...

Culo.2 - DropSoup

by user

on
Category: Documents
46

views

Report

Comments

Transcript

Culo.2 - DropSoup
Culo.2
Questa rivista va
letta aprendola
casualmente.
Se trovate quello
che state cercando
avrete avuto fortuna .
This magazine has to be read by opening it randomly. If you find what you’re looking for... you lucked out
Tutti gli articoli sono impaginati
esclusivamente su due facciate.
The articles are set on two pages only
Il tempo che ti ruberà sarà solo quello
che le vorrai dedicare.
The time it takes will only be how much you intend it to be
Se non ti piacerà, sai già
che cosa ti mostreremo.
If you don’t like it, You already know what we’ll show you.
Recycled your life
Ph: DropSpup.it
THIS ISSUE OF REED PAGES IS MADE POSSIBLE IN PART BY RCYCLD ITALY
FOR MORE INFORMATION ABOUT SIX PACK ITALY PLEASE VISIT WWW.RCYCLD.COM
Ph. +39 331 2748626 Fax. 0422 78 86 18 [email protected]
Eco-fashion addition to the product space vacated the form and ideas.
We are inspired by experiences and cultures and give way to the nature of living in the surrounding areas in complete harmony.
It ‘an emotional journey we make with people curious about yesterday and tomorrow and then find in these
products of our history.
Ci piace pensare
che questa rivista
non sia stata solo
un colpo di
...... .
La scelta della testata ad alcuni potrebbe
sembrare di cattivo gusto.
Ad altri invece il ricalcare quel trend usato e
diffuso di “falso eccesso”.
Semplicemente, la scelta del nome ha una
motivazione semantica, al di là delle accezioni
dispregiative, significa per estensione
“a partire dal basso”, “qualche cosa che sta
dietro”. È un termine diretto, colloquiale, senza
filtri, confidenziale, lontano dalla retorica
spicciola. I temi scelti sono quelli che le riviste
ufficiali chiamerebbero B-side.
Noi stiamo nel backstage cercando di
andare nel fondo delle cose; credendo che per
carpire veramente qualcosa si debba cominciare ad osservarla da
dietro. Non facciamo nulla di nuovo.
Abbiamo soltanto cambiato il punto di vista.
The choice of the name may seem inappropriate to some.
Others may instead find the underlining the trend common and diffused of “fake excess”
Simply, the choice of a name has a semantic motivation, that goes beyond disparaging connotations, it means by extension starting from the bottom, something that stands behind.
It is a direct colloquial unfiltered, confidential, far from banal rhetoric term. The topics chosen
are the ones considered as Side B by official magazines.
We are in the backstage seeking to go in depth , convinced true understanding of something
comes from looking at it from the back. It’s nothing new. We’ve only changed perspective.
We want to think this magazine hasn’t only been lucking out .
INTRODUCTION
Colophon :
Direttore Responsabile :
Presidente :
Soggetto / Art Direction :
Redazione :
Traduzioni :
Stampato da :
Registro :
Contatti / Info :
Culo / 02 / © 2011
Maurizio Drago
Giovanni Meneghin
DropSoup.it
Alessandro Miatto
Alessandro Cardinale
Filippo Meneghin
Francesca Ganassin
Daniela Vascio
Grafiche Turato sas
via Pitagora 16/a
35030 Rubano PD
t. 049 630933
Pubblicazioni Stocastiche :
Amministrazione :
“Il Gusto Italiano”
Testata allegata del
gruppo :
“Il Gusto Italiano”
Reg. Trib. di Treviso
N° 146
Cerca Culo Magazine
su Facebook.
BioSfera: Via S.Martino
e Solferino 5\7 35122
PD Italy 049 8301538
Il cibo si nutre
del corpo.
Food breeds from the body.
In art, the artist’s body reflects truth
and reality.
My body becomes an open reading,
With a rapport given by love and
hatred as in body and food.
Nell’arte il corpo dell’artista
assume la verità e la realtà.
Il mio corpo diventa una lettura
aperta,
con un rapporto dato da amore e
odio come tra il corpo e il cibo.
Negli anni settanta la performance
era centrata sulla sofferenza del
corpo fisico, oggi questa sofferenza
e insofferenza viene espressa
attraverso un’introspezione
interiore del proprio io.
E se un fruitore dice :
”Questo lo so fare anch’io! “
Rispondo :
“Torna sui banchi di scuola.”
In the seventies performances
revolved around physical suffering,
today thus suffering and intolerance
is expressed through and interior
introspection of ones self.
And if a user says:
“ I can do that too!”
I reply:
“Go back to school”.
I feed myself of whatever surrounds
me, from the confusion of my studio
to strong colours like red, which
belongs to my own life, as passion
and suffering.
Io mi nutro di tutto ciò che mi
circonda, dalla confusione del mio
studio ai colori forti come, il rosso,
il quale appartiene alla mia vita,
come la passione e la sofferenza.
Adolfina De Stefani
The public have an insatiable curiosity to know everything. Except what is
worth knowing. Journalism, conscious of this, and having tradesman-like
habits, supplies their demands.
O.W.
Petra 2010
di: Livio Cassaniti 28 anni,
Fotoreporter.
Sk8boarding
is not a ...
CRIME !!!
designer: CMYK
www.cmycshoes.com
Il Dsgn e la Progettazione
secondo Paolo De Lucchi ....
Progettare stà diventando sempre più difficile!
Certamente influisce negativamente la presenza di troppi oggetti sul mercato...
ma questo, per certi versi lo considero un bene!
