Comments
Description
Transcript
8. Pills non tentare il Signore Dio tuo
Pills of Eternal Wisdom from the “Poem of the Man-God “ by Maria Valtorta 1st book pag. 687/692 – Ed. Valtortiana 07. Do not put the Lord your God to the test 07. Non tentare il Signore Dio tuo The crowd is a very large one: “Peace be with you” says Jesus. He is smiling and very rarely is His smile so bright. People whisper and nod to Him. There is a great deal of curiosity. It is said: “Do not put the Lord your God to the test”. This commandment is forgotten too often. We put God to the test when we want to impose our will on Him. We put God to the test when we rashly act against the rules of the Law, which is holy and perfect in its spiritual side, the principal one, it deals with and takes care also of the flesh that God created. We put God to the test, when, after being forgiven by Him, we revert to our sins. La gente è moltissima. “La pace sia con voi” dice Gesù. E’ sorridente come poche volte. La gente lo bisbiglia e lo accenna. Vi è molta curiosità. We put God to the test when, after receiving help from Him, we turn to our own ways and damage the help which had been granted for our own good and to remind us of God. God is neither to be mocked at not derided. But that happens too often. Yesterday you saw what punishment awaits those who deride God. The Eternal God, Who is full of compassion for those who are repentant, is most severe with the unrepentant souls, who under no circumstances will amend themselves. You come to Me to hear the word of God. You come to receive miracles. You come to be forgiven. And the Father gives you His word, His miracles, and His forgiveness. And I do not regret that I descended from Heaven, because I can give you miracles and forgiveness and I can make you understand God. That man was struck down, like Nadab and Abihu, by the fire of the divine wrath. But you must refrain from judging him. What happened, a Si tenta Dio quando, beneficati da Lui, si volge a danno il beneficio ricevuto perché fosse un bene per noi e ci richiamasse a Dio. “Non tentare il Signore Dio tuo” è detto. Troppe volte si dimentica questo comando. Si tenta Dio quando si vuole imporre a Lui la nostra volontà. Si tenta Dio quando imprudentemente si agisce contro le regole della Legge, che è santa e perfetta e nel suo lato spirituale, il principale, si occupa e preoccupa anche di quella carne che Dio ha creata. Si tenta Dio quando, beneficati da Lui, si torna a peccare. Dio non si irride e non si deride. Troppe volte questo avviene. Ieri avete visto quale castigo attende i derisori di Dio. L’Eterno Iddio, tutto pietoso per chi si pente, è all’opposto tutto severità coll’impenitente che per nessuna cosa modifica se stesso. Voi venite a Me per udire la parola di Dio. Vi venite per avere miracolo. Vi venite per avere perdono. E il Padre vi dà parola, miracolo e perdono. Ed io non rimpiango il Cielo, perché vi posso dare miracolo e perdono e posso farvi conoscere Iddio. L’uomo che è caduto ieri fulminato, come Nadab ed Abiu, dal fuoco del divino corruccio. Ma voi astenetevi dal giudicarlo. Solo quanto è avvenuto, miracolo nuovo, vi faccia meditare sul come 1 new miracle, should only make you meditate on how one must behave to have God as a friend. He wanted the penitential water but without a supernatural spirit. He wanted it for a human spirit. As a magic means to cure his illness and free him from his calamity. All he was aiming at was his body and his harvest. Not his poor soul, which was of no value to him. His only values were life and money. I say: a heart is where its treasure is, and the treasure is where the heart is. In his heart he had thirst for life and for a lot of money. How was he to get it? By any means. Also by crime. And so, was his request for baptism not deriding God and putting Him to the test? Sincere repentance for his long sinful life would have sufficed to obtain for him a holy death and what was fair to have on the earth. But he was unrepentant. As he never loved anyone but himself, he went so far as not to love even himself. Because hatred kills also the animal selfish love of man for himself. Tears of sincere repentance should have been his lustral water. And may that be true for all of you who are listening to Me. Because there is no one without sin, and you therefore need that water. Springing from your hearts, it descends upon you and washes you, it cleanses what is polluted, it raises what is prostrated, it instils new life into those who have been bled by sin. That man was anxious only about the trifles of the earth. But there is only one misery that should make man pensive. And that is the eternal misery of losing God. He did not fail to make the ritual offers. But he did not offer God the sacrifice of his spirit, that is, he did not stop sinning, he did not do penance and ask forgiveness by means of good deeds. Hypocritical offers made by means of riches unlawfully acquired are similar to requests made to God to become an accomplice of the evil actions of man. Can that ever happen? Is that not mocking God? God rejects him who says: “I offer sacrifices” but is anxious to continue to sin. Can a corporal fast be of any avail when the soul does not abstain from sin? May the death of the man who died here make you meditate on the conditions which are occorre agire per avere amico Iddio. Egli voleva l’acqua penitenziale ma