...

Presentazione di PowerPoint

by user

on
Category: Documents
31

views

Report

Comments

Transcript

Presentazione di PowerPoint
IL GIORNO DEL SIGNORE
THE LORD’S DAY
Lessero il libro della legge di Dio a sezioni, spiegandone il
significato, così da far comprendere ciò che si leggeva. Mentre
Esdra, sacerdote e scriba, e i leviti ammaestravano il popolo,
Neemia, che era il governatore, disse a tutto il popolo: (Ne 8, 8-9a)
They read from the Book of the Law of God, clarifying and
interpreting the meaning, so that everyone might understand
what they were hearing. Then Ezra, the teacher of the Law, said
to the people, (Ne 8, 8-9a
«Questo
giorno è
sacro al
Signore,
vostro Dio.
Non fate
cordoglio e
non
piangete!».
In realtà,
tutto il
popolo
piangeva,
ascoltando
le parole
della legge.
(Ne 8, 9b)
"This day is dedicated to Yahweh, your God, so do not be sad or weep.
" He said this because all wept when they heard the reading of the Law.
(Ne 8, 9b)
Disse ancora: «Andate, mangiate carni grasse, bevete vini dolci e mandatene porzioni a chi
non ha nulla di preparato, perché questo giorno è sacro al Signore nostro. Non rattristatevi,
poiché la gioia del Signore è la vostra forza!». (Ne 8, 10)
Then he said to them, "Go and eat rich foods, drink sweet wine and share with him who
has nothing prepared. This day is dedicated to the Lord, so do not be sad. The joy of
Yahweh is our strength." (Ne 8, 10)
dalla
1^ Lettera ai Corinti
by 1st Corinthians
Quindi se un membro soffre, tutte le membra ne soffrono; se un membro è onorato, tutte le
membra gioiscono con lui. Ora voi siete corpo di Cristo e sue membra, ciascuno in particolare.
(1Cor 12, 26-27)
When one
suffers, all
of them
suffer, and
when one
receives
honor, all
rejoice
together.
Now, you
are the
body of
Christ and
each of you
individually
is a member
of it. (1Cor
12, 26-27)
Alcuni sono stati posti da Dio nella Chiesa al primo
grado come apostoli, al secondo come profeti, al terzo
come dottori; poi vengono i prodigi, poi i doni di
guarigione, quelli che hanno il dono dell'assistenza, del
governo, delle lingue. (1Cor 12, 28)
So God has appointed us in the Church. First
apostles, second prophets, third teachers. Then
come miracles, then the gift of healing, material
help, administration in the Church and the gift of
tongues. (1Cor 12, 28)
Sono forse tutti apostoli? Tutti profeti? Tutti dottori? Tutti operatori di prodigi? Tutti
possiedono doni di guarigione? Tutti parlano in lingue? Tutti fanno da interpreti? Voi, però,
aspirate ai doni maggiori. (1Cor 12, 29-31a)
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Can all perform miracles, or cure the
sick, or speak in tongues, or explain what was said in tongues? Be that as it may, set your
hearts on the most precious gifts, (1Cor 12, 29-31a)
dal
Vangelo secondo Luca
by Luke’s Gospel
Gesù ritornò
nella Galilea
con la potenza
dello Spirito.
La sua fama si
diffuse in tutta
la regione.
Insegnava
nelle loro
sinagoghe e
tutti lo
lodavano. Si
recò a
Nàzaret, dove
era stato
allevato. Era
sabato e,
come al solito,
entrò nella
sinagoga e si
alzò a leggere.
(Lc 4, 14-16)
Jesus acted with
the power of the
Spirit, and on his
return to Galilee
the news about
him spread
throughout all
that territory. He
began teaching in
the synagogues
of the Jews and
everyone praised
him. When Jesus
came to Nazareth
where he had
been brought up,
he entered the
synagogue on the
sabbath as he
usually did.
(Lk 4, 14-16)
He stood up to read and they handed him the book of the prophet Isaiah. Jesus
then unrolled the scroll and found the place where it is written: "The Spirit of
the Lord is upon me. He has anointed me to bring good news to the poor, to
proclaim liberty to captives and new sight to the blind; to free the oppressed
(Lk 4, 17-18)
Gli fu
presentato il
libro del
profeta Isaia
ed egli,
apertolo,
s'imbatté nel
passo in cui
c'era scritto:
Lo Spirito del
Signore è
sopra di me,
per questo mi
ha consacrato
e mi ha inviato
a portare ai
poveri il lieto
annunzio, ad
annunziare ai
prigionieri la
liberazione e il
dono della
vista ai ciechi;
per liberare
coloro che
sono oppressi,
(Lc 4, 17-18)
e inaugurare l'anno di grazia del Signore. Poi, arrotolato il volume, lo restituì al servitore e si
sedette. Tutti coloro che erano presenti nella sinagoga tenevano gli occhi fissi su di lui. Allora
cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa scrittura per voi che mi ascoltate». (Lc 4, 19-21)
and
announce the
Lord's year of
mercy." Jesus
then rolled up
the scroll,
gave it to the
attendant and
sat down,
while the eyes
of all in the
synagogue
were fixed on
him. Then he
said to them,
"Today these
prophetic
words come
true even as
you listen."
(Lk 4, 19-21)
Il giorno del Signore
Gesù è il vero il compimento della
legge.
La domenica del Signore è
davvero giorno di festa perché Egli
ci dona la vera gioia, attraverso se
stesso e la sua Parola.
Accogliere Cristo e la sua Parola ci
aiuta a conoscere il cuore di Dio.
Noi dobbiamo impegnarci a vivere
con la coerenza di chi sa ascoltare
questa Parola e la sa mettere in
pratica. La festa è completa quando
ci nutriamo dell’Eucaristia con
cuore sincero e profonda gratitudine.
G.L.
Jan 18, 2007
The Lord’s Day
Jesus is the true fulfillment of the
Law.
Sunday, belonging to the Lord, is a
true feast day because He provides us
true joy, through Himself and his
Word.
Welcoming Christ and His Word
helps us in getting to know God’s
heart. We have to make a
commitment to live with the
coherence of a person who knows
how to listen to the Word and put it
into practice. This feast is complete
when we nourish ourselves with the
Eucharist and have a sincere heart
and deeply-felt gratitude. G.L.
Music: Eternity
Fly UP