Dobbiamo porci l’obiettivo di partorire meno prodotti, ma “quelli che facciamo dobbiamo
farli proprio bene.
IKEA...certamente è un bene...è un design democratico e alla portata di tutti.
Bhé con questa crisi!!
Anzi consiglierei di valutare anche la commercializzazione,
sempre all’ IKEA di “urne cinerarie”...
Sembra infatti che “la cremazione”nei prossimi anni prenderà
sopravvento rispetto ai funerali tradizionali... Per le urne ...avrei già delle belle idee...
La creatività è la risorsa più grande ed importante che abbiamo!
Il mercato è pieno di oggetti, e nel futuro si tenderà a farne più simili ad opere d’arte con
tirature molto limitate, ma forse saranno appannaggio esclusivo dei prossimi archistars.
Non sarà un fatto di moda, ma una trasformazione del mercato.
Ora per fortuna il design ha fatto un passo reverenziale indietro e noi siamo più liberi di progettare... Se ci fossimo legati troppo all’ergonomia, certe
sedute di design non sarebbero diventati prodotti di successo...
Io Preferisco progettare oggetti luminosi.
La luce è una forma di energia che mi affascina...Quando la luce colpisce una materia crea
degli effetti molto particolari... Altri oggetti non mi creano dentro quelle emozioni che mi fà
vivere “la luce”.
Lo devo proprio ammettere...
Mio fratello Michele, noto architetto e designer “mi ha rovinato la vita”!
Erano gli anni del liceo... e Michele un giorno mi portò a vedere una sua
presentazione per la ditta Bieffeplast...da li, capii che mi sarebbe piaciuto fare quel mestiere...
Da allora Michele, oltre ad essere un “Grande Fratello” è stato ed è un..
Grande Consigliere....Grazie Michele!
Design is getting more and more challenging!
The presence of many objects on the market has its part in this, but I consider this to be a benefit!
We need to focus on making fewer products but we also need to do a good job with the ones we actually make. IKEA…
undoubtedly good…it’s a democratic design in reach. Well with the crisis going on!
I would also suggest selling Ulne at IKEA
Embalming will overtake traditional funerals…for them…I already have some ideas…Creativity is our greatest resource!
The market is full of objects and the future beholds more of them similar to works of art in limited edition, maybe in the
reach of archistars only. It won’t be a trend but a market transformation. I’d rather design lighting.
Light is a form of Energy that fascinates me… when light hits matter it creates very particular effects…
Other objects do not create those sensations deep down as “light” does.
I must admit…My brother Michele, famous architect and designer” ruined my life”!
It was back in high school…and Michele took me to a presentation of his for Bieffeplast…and that’s when I understood
I wanted to do that job…Since then Michele has bee a “Big Brother”…
and a “Big Advisor”….
Testo / Foto
Paolo De Lucchi
Io Faccio
Il Pescatore
Sono nato vicino al mare a Dublino
e ciò che mi rende libero è solo
l’acqua.
Nel mare ho trovato la mia anima
( SOUL ) e l’ho presa all’amo.
Io sono un Pescatore perchè nel
fare musica non ho scelta...
perchè se non facessi musica mi
ammalerei nel non farla.
Mi sento molto vicino al mare
perchè mio fratello mi ha insegnato
ad amarlo...”ho avuto una gara che
ricorderò per sempre, una gara
di pesca, in cui ho vinto” e quella
cosa mi ha reso orgoglioso.
La musica ti rende libero perchè è
parte del liquido che comprende
l’acqua e ti trascina come essa.
La musica proviene da ciò che
desidero, la mia fantasia,
essere un Pescatore.
I am a Fisherman
I was born near the sea in Dublin and what
makes me free is only water.
I found my soul in the sea
(SOUL) and I fished it.
I’m a fisherman because by making music I
have no choice…
Because if I didn’t make music I would get ill
in not doing so.
I feel very close to the sea because my brother
has taught me to love it…” I had a challenge iI
will never forget, a fishing competition I actually won” and thus made me proud of myself.
Music makes you free because it’s part of the
liquid that comprises water and drags likes it.
Music comes from what I desire, my fantasy,
To be a Fisherman.
I’m not a real Fisherman, I just try to be
myself.
Io non sono un pescatore vero ma
cerco solo di essere me stesso.
Testo / Foto
Shaun Mulrooney
E’ solo
una questione
di mazze!!
Bike polo(also known as
Bycicle Polo or simply
Cycle Polo) is a sport invented in Ireland in 1891
and listed as a demonstrative sport at the Olimpic
Games in London even
back in 1908
Il Bike polo (anche noto
come Bycile polo o semplicemente Cycle polo)
è uno sport inventato
in Irlanda nel 1891 che
è stato presente come
sport dimostrativo già
alle Olimpiadi di Londra
1908.
Trovato su
Facebook
Foto :
Antonio Rasi Caldogno
Perchè bere Grappa?
Dai primordi rinascimentali, gusti e profumi della cultura artigianale,
conducono una ricerca per l’ essenzialismo di un marchio :
BORGOSCURO condotta da Licio Maschio, titolo di distillatori
da generazioni, capace di racchiudere nel suo prodotto esperienze e
tradizioni.
Egli rinnova le più alte qualità di un prodotto Veneto quale la grappa di
origine gusto di vinaccia.
Limpida e luminosissima , Borgoscuro classica presenta una
complessità aromatica di lillà, mora e lampone, sostenuta da
note di testa intense ed armoniche.
Ha lunga persistenza , con un finale pulito ed asciutto .
Va degustata a12° C in ampi tulipani .
