Comments
Description
Transcript
son para ti sierra maestra
SON PARA TI SIERRA MAESTRA Testo Traduzione Recien empiezo a comprender que te ha llevado a mí Desde que supe distinguir entre amor y mujer, desde que pude valorar entre mis bolas de jugar y un beso Di recente ho cominciato a comprendere cosa ti ha portato a me Da quando seppi distinguere tra amore e donna, da quando seppi dare un giudizio tra le mie palle da gioco e un bacio Y al cabo de tanto besar atrás me encuentro yo Comparto al centro de mi juventud con el final de tu niñez Son dos etapas que al azar se unieron para derrotar al tiempo E dopo aver tanto baciato mi trovo indietro Divido il centro della mia gioventù con la fine della tua fanciullezza Sono due tappe che nel disordine si unirono per vincere il tempo Enséñame, mujer del hechicero, a navegar la senda que me lleva hasta tu cuerpo, y hazme sentir con el contacto suave de tu piel, que nuestro amor supo vencer al tiempo Insegnami, donna dell’incanto, a navigare il sentiero che mi porta fino al tuo corpo, e fammi sentire con il contatto dolce della tua pelle, che il nostro amore seppe vincere il tempo Y búscame, cuando la tarde pierda su esplendor, cuando tenga la noche entre mis brazos y en el lugar que ayer la oscuridad nos ocultó, suspirarás desde el primer abrazo E cercami, quando il pomeriggio perda il suo splendore, quando tenga la notte tra le mie braccia e nel luogo che ieri l’oscurità ci ha nascosto, sospirerai dal primo abbraccio ¡Vamonos!…. Andiamo! … Enséñame, mujer del hechicero, a navegar la senda que me lleva hasta tu cuerpo, amor y hazme sentir con el contacto suave de tu piel, que nuestro amor supo vencer al tiempo Insegnami, donna dell’incanto, a navigare il sentiero che mi porta fino al tuo corpo, e fammi sentire con il contatto dolce della tua pelle, che il nostro amore seppe vincere il tempo Y búscame, cuando la tarde pierda su esplendor, cuando tenga la noche entre mis brazos y en el lugar que ayer la oscuridad nos ocultó, suspirarás desde el primer abrazo E cercami, quando il pomeriggio perda il suo splendore, quando tenga la notte tra le mie braccia e nel luogo che ieri l’oscurità ci ha nascosto, sospirerai dal primo abbraccio