...

UNA braccio / arm

by user

on
Category: Documents
7

views

Report

Comments

Transcript

UNA braccio / arm
UNA
braccio / arm
Carlotta de Bevilacqua | 2010
direct 84 x 0,1W LED
indirect 6 x 0,1W LED
CLASSE III - IP20
Due sottili bracci in alluminio con circuito stampato
dello spessore di soli 3 mm permettono di costruire le
diverse versioni associando secondo più sequenze le
diverse lunghezze e combinando i differenti terminali
di connessione. La possibilità di assumere posizioni
e orientamenti differenti genera una completa libertà
di gestione della luce: intensità e ampiezza dell’area
illuminata sono determinate dal movimento del braccio
su un unico snodo. Questa dinamica di articolazione nello
spazio è resa possibile anche grazie all’estrema leggerezza
della struttura generata dagli stessi circuiti che alimentano
i Led. Ne risulta quindi un profilo dalla forma iconica ma
assolutamente piatto la cui estetica è determinata da
ragioni tecniche, costruttive, elettriche e strutturali e
non decorative che rendono Ina un oggetto essenziale
pur nel suo altissimo contenuto tecnologico. Questa
differenziazione di funzioni e performance corrisponde
a una competenza e specificità tecnologica che non si
traduce però in complessità. Tutto il sistema si genera
dalla combinazione di pochi elementi produttivamente
semplici, monomaterici, essenziali nella forma.
Two thin arms in aluminium with a printed circuit only 3 mm
thick allow the user to make up diverse versions. The lamp
can hold different positions and orientations ensuring
therefore precise modulation of the light. The intensity
and spread of the area illuminated are determined by
the different positions held by the arm on one joint
only. This articulated dynamics is possible because the
structure is extremely light due to the circuits that feed
the LEDs. Consequently, the shape is that of a very flat
iconic profile whose aesthetics arises from technical,
constructive, electrical and structural features. That is
why Una is a basic but highly technological product. This
differentiation of functions and performances results from
uncomplicated technological competence and specificity.
This system is created by the combination of a few simply
shaped elements that are produced easily and made of
one material only.
Carlotta de Bevilacqua, 2009
Architetto, designer, imprenditore e docente, Carlotta
de Bevilacqua è una dei protagonisti della progettualità
contemporanea: ha sviluppato un importante percorso
di ricerca nel campo della luce, sviluppando concept
innovativi e prodottiche aprono all’illuminazione nuove
prestazioni, nuove esperienze e prospettive sensoriali
inedite. La sua visione guida il marchio Danese, di cui è
amministratore unico dal 1999.
Laureata nel 1983 in Architettura presso il Politecnico
di Milano, nello stesso anno fonda il suo studio di
progettazione architettonica, una sorta di Factory dove
lighting e interior design, grafica e comunicazione
concorrono a realizzare progetti in Italia e nel mondo. Le
differenti competenze per ogni area sono l’espressione
di un approccio interdisciplinare dello studio, focalizzato
sulla qualità ambientale con continua ricerca nel campo
del design contemporaneo e dello spazio dell’uomo.
Fino al 2004 Carlotta de Bevilacqua ha ricoperto il ruolo
di Amministratore Delegato per il settore Brand Strategy
& Development di Artemide Group, con competenze nel
campo del Marketing e Vision & Strategic Futures. Ha
disegnato prodotti innovativi per le collezioni di Artemide e
Danese. Dal 1999 è stata ha tenuto corsi, seminari e master
prsso varie Università tra cui il Politecnico di Milano, la
Domus Accademy e l’Università Bocconi.
As a designer, entrepreneur and fully established University
lecturer, Carlotta de Bevilacqua is one of the major players
in the world of contemporary lighting design and lighting
research. Her vision guides Danese brand, of which she is
chairman since 1999.
Graduated in 1983 in Architecture at Politecnico in
Milan,she is the head of her lighting design office and
is responsible for architectural planning and interior
decoration in Italy and worldwide. Carlotta de Bevilacqua
Studio was founded in 1983 as an office of architecture,
like a Factory where the various competences of each
area (interior, design, lighting and communication) are the
expression of the interdisciplinary approach of the studio,
focused on the environmental quality as a continuous
research in designing the contemporary human spaces.
Until 2004 Carlotta de Bevilacqua was Chief Executive
Officer (CEO) for the Brand Strategy & Development
organization within the Artemide Group. She has designed
many important products for the Artemide and Danese
