Comments
Description
Transcript
Scarica la brochure
Nella Napoli del 1700 un giovanotto elegante e di bell’aspetto girovagava per le vie della città … via Caracciolo, Posillipo, Mergellina. Sorriso accattivante, portamento sicuro ma soprattutto elegante; era la sua eleganza che affascinava: la giacca finemente rifinita, la camicia con la sua preziosa bottoniera, il pantalone perfettamente cucito … era fascino, fascino allo stato puro! Giovani donne, sguardi più maturi, uomini un po’ gelosi ammiccavano al suo passaggio. Chi era ? Era Giangi, il giovanotto di patrizia famiglia che, pago del suo “Grand Tour” europeo, era tornato a casa, sia per godere del clima mite sia per “riassortire” il suo guardaroba : dall’abito da sera, al completo da caccia, da sfoggiare nelle numerose occasioni mondane. Quale città, infatti, se non la sua fatata Napoli, lo poteva meglio fornire di tutto ciò di cui un uomo elegante abbisogna? In the Naples of 1700 a young, posh and handsome man, was walking around the city, through alleys and streets… via Caracciolo, Posillipo, Mergellina. Although the winsome smile and the confident attitude, was his elegance to fascinate people: the refined jacket, the shirt with its precious buttons, the perfectly sewed trousers … it was charm, pure charm! Young ladies, simple people and even some jealous men staring him admired. Who was he? He was Giangi, a young heir of a noble family who, satisfied of his “big Tour” around the Europe, had just come back home, to enjoy the mild climate and to “sort out” his wardrobe: from the evening dress to the hunting one, many different suits to show his elegance in every social occasion. Which town, in fact, if not his enchanted Naples, could provide for him everything an elegant man needs? Today, as in the past, Giangi still enchants with his manners and his way of being. No, it is not a ghost , it is a realty, born as a case and as a challenge…. When the strength of ideas and hard working meet, like the ancient Arabian phoenix, Giangi rises itself from the ashes of a not so fatta a mano Oggi come ieri Giangi continua ad affascinare con i suoi modi e con le sue sembianze. No, non è un fantasma ma un connubio, nato un po’ per caso un po’ per sfida … Quando si incontrano la forza delle idee e la maestria operosa, come l’araba fenice, “Giangi” rinasce dalle ceneri di un passato non troppo lontano ed il sogno prende vita per approdare in nuovi lidi che ne apprezzino il garbato imporsi e il fascino di chi è padrone del proprio mestiere. Nasce così un nuovo marchio, in cui l’eccellenza, la raffinatezza, il bon ton partenopeo, si coniugano con il gusto per l’innovazione e la ricerca. Giangi rises itself from the ashes of a not so remote past, and his dream comes true : bring his culture to new lands which can appreciate the kindness and the charm of those who are masters of their own professions. Therefore a new label is born based on excellence, refinement and Neapolitan bon ton, combined with the taste for innovation and research. formal dress Al fianco di una selezione di tessuti e varianti evergreen, si innesta una rielaborazione del concetto di formale : colori, atmosfere e disegnature protagonisti della stagione chiamati a rinnovare e rivitalizzare un segmento tradizionale. Beside a selection of fabrics and variants evergreen, it engages a revision of the concept of formal offer :colors atmospheres and fancies, protagonists of the season, are called to renew and revitalize a traditional segment exclusive fabrics Dal recupero di antichi tessuti e dall’utilizzo di nuove tecniche costruttive nascono due proposte esclusive : un old popeline ed un innovativo oxford declinati in disegni e colori di nostra elaborazione. From recovery of old fabrics and the application of new technologies, was born two exclusives proposals : an old popeline and an oxford silk touch declined in ours designs and colors. lab Ricerca ed innovazione si fondono in questa sezione dando vita ad un offerta stimolante e non convenzionale, un altro modo per sperimentare non perdendo mai di vista i veri valori della sartoria partenopea. Research and innovation come together in this selection, creating an offer stimulating and unconventional, another way to experiment, but never losing sight of the real values of the Neapolitan tailoring. dress casual Anche una camicia sportiva deve possedere un animo nobile : tessuti sobri ed accattivanti, dettagli particolari, accostamenti arditi … un prodotto sempre aggiornato, adatto a tutte le occasioni ma un po’ snob. Nasce così il dress casual, sportivo ma chic !! Even a sport shirt must have a noble spirit: simple and attractive fabrics, precious details, special combinations ... a product updated, suitable for all occasions but a little 'snob : in this way was born the "dress casual", sport but chic !! luxury denim Il “Dress code” cambia e si evolve, il Denim, interpretato alla nostra maniera, diventa l’occasione ed il mezzo per rivoluzionare ed innovare il guardaroba formale. Le lavorazioni, i particolari preziosi, i trattamenti, lo rendono il protagonista assoluto di questo processo creativo trasformando un prodotto apparentemente semplice in un prodotto esclusivo. The "Dress code", changes and evolves, the Denim, played in our own way, becomes an opportunity and the way to innovate and revolutionize the formal wardrobe. The work process, the precious details, the treatments, making the denim protagonist of this creative process, in which a seemingly simple product becomes a posh one. print planet Dai disegni cravatta agli effetti parato : un modo alternativo di interpretare la stagione. Small leafs, ties style, special geometric patterns, wallpaper effect : the printed fabrics are an alternative way to live the season. jersey mood Fondendo le performance del filo di scozia con la tradizione della camicia sartoriale napoletana, abbiamo creato un prodotto decisamente esclusivo ed innovativo, un prodotto pressoché unico che somma i pregi di elasticità, freschezza e confort del jersey in filo di scozia, a vestibilità, caratteristiche e immagine di una camicia sartoriale. Melting the performances of the lisle yarn with the tradition of the sartorial tradition from Naples, we have created a very exclusive and innovative product. We obtain, in this way, a unique product which sums up the merits of elasticity, freshness and comfort of jersey fabrics with to the wearability, features and image of a sartorial shirt. Affinito s.r.l Via Lagno,7 80013 Casalnuovo di Napoli (Na) Telefono: +39 081 842 34 69 Fax: +39 081 842 34 69 www.gianginapoli.it [email protected]