Comments
Description
Transcript
UNA braccio / arm
UNA braccio / arm Carlotta de Bevilacqua | 2010 direct 84 x 0,1W LED indirect 6 x 0,1W LED CLASSE III - IP20 Due sottili bracci in alluminio con circuito stampato dello spessore di soli 3 mm permettono di costruire le diverse versioni associando secondo più sequenze le diverse lunghezze e combinando i differenti terminali di connessione. La possibilità di assumere posizioni e orientamenti differenti genera una completa libertà di gestione della luce: intensità e ampiezza dell’area illuminata sono determinate dal movimento del braccio su un unico snodo. Questa dinamica di articolazione nello spazio è resa possibile anche grazie all’estrema leggerezza della struttura generata dagli stessi circuiti che alimentano i Led. Ne risulta quindi un profilo dalla forma iconica ma assolutamente piatto la cui estetica è determinata da ragioni tecniche, costruttive, elettriche e strutturali e non decorative che rendono Ina un oggetto essenziale pur nel suo altissimo contenuto tecnologico. Questa differenziazione di funzioni e performance corrisponde a una competenza e specificità tecnologica che non si traduce però in complessità. Tutto il sistema si genera dalla combinazione di pochi elementi produttivamente semplici, monomaterici, essenziali nella forma. Two thin arms in aluminium with a printed circuit only 3 mm thick allow the user to make up diverse versions. The lamp can hold different positions and orientations ensuring therefore precise modulation of the light. The intensity and spread of the area illuminated are determined by the different positions held by the arm on one joint only. This articulated dynamics is possible because the structure is extremely light due to the circuits that feed the LEDs. Consequently, the shape is that of a very flat iconic profile whose aesthetics arises from technical, constructive, electrical and structural features. That is why Una is a basic but highly technological product. This differentiation of functions and performances results from uncomplicated technological competence and specificity. This system is created by the combination of a few simply shaped elements that are produced easily and made of one material only. Carlotta de Bevilacqua, 2009 Architetto, designer, imprenditore e docente, Carlotta de Bevilacqua è una dei protagonisti della progettualità contemporanea: ha sviluppato un importante percorso di ricerca nel campo della luce, sviluppando concept innovativi e prodottiche aprono all’illuminazione nuove prestazioni, nuove esperienze e prospettive sensoriali inedite. La sua visione guida il marchio Danese, di cui è amministratore unico dal 1999. Laureata nel 1983 in Architettura presso il Politecnico di Milano, nello stesso anno fonda il suo studio di progettazione architettonica, una sorta di Factory dove lighting e interior design, grafica e comunicazione concorrono a realizzare progetti in Italia e nel mondo. Le differenti competenze per ogni area sono l’espressione di un approccio interdisciplinare dello studio, focalizzato sulla qualità ambientale con continua ricerca nel campo del design contemporaneo e dello spazio dell’uomo. Fino al 2004 Carlotta de Bevilacqua ha ricoperto il ruolo di Amministratore Delegato per il settore Brand Strategy & Development di Artemide Group, con competenze nel campo del Marketing e Vision & Strategic Futures. Ha disegnato prodotti innovativi per le collezioni di Artemide e Danese. Dal 1999 è stata ha tenuto corsi, seminari e master prsso varie Università tra cui il Politecnico di Milano, la Domus Accademy e l’Università Bocconi. As a designer, entrepreneur and fully established University lecturer, Carlotta de Bevilacqua is one of the major players in the world of contemporary lighting design and lighting research. Her vision guides Danese brand, of which she is chairman since 1999. Graduated in 1983 in Architecture at Politecnico in Milan,she is the head of her lighting design office and is responsible for architectural planning and interior decoration in Italy and worldwide. Carlotta de Bevilacqua Studio was founded in 1983 as an office of architecture, like a Factory where the various competences of each area (interior, design, lighting and communication) are the expression of the interdisciplinary approach of the studio, focused on the environmental quality as a continuous research in designing the contemporary human spaces. Until 2004 Carlotta de Bevilacqua was Chief Executive Officer (CEO) for the Brand Strategy & Development organization within the