collections. Since 1999 Carlotta de Bevilacqua was visiting
professor, professor in charge and lecturer at several
institution like Politecnico di Milano, DomusAcademy and
Bocconi University in Milan.
IT
Avvertenze
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con
l’uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario
conservarle. Prima di ogni operazione sull’apparecchio
disinserire la tensione di rete.
• L’apparecchio è stato testato secondo la norma
IEC 62471:2006 sicurezza fotobiologica delle lampade –
l’apparecchio ricade nel gruppo di rischio 0.
• SORGENTE
diretta LED 8,4W = 84 LED x 0,1W
indiretta LED 0,6W = 6 LED x 0,1W
Manutenzione
Per la pulizia esterna della lampada usare un panno morbido
e prodotti non aggressivi.
Nota
La sorgente è compresa nell’apparecchio.
La sorgente è caratterizzata da una elevata vita utile. Nel
caso fosse necessaria la sostituzione dei LED, rivolgersi
esclusivamente al centro assistenza DANESE.
Avvertenze d’uso
Maneggiare il prodotto con cura:
- Movimenti bruschi potrebbero danneggiare la struttura
dell’apparecchio.
- Il contatto diretto e/o un movimento brusco operato sulla
sorgente luminosa (scheda led) potrebbe causarne danni
e/o rottura.
Istruzioni di montaggio
Fig. 1 - Fissare il corpo lampada B a parete servendosi di
appositi tasselli A idonei alla tipologia di materiale di sostegno.
Fare riferimento alle misure indicate in figura (Fig.1a).
Fig. 1a - On/off dimming - La pressione breve sul bottone
touch on/off dimming C permette sia l’accensione sia lo
spegnimento della lampada; la pressione prolungata ne
regola l’intesità luminosa. Alla riaccensione dell’apparecchio
tramite il touch l‘intesità luminosa corrisponde a quella
definita prima dello spegnimento precedente. Nel caso in cui
l’interruzione dell‘alimentazione avvenga tramite interruzione
della tensione di rete, la riaccensione dell’apparecchio potrà
avvenire esclusivamente tramite il touch on/off dimming.
Movimentare
l’apparecchio
con
estrema
cura,
accompagnando i bracci durante la rotazione.
Fig. 2 - Collegare la spina all’alimentatore D fornito scegliendo
la spina adatta alla presa domestica. Inserire il cavo E
proveniente dalla lampada all’alimentatore D esercitando una
rotazione di 90° in senso orario.
Fig. 3 - Movimentare l’apparecchio secondo gli angoli di
rotazione indicati in figura.
Nota - Non forzare la lampada con movimenti impropri che
si oppongono alla naturale rotazione dello snodo (Fig. 3).
Frequentissimi movimenti del braccio fissato alla base della
lampada possono allentare la frizione. E’ possibile regolare
la frizione con la chiave in dotazione, per recuperare il
normale funzionamento dello snodo. Prima di agire sulla
vite di frizione, svitare il grano interno di blocco allo snodo
come indicato nella figura 3a. Dopo aver svitato il grano di
blocco, agire sul perno di frizione andando a recuperare
la frizione desiderata come nella figura 3b. Raggiunta la
frizione desiderata, riavvitare il grano di blocco dello snodo
come nella figura 3c.
Avvertenze generali
per apparecchi di illuminazione di interni.
L’apparecchio indica l’idoneità degli apparecchi al
montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Tutti i prodotti Danese rientrano nell’ambito di applicazione
delle direttive europee, e pertanto soddisfano i requisiti
”.
richiesti e recano la marcatura “
Avvertenza
Dotare il trasformatore dell’appostio adattatore a spina.
Prima di collegare il trasformatore alla presa di corrente,
verificare che la tensione nominale marcata sullo stesso sia
uguale a quella disponibile in rete. Non è ammesso alcun
tipo di abbinamento fra apparecchi e trasformatori/sistemi
di alimentazione diversi da quelli definiti da DANESE. Nel
caso si rendesse necessario la sostituzione del cavo di
alimentazione contattare il centro di assistenza tecnica
DANESE.
Attenzione
Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti
modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva
di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al
miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
CLASSE III Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica si basa unicamente sull’alimentazione a
bassissima tensione di sicurezza e in cui non si producono tensioni superiori alla stessa. Nota: un apparecchio in classe
III non deve essere provvisto di messa a terra di protezione.
EN
Note
This equipment is guaranteed only when used as indicaded
in these instructions. Therefore they should be kept for future
reference. Prior to any work on the fixture always switch off
the mains.
• The fixture has been tested according to the standard
IEC 62471:2006 photobiological safety of lamps – the
fixture is classified in risk group 0.
