jointes avec les méthodes de culture modernes et novatrices qui permettent de produire des plantes de qualité élevée: dans le District se réalisent des plantes appropriées pour les nouvelles exigences de la Grande Distri- bution, les exigences raffinées des Gardens, les besoins particuliers de grands exemplaires des architectes paysagistes. Les entreprises s’engagent à cultiver selon des disciplines de production dont elles se sont équipées. Ces règles s’actualisent pour contrôler toute la filière de production et, ensemble à la traçabilité des plantes, pour mieux garantir la qualité finale du produit: voici la substance de la Marque “Fleurs Typiques du Lac Majeur”. Nous présentons ci-dessous les entreprises du District qui se sont spécialisées davantage et dont nous signalons les productions principales. 23 Le Aziende/The Nurseries/Die Betriebe/Les Entreprises BIELLA AL PUNTO VERDE di Rizza Davide e Ferrario Claudio [email protected] Via Florio, 17 - 13841 BIOGLIO BI Al Punto Verde s.s. Bertoli F.lli s.s. Lanari Paolo s.s. Panizzolo Paolino Antoniazza Luigi Cerere s.s. Lanari Aldo Floricoltura Paris Massimo Baglione Carlo e Franco s.s. Contini Barbara Lanari Alfio & C. s.s. Pasino Carlo Danelli Giuseppe Lanza Celestino Pella Giorgio Besati Loredana De Giorgi Davide Lazzerini Carlo Eredi di Gadina Mario L’ Oasi s.s. Pozzi Ermanno Grandi Vivai Tecnoverde s.p.a. Botta Pier Giovanni Braganti Daniela Brondani Loreno e Gianni s.s. Carbone Alessandro Le Masserie Lommi Lorenzo Pozzo Piero Valcauda Mario Manni M. e Aghina S. Ranghino Sandro Veimaro Franco Oioli Pierangelo Lorenzini Sergio & Figli s.s. Vilflora s.s. Ronchi Giuseppe Lotto Floricoltura s.s. Ratti Luigi e Alfredo s.s. Rovellotti F.lli s.s. Lucchini Gabriella Rosso & Croce s.s. Ceretti Piante Compagnia Del Lago di Zacchera Paolo S.c.g.e. s.s. di Tondina Luppi Daniele Luppi Enzo e Figli s.s. Taverna Roberto Corilu’ di Colombo Emma Luppi Ezelino Toscani Bruno De Pieri Stefano Grandi Vivai Toscani Mario Della Pietra Renata Maggiore Fiori Val Intrasca s.c.a. di Bacci L. Della Zoppa Giovanni Valsesia Floricoltura Fantasia Fiori s.s. Maruzzi Maurizia Floricoltura G.R. Ferrara Norberto Maruzzi Michela Florpiu’ di Podico Fessia Floricoltura Mauri Luigi s.s. Flortari’ di Telch Laura Medina Gianluca Fiorlago Flortoce di Trissino di Udini Gabriella Messaggi Aurelio Fornara Freddy Florama Micromega s.c.a. Frassati Fabrizio di Minari Gabriele Minetto Paolo Furno Renato Flor-coop Minetto Vivai Lago Maggiore s.c.a. Garlaschini Alessia di Minetto Claudio Soci Flor-coop Giudici Katia Muzzarini F.lli 24 Aghina Augusto Gli Aceri Biellesi s.s. Floricoltura Agriflor di Gioria E. Hillebranduelaghi Oliviero Marco Az. Agr. San Carlo Isola Verde s.c.a. Onlus Pagani Vittorio Russo Piera Spazio Verde di Zanni Renzo Tara Floricoltura di Martinelli Gianfranco Testamanti Camilla Vivai del Ticino di Rossi L. mobile +39 338 4465338 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production osmanthus pr. laurocerasus photinia c.leylandii pieris ANTONIAZZA LUIGI VERBANIA Via Sicilia, 7 - 28921 VERBANIA ZOVERALLO VB [email protected] tel +39 349 8724212 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris VERCELLI BAGLIONE CARLO E FRANCO s.s. Santinon & Rossi Vivai di Cuzzago di Romano Emanuela Sartini Valentino Zamuner Ezio Savioli F.lli Zanetti Emilio Scarlatta Franco Zanoni Carlo Serra Alessandro Serra Giorgio Zanza Francesca e Zanetti Luigino Silvani Laura Zola Claudia BESATI LOREDANA Sola Gianluca Zola Alessandro Via Galli, 17 - 28040 VARALLO POMBIA NO Via N. Bixio, 5 - 13045 GATTINARA VC tel +39 0163 831441 mobile +39 347 0585357 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer cornus ilex kalmia alberature esemplari NOVARA [email protected] tel +39 0321 921213 fax +39 0321 921212 mobile +39 340 5745908 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia aromatiche BOTTA PIER GIOVANNI Via Garibaldi, 36 - 13845 RONCO BIELLESE BI BIELLA [email protected] tel +39 015 461573 mobile +39 347 7500432 