Borgoscuro di Licio Maschio - TV Italia - www.borgoscuro.it
You are old, father William, the young man said,
And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head...
Do you think, at your age, it is right?
In my youth, father William replied to his son,
I feared it might injure the brain;
But now that I’m perfectly sure I have none,
Why I do it again and again.
You are old, said the youth, as I mentioned before,
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door...
Pray what is the reason of that?
In my youth said the sage, as he shook his grey locks,
I kept all my limbs very supple,
By the use of this ointment...
One shilling the box..
Allow me to sell you a couple?
You are old, said theyouth, and your jaws are too weak,
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak...
Pray, how did you manage to do it?
In my youth, said his father, I took to the law,
And argued each case with my Wife;
And the muscular strength, which it gave to my jaw,
Has lasted the rest of my life.
You are old, said the youth, one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose...
What made you so awfully clever?
I have answered three questions, and that is enough,
Said his father. Don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Fuori dei piedi o ti sbatto via a calci!!
Be off, or I’ll kick you down stairs!
Ti sbatto via a calci!
E i tuoi capelli sono diventati molto bianchi;
Eppure non la smetti mai di star ritto a testa in giù...
Ti pare ben fatto, alla tua età,
Da giovane, rispose babbo William al figliolo,
Temevo potesse farmi male al cervello;
Ma ora che sono assolutamente certo di esserne privo....
Lo faccio e lo rifaccio a volontà.
Sei vecchio, disse il giovane, come stavo dicendo,
E sei diventato grasso in modo eccezionale;
Pure, hai fatto un doppio salto mortale all’indietro sulla
porta...
Di grazia, qual è la ragione?
Da giovane, disse il saggio, scrollando le grige chiome,
Conservai l’agilità delle membra;
Grazie a questa pomata...uno scellino la scatola...
Se permetti te ne vendo un paio...Sei troppo vecchio,
disse il giovane, e hai le mascelle deboli,
Per mangiare cose più dure della sugna; (Grasso con Cotenna).
Eppure hai finito quell’oca, ossa e becco compresi...
Di grazia, come hai fatto?
Da giovane, disse il padre, abbracciai la legge,
E discutevo ogni caso con mia moglie;
E la forza muscolare che ciò mi diede alla mascella,
mi è rimasta per tutta la vita.
Sei vecchio, disse il giovane, non si crederebbe...
Che il tuo occhio fosse saldo come prima;
Eppure hai tenuto un’ anguilla in equilibrio sul naso...Cosa
ti ha reso così diabolicamente in gamba?
Ho risposto a tre domande e ora basta...disse il padre.
Non darti tante arie! Credi che possa restare tutto il giorno
a sentire questa roba?
Kick you down stairs!
Opera di: Lewis Carroll 1865
Sei vecchio, babbo William, disse il giovanotto,
Mettiti in
mostra.
Zhang Huan
Damien Hirst
Wim Delvoye
Basilea a giugno = Art Basel
Come tutti i settori ormai ci si divide
tra famoso : “ sì, lo conosciamo tutti!”
e “sì, lo vorrei!”;
E non famoso : “scusa, chi hai detto,
che fa cosa..”.
Una cosa è certa, alla fine sperano
tutti di emergere...
Nobuyoshi Araki
Chuck Close
Jean-Michel Basquiat
Basilea in June= Art Basel
As in any field, the division is between
famous : “yes we all know him!” and
“yes, I wish!”
And not famous: “ sorry, who, what
does he do…”
One thing is for sure , everyone wants
to stand out….
Foto|pictures
di: Livio Cassaniti 28
anni, Fotoreporter.
Evan Panny
Gregory Crewdson
Christian Boltanski
Pace amore e
empatia...
Ahiii!!.
Peace, love and empathy ... Ahiii!!.
Is always with us….
Charles Baudelaire’s woe takes up a particular
and life shape, whose motivations are not to
be found in specific circumstances, but in his
inability to adapt to the real world ( called
“Spleen”).
Ci accompagna sempre....
L’ angoscia di Charles Baudelaire
assume una forma particolare ed
esistenziale, le cui motivazioni non
risiedono in episodi specifici, ma
alla sua incapacità di adeguarsi al
mondo reale (definito “Spleen”).
A differenza dell’espressione della
noia e del disgusto leopardiano, il
quale non produce riflessività sulla
condizione umana, ma si esprime e
reagisce come un materassino sgonfio nella descrizione degli effetti
opprimenti e terribili dell’angoscia
esistenziale.
Mentre il bimbo lamentoso
K.Cobain si adagiava nella sua empatia dichiarando di non possedere
più emozioni in quanto prosciugate.
L’addio :
Meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
As opposed to Leopardi’s expression of
boredom and disgust, that does not produce
reflection of the human condition but expresses itself and reacts as a flat mattress in
the description of oppressing and terrifying
effects of life woe.
As a moaning child
K. Cobain indulged in his empathy claiming
his lack of emotions as drained. His farewell:
It’s better to burn fast than to slowly burn out.
Testo / Immagine
Andrea Vannini
Butoh
Movimento che ricerca ed esplora i campi del grottesco, dell’oscurità e della decadenza.
Movement that longs for and explores the fields of grottesque, of darkness and decadence.
L’uomo e la sua
Metamorfosi.
The man and his Metamorphoses.
Metamorfosi con spine
”Lascio la donna nel suo
Paradiso, le spine della
rosa sono troppo appuntite”
E. Munch
Metamorphosis with thorns
“I leave the woman in her
Paradiso, thorns
pink is too sharp “
E. Munch
Metamorfosi
di: Cristina Gori
Annotazioni:
Notes:
Your
dreams
home!