Artemide Group. She has designed many important products for the Artemide and Danese collections. Since 1999 Carlotta de Bevilacqua was visiting professor, professor in charge and lecturer at several institution like Politecnico di Milano, DomusAcademy and Bocconi University in Milan. IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l’uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle. Prima di ogni operazione sull’apparecchio disinserire la tensione di rete. • L’apparecchio è stato testato secondo la norma IEC 62471:2006 sicurezza fotobiologica delle lampade – l’apparecchio ricade nel gruppo di rischio 0. • SORGENTE diretta LED 8,4W = 84 LED x 0,1W indiretta LED 0,6W = 6 LED x 0,1W Manutenzione Per la pulizia esterna della lampada usare un panno morbido e prodotti non aggressivi. Nota La sorgente è compresa nell’apparecchio. La sorgente è caratterizzata da una elevata vita utile. Nel caso fosse necessaria la sostituzione dei LED, rivolgersi esclusivamente al centro assistenza DANESE. Avvertenze d’uso Maneggiare il prodotto con cura: - Movimenti bruschi potrebbero danneggiare la struttura dell’apparecchio. - Il contatto diretto e/o un movimento brusco operato sulla sorgente luminosa (scheda led) potrebbe causarne danni e/o rottura. Istruzioni di montaggio Fig. 1 - Fissare il corpo lampada B a parete servendosi di appositi tasselli A idonei alla tipologia di materiale di sostegno. Fare riferimento alle misure indicate in figura (Fig.1a). Fig. 1a - On/off dimming - La pressione breve sul bottone touch on/off dimming C permette sia l’accensione sia lo spegnimento della lampada; la pressione prolungata ne regola l’intesità luminosa. Alla riaccensione dell’apparecchio tramite il touch l‘intesità luminosa corrisponde a quella definita prima dello spegnimento precedente. Nel caso in cui l’interruzione dell‘alimentazione avvenga tramite interruzione della tensione di rete, la riaccensione dell’apparecchio potrà avvenire esclusivamente tramite il touch on/off dimming. Movimentare l’apparecchio con estrema cura, accompagnando i bracci durante la rotazione. Fig. 2 - Collegare la spina all’alimentatore D fornito scegliendo la spina adatta alla presa domestica. Inserire il cavo E proveniente dalla lampada all’alimentatore D esercitando una rotazione di 90° in senso orario. Fig. 3 - Movimentare l’apparecchio secondo gli angoli di rotazione indicati in figura. Nota - Non forzare la lampada con movimenti impropri che si oppongono alla naturale rotazione dello snodo (Fig. 3). Frequentissimi movimenti del braccio fissato alla base della lampada possono allentare la frizione. E’ possibile regolare la frizione con la chiave in dotazione, per recuperare il normale funzionamento dello snodo. Prima di agire sulla vite di frizione, svitare il grano interno di blocco allo snodo come indicato nella figura 3a. Dopo aver svitato il grano di blocco, agire sul perno di frizione andando a recuperare la frizione desiderata come nella figura 3b. Raggiunta la frizione desiderata, riavvitare il grano di blocco dello snodo come nella figura 3c. Avvertenze generali per apparecchi di illuminazione di interni. L’apparecchio indica l’idoneità degli apparecchi al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. Tutti i prodotti Danese rientrano nell’ambito di applicazione delle direttive europee, e pertanto soddisfano i requisiti ”. richiesti e recano la marcatura “ Avvertenza Dotare il trasformatore dell’appostio adattatore a spina. Prima di collegare il trasformatore alla presa di corrente, verificare che la tensione nominale marcata sullo stesso sia uguale a quella disponibile in rete. Non è ammesso alcun tipo di abbinamento fra apparecchi e trasformatori/sistemi di alimentazione diversi da quelli definiti da DANESE. Nel caso si rendesse necessario la sostituzione del cavo di alimentazione contattare il centro di assistenza tecnica DANESE. Attenzione Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento. CLASSE III Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica si basa unicamente sull’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza e in cui non si producono tensioni superiori alla stessa. Nota: un apparecchio in classe III non deve essere provvisto di messa a terra di protezione. EN Note This equipment is guaranteed only when used as indicaded in these instructions. Therefore they should be kept for future reference. Prior to any work on the fixture always switch off the mains. • The fixture has been tested according to the standard IEC 62471:2006 photobiological safety of lamps – the fixture