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production fioriture annuali 25 BRAGANTI DANIELA VERBANIA CORILU’ di Colombo Emma Via Lagunsc - 28802 MERGOZZO VB Via della Chiesa, 3 - 28814 CAMBIASCA VB tel +39 0323 80817 fax +39 0323 80817 mobile +39 348 8092118 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris tel +39 0323 571886 fax +39 0323 571886 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris leucothoe BRONDANI LORENO E GIANNI s.s. BIELLA Via Cà Barazzotto, 3 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI DE PIERI STEFANO BIELLA Via Campile, 127 - 13878 CANDELO BI tel +39 015 512884 tel +39 015 2537705 fax +39 015 7387760 mobile +39 338 6833480 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa pr. laurocerasus photinia c. leylandii piante da frutto CARBONE ALESSANDRO CARBONE CANE RBONE CARBONE Produzione/Production/Erzeugnisse/Production pr. laurocerasus photinia VERBANIA Via per Cossogno - 28923 VERBANIA UNCHIO VB DELLA PIETRA RENATO VERBANIA Via Nuova, 98 - 28883 GRAVELLONA TOCE VB mobile +39 347 2277403 tel +39 0323 846422 fax +39 0323 846422 mobile +39 335 5726398 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris kalmia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea rhododendron pieris leucothoe cornus acer CERETTI PIANTE di Ceretti Mauro VERBANIA Via Madonna di Campagna - 28922 VERBANIA VB NOVARA [email protected] tel +39 0322 589945 fax +39 0322 589945 mobile +39 335 7159691 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea pieris leucothoe Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rhododendron azalea COMPAGNIA DEL LAGO di Zacchera Paolo Via della Chimica - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB DELLA ZOPPA GIOVANNI Via Lugani, 19 - 28010 NEBBIUNO NO tel +39 0323 501984 VERBANIA [email protected] - www.compagniadellago.com tel +39 0323 586905 fax +39 0323 586949 mobile +39 348 8093525 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pieris kalmia skimmia daphne acer 26 VERBANIA FANTASIA FIORI s.s. dei F.lli Migliorin BIELLA Via G. Amendola, 290 r. Prato Bello - 13836 COSSATO BI tel +39 015 925633 fax +39 015 925633 mobile +39 335 8368551 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production arbusti tappezzanti arbusti da fiore 27 FERRARA NORBERTO BIELLA Via della Flacetta, 7 fraz. Savagnasco -13894 GAGLIANICO BI Via Vittorio Veneto, 8 - 28010 NEBBIUNO NO tel +39 015 2543547 mobile +39 338 2460167 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer pr. laurocerasus photinia c. leylandii rosa cornus juniperus arbusti tappezzanti FESSIA FLORICOLTURA di Fessia Fabrizio Regione Rotonda, 34 - 13881 DORZANO BI NOVARA [email protected] - www.florcoop.com Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea skimmia camelia FIORLAGO di Udini Gabriella VERBANIA [email protected] AZ. AGR. SAN CARLO di Bertone Giovanni - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Buonarroti - 28041 ARONA NO tel +39 0323 80464 mobile +39 348 7449798 NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia kalmia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris FLORAMA di Minari Gabriele BIELLA [email protected] - www.florama.it tel +39 015 692186 fax +39 015 691974 mobile +39 348 2634145 FLOR-COOP LAGO MAGGIORE s.c.a. Via Cà Bianca, 4 - 28010 NEBBIUNO NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris kalmia hydrangea leucothoe ilex BERTOLI F.LLI s.s. - Socio Flor-coop Lago Maggiore tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer arbusti tappezzanti arbusti da fiore cornus camelia rosa piante giovani 28 AGRIFLOR di Gioria Eugenio - Socio Flor-coop Lago Maggiore tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 tel +39 0161 967940 mobile +39 338 3721114 Via per Meina, 4 - 28010 NEBBIUNO NO tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Via Banchette - 28074 GHEMME NO Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer photinia c. leylandii rosa cornus juniperus arbusti tappezzanti Via Gramsci, 3 - 13060 SANDIGLIANO BI [email protected] - www.florcoop.com Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea pieris cornus BIELLA Via Bracchio, 7 - 28802 MERGOZZO VB NOVARA AGHINA AUGUSTO - Socio Flor-coop Lago Maggiore CERERE s.s. - Socio Flor-coop Lago Maggiore Loc. Bocca della Valle, 1 - 28877 ANZOLA D’OSSOLA VB VERBANIA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 osmanthus viburnum Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea pr. laurocerasus 29 CONTINI BARBARA - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Basilio fraz. Silvera - 28046 GHEVIO DI MEINA NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 VERBANIA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Vicolo Borioli, 11 - 28010 CAVAGLIETTO NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com RONCHI GIUSEPPE PIETRO - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Campagna, 25 - 28041 ARONA NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron photinia EREDI di Gadina Mario - Socio Flor-coop Lago Maggiore NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 ROVELLOTTI F.LLI S.S. di Antonello e Paolo - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Privata Tamiotti, 3 - 28074 GHEMME NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rhododendron azalea kalmia LE MASSERIE di Donderi Aldo - Socio Flor-coop Lago Maggiore NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 30 OIOLI PIERANGELO - Socio Flor-coop Lago Maggiore tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production ilex osmanthus photinia sciadopytis magnolia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rhododendron tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris photinia sciadopytis DE GIORGI DAVIDE - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via per Invorio, 2 - 28046 MEINA NO [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia photinia rhododendron pieris Via Marconi, 17 - 28010 NEBBIUNO NO NOVARA Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea pieris mahonia DANELLI GIUSEPPE - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Castello - Cascina Cugnolo - 28015 MOMO NO Via per Meina, 9 - 28010 NEBBIUNO NO Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia Via ai Casoni, 17 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB MANNI MARIO E AGHINA SILVANA - Socio Flor-coop Lago Maggiore S.C.G.E. s.s. di Tondina - Socio Flor-coop Lago Maggiore Case sparse Lago Maggiore, 2 - 28010 NEBBIUNO NO NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea pieris leucothoe daphne 31 NOVARA TAVERNA ROBERTO - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via Maggiate, 3 - 28013 GATTICO NO FLORICOLTURA G.R. di Rini Romana [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0323 837696 fax +39 0323 837696 mobile +39 340 5508901 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea hydrangea pr. laurocerasus piccoli frutti viburnum Case sparse Brugnano, 1- 28010 NEBBIUNO NO Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron leucothoe kalmia NOVARA tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0323 553103 fax +39 0323 402874 mobile +39 335 8412259 FLORTARI’ di Telch Laura Via Tarì, 5 - 28802 MERGOZZO VB [email protected] www.flortari.it Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pieris leucothoe viburnum VAL INTRASCA s.c.a. - Socio Flor-coop Lago Maggiore VERBANIA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 FLORTOCE di Trissino Giuseppe VERBANIA Via 42 Martiri, 217 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB tel +39 0323 496303 fax +39 0323 496303 mobile +39 338 9941372 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea pieris leucothoe Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia VALSESIA FLORICOLTURA di Valsesia M. - Socio Flor-coop Lago Maggiore NOVARA [email protected] - www.florcoop.com tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 32 VERBANIA tel +39 0323 80333 mobile +39 340 5253710 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea osmanthus Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia skimmia hydrangea photinia aucuba [email protected] Via Monte Massone, 2 - 28921 VERBANIA VB tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 Via XXV Aprile, 7 - 28019 SUNO NO VERBANIA Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris skimmia kalmia giovani piante TOSCANI MARIO - Socio Flor-coop Lago Maggiore Via 42 Martiri, 2/b - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB pieris FLORPIU’ di Podico [email protected] - www.florcoop.com Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea Case sparse Brugnano, 1- 28010 NEBBIUNO NO [email protected] Via Alfredo Di Dio, 96 - 28877 ORNAVASSO VB tel +39 0322 589755 fax +39 0322 280091 TOSCANI BRUNO - Socio Flor-coop Lago Maggiore VERBANIA FORNARA FREDDY Case sparse Lago Maggiore - 28010 NEBBIUNO NO NOVARA [email protected] tel +39 0322 280085 fax +39 0322 280085 mobile +39 335 1340167 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris 33 FRASSATI FABRIZIO BIELLA [email protected] Via Spinei, 62 - 13836 COSSATO BI Viale Azari, 87 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB tel +39 015 926757 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production piante da frutto piccoli frutti rosa c. leylandii photinia BIELLA Via Detomati, 36 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI [email protected] tel +39 015 510249 fax +39 015 510249 mobile +39 348 5146417 GARLASCHINI ALESSIA Floricoltura CHINI ALESSIA VERBANIA [email protected] www.isolaverde.eu tel +39 0323 551465 fax +39 0323 550221 mobile +39 335 5756972 VERBANIA [email protected] LANARI PAOLO s.s. Via Molinelle, 7/a - 13855 VALDENGO BI BIELLA [email protected] tel +39 015 881330 fax +39 015 881330 mobile +39 338 7395840 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa piante da frutto pr. laurocerasus acer piccoli frutti cornus conifere nane rhyncospermum GIUDICI KATIA NOVARA [email protected] Via Cesare Battisti - 13876 SANDIGLIANO BI tel +39 015 542828 fax +39 015 542828 mobile +39 333 4765560 BIELLA [email protected] tel +39 015 2545855 fax +39 015 2545887 mobile +39 347 7869270 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia GLI ACERI BIELLESI s.s. di Lanza Renzo e Botta Giuseppe LANARI ALDO FLORICOLTURA di Lanari Gabriele Via P.G. Frassati, 23 - 13875 PONDERANO BI mobile +39 339 8344777 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production alberature giovani piante ISOLA VERDE s. coop. sociale o.n.l.u.s. Produzione/Production/Erzeugnisse/Production pr. laurocerasus photinia altri arbusti mobile +39 349 2810279 Via per Colazza - 28010 PISANO NO [email protected] tel +39 0323 503802 fax +39 0323 505252 mobile +39 335 203221 Via Motte, 1 - 28819 VIGNONE VB Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer buxus cornus rosa osmanthus conifere nane piante da frutto piccolo frutti Via Meda, 3 - 28804 S. BERNARDINO VERBANO VB VERBANIA Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia giovani piante piante rare FURNO RENATO 34 HILLEBRANDUELAGHI Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer cornus conifere BIELLA LANARI ALFIO & C. s.s. BIELLA Via della Confraternita, 10 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI tel +39 015 512419 fax +39 015 512419 mobile +39 335 7815944 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer rosa piante da frutto piccoli frutti 35 BIELLA LANZA CELESTINO LOTTO FLORICOLTURA s.s. [email protected] Via Cesare Battisti, 8 - 13845 RONCO BIELLESE BI Produzione/Production/Erzeugnisse/Production fioriture annuali tel +39 0323 571259 fax +39 0323 571828 mobile +39 335 5997807 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris leucothoe acer LAZZERINI CARLO BIELLA [email protected] Cascina Uscelle, 46 - 13881 CAVAGLIA’ BI LUCCHINI GABRIELLA VERBANIA Via al Monterosso, 35 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB tel +39 0161 966969 fax +39 0161 966969 mobile +39 338 7595745 tel +39 0323 557149 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer castanea