La casa
dei tuoi
sogni!
Piano House - An Huo (Cina).
Virginia Lord - Virginia (USA)
Crooked House - Losot (Polonia)
Whang Nga - Dalat (Vietnam)
Upside down - Szymbark (Polonia).
Space House Tennessee (USA)
Vi sembra che il palazzo stia
cadendo: non è un effetto
ottico, né la conseguenza
terribile di un cataclisma.
L’edificio è stato pensato e
progettato proprio così.
You feel the building is
collapsing: it is not an optical effect, nor the terrible
consequence of a cataclysm.
The building was thought and
designed exactly like this.
Troppo strane queste case
per viverci con la famiglia?
Far too strange houses to be
lived with family?
L’idea di abitazione è un
concetto in evoluzione:
niente più standard
omogenei.
Quello che oggi sembra
una provocazione domani
potrebbe diventare una
tendenza.
Se non nel nostro Paese,
almeno in qualche parte del
Mondo.
Shoe house - Pennsylvania (USA)
Woodland - Pembrokemshire (UK)
Tree House by Tagasugi (Japan)
Ice House Cie - Groenlandia
The idea of housing is in
progress: no more homogeneous standards.
What seems provocative now
may be a trend tomorrow.
If not in your country, at least
somewhere in the World.
http://www.2spare.com/
Il Culo.
“L’erotismo sta alla
pornografia come
la fellatio sta al
pompxxo! E’ una
questione
semantica.
Coi miei film, del
resto, io non procuro soltanto erezioni, ma
anche e
soprattutto emozioni”.
“Erotism is to pornography as fellatio is to blow J**b!
It’s a semantic matter.
So in my films, I don’t provide erections only, but also
and mostly sensations”
“Solo la forma, il significante, lo
stile possono dare un senso, un
significato, un contenuto al nonsense della realtà. Come le ninfee
di Monet, i girasoli di Van Gogh, le
bottiglie di Morandi [...] come i culi
delle mie attrici, ossessioni primarie e iperboli linguistiche in cui si
racchiude, sintetizza e rispecchia
il contenuto e il senso del mio cinema. Che è sempre quello dei miei
film cosiddetti anarchici [...]
Per cui “il culo è lo specchio
dell’anima” non significa solo rendere omaggio al culto del culo, ma
è anche la sintesi
poetica per riconoscere allo stampo
del culo le stesse valenze dello
stampo di quel paese utopico che
speravo emergesse ma poi non è
emerso”.
“Only shape, the meaning, style can give a sense, a
meaning, a content to the nonsense in reality. As Monet’s
nymphaeas , Van Gogh’s sunflowers, Morandi’s bottles (…)
as my actresses’ asses, primary obsessions and linguistic
hyperbole in which it’s enclosed, it synthesizes and reflects
the content and the sense of my cinema. Which is always in
my films defined as anarchic (…)
So “ an ass is the mirror of the soul” doesn’t mean worshiping the cult of the ass only,
But it is also the poetic synthesis to acknowledge the shape
of an ass as valid as the shape of that utopist country I
thought would arise and never did”.
di: Tinto Brass
da : Obiettivo Brass
Spup.it
Ph: Drop
R
THIS ISSUE OF REED PAGES IS MADE POSSIBLE IN PART BY RCYCLD ITALY
FOR MORE INFORMATION ABOUT SIX PACK ITALY PLEASE VISIT WWW.RCYCLD.COM
Ph. +39 331 2748626 Fax. 0422 78 86 18 [email protected]
Eco-fashion addition to the product space vacated the form and ideas.
We are inspired by experiences and cultures and give way to the nature of living in the surrounding areas in complete harmony.
It ‘an emotional journey we make with people curious about yesterday and tomorrow and then find in these
products of our history.
Wikipedia
insegna...
Art Attack!!
Ricetta :
FATTO!
* Citrato di caffeina: 1 oncia
* Estratto di vaniglia: 1 oncia
FATTO!
* Aroma: 2 once e mezza
* E. f. di coca (estratto fluido di coca): 4 once
* Acido citrico: 3 once
* Succo di lime: 1 quarto
FATTO!
* Zucchero: 30 libbre
* Acqua: 2 galloni e mezzo
* Caramello: q.b.
* Mescolare la caffeina, l’acido e il succo di lime in un
quarto d’acqua bollente, aggiungere la vaniglia e l’aroma
quando si è raffreddato. Aroma 7X:
* Essenza d’arancia: 80
* Essenza di limone: 120
* Essenza di noce moscata: 40
* Essenza di cannella: 40
* Essenza di coriandolo: 20
* Essenza di neroli: 40
* Alcool: 1 quarto
* Lasciare riposare per 24 ore.
FATTO!
FATTO!
FATTO!
Recipe :
* 1 oz Caffeine citrate* 1 oz Vanilla extract * 2.5 oz Aroma* 4 oz fluid extract of coca* 3 oz citric acid 3 oz.
* 1 quarter lime juice* 3 lb sugar* 2 galons water* Caramel to taste
*Mix caffeine, acid and lime juice in a quarter boiling water, add vanilla and aroma when cool. Aroma 7X
* orange essence* 120 lemon essence* 40 nutmeg essence* 40 cinnamon essence* 20 coriander essence
* 40 neroli essence* 1 quarter alcohol * let rest for 24 hrs.
Bambini... non provateci... i genitori non hanno l’assicurazione contro esplosioni.