is classified in risk group 0. • BULBS direct LED 8,4W = 84 LED x 0,1W indirect LED 0,6W = 6 LED x 0,1W Maintenance For external cleaning, use soft cloth and not aggressive liquid detergents. Note The lamping is included in the body lamp. The fixture is provided with light source having a long life. Anyway, if the LEDs must be replaced, this operation must be carried out only by DANESE specialized staff. Use warnings Handle the product with care - Sudden movements could damage the device’s structure. - Direct contact and / or a sudden movement operated on the light source (LED board) may cause damages and / or failures. Assembly instruction Fig. 1 - Fasten the lamp body B to wall using plugs A suitable to the type of support material. Refer to protective measures listed in the figure (Fig. 1a). Attach the plate to the ceiling through the holes A. Consider that the length of cable with plug-in power is about 1.80 m. Screw the lamp to the plate through the holes B with the screws supplied. Fig 1a - On / off dimming - a brief pressure on the on/ off dimming touch button C can turn on and turn off the light. Keep pressed to control the intensity of lighting. The lamp save the last light intensity before the power off. After a switching off due to a blackout or a lack of tension from the electricity network, the lamp can be turned on only by touching the on/off dimming. Fig. 2 - Connect the power supply provided D by choosing the appropriate plug to the electrical outlet. Insert the cable E from the lamp to the power supply D by exerting a rotation of 90 ° in a clockwise direction. Moving the apparatus with extreme care, accompanying the arms during rotation. Fig. 3 - Handle the unit according to the angles of rotation as shown. Note - Do not force the lamp with improper movements, opposing to the natural rotation of the joint. Too many frequent movements of arm fixed to the basis of the lamp can loosen the friction (Fig. 3). The friction can be regulated by means of the provided key in order to regain the normal use of the joint. Before acting on the friction screw, unfasten the inner blocking screw of the joint as shown in image 3a. After having unfastened the blocking screw, act on the friction pivot, recovering the wanted friction, as image 3b. Once the wanted friction is reached, tighten the blocking screw of the joint, as shown in image 3c. General warnings for indoor light fittings. The appliance is suitable to be mounted directly on normally inflammable surfaces. All DANESE products fall within the scope of the European directives. Therefore they meet the requirements and bear the “ ” labelling. Caution Provide the power supply with the right adapter plug. Before connecting the power supply to the electricity network, check that the rated voltage marked on the same is equal to that available on the network. It is not allowed any kind of matching between devices and transformers / power systems other than those defined by DANESE. For the remplacement of the power supply cable, please contact DANESE service centre. Attention Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento. EN - Class III - The light fixture is fitted with a protection device against electric shock that features a very low voltage power supply and prevents it from generating higher voltages. Note: a class III fixture does not have to be equipped with a protection grounding. - FR - Classe III - Appareil dans lequel la protection contre le chocs élwctriques se base sur l’alimentation à très basse tension de sécurité et dans lequelne se produisent pas de tensions supérieures à 50V. Note: un appareil classe III ne nécessite pas de mis à la terre. - D - Schutzklasse III - Diese Leuchte ist mit einer Schutzvorrichtung versehen, die einen Betrieb mit einer Schutzkeinspannung vorsieht und keine höheren Spannungen zuläßt. Bemerkung: eine Luchte der Klasse III wird mit keiner Schulzerdund ausgestattet. Fig. 1 120° 28 24 120° 120° on/off dimming up down connection Fig. 1a Fig. 2 Fig. 3 90° 358° 180° 180° 358° Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c OFFICES / FACTORY VIA ANTONIO CANOVA 34 20145 MILANO T. +39.02.349611 F. +39.02.34538211 [email protected] SHOWROOM PIAZZA SAN NAZARO IN BROLO 15 20122 MILANO T. +39.02.58304150 F. +39.02.58433350 [email protected] © DANESE S.R.L DANESE S.R.L reserves the right to change, at any time and without prior warrning, the tecnical specification of any product illustrated in this instruction. For DANESE MILANO points of sale worldwide visit our website. DANESEMILANO.COM