...

8. Pills non tentare il Signore Dio tuo

by user

on
Category: Documents
16

views

Report

Comments

Transcript

8. Pills non tentare il Signore Dio tuo
Pills of Eternal Wisdom
from the “Poem of the Man-God “ by Maria Valtorta 1st book pag. 687/692 – Ed. Valtortiana
07. Do not put the Lord your God
to the test
07. Non tentare il Signore Dio tuo
The crowd is a very large one:
“Peace be with you” says Jesus. He is smiling
and very rarely is His smile so bright. People
whisper and nod to Him. There is a great deal of
curiosity.
It is said: “Do not put the Lord your God to the
test”.
This commandment is forgotten too often.
We put God to the test when we want to impose
our will on Him.
We put God to the test when we rashly act
against the rules of the Law, which is holy and
perfect in its spiritual side, the principal one, it
deals with and takes care also of the flesh that
God created.
We put God to the test, when, after being
forgiven by Him, we revert to our sins.
La gente è moltissima.
“La pace sia con voi” dice Gesù. E’ sorridente
come poche volte. La gente lo bisbiglia e lo
accenna. Vi è molta curiosità.
We put God to the test when, after receiving
help from Him, we turn to our own ways and
damage the help which had been granted for our
own good and to remind us of God.
God is neither to be mocked at not derided.
But that happens too often.
Yesterday you saw what punishment awaits
those who deride God. The Eternal God, Who is
full of compassion for those who are repentant, is
most severe with the unrepentant souls, who under
no circumstances will amend themselves.
You come to Me to hear the word of God.
You come to receive miracles.
You come to be forgiven. And the Father gives
you His word, His miracles, and His forgiveness.
And I do not regret that I descended from
Heaven, because I can give you miracles and
forgiveness and I can make you understand
God.
That man was struck down, like Nadab and
Abihu, by the fire of the divine wrath. But you
must refrain from judging him. What happened, a
Si tenta Dio quando, beneficati da Lui, si volge a
danno il beneficio ricevuto perché fosse un bene
per noi e ci richiamasse a Dio.
“Non tentare il Signore Dio tuo” è detto.
Troppe volte si dimentica questo comando.
Si tenta Dio quando si vuole imporre a Lui la
nostra volontà.
Si tenta Dio quando imprudentemente si agisce
contro le regole della Legge, che è santa e
perfetta e nel suo lato spirituale, il principale, si
occupa e preoccupa anche di quella carne che Dio
ha creata.
Si tenta Dio quando, beneficati da Lui, si torna a
peccare.
Dio non si irride e non si deride. Troppe volte
questo avviene.
Ieri avete visto quale castigo attende i derisori
di Dio. L’Eterno Iddio, tutto pietoso per chi si
pente, è all’opposto tutto severità coll’impenitente
che per nessuna cosa modifica se stesso.
Voi venite a Me per udire la parola di Dio. Vi
venite per avere miracolo. Vi venite per avere
perdono. E il Padre vi dà parola, miracolo e
perdono.
Ed io non rimpiango il Cielo, perché vi posso
dare miracolo e perdono e posso farvi
conoscere Iddio.
L’uomo che è caduto ieri fulminato, come Nadab ed
Abiu, dal fuoco del divino corruccio. Ma voi
astenetevi dal giudicarlo. Solo quanto è avvenuto,
miracolo nuovo, vi faccia meditare sul come
1
new miracle, should only make you meditate on how
one must behave to have God as a friend.
He wanted the penitential water but without
a supernatural spirit. He wanted it for a human
spirit. As a magic means to cure his illness and
free him from his calamity. All he was aiming at
was his body and his harvest. Not his poor soul,
which was of no value to him. His only values were
life and money.
I say: a heart is where its treasure is, and
the treasure is where the heart is. In his heart
he had thirst for life and for a lot of money. How
was he to get it? By any means. Also by crime.
And so, was his request for baptism not deriding
God and putting Him to the test? Sincere
repentance for his long sinful life would have
sufficed to obtain for him a holy death and what
was fair to have on the earth. But he was
unrepentant. As he never loved anyone but
himself, he went so far as not to love even
himself. Because hatred kills also the animal
selfish love of man for himself.
Tears of sincere repentance should have been his
lustral water. And may that be true for all of you
who are listening to Me. Because there is no one
without sin, and you therefore need that water.
Springing from your hearts, it descends upon you
and washes you, it cleanses what is polluted, it
raises what is prostrated, it instils new life into
those who have been bled by sin.
That man was anxious only about the trifles of
the earth. But there is only one misery that
should make man pensive. And that is the
eternal misery of losing God. He did not fail to
make the ritual offers. But he did not offer God
the sacrifice of his spirit, that is, he did not stop
sinning, he did not do penance and ask
forgiveness by means of good deeds.
Hypocritical offers made by means of riches
unlawfully acquired are similar to requests made
to God to become an accomplice of the evil actions
of man. Can that ever happen? Is that not mocking
God? God rejects him who says: “I offer
sacrifices” but is anxious to continue to sin.
Can a corporal fast be of any avail when the soul
does not abstain from sin?
May the death of the man who died here
make you meditate on the conditions which are
occorre agire per avere amico Iddio.