Children…don’t try this…parents aren’t insured against explosions.
John Stith Pemberton (Knoxville, 8 luglio 1831 – 16 agosto 1888) è stato un farmacista
statunitense inventore della cosa più conosciuta e buona al mondo... la Coca-Cola.
John Stith Pemberton (Knoxville, July 8th 1831 – August 16th 1888).was an american chemist who
created the most known and best thing on Earth… Coca Cola
DropSoupStudio
lancia WET NOSE....
che entrerà a far parte dei progetti..
Rabbit O’Clock.
Filosofia che abbraccia e crede, nei
giovani designer.
Basta nascondersi !!!
è ora che tiriamo fuori a gran voce
tutto quello che abbiamo da dire!!!!
DropSoupStudio
present WET NOSE that will take part of
“Rabbit O’Clock”:
a philosophy that believe in young designers.
Stop hiding!
It’s time to spick’ up for our self and say loudly
what we have to say!!!
Foto | photo
DropSoupStudio
Drop Soup
Ma tu chi
sei?
Loro…. al cento dell’attenzione!!!
Politici….Sportivi….industriali….uomini
di spettacolo....tutti li cercano.
Anche la mia attenzione si è concentrata
su di loro, alla loro vita privata ed al
contesto in cui vivono.
Sarebbe facile immortalarli durante le
loro serate, durante uno spettacolo o
quando succede qualche cosa che li
catapulta al centro degli scandali.
Io ho deciso di riprenderli a casa loro
perdendomi tra le loro vite e cercando
qualche cosa di intimo e privato, senza
dover per forza sconvolgervi.
Alla comprensione dell’intercultura è
dove voglio arrivare, puntando un faro
dove di solito c’è un ombra fatta di
preconcetti e luoghi cimuni.
Who are you?
Them… in the spot light!!!
Politicians….sportsmen…tycoons…TV presenters…everybody wants them.
My eye moved on them too, on their private
lives and on the context they live.
It would be easy to picture them at their
parties, throughout a show or when a scandal
throws them in the spotlight.
I’ve decided to film them while they’re at
home, wondering in their lives and searching something private and intimate, without
necessarily shocking you.
Understanding inter culture is my objective,
pointing a light on where there’s usually darkness, made of preconceptions and common
places.
Foto | photo
Giovanni Lami
PROGEO Group - Aziende Ag ricole & Vitivinicole
Via La mber to Chisi ni, 100 - 31053 PIEVE DI SOLIGO (Treviso)
Tel. 0438.987123 - F ax 0438.987123
VERTICALE :
1- IL TUO PRIMO NOME DA DJ,
2- LA TUA CITTÀ PREFERITA,
3- IL TUO GRUPPO DI AMICI DA FESTA,
4- CAPELLI
5- MA SE DEVI FARE UNA FESTA IN SPIAGGIA QUALE VORRESTI,
6- IL TUO PRIMISSIMO NOME DA DJ ,
7- DI DI SI .
ORRIZONTALE :
1- LA TUA ETICHETTA DISCOGRAFICA,
2- LA TUA SECONDA CASA,
3- SE DICO AMORE PER LA MUSICA, TU RISPONDI?
4- LA CANZONE DEL TUO SUCCESSO,
5- TUO DISCO PREFERITO,
6- TI PIACCIONO LE FESTE IN SPIAGGIA,
7- DI QUALE REMIX DEI TUOI PEZZI SEI PIÙ ORGOGLIOSO,
8- UN GRUPPO A CUI NON VORRESTI ESSERE PARAGONATO,
9- NOTE MUSICALI.
RISPOSTE :
Verticale : Batongo Dj - Venezia - Bellidentro - Rivastarr (l’ artista che ha remixato
Spiller assieme ai 2 guys in Venice) - Mazunte (spiaggia in Mexico) - Dj Pippo - yep
- Rossi
Orrizontali : NanoRec - Berlino - Degustibus (si tratta di una serata organizzata da
Spiller e un caro amico, dove mettono dischi House 80 )
- Groovejet - Lets get jazzy ( canozne dei Kc Flightt - dope dub remix) - No - Rivastarr - SpiceGirls - SiLaDo
Down: 1- your first name as a dj 2- your favourite city 3- your party friends 4- hair
5- if you have to throw a party on the beach which one
would you want6- your next name as a dj 7- say say yes
Accross: 1- your discography label 2- your second home
3- if i said love for music, what would you say? 4- your hit song
5- your favourite album 6- you like beach parties
7- which remix of your pieces are you proudest of?
8- a group you don’t want to be comapared to 9- musical notes
Answers: down : batongo dj - venezia - bellidentro - rivastarr (the artist who has remixed spiller with “2 guys in
venice”) - mazunte (beach in mexico) - dj pippo - yep - rossi
accross : nanorec - berlino - degustibus (this is the event organized by spiller and dear friend of him, where they
play discs house ‘80 )
- groovejet - lets get jazzy ( song kc flightt - dope dub remix) - no - rivastarr - spicegirls- silado
SPILLER
5
1
1
3
4
8
2
7
9
4
6
2
3
5
Di : Spiller
7
6
A. Modern !
L’ Architettura moderna, delle attuali
palazzine, che tutti gli architetti e i
geometri hanno
studiato e che anche il più solitario
tra i
carpetieri ora usa come riferimento
sono di
LE CORBUSIER.
Pioniere nell’ uso del cemento armato
nell’ architettura, l’architetto svizzero,
è stato un esempio per l’ urbanistica
d’oggi.