pr. laurocerasus photinia piccoli frutti c. leylandii Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia giovani piante L’OASI s.s. di Parravicino I. e Bonino M. VERBANIA Via G. Nicola - 28923 VERBANIA TROBASO VB LUPPI DANIELE Via Circonvallazione, 2 - 28046 GHEVIO DI MEINA NO NOVARA [email protected] www.florluppidaniele.com tel +39 0322 218097 fax +39 0322 218481 mobile +39 335 273514 tel +39 0323 572562 mobile +39 333 3411405 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris leucothoe Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron skimmia leucothoe erica osmanthus altri arbusti LOMMI LORENZO VERBANIA [email protected] [email protected] - www.floricolturaluppi.it Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris skimmia leucothoe cornus acer LORENZINI SERGIO & FIGLI s.s. NOVARA [email protected] tel +39 0322 58619 mobile +39 339 6337220 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pieris leucothoe photinia erica VERBANIA tel +39 0323 496312 fax +39 0323 496128 mobile +39 335 5486398 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia pieris skimmia leucothoe Via Duchessa di Genova, 23 - 28010 PISANO NO LUPPI ENZO E FIGLI s.s. Via ai Casoni, 2 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB mobile +39 339 1042187 36 [email protected] www.f-lotto.it Via alla Bordana, 5 - 28923 VERBANIA UNCHIO VB tel +39 015 461591 mobile +39 335 6895066 Via alle Machere, 2 - 18832 BELGIRATE VB VERBANIA LUPPI EZELINO Grandi Vivai Via Piano Grande - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB VERBANIA [email protected] www.grandivivai.it tel +39 0323 552412 fax +39 0323 586854 mobile +39 335 6257928 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris pr. laurocerasus photinia 37 MAGGIORE FIORI di Bacci Lorenzo NOVARA MESSAGGI AURELIO [email protected] Via Brugnano, 7- 28010 NEBBIUNO NO VERBANIA tel +39 0322 58162 mobile +39 338 4677804 tel +39 0323 414182 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pr. laurocerasus photinia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia pieris MARUZZI MAURIZIA MICROMEGA s.c.a. VERBANIA Via Tarì fraz. Bracchio - 28802 MERGOZZO VB tel +39 0323 80200 mobile +39 333 6945208 MINETTO PAOLO VERBANIA BIELLA Via Rivetti - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI [email protected] Via Tarì fraz. Bracchio - 28802 MERGOZZO VB tel +39 015 811133 mobile +39 335 6384463 tel +39 0323 800951 mobile +39 347 4218512 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rose recise Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea rhododendron mahonia photinia MAURI LUIGI s.s. di Lorenzo e Alessia Mauri MINETTO VIVAI di Minetto Claudio BIELLA Via Garibaldi, 88 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI [email protected] Via Santa Cristina, 23 - 28013 GATTICO NO tel +39 0322 838163 fax +39 0322 838163 mobile +39 349 4105639 [email protected] Produzione/Production/Erzeugnisse/Production Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer pr. laurocerasus photinia c. leylandii cornus conifere esemplari MEDINA GIANLUCA BIELLA tel +39 015 510514 fax +39 015 8129289 mobile +39 329 2212576 tel +39 015 543222 fax +39 015 543222 mobile +39 335 7084835 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris leucothoe ilex osmanthus tel +39 0323 80595 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia MARUZZI MICHELA Via Quaregna, 4 - 13894 GAGLIANICO BI VERBANIA Località Lanca - 28802 MERGOZZO VB [email protected] Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea ilex 38 [email protected] Corso Dante, 112 fraz. Carpiano - 28823 GHIFFA VB acer NOVARA MUZZARINI F.LLI FLORICOLTURA s.s. VERBANIA Via Belgio, 13 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB tel +39 0323 557130 fax +39 0323 557130 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea pieris leucothoe acer photinia erica gardenia 39 OLIVIERO MARCO BIELLA PELLA GIORGIO Floricoltura Via Pietro Zia, 15 - 13882 CERRIONE BI Via del Sole, 15 - 13900 BIELLA BI tel +39 015 