• BULBS
direct LED 8,4W = 84 LED x 0,1W
indirect LED 0,6W = 6 LED x 0,1W
Maintenance
For external cleaning, use soft cloth and not aggressive
liquid detergents.
Note
The lamping is included in the body lamp.
The fixture is provided with light source having a long life.
Anyway, if the LEDs must be replaced, this operation must
be carried out only by DANESE specialized staff.
Use warnings
Handle the product with care
- Sudden movements could damage the device’s structure.
- Direct contact and / or a sudden movement operated on
the light source (LED board) may cause damages and / or
failures.
Assembly instruction
Fig. 1 - Fasten the lamp body B to wall using plugs A suitable
to the type of support material. Refer to protective measures
listed in the figure (Fig. 1a).
Attach the plate to the ceiling through the holes A. Consider
that the length of cable with plug-in power is about 1.80 m.
Screw the lamp to the plate through the holes B with the
screws supplied.
Fig 1a - On / off dimming - a brief pressure on the on/
off dimming touch button C can turn on and turn off the
light. Keep pressed to control the intensity of lighting. The
lamp save the last light intensity before the power off. After
a switching off due to a blackout or a lack of tension from
the electricity network, the lamp can be turned on only by
touching the on/off dimming.
Fig. 2 - Connect the power supply provided D by choosing
the appropriate plug to the electrical outlet. Insert the cable E
from the lamp to the power supply D by exerting a rotation of
90 ° in a clockwise direction.
Moving the apparatus with extreme care, accompanying the
arms during rotation.
Fig. 3 - Handle the unit according to the angles of rotation
as shown.
Note - Do not force the lamp with improper movements,
opposing to the natural rotation of the joint. Too many
frequent movements of arm fixed to the basis of the lamp can
loosen the friction (Fig. 3). The friction can be regulated by
means of the provided key in order to regain the normal use
of the joint. Before acting on the friction screw, unfasten the
inner blocking screw of the joint as shown in image 3a. After
having unfastened the blocking screw, act on the friction
pivot, recovering the wanted friction, as image 3b.
Once the wanted friction is reached, tighten the blocking
screw of the joint, as shown in image 3c.
General warnings
for indoor light fittings.
The appliance is suitable to be mounted directly on normally
inflammable surfaces.
All DANESE products fall within the scope of the European
directives. Therefore they meet the requirements and bear
the “ ” labelling.
Caution
Provide the power supply with the right adapter plug. Before
connecting the power supply to the electricity network,
check that the rated voltage marked on the same is equal
to that available on the network. It is not allowed any kind
of matching between devices and transformers / power
systems other than those defined by DANESE.
For the remplacement of the power supply cable, please
contact DANESE service centre.
Attention
Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti
modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva
di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al
miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
EN - Class III - The light fixture is fitted with a protection device against electric shock that features a very low voltage power
supply and prevents it from generating higher voltages. Note: a class III fixture does not have to be equipped with a protection
grounding. - FR - Classe III - Appareil dans lequel la protection contre le chocs élwctriques se base sur l’alimentation à très
basse tension de sécurité et dans lequelne se produisent pas de tensions supérieures à 50V. Note: un appareil classe III ne
nécessite pas de mis à la terre. - D - Schutzklasse III - Diese Leuchte ist mit einer Schutzvorrichtung versehen, die einen Betrieb
mit einer Schutzkeinspannung vorsieht und keine höheren Spannungen zuläßt. Bemerkung: eine Luchte der Klasse III wird mit
keiner Schulzerdund ausgestattet.
Fig. 1
120°
28
24
120°
120°
on/off dimming
up
down
connection
Fig. 1a
Fig. 2
Fig. 3
90°
358°
180°
180°
358°
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
OFFICES / FACTORY
VIA ANTONIO CANOVA 34
20145 MILANO
T. +39.02.349611
F. +39.02.34538211
[email protected]
SHOWROOM
PIAZZA SAN NAZARO IN BROLO 15
20122 MILANO
T. +39.02.58304150
F. +39.02.58433350
[email protected]
© DANESE S.R.L
DANESE S.R.L reserves the right to change,
at any time and without prior warrning, the
tecnical specification of any product illustrated
in this instruction.
For DANESE MILANO points of sale worldwide
visit our website.
DANESEMILANO.COM
Fly UP