Il soprannome di :
Charles-Edouard Jeanneret-Gris
deriva curiosamente dal francese corbusier colui che nelle chiese aveva il
compito di tenere lontani e uccidere i
corvi che si appollaiavano sulle guglie.
Lui in effetti spazzò via gli invadenti
avversari dell’ epoca che avevano idee
oramai superate, la sua gioventù fu
da pittore cubista e non la lasciò mai,
infatti era la sua ispirazione primaria
per il futuro : i suoi progetti infatti
erano avanti 30 anni.
Il modo di far vivere l’ uomo
all’interno di questi spazi, è opinione
di tanti esperti,
rivoluzionò tutto e da li non è più
stato lo stesso.
Dsgn Livio Cassaniti
A. Modern !
Modern Architecture, the one of current
buildings, that all architects and land
surveyors have studied and even the most
isolated carpenter use as a model are by LE
CORBUSIER.
Pioneer in the use of concrete in architecture , the Swiss architect was a model for
today’s town planning.
The nickname of:
Charles-Edouard Jeanneret-Gris
Curiously comes from French Corbusier, the
man who was employed in churches to keep
crows away from spires .
He actually swapped away invasive enemies
of his time who had old ideas, he was a
cubist painter in his youth and never abandoned thus; as a matter of fact his primary
aspiration for the future: his projects we in
fact 30 years ahead.
The way man was supposed to live those
spaces, as many experts say, changed everything and from there on nothing would be
the same anymore.
Quando l’arte non
ha bisogno di una
galleria.
Il cuore di un writer è uguale a quello di tutti i suoi coetanei, con la differenza che ha la determinazione
e la voglia di emergere e di farsi notare in una società di numeri, che tende ad omologare tutto e tutti.
A writer’s heart is the same as any peer of his, with an extra will to stand out
in a society made of numbers, that tends to flatten everything and everyone.
Dipingere senza un propria linea specifica, credo che faccia parte del percorso di ogni writer, quando si inizia a dipingere non si è consapevoli di quello che si sta facendo, ma ci si vuole
solo divertire, la consapevolezza, lo stile personale vengono con il tempo e con l’esperienza.
Painting without ones specific style, is a part of a writer’s path. When you start, you don’t know what
you are doing, you only want to have fun. Awareness, personal style come with time and experience.
Credo
che
dipingere
illegalmente
sia
importante
e
fondamentale
per
imparare
e
migliorarsi,
per
arrivare
al
risultato
prestabilito.
Quando dipingo illegalmente penso solo a quello che sto facendo, di farlo al meglio, nel meno tempo possibile e di riportare le chiappe a casa senza problemi aggiuntivi.
Questa forma di espressione, che a mio avviso è la più fresca ed innovativa degli ultimi 40 anni, usa come
superficie per dipingere in buona parte la proprietà altrui, quindi non fa una virgola considerarlo atto vandalico, poi bisognerebbe capire che è una forma d’ espressione direttamente legata al modo in cui viviamo.
Se migliaia di ragazzi in tutto il mondo decidono di scrivere il proprio nome sui muri vuol dire che
non è un fenomeno isolato legato al ghetto o al disagio ma è una necessità di molti nel voler esprimersi e non solo di subire il marketing del sistema, anzi impongono il loro marketing alla società.
Non
mi
è
mai
capitato
che
mi
scrivessero
sopra
ad
un
mio
pezzo,
E non sono mai stato chiamato Toys, e devo dire che è da un sacco che non si usa o sento più questo termine,
(una volta veniva usato per definire un writer che non era capace o che copiava).
ma all’inizio mi sono preso anche io le mie maltrattate da altri writer con più esperienza, li ho odiati, ma
devo dire che sono serviti a spronarmi per evolmermi e spingermi alla ricerca di un mio stile personale.
Da giovane ho fatto parecchi treni, e per quel tempo era la massima espressione per un writer.
Comunque ultimamente mi è capitato di ridipingere sui treni e devo dire che è stato bellissimo, ricordi assopiti, odori, lamisticità delle rotaie: la fiamma brucia ancora, mi sono divertito un sacco mi sembrava essere ritornato indietro nel tempo.
I believe illegal painting is important and essential to improve, to get to a set objective.
When
I
illegally
paint
I
only
think
about
what
I’m
doing,
of
doing my best , fast and getting out of the place with no further problem.
This form of expression, which I think is the most fresh and innovative since the 40s,
uses third property walls as a painting surface, so it is with no doubt to be considered vandalism and then value it as a form of art connected to the world we live in.
If thousands of kids in the world decided to write their name on walls it means it’s not
ghetto
isolated phenomenon or discomfort but a necessity of many who want to speak
out and not passively take in marketing systems, but imposing their marketing to society.
No one has ever written on one of my works, and I ‘ve never been called a Toy- term I haven’t
heard for some time now ( it was used to describe a writer who wasn’t good or copied).
But at the beginning I had to take it from other more experienced writers, I hated them but they’ve help me improve and find my own style.
When i was younger i did several trains and at the time i was the maximum expression for a writer. I have recently painted trains again and I must say it was awesome, brought back memories,
smells, the myst of the tracks: the flame is still burning, I had fun and it was like going back in time.
di: Joes
Joys
Rock ShoeS with Mental MadneSS
AhimèAhimè.
Ahimè, ci tocca sopravvivere anche oggi. Sì, perché –diciamolo- la vita a volte fa un po’ schifo
e se appena appena stiamo attenti a tutto quello che abbiamo intorno, è davvero una tragedia.