senza avere lo spirito soprannaturale. La voleva per spirito umano. Come una pratica magica che lo sanasse dal morbo e lo liberasse dalla jattura. Il corpo e il raccolto. Ecco i suoi fini. Non la povera anima sua. Quella non aveva valore per lui. Il valore per lui era la vita e il denaro. Io dico: il cuore è là dove è il tesoro, e il tesoro è là dove è il cuore. Perciò il tesoro è nel cuore. Egli nel cuore aveva la sete di vivere e di avere molto denaro. Come averlo? Con qualunque modo. Anche con il delitto. E allora chiedere il battesimo non era irridere e tentare Iddio? Sarebbe bastato il pentimento per la sua lunga vita di peccato a dargli santa morte e anche quanto era giusto avere sulla terra. Ma egli era l’impenitente. Non avendo mai amato nessuno fuorché se stesso, giunse a non amare neppure se stesso. Perché l’odio uccide anche l’animale amore dell’uomo a se stesso. Il pianto del pentimento sincero doveva essere la sua acqua lustrale. E così sia per tutti voi che udite. Perché senza peccato non vi è alcuno, e tutti perciò avete bisogno di quest’acqua. Essa scende, spremuta dal cuore e lava, e riverginizza chi è profanato, rialza chi è prostrato, rinvigorisce chi è dissanguato dalla colpa. Quell’uomo si preoccupava solo della miseria della terra. Ma un’unica miseria deve rendere pensoso l’uomo.Ed è l’eterna miseria di perdere Dio. Ma non sapeva offrire a Dio sacrificio di spirito, ossia allontanarsi dal peccato, fare penitenza, chiedere con gli atti il perdono. Le ipocrite offerte fatte con ricchezze di male acquisto sono simili a inviti a Dio perché si faccia complice del male operare dell’uomo. Può mai questo avvenire? Non è irridere Dio osare questo? Dio rigetta da se colui che dice: “Ecco, sacrifico” ma arde di continuare il suo peccato. Giova forse il digiuno corporale quando l’anima non digiuna dal peccato? La morte dell’uomo qui avvenuta vi faccia meditare sulle condizioni necessarie per essere 2 necessary to be loved by God. Now in his sumptuous abode his relatives and the hired female mourners are mourning over his corpse which will shortly be taken to its sepulchre. Oh! A true mourning and the true corpse! Nothing more than a corpse! Nothing but disheartened mourning. Because the soul which was already dead will be for ever separated from those whom he loved out of blood relationship or similarity in mentality. Even if the same dwelling place will unite them for ever, they will be divided by the hatred that reigns there. The death is “true” separation. It would be better if a man, when he has killed his soul, mourned over himself, rather than be mourned by other people, and thus, through the tears of a contrite and humble heart, he would give life back to his soul, through God’s forgiveness. Go. Without hatred or comment. With nothing but humility. As I have spoken of him out of justice, without hatred. Life and death teach us how to live well and die a happy death, and conquer Life without death. Peace be with You. amati da Dio. Questions: Domande: 1. What must men not do with regard to God’s commandments? 2. Why does Jesus say that He doesn’t regret being descended from Heaven? 3. Why was the way that the struck man wanted to be forgiven wrong? 4. What were the best values for the struck man? 5. Where is the heart of a man? 6. What would it be fair for the struck man to ask for? 7. What can kill the selfish animal love of man for himself? 8. What is the eternal misery of a man? 9. What must we offer God in order to be forgiven? 10. Can a corporal fast be of any avail when the soul does not abstain from sin? 11. What should a man who has killed his soul do? 1. Che cosa gli uomini non devono fare nei confronti dei comandamenti di Dio? 2. Perché Gesù dice che non gli dispiace d’essere sceso dal Cielo? 3. Perché era sbagliato il modo con cui l’uomo colpito dall’ira di Dio voleva essere perdonato? 4. Qual’erano i valori preferiti dall’uomo colpito? 5. Dov’e sta il cuore di un uomo? 6. Che cosa sarebbe stato meglio che l’uomo colpito chiedesse a Dio? 7. Che cosa può arrivare ad uccidere un amore animale egoista in un uomo? 8. Che cos’è l’eterna miseria di un uomo? 9. Che cosa dobbiamo offrire a Dio per essere perdonati? 10. Giova forse il digiuno corporale quando l’anima non digiuna dal peccato? 11. Che cosa dovrebbe fare un uomo che ha ucciso la sua anima? Ora nel suo ricco palazzo i parenti e le piangenti fanno cordoglio sulla salma che tra poco verrà portata al sepolcro. Oh! vero cordoglio e vera salma! Non più che una salma! Non altro che uno sconfortato cordoglio. Perché l’anima già morta sarà per sempre separata da coloro che amò per parentela e affinità d’idee. Anche se un’uguale dimora li unirà in sempiterno, l’odio che là regna li farà divisi. E allora la morte è “vera” separazione. Meglio sarebbe che, in luogo degli altri, fosse l’uomo che fa pianto su se stesso, quando ha l’anima uccisa. E per qual pianto di contrito e umile cuore, rendere all’anima la vita col perdono di Dio. Andate. Senza odio o commenti. Senza altro che umiltà. Come Io che, senza odio, ma per giustizia ho parlato di lui. La vita e la morte sono maestre per ben vivere e ben morire, e per conquistare la Vita senza morte. La pace sia con voi. Domande per l’English Club di Santina Donghi/Elaine Jones Tundo e Nazareth Friends © Copyright 2008 - Nazareth Friends – Via Mereghetti, 22 1/A – 20019 Settimo Milanese. All rights reserved. 3