671440 mobile +39 338 3370702 tel +39 015 401579 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer pr. laurocerasus photinia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production arbusti esemplari PAGANI VITTORIO NOVARA POZZI ERMANNO Grandi Vivai Via per Invorio, 68 - 28046 GHEVIO DI MEINA NO Via XX Settembre, 4 - 13900- BIELLA BI [email protected] www.vivaipozzi.it Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer alberature esemplari VERBANIA PANIZZOLO PAOLINO POZZO PIERO Via del Roccolo, 17 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB BIELLA Cascine Montemaggiore, 278 - 13881 CAVAGLIA’ BI tel +39 0323 52804 mobile +39 339 2408730 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia pieris leucothoe tel +39 0161 96409 mobile +39 335 7811829 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa ortensia camelia photinia osmanthus PARIS MASSIMO VERBANIA Via Negarè, 20 - 28814 CAMBIASCA VB RANGHINO SANDRO Via Iside Viana, 48 - 13878 CANDELO BI Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris skimmia leucothoe BIELLA [email protected] mobile +39 348 4412855 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production fioriture annuali [email protected] Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer cornus actinidia rosa photinia c. leylandii buxus arbusti da fiore PASINO CARLO Via C. Colombo, 47 - 13855 VALDENGO BI BIELLA tel +39 015 2538813 mobile +39 334 3049784 tel +39 0323 553260 fax +39 0323 553260 mobile +39 335 7106190 40 BIELLA tel +39 015 22378 fax +39 015 20084 tel +39 0322 218491 fax +39 0322 218491 mobile +39 335 7159693 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pieris skimmia cornus acer BIELLA RATTI LUIGI E ALFREDO s.s. Floricoltura Via Arcipreturale - 28823 GHIFFA VB VERBANIA [email protected] tel +39 0323 59337 fax +39 0323 59165 mobile +39 335 6264132 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia altri arbusti 41 ROSSO & CROCE s.s. BIELLA Via Castellengo, 74 - 13878 CANDELO BI SCARLATTA di Scarlatta Franco [email protected] Via Milano, 149 fraz. Chiavazza - 13900 BIELLA BI tel +39 015 22971 fax +39 015 2438875 mobile +39 335 5453120 tel +39 015 2539647 mobile +39 335 7221215 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa piante da frutto piccoli frutti photinia arbusti da fiore acer RUSSO PIERA NOVARA [email protected] Viale dei Castagni, 4 - 28028 PETTENASCO NO SERRA ALESSANDRO Rosai tel +39 0323 888950 fax +39 0323 888950 mobile +39 339 2533281 tel +39 015 2536088 fax +39 015 2538576 mobile +39 335 5462369 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa acer SANTINON & ROSSI NOVARA [email protected] Via Alto Vergante, 19 - 28040 MASSINO VISCONTI NO SERRA GIORGIO Floricoltura BIELLA [email protected] Via per Chiavazza, 15 - 13956 VIGLIANO BIELLESE BI mobile +39 347 8279868 tel +39 015 510194 mobile +39 348 7974895 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris cornus acer photinia Produzione/Production/Erzeugnisse/Production fioriture annuali SARTINI VALENTINO BIELLA [email protected] Via Barazzetta, 4 - 13844 PIATTO BIELLESE BI SILVANI LAURA VERBANIA Via ai Casoni, 4 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB tel +39 015 882050 mobile +39 339 3276328 tel +39 0323 496143 fax +39 0323 496143 mobile +39 348 7328521 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer juniperus pr. laurocerasus c. leylandii arbusti da fiore Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia rhododendron pieris acer SAVIOLI F.LLI Azienda florovivaistica s.s. Viale Azari, 140 - 28922 VERBANIA PALLANZA VB BIELLA Via delle Rovere, 35 reg. Albo - 13878 CANDELO BI Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia pieris VERBANIA [email protected] www.savioli.info tel +39 0323 501383 fax +39 0323 501383 mobile +39 348 2702271 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron pieris leucothoe gardenia altri arbusti 42 BIELLA SOLA GIANLUCA Via A. Avogadro, 16 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI BIELLA [email