Una di quelle con due G e il tono che butta meridionale, senza razzismo alcuno ovviamente, ma loro con i melodrammi ci sanno fare molto. Il quotidiano “Repubblica” dice che il decennio che ci lasciamo alle spalle è “il migliore di sempre”.
Ah beh, siamo messi bene, dico io. Benissimo. E tralascio la sterile polemica che potrebbe
partire. Sterile, per il semplice fatto che non avrebbe nessuna utilità, tanto siamo già sufficientemente rabbuiati. In cuor mio mi auguro che quello che ci aspetta possa essere
un attimino meglio e che insomma, qualcosa cambi. Per davvero, aggiungo. Sempre non
s’avveri la mitica profezia per cui tra meno di due anni saremmo tutti morti e zac e tac! I
giochi sono fatti e chissene frega del decennio che deve venire. Nel frattempo però, profezia o meno, siamo tutti qui, quindi tentiamo di vivercela, al meglio per quanto possibile.
Smettere di rimuginare su tutto è un buon inizio ma, parlo per esperienza personale, smettere di pensare è più difficile che farlo quindi, fortunato chi ci riesce, e io non sono tra quei
pochi fortunelli. Nel tempo quindi, ho dovuto trovare dei passatempi per distrarmi dalle brutture del mondo. Ne esistono molti, stratagemmi per stare meglio intendo, cose utili alla nostra sopravvivenza intellettuale, cose utili per dimenticarci - almeno per un po’- dove siamo.
Lo sport per esempio. Il sesso, sicuramente. La musica ancora, il cibo, l’alcol anche e -citata
per ultima ma non ultima come importanza- l’arte, il bello nel più generale dei sensi. Sì, perché se il cibo finisce, il sesso può essere insoddisfacente e una corsa può essere una rottura
di palle, l’arte rimane. E’ una sicurezza, è fruibile finché non ne siamo sazi, colmi, ubriachi.
Quindi miei oggi voglio essere generosa, voglio aiutarvi.Vi lascio del Bello a cui dare un’occhiata.
Un’illustratore, un fotografo ed una canzone, perché ahimè questa è l’unica vita che abbiamo e anche oggi ci tocca sopravvivere. Robba felice quella che vi lascio, almeno questa.
L’illustratore, anzi, L’illustratrice: Chrissie Abbott - Mi è simpatica lei. Tutta colorata, sembra un sacco felice ed invece è amara come il fiele. www.chrissieabbott.co.uk - Un Fotografo: Gregory Crewdson
Lo so non è uno nuovo, anzi ha anche una 50ina d’anni. Ma nel suo caso “gallina vecchia fa buon brodo”
e lui è un Genio. Una realtà così finta da farti venire il dubbio che sia vera. Fotografia di istanti filmici.
Una canzone: … - Questa è davvero difficile. Cavolo, perché mi sono presa la briga di decidere per una canzone.
Facciamo un disco, uno intero che è meglio. - Un Disco: Melodium Perché con Laurent Girard non si sbaglia mai.
Oh well we have to survive even today. Cause life sometimes sucks and if we really pay attention to details around us, it stinks.
One of the ones with two Gs and a southern accent, with no intent of racism whatsoever, but with they’re good at
litanies and melodramas. Repubblica newspaper claims the decade we are leaving behind is the best ever.
Oh great, I say. Awesome. I deliberately omit any critic that may derive from this. Useless considered we’re messed up as it
is. Deep down I hope what is yet to come will be a bit better and that some things will actually change. For real though. Provided the prophecy according to which we’ll all be dead in a couple of years doesn’t come true. Whatever’s done is done and
who cares about the past decade. In the meantime though, prophecy or not, we are all here so let’s make the most out of it.
We could stop moaning for a start. I can tell you from personal experience that it’s easier said than done, lucky those
who can , I’m not among those few. Over the years I had to find pastimes to distract me from the worlds ugliness.
There’s so much you can do to feel better, good for our intellectual survival useful stuff to forget where we are- at least for a while.
Sports for example, sex for sure. Music more, food, alcohol and last but not least art, beauty in a broad way. Yes, because if food
runs out, sex can be bad and a jog can be a pain in the ass, art stays. It’s a certainty, it is usable and until we aren’t full, drunk.
So, i want to be kind today, i want to help you . I’ll leave you something Nice you can look at. An illustrator, a photographer and a
song because this is the only life we have to live and now we need to survive. This at least is happy stuff, Illustrator, better female
illustrator
:
Chrissie
Abbott
I
like
her,
All
coloured,
she
looks
happy
but
she’s
as
bitter
as
hell.
www.chrissieabbott.co.uk
Photographer:GregoryCrewdson
I know he’s been around for a while, he’s in his fifties. But the old bull knows best and he’s a Genius. Such a fake reality you can’t tell the difference. Photography of filmed moments.
Asong:…
This
is
really
tough.
Damn,
why
did
I
get
myself
into
making
the
choice
for
a
song.
Let’s
make
an
album,
an
entire
one.
AnAlbum:Melodium
Because
you
never
go
with
Laurent
Girard.
di:wrong
Simone
Legno
Testo / Immagine
Irene Pollini Giolai MissB.
www.thelostinnocence.com
IL giusto connubio tra Gusto italiano e Stile italiano:
Matrix LV azienda giovane e dinamica che propone
un prodotto assolutamente Italiano dal design semplice e alla portata di tutti.
IL g rande coraggio d i una famiglia d i imprenditori
del quartier del Piave che in un momento particolare
come quello attuale del mercato , crede in una nuo-
Matrix LV represents the best combination between
the Italian taste and the Italian style: y oung a nd
dynamic company that o ffers a genuine Italian
product with a s imple design a nd a ffordable for
everyone.