Egli voleva l’acqua penitenziale ma senza
avere lo spirito soprannaturale. La voleva per
spirito umano. Come una pratica magica che lo
sanasse dal morbo e lo liberasse dalla jattura. Il
corpo e il raccolto. Ecco i suoi fini. Non la povera
anima sua. Quella non aveva valore per lui. Il
valore per lui era la vita e il denaro.
Io dico: il cuore è là dove è il tesoro, e il
tesoro è là dove è il cuore. Perciò il tesoro è nel
cuore. Egli nel cuore aveva la sete di vivere e di
avere molto denaro. Come averlo? Con qualunque
modo. Anche con il delitto. E allora chiedere il
battesimo non era irridere e tentare Iddio?
Sarebbe bastato il pentimento per la sua lunga
vita di peccato a dargli santa morte e anche
quanto era giusto avere sulla terra. Ma egli era
l’impenitente. Non avendo mai amato nessuno
fuorché se stesso, giunse a non amare neppure se
stesso. Perché l’odio uccide anche l’animale
amore dell’uomo a se stesso.
Il pianto del pentimento sincero doveva essere la
sua acqua lustrale. E così sia per tutti voi che
udite. Perché senza peccato non vi è alcuno, e
tutti perciò avete bisogno di quest’acqua. Essa
scende, spremuta dal cuore e lava, e riverginizza
chi è profanato, rialza chi è prostrato,
rinvigorisce chi è dissanguato dalla colpa.
Quell’uomo si preoccupava solo della miseria della
terra. Ma un’unica miseria deve rendere
pensoso l’uomo.Ed è l’eterna miseria di perdere
Dio.
Ma non sapeva offrire a Dio sacrificio di spirito,
ossia allontanarsi dal peccato, fare penitenza,
chiedere con gli atti il perdono.
Le ipocrite offerte fatte con ricchezze di male
acquisto sono simili a inviti a Dio perché si faccia
complice del male operare dell’uomo. Può mai
questo avvenire? Non è irridere Dio osare
questo? Dio rigetta da se colui che dice: “Ecco,
sacrifico” ma arde di continuare il suo peccato.
Giova forse il digiuno corporale quando l’anima non
digiuna dal peccato?
La morte dell’uomo qui avvenuta vi faccia
meditare sulle condizioni necessarie per essere
2
necessary to be loved by God.
Now in his sumptuous abode his relatives and the
hired female mourners are mourning over his
corpse which will shortly be taken to its sepulchre.
Oh! A true mourning and the true corpse!
Nothing more than a corpse! Nothing but
disheartened mourning. Because the soul which
was already dead will be for ever separated from
those whom he loved out of blood relationship or
similarity in mentality. Even if the same dwelling
place will unite them for ever, they will be
divided by the hatred that reigns there. The
death is “true” separation.
It would be better if a man, when he has killed his
soul, mourned over himself, rather than be
mourned by other people, and thus, through the
tears of a contrite and humble heart, he would
give life back to his soul, through God’s
forgiveness.
Go. Without hatred or comment. With nothing
but humility. As I have spoken of him out of
justice, without hatred.
Life and death teach us how to live well and
die a happy death, and conquer Life without
death. Peace be with You.
amati da Dio.
Questions:
Domande:
1. What must men not do with regard to God’s
commandments?
2. Why does Jesus say that He doesn’t regret
being descended from Heaven?
3. Why was the way that the struck man
wanted to be forgiven wrong?
4. What were the best values for the struck
man?
5. Where is the heart of a man?
6. What would it be fair for the struck man to
ask for?
7. What can kill the selfish animal love of man
for himself?
8. What is the eternal misery of a man?
9. What must we offer God in order to be
forgiven?
10. Can a corporal fast be of any avail when
the soul does not abstain from sin?
11. What should a man who has killed his soul do?
1. Che cosa gli uomini non devono fare nei
confronti dei comandamenti di Dio?
2. Perché Gesù dice che non gli dispiace d’essere
sceso dal Cielo?
3. Perché era sbagliato il modo con cui l’uomo
colpito dall’ira di Dio voleva essere perdonato?
4. Qual’erano i valori preferiti dall’uomo colpito?
5. Dov’e sta il cuore di un uomo?
6. Che cosa sarebbe stato meglio che l’uomo
colpito chiedesse a Dio?
7. Che cosa può arrivare ad uccidere un amore
animale egoista in un uomo?
8. Che cos’è l’eterna miseria di un uomo?
9. Che cosa dobbiamo offrire a Dio per essere
perdonati?
10. Giova forse il digiuno corporale quando l’anima
non digiuna dal peccato?
11. Che cosa dovrebbe fare un uomo che ha ucciso
la sua anima?
Ora nel suo ricco palazzo i parenti e le piangenti
fanno cordoglio sulla salma che tra poco verrà
portata al sepolcro.
Oh! vero cordoglio e vera salma! Non più che una
salma! Non altro che uno sconfortato cordoglio.
Perché l’anima già morta sarà per sempre separata
da coloro che amò per parentela e affinità d’idee.
Anche se un’uguale dimora li unirà in sempiterno,
l’odio che là regna li farà divisi.
E allora la morte è “vera” separazione.
Meglio sarebbe che, in luogo degli altri, fosse
l’uomo che fa pianto su se stesso, quando ha
l’anima uccisa. E per qual pianto di contrito e umile
cuore, rendere all’anima la vita col perdono di Dio.
Andate. Senza odio o commenti. Senza altro che
umiltà. Come Io che, senza odio, ma per giustizia
ho parlato di lui.
La vita e la morte sono maestre per ben
vivere e ben morire, e per conquistare la Vita
senza morte. La pace sia con voi.
Domande per l’English Club di Santina Donghi/Elaine Jones Tundo e Nazareth Friends
© Copyright 2008 - Nazareth Friends – Via Mereghetti, 22 1/A – 20019 Settimo Milanese. All rights reserved.
3
Fly UP