protected] www.solavivai.it tel +39 015 510295 fax +39 015 511335 mobile +39 335 1301234 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer juniperus erica osmanthus nandina edera rhyncospermum conifere nane 43 SPAZIO VERDE di Zanni Renzo VERBANIA Via Moncucca fraz. Bieno - 28924 S. BERNARDINO VERBANO VB VEIMARO FRANCO Floricoltura tel +39 015 922863 fax +39 015 922863 mobile +39 335 5456506 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer fioriture annuali Produzione/Production/Erzeugnisse/Production rosa piccoli frutti TARA FLORICOLTURA di Martinelli Gianfranco NOVARA [email protected] Via Mentana, 21 - 28064 SILLAVENGO NO VILFLORA s.s. BIELLA tel +39 0321 825242 fax +39 0321 825242 mobile +39 335 5363929 tel +39 015 5821865 fax +39 015 2558018 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer photinia pr. laurocerasus hydrangea TECNOVERDE s.p.a. VERBANIA [email protected] VIVAI DEL TICINO di Rossi L. tel +39 0321 921142 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia azalea rhododendron giovani piante Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea TESTAMANTI CAMILLA VERBANIA Via Sicilia, 13 - 28921 VERBANIA ZOVERALLO VB VIVAI DI CUZZAGO di Romano Emanuela Via Cangio, 87 Cuzzago - 28803PREMOSELLO CHIOVENDA VB Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia [email protected] Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea rhododendron VALCAUDA MARIO 44 VERBANIA tel +39 0324 481431 mobile +39 347 4332100 tel +39 0323 405933 mobile +39 333 9519234 BIELLA Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer pr. laurocerasus arbusti da fiore NOVARA Via Chisuoi - 28040 VARALLO POMBIA NO tel +39 0323 586916 fax +39 0323 586926 tel +39 015 63348 mobile +39 337 328006 [email protected] www.vilflora.it Via A. Avogadro - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI Produzione/Production/Erzeugnisse/Production azalea camelia tappeto verde Via Bertola, 27 - 13895 MUZZANO BI [email protected] Via Amendola, 486/a reg. Spolina - 13836 COSSATO BI tel +39 0323 496146 fax +39 0323 496526 Via dell’Industria, 39 - 28924 VERBANIA FONDOTOCE VB BIELLA [email protected] ZAMUNER EZIO BIELLA Via Milano, 1 - 13856 VIGLIANO BIELLESE BI tel +39 015 811711 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer cornus 45 ZANETTI EMILIO BIELLA Via per Castellengo, 70 - 13878 CANDELO BI [email protected] tel +39 015 2537783 mobile +39 339 1041885 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer photinia camelia magnolia prunus da fiore ZANONI CARLO VERBANIA Via Opifici, 2 - 28821 CANNERO RIVIERA VB [email protected] www.gardenzanoni.it tel +39 0323 788138 fax +39 0323 788138 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production camelia fioriture annuali ZANZA FRANCESCA E ZANETTI LUIGINO BIELLA Via IV Novembre, 32- 13878 CANDELO BI tel +39 015 2539424 mobile +39 333 2997039 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer cornus pr. laurocerasus photinia camelia c. leylandii alberi di natale ZOLA ALESSANDRO BIELLA Via De Gasperi c.na Campagna - 13882 CERRIONE BI [email protected] tel +39 015 671246 fax +39 015 671246 mobile +39 349 3249161 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production acer photinia pr. laurocerasus ZOLA CLAUDIA BIELLA Via Alice Castello, 11 - 13883 ROPPOLO BI [email protected] tel +39 0161 98543 mobile +39 348 3841269 Produzione/Production/Erzeugnisse/Production piante da frutto 46 © LoStudio 47 Distretto Floricolo del Lago Maggiore Locarno, Bellinzona Gottardo - CH Sempione/Briga - CH Domodossola Lugano (CH) Verbania Gravellona T. Varese Stresa Como Malpensa A26 SS 32 A26/8 Biella Novara A4 Vercelli TORINO Genova Fiori Tipici del Lago Maggiore - Soc. consortile a r.l. Sede Operativa: Tecnoverde - Via dell’Industria, 39 28924 Verbania Fondotoce VB Tel. +39 0323 586916 Fax +39 0323 586926 [email protected] www.lagomaggiorefiori.it 48 MILANO P. grafico: LoStudio - Gravellona Toce - Archivi Immagini: Fiori Tipici L. Maggiore - LoStudio - iStockphoto Orta Aosta