It r epresents the great courage of a family of
entrepreneurs based in the Piave river area, Veneto
intento di farla crescere e posizionarla naturalmente
fra le migliori del settore obbiettivi sicuramente molto a mbiziosi, ma r aggiungibili con grande serietà e
dedizione al l avoro, q uello che in q uesto momento
stanno f acendo sia l a proprietà e tutto lo s taff d ella Matrix LV che è composto da ottimi collaboratori
giovani e intraprendenti. Lo S tile ed il g usto v anno
sicuramente d’accordo con serietà e dedizione; un
gran bel m ix p er u na a zienda c he v uole a ssolutamente crescere.
the present one, b elieves in a n ew c hallenge: to
develop a small company up t o compete with t he
best c ompanies i n the sector. T he o bjective it i s
certainly very a mbitious, but achievable w ith great
seriousness and dedication to work, that is what the
property and all the staff of the Matrix LV composed
of y oung a nd e nterprising employees, are doing
with s eriousness a nd d edication, a g reat m ix f or a
company that wants to grow absolutely.
Matrix L.V. - Via del Mercato, 1 - 31010 Falzè di Piave (Treviso) Italy
Tel.0438.842845 / Fax 0438.8 2332
www.matrixcompany.it / email: [email protected]
VILLA PACCAGNELLA
(ora dei Conti Dal Pozzo Larcher)(now Conti Dal Pozzo Larcher)
LE VIE
PERDUTE.
Si trova sulla riva destra del Piave, al limite tra il territorio di Pederobba (TV), e i confini del Comune di Crocetta del Montello.
La sua maestosità è circondata da un parco secolare di svariati ettari, che la protegge
dalla curiosità della gente ed ora purtroppo anche dall’oblio del tempo. Da decenni
nessuno ha più curato il parco, per cui gli alberi e gli arbusti hanno creato una protezione naturale, quasi a voler nascondere e tutelare gli antichi fasti di una bellezza
che con il tempo è andata sbiadendo. La gente del luogo ricorda ancora l’anziana
Contessa, che viveva sola nella villa con il maggiordomo, schiva e riservata fino alla
fine dei suoi giorni.
Poi la villa è rimasta disabitata, spesso oggetto di dileggio di ignoti, che hanno asportato perfino i fregi gentilizi che ne ornavano gli ingressi.
La villa consiste in un imponente edificio padronale che domina la vallata del Piave,
verso il Montello, di stile barocco settecentesco. L’aspetto pregevole è dato anche
dall’insieme delle opere che la circondano: la barchessa, le scuderie, la voliera e la
casa del custode in stile liberty, posta all’inizio del lungo viale che porta alla villa.
La lunga cinta muraria che circonda il parco è interrotta ad ovest dall’oratorio, con
ingresso anche dalla pubblica via che lo costeggia, quasi la fede un tempo dovesse collegare idealmente la maestosità dei luoghi con la campagna circostante.
Il visitatore curioso può intravedere all’interno delle ampie sale le testimonianze
della vita di un tempo: il mobilio di pregio, la cucina, gli arazzi, i dipinti, addirittura i
giocattoli che i bambini avevano nella loro edulcorata infanzia.
Per il resto il silenzio quasi spettrale, avvolge la villa e il parco, residenza indisturbata
di animali selvatici e di uccelli variopinti. I proprietari, attualmente i conti Larcher,
non vi abitano e il tempo impietosamente avvolge gli edifici con un’aurea triste e
nostalgica.
Il visitatore, uscito dal parco, si pone una domanda che sa già non avrà risposta: cosa
sarà di Villa Paccagnella?
It’s located on the Piave right river bank, on the border between Pederobba (TV) and Crocetta del Montello.
Its
greatness
is
surrounded
by
a
number
of
hectares
in
century
park
that
protect
it
from
people’s
curiosity
and
unfortunately
also
by
oblivion
of
time
now.
No
one
has
taken
care
of
the
park
for
decades,
so
trees
and
bushes
created
a
natural protection, almost hiding and preserving ancient luxury of a beauty that had faded away.
Local people still remember the old Countess who lived alone with her butler, reserved till the end.
The villa was then deserted, vandalized by unknown who took away noble décor in the entrances.
The
villa
consists
in
a
block
master
building
that
dominates
the
Piave
valley,
toward Montello, baroque 700s style. It’s aspect is luxurious owing to the works that surround it:
the “barchessa”, the stable, the aviary e the caretaker’s house in
liberty style at the beginning of the long
path that leads to villa. The long walls round the park are interrupted by an oratory on the right, with a public access as well all along the way, as if faith ideally links greatness of places to the countryside outside.
A
curious
visitor
can
see
big
halls
inside
and
life
testimonials
of
the
time;
rich
furniture,
kitchen,
carpets,
paintings,
also
toys
that
children
had
in
the
thoughtless
childhood.
As for the rest a spectral silence, embraces the villa and the park, the undisturbed residence made of wild animals and colourful
birds. The owners, the current Larcher counts, do not live there and time embraces the buildings with a sad and nostalgic aura.
The visitor, leaving the park asks himself he knows does not have an answer: what will happen to villa Paccagnella?
Testo / Pio Ugo Ori
Foto :
Omar Sartor
www.omarsartor.com
www.ignoramps.com
SpA
TECNOLOGIA
EVOLUTIVA...
www.venistar.com
Evolutionary Technology
Di : Luca Quagliotti
Nella vita ci vuole